Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,992 --> 00:00:19,534
Can't stay here!
2
00:00:19,702 --> 00:00:21,161
We gotta get rid of that sniper.
3
00:00:22,455 --> 00:00:23,487
Cover me.
4
00:00:23,664 --> 00:00:25,990
Ready? Go.
5
00:01:08,876 --> 00:01:11,202
Guys, I could use a little help.
6
00:01:15,091 --> 00:01:17,131
Gonna have to wait,
we're a little busy here.
7
00:01:17,301 --> 00:01:19,259
Son of a bitch.
8
00:01:24,225 --> 00:01:26,218
- Cover me!
- Go, go.
9
00:02:09,562 --> 00:02:11,021
Deeks, we're on the move.
10
00:02:13,441 --> 00:02:14,983
Go, go, go.
11
00:02:15,443 --> 00:02:17,649
I got three making a run for it.
12
00:03:23,261 --> 00:03:24,838
- Clear.
- Clear.
13
00:03:31,352 --> 00:03:33,013
You keep moving and you're dead.
14
00:03:33,354 --> 00:03:36,059
Put your hands behind your head,
nice and easy.
15
00:03:38,401 --> 00:03:40,607
- Clear.
- Sam, talk to me.
16
00:03:43,155 --> 00:03:44,484
- I'm hit.
- Coming to you.
17
00:03:44,657 --> 00:03:46,863
Eric, I need an ambulance.
18
00:03:53,124 --> 00:03:54,951
I'm hit.
19
00:03:59,547 --> 00:04:02,300
I need names of the other members
of your gang.
20
00:04:02,508 --> 00:04:05,877
- I give you names, I don't live one...
- You got anything from the hospital?
21
00:04:06,053 --> 00:04:07,964
Nothing yet.
They must still be working on him.
22
00:04:08,139 --> 00:04:10,096
- It was bad.
- Yeah, I know.
23
00:04:11,058 --> 00:04:13,384
- He's gonna be okay, though.
- All of this
24
00:04:13,561 --> 00:04:14,676
- comes down on you.
- Okay.
25
00:04:14,854 --> 00:04:18,602
Arms trafficking,
attempted murder of a federal officer.
26
00:04:18,774 --> 00:04:20,601
International trafficking
of illegal weapons.
27
00:04:20,776 --> 00:04:23,150
- I can't do it.
- Talking life in prison.
28
00:04:23,321 --> 00:04:24,863
Bad air, bad food. No sex.
29
00:04:25,031 --> 00:04:27,783
Unless your cellmate's into it.
Or maybe one of the gangs will say:
30
00:04:27,950 --> 00:04:30,406
"He looks like
a pretty good blow-up doll."
31
00:04:30,578 --> 00:04:33,033
Wives and kids,
they don't stick around for lifers.
32
00:04:33,205 --> 00:04:36,243
Two, three years, the visits, phone
calls, e-mails, all of that goes away.
33
00:04:36,417 --> 00:04:40,794
It is game over,
and you are left alone to die in misery.
34
00:04:40,963 --> 00:04:42,458
I need names, Miguel.
35
00:04:42,632 --> 00:04:44,127
I need the hierarchy of your gang.
36
00:04:44,300 --> 00:04:45,379
Go to hell.
37
00:04:46,135 --> 00:04:48,176
Well, if I do,
I'm sure I'll see you there.
38
00:04:51,641 --> 00:04:52,720
I can't give you the gang.
39
00:04:52,892 --> 00:04:56,807
I can give you the name of the broker
we were gonna sell the weapons to.
40
00:04:57,980 --> 00:05:00,270
That better be a hell of a name.
41
00:05:06,030 --> 00:05:08,604
I'm here. What is it?
42
00:05:08,783 --> 00:05:11,322
- Go ahead, tell to me that again.
- We didn't have a deal.
43
00:05:11,494 --> 00:05:13,238
Juan knew a broker
who put out the word.
44
00:05:13,412 --> 00:05:15,204
He was looking
for fully automatic weapons.
45
00:05:16,165 --> 00:05:17,707
- And this is Juan?
- Yeah.
46
00:05:17,875 --> 00:05:20,995
We knew there were modified AR-15s
here in the U.S. we could get cheap.
47
00:05:21,170 --> 00:05:23,495
We didn't know they were being sold
by an undercover fed
48
00:05:23,673 --> 00:05:25,380
until we found out we had a snitch.
49
00:05:25,549 --> 00:05:27,175
Well, that snitch was our CI.
50
00:05:27,343 --> 00:05:28,375
You cut his guts out.
51
00:05:28,552 --> 00:05:30,628
You talk to the cops,
that's what happens.
52
00:05:30,805 --> 00:05:32,715
- So where is this broker?
- I told you,
53
00:05:32,890 --> 00:05:34,218
I don't know anything about him.
54
00:05:34,392 --> 00:05:35,507
Juan was handling that.
55
00:05:35,685 --> 00:05:38,306
And tell me
the broker's name again?
56
00:05:38,813 --> 00:05:39,975
Spencer Williams.
57
00:05:40,690 --> 00:05:42,101
Spencer Williams.
58
00:05:42,274 --> 00:05:45,774
Callen said that's the arms dealer from
the case you were working with ATF?
59
00:05:47,113 --> 00:05:49,189
That was his name, right?
The one that got away?
60
00:06:03,254 --> 00:06:05,246
That's his name.
61
00:06:12,596 --> 00:06:14,554
You may get a second chance at this.
62
00:06:14,724 --> 00:06:15,886
Clear the room.
63
00:06:16,809 --> 00:06:18,636
He's mine.
64
00:06:40,124 --> 00:06:44,538
Explain how you would make a deal
if you knew nothing about Williams.
65
00:06:44,712 --> 00:06:48,248
Juan made the contact with Williams.
I didn't know anything about it.
66
00:06:50,634 --> 00:06:52,627
And where was this deal
gonna take place?
67
00:06:52,803 --> 00:06:54,429
We had no deal.
68
00:06:54,597 --> 00:06:57,301
I think Juan had only spoke
to Williams once.
69
00:06:58,017 --> 00:07:00,390
Juan is dead.
70
00:07:00,561 --> 00:07:04,013
That doesn't help me,
so that doesn't help you.
71
00:07:04,857 --> 00:07:05,973
That's all I got.
72
00:07:06,609 --> 00:07:08,400
I gave you a name,
now you owe me.
73
00:07:08,569 --> 00:07:10,396
We have a deal.
74
00:07:11,155 --> 00:07:12,733
We don't have a deal.
75
00:07:12,907 --> 00:07:17,035
And the only thing that matters
in your universe is me.
76
00:07:18,746 --> 00:07:21,036
Wow, okay, care to explain?
77
00:07:21,207 --> 00:07:22,951
Spencer Williams got away.
78
00:07:23,125 --> 00:07:24,204
Things got personal.
79
00:07:24,376 --> 00:07:26,536
Yeah, clearly very personal.
80
00:07:29,381 --> 00:07:32,300
Sam's good. They got the bullet out.
He's recovering. Ha.
81
00:07:32,968 --> 00:07:34,166
Refused anesthesia.
82
00:07:34,345 --> 00:07:36,800
Of course he did, that is great news.
83
00:07:36,972 --> 00:07:39,547
- That wasn't good.
- Could have been any of us.
84
00:07:41,685 --> 00:07:44,059
He's not giving anything up.
I spoke to ATF.
85
00:07:44,230 --> 00:07:46,934
I'll send him there, see if they can get
anything else out of him.
86
00:07:47,107 --> 00:07:49,349
- We'll drive him.
- We can do it. We've got time.
87
00:07:49,527 --> 00:07:50,903
I'm taking him to ATF.
88
00:07:53,322 --> 00:07:55,481
- I'll go with you.
- I'm gonna go alone.
89
00:07:57,409 --> 00:08:01,870
That was a major shooting incident.
You have lots of paperwork to handle.
90
00:08:04,625 --> 00:08:06,369
Get up.
91
00:08:08,254 --> 00:08:09,879
Let's go.
92
00:08:12,675 --> 00:08:14,632
I'm gonna need you two to follow her.
93
00:08:14,802 --> 00:08:16,297
You want us to follow our boss?
94
00:08:19,390 --> 00:08:21,217
Sorry,
I'm just looking for some clarity.
95
00:08:21,392 --> 00:08:24,227
- You have to give us something more.
- No, I don't.
96
00:08:24,562 --> 00:08:26,270
Sometimes it's about just doing it.
97
00:08:41,078 --> 00:08:43,154
This look like ATF's offices to you?
98
00:08:43,330 --> 00:08:45,537
Not so much.
99
00:08:50,379 --> 00:08:52,788
Get up, move.
100
00:09:03,559 --> 00:09:05,765
Callen, we're here at Bell Gardens
on Garfield.
101
00:09:05,936 --> 00:09:08,226
- What's there?
- Looks like absolutely nothing.
102
00:09:08,397 --> 00:09:11,351
- Any evidence of ATF in the area?
- No. She took Miguel Reyes
103
00:09:11,525 --> 00:09:14,609
to what looks
like a nondescript industrial building.
104
00:09:14,778 --> 00:09:15,858
What do you want us to do?
105
00:09:16,030 --> 00:09:18,782
- If she's not out in 15 minutes, go in.
- Are you kidding me?
106
00:09:18,949 --> 00:09:21,784
Mosley is gonna kill us
if she found out we followed her.
107
00:09:21,952 --> 00:09:24,990
- My call, you're just following orders.
- What are we walking into?
108
00:09:25,164 --> 00:09:26,362
I don't know.
109
00:09:26,540 --> 00:09:27,917
That's why you're going in.
110
00:09:28,083 --> 00:09:29,542
Ending our careers now.
111
00:09:29,710 --> 00:09:31,418
I'll see you all on Linkedln.
112
00:09:52,358 --> 00:09:55,193
- Whoa, it's us, it's us.
- Whoa. Don't shoot us.
113
00:09:55,361 --> 00:09:57,567
- What the hell are you doing here?
- Um...
114
00:09:57,821 --> 00:10:03,493
Well, I gotta be honest,
I am not exactly sure. Wow.
115
00:10:04,036 --> 00:10:06,326
Well, I think the question
is what are you doing here?
116
00:10:07,665 --> 00:10:10,832
I wanted to talk to him a little bit more
before ATF got him.
117
00:10:12,920 --> 00:10:14,332
He ran, we fought.
118
00:10:14,505 --> 00:10:15,833
You fought?
119
00:10:16,006 --> 00:10:17,418
Seems a little one-sided.
120
00:10:17,841 --> 00:10:19,300
And then I restrained him.
121
00:10:21,929 --> 00:10:23,210
And then you restrained him.
122
00:10:25,182 --> 00:10:27,175
This is a nice place
you got here, huh?
123
00:10:27,351 --> 00:10:31,681
Is this your, uh,
home away from home?
124
00:10:32,106 --> 00:10:33,814
Something like that.
125
00:10:40,739 --> 00:10:41,902
Did you follow me?
126
00:10:42,074 --> 00:10:43,272
Callen's orders.
127
00:10:44,451 --> 00:10:47,121
- Did you find out anything else?
- A phone number.
128
00:10:48,330 --> 00:10:51,165
- Williams?
- I don't know. We'll see.
129
00:10:51,792 --> 00:10:57,036
So do you want me to note
the prisoner's condition in my report?
130
00:10:57,214 --> 00:10:59,207
Of course.
131
00:10:59,550 --> 00:11:00,831
Minor scrapes.
132
00:11:01,135 --> 00:11:02,381
Minor scrapes.
133
00:11:02,553 --> 00:11:05,388
Yeah, minor scrapes
due to his re-apprehension.
134
00:11:06,015 --> 00:11:08,506
While under the custody
of EAD Mosley.
135
00:11:10,686 --> 00:11:13,640
And now he's in your custody, so you
can take him back to the boatshed
136
00:11:14,023 --> 00:11:17,522
while I do a little research
on this phone number.
137
00:11:33,624 --> 00:11:36,495
Start with European carriers,
SAT phones, burn phones.
138
00:11:36,669 --> 00:11:38,745
- Faxes, landlines. Okay.
- Yes, exactly.
139
00:11:38,921 --> 00:11:41,295
Williams has made arms deals
all over the world.
140
00:11:41,466 --> 00:11:43,957
Governments, insurgents, terrorists.
141
00:11:44,135 --> 00:11:47,303
Check Syria, Indonesia,
Myanmar, Congo.
142
00:11:47,472 --> 00:11:49,133
Also, see if there are
any matches with...
143
00:11:49,307 --> 00:11:51,217
Unlisted military
and intelligence numbers.
144
00:11:51,392 --> 00:11:53,385
- Got it.
- Correct.
145
00:11:54,228 --> 00:11:56,269
If you ever have agents
follow me again,
146
00:11:56,439 --> 00:11:59,060
I will have you arrested
for interfering and impeding
147
00:11:59,233 --> 00:12:00,610
a federal investigation.
148
00:12:00,777 --> 00:12:02,983
You're gonna do that from prison?
149
00:12:03,529 --> 00:12:05,404
Kensi told me
what you did to Miguel Reyes.
150
00:12:05,573 --> 00:12:07,317
We're not having this conversation.
151
00:12:07,492 --> 00:12:09,947
I would have to ask
that you leave this operations center.
152
00:12:10,119 --> 00:12:11,697
I understand why you're doing this.
153
00:12:11,871 --> 00:12:15,656
Then you understand why I don't have
the time to have this discussion.
154
00:12:17,043 --> 00:12:18,918
So please leave.
155
00:12:19,712 --> 00:12:21,420
Now.
156
00:12:26,511 --> 00:12:28,006
Mr. Callen.
157
00:12:31,390 --> 00:12:32,637
- You heard?
- Yes.
158
00:12:32,809 --> 00:12:34,386
This is not just
about Mosley anymore.
159
00:12:34,560 --> 00:12:36,636
She will bring down this entire office
with her.
160
00:12:36,813 --> 00:12:41,060
Well, she's in a very,
very difficult situation.
161
00:12:41,234 --> 00:12:43,725
I get it, but she beat a prisoner
to extract information,
162
00:12:43,903 --> 00:12:45,778
then she dumped him
into our chain of custody,
163
00:12:45,947 --> 00:12:47,773
- making all of us complicit.
- Yes.
164
00:12:47,949 --> 00:12:50,488
And I'd do the same thing
if it was my child.
165
00:12:50,660 --> 00:12:52,237
And so would either of you.
166
00:12:52,411 --> 00:12:55,663
- What are you doing here?
- It's good to see you too, partner.
167
00:12:55,832 --> 00:12:58,999
- You should be in the hospital.
- You shouldn't be standing,
168
00:12:59,168 --> 00:13:01,790
- let alone climbing stairs.
- I'm good.
169
00:13:01,963 --> 00:13:03,789
She's fighting for her child.
170
00:13:03,965 --> 00:13:07,049
And I promised to help her, okay,
but she is out of control.
171
00:13:07,218 --> 00:13:09,377
Look at what you were ready to do
for your father.
172
00:13:09,554 --> 00:13:14,548
- We always have each other's backs.
- Well, EAD Mosley has had ours too.
173
00:13:14,725 --> 00:13:15,805
But she doesn't now.
174
00:13:15,977 --> 00:13:17,685
We'll watch her.
175
00:13:17,854 --> 00:13:20,724
And I'll remind her
that we're watching.
176
00:13:20,898 --> 00:13:23,223
That is not gonna make
a damn bit of difference.
177
00:13:23,401 --> 00:13:26,236
She would drag us to hell
if she thought she could find her son.
178
00:13:28,656 --> 00:13:30,732
There are a lot of numbers
in the world
179
00:13:30,908 --> 00:13:32,450
that match the one you got
from Reyes.
180
00:13:32,618 --> 00:13:34,742
Different country codes,
different prefixes.
181
00:13:34,912 --> 00:13:36,988
This one right here
is associated with a cell phone
182
00:13:37,165 --> 00:13:41,162
located inside the second home
of General Arturo Vasquez.
183
00:13:41,335 --> 00:13:44,373
It's in Sinaloa,
right outside of Los Mochis, Mexico.
184
00:13:44,547 --> 00:13:46,006
Okay. I just got a hit from the CIA
185
00:13:46,174 --> 00:13:48,582
on General Vasquez.
They do have a file on him.
186
00:13:48,759 --> 00:13:50,504
Take a look, see what you can find.
187
00:13:50,678 --> 00:13:52,884
I flagged this
because General Vasquez is in charge
188
00:13:53,055 --> 00:13:55,179
of armament acquisitions
for the Mexican army.
189
00:13:55,349 --> 00:13:56,808
Vasquez buys weapons.
190
00:13:56,976 --> 00:13:59,017
- And Williams sells them.
- Boom.
191
00:13:59,395 --> 00:14:03,346
CIA surveillance footage from 2015.
Williams with Vasquez.
192
00:14:03,524 --> 00:14:05,897
Vasquez's home
is the last location of the phone.
193
00:14:06,068 --> 00:14:08,310
It was used three hours ago,
then shut off.
194
00:14:08,487 --> 00:14:10,445
- Tap the phone.
- We'll submit for the warrant.
195
00:14:10,615 --> 00:14:11,861
No warrant.
196
00:14:12,867 --> 00:14:17,244
Without a warrant, we won't be able
to make a case against...
197
00:14:17,413 --> 00:14:20,248
Miss Jones,
I know how federal prosecution works,
198
00:14:20,416 --> 00:14:23,536
- so just tap the damn phone.
- There will be a chain of evidence,
199
00:14:23,711 --> 00:14:25,704
showing
that I was the one who hacked...
200
00:14:25,880 --> 00:14:29,249
Mr. Beale, let me be clear,
if you don't tap the phone, you're fired.
201
00:14:34,597 --> 00:14:35,629
Yes.
202
00:14:35,806 --> 00:14:37,432
I'd like to have a word with you,
203
00:14:37,600 --> 00:14:39,261
- if you have a moment.
- And I with you.
204
00:14:39,435 --> 00:14:41,511
- I'm coming down now.
- There's no need for that.
205
00:14:41,687 --> 00:14:43,763
I'm in your office.
206
00:14:52,031 --> 00:14:55,282
- Please don't sit in my chair anymore.
- Oh, I'm sorry.
207
00:14:55,451 --> 00:15:00,494
This is just such a wonderful view
of this entire office.
208
00:15:00,665 --> 00:15:03,500
All these brilliant people
working together.
209
00:15:03,668 --> 00:15:07,001
It's such a powerful machine.
210
00:15:07,171 --> 00:15:09,128
- Are you gonna get up?
- No.
211
00:15:09,298 --> 00:15:12,300
I think it's important
to hold on to this view of things.
212
00:15:12,468 --> 00:15:15,719
Hetty, I am trying to find my son,
and I don't have time for games.
213
00:15:15,888 --> 00:15:17,383
I need you to call State Department
214
00:15:17,556 --> 00:15:19,846
and get them to convince
the Mexican Federal Police
215
00:15:20,017 --> 00:15:22,010
to raid the home
of a General Arturo Vasquez.
216
00:15:22,186 --> 00:15:26,766
I think to proceed recklessly
might compromise everything.
217
00:15:26,941 --> 00:15:29,349
It could cost you your career.
218
00:15:29,527 --> 00:15:32,066
I don't give a damn about my career.
This is about my son.
219
00:15:32,238 --> 00:15:34,148
Without him, I have nothing.
220
00:15:35,950 --> 00:15:37,990
I need you to call
the State Department.
221
00:15:38,160 --> 00:15:40,236
You don't have your son,
222
00:15:40,413 --> 00:15:43,782
but you do have the tools
to get him back.
223
00:15:44,083 --> 00:15:48,579
This powerful office,
if you were to lose that,
224
00:15:48,754 --> 00:15:51,293
then you will have nothing.
225
00:15:54,093 --> 00:15:57,213
You can have your desk back.
226
00:15:57,471 --> 00:15:59,845
Enjoy the view.
227
00:16:08,941 --> 00:16:11,610
- You should get him cleaned up.
- That is him cleaned up.
228
00:16:11,777 --> 00:16:14,186
Also, he's had ice on his face
for an hour.
229
00:16:20,619 --> 00:16:24,238
Okay. No photos, no lawyers,
230
00:16:24,415 --> 00:16:26,621
hold him a couple of days,
give him some time to heal.
231
00:16:26,792 --> 00:16:28,251
This is that come-to-Jesus moment
232
00:16:28,419 --> 00:16:30,246
where you need to tell us
what's going on.
233
00:16:30,421 --> 00:16:31,880
This is on a need-to-know basis.
234
00:16:32,048 --> 00:16:34,503
My partner and I have become
party to assaulting a prisoner.
235
00:16:34,675 --> 00:16:36,965
- I classify that as need-to-know.
- Deeks.
236
00:16:37,136 --> 00:16:38,927
- What?
- If you guys need us to trust you,
237
00:16:39,096 --> 00:16:41,635
- then we will do that.
- What about them trusting us?
238
00:16:41,807 --> 00:16:43,552
G, tell them.
239
00:16:46,896 --> 00:16:47,928
Sam, you're bleeding.
240
00:16:48,105 --> 00:16:49,932
I'll change it later.
The bandage is leaking.
241
00:16:50,107 --> 00:16:52,064
You should not be on your feet.
Please sit down.
242
00:16:52,234 --> 00:16:53,812
I'm fine. Tell them.
243
00:16:56,030 --> 00:16:59,482
Mosley and Spencer Williams
had a relationship
244
00:16:59,658 --> 00:17:01,366
before he was a fugitive.
245
00:17:03,579 --> 00:17:04,742
She has a child.
246
00:17:05,414 --> 00:17:07,371
- What?
- With Williams.
247
00:17:08,334 --> 00:17:10,707
Five years ago, when he fled
the country, he took the boy.
248
00:17:10,878 --> 00:17:12,586
- My God.
- His name is Derrick.
249
00:17:12,755 --> 00:17:15,164
She hasn't seen her son since then.
250
00:17:15,341 --> 00:17:17,666
And he'd be about 10 years old now.
251
00:17:18,260 --> 00:17:20,336
Agent Callen.
252
00:17:20,513 --> 00:17:25,009
You and I had a private conversation,
and I expected you to keep it that way.
253
00:17:26,602 --> 00:17:28,761
Hetty told me that I could trust you.
254
00:17:28,938 --> 00:17:31,892
All of you.
But apparently that isn't the case.
255
00:17:32,066 --> 00:17:34,984
As far as I can see, he's trying
to explain why you did what you did,
256
00:17:35,152 --> 00:17:37,822
- trying to help us understand you.
- Maybe if you'd ask for help
257
00:17:37,988 --> 00:17:39,484
instead of throwing us under a bus.
258
00:17:39,657 --> 00:17:41,448
- Deeks.
- What, she gonna fire us?
259
00:17:41,617 --> 00:17:44,986
She beat a restrained prisoner
and then she made us a part of it.
260
00:17:45,162 --> 00:17:46,704
- Excuse me?
- You didn't know that?
261
00:17:46,872 --> 00:17:49,079
Look behind you, look at his face.
262
00:17:49,250 --> 00:17:51,409
She did that
to expedite an interrogation.
263
00:17:51,585 --> 00:17:55,085
I don't need you to trust us, but it'd be
nice if you stopped threatening us.
264
00:17:55,256 --> 00:17:57,047
This is between me and Agent Callen.
265
00:17:57,216 --> 00:17:59,091
Apparently, it's between all of us now.
266
00:17:59,260 --> 00:18:03,257
I asked him to keep this in confidence
and he didn't do that.
267
00:18:03,431 --> 00:18:04,889
This is about his character.
268
00:18:05,057 --> 00:18:06,967
My God,
you've got to be kidding me.
269
00:18:07,143 --> 00:18:09,931
That's the difference.
He's trying to help you.
270
00:18:10,104 --> 00:18:11,681
What do you do?
Question his integrity.
271
00:18:11,856 --> 00:18:15,023
You've questioned our integrity since
you got here. What has it gotten you?
272
00:18:15,192 --> 00:18:17,648
It hasn't made us a better team,
hasn't made us more loyal.
273
00:18:17,820 --> 00:18:21,023
- So, what is it? Is it the power?
- Sorry, but I don't have time for this.
274
00:18:21,198 --> 00:18:24,069
- Desperately need that power?
- You are fired, Detective Deeks!
275
00:18:24,243 --> 00:18:25,619
Go back to L.A.P.D.
276
00:18:25,786 --> 00:18:27,198
You're done at NCIS.
277
00:18:27,371 --> 00:18:28,913
- You sure about that?
- I'm positive.
278
00:18:29,081 --> 00:18:31,323
You wanna fire the person
that can testify against you
279
00:18:31,500 --> 00:18:34,288
- for what you did to Miguel Reyes?
- You better get out of my face.
280
00:18:34,462 --> 00:18:37,166
This has gone far enough, you two,
enough.
281
00:18:37,339 --> 00:18:38,372
Leave this boatshed.
282
00:18:38,549 --> 00:18:41,384
You go gather your things
and you get out of here.
283
00:18:41,552 --> 00:18:43,794
And I can promise you,
this is not a threat.
284
00:18:45,014 --> 00:18:46,924
Now.
285
00:18:47,391 --> 00:18:49,182
Okay.
286
00:18:59,153 --> 00:19:01,644
EAD Mosley, the phone was turned on
seven minutes ago.
287
00:19:01,822 --> 00:19:04,029
It's still inside the compound.
288
00:19:04,283 --> 00:19:06,407
- Was there a conversation?
- Yeah.
289
00:19:06,577 --> 00:19:07,823
Play it.
290
00:19:07,995 --> 00:19:11,364
Three-point-two per crate,
35 pieces per crate, 50 crates.
291
00:19:11,540 --> 00:19:14,957
- It's what we agreed to.
- I repeat details. I like to be clear.
292
00:19:15,127 --> 00:19:16,705
Is the merchandise in-country now?
293
00:19:16,879 --> 00:19:18,042
Not your concern.
294
00:19:18,214 --> 00:19:19,958
Let me call you back, 15 minutes.
295
00:19:20,132 --> 00:19:24,000
That is definitely the voice
of Spencer Williams.
296
00:19:29,099 --> 00:19:31,590
The man who took my son.
297
00:19:44,247 --> 00:19:45,279
Bring three men.
298
00:19:45,457 --> 00:19:47,865
Check the crates,
then I'll give you the keys to the truck.
299
00:19:48,043 --> 00:19:50,167
Sounds good.
The money will be in U.S. dollars.
300
00:19:50,337 --> 00:19:51,583
Circulated cash only.
301
00:19:51,755 --> 00:19:53,463
- When?
- Thursday, 11 a.m.
302
00:19:53,631 --> 00:19:56,005
I'll call and give you the location
an hour before.
303
00:19:56,176 --> 00:19:58,631
The deal is gonna go down
in roughly 36 hours.
304
00:19:58,803 --> 00:20:02,054
We also have a conversation about his
plane being ready Thursday afternoon.
305
00:20:02,515 --> 00:20:04,093
That's our window.
306
00:20:04,267 --> 00:20:06,308
Send the recordings
to the FBI in Sinaloa,
307
00:20:06,478 --> 00:20:09,480
- see if they can help us...
- Sorry, we can't do that.
308
00:20:09,647 --> 00:20:10,810
The taps were illegal.
309
00:20:10,982 --> 00:20:13,853
To move forward with the FBI
or the Mexican authorities,
310
00:20:14,027 --> 00:20:16,151
the source of the recordings
would have to come out.
311
00:20:16,321 --> 00:20:19,857
I said send the recordings to the FBI,
and that is an order.
312
00:20:20,909 --> 00:20:23,317
Can I speak with you outside?
313
00:20:26,664 --> 00:20:29,583
Any arrests, any information gained
from those recordings
314
00:20:29,751 --> 00:20:32,539
- is legally useless.
- It's fruit of a poisoned tree.
315
00:20:32,712 --> 00:20:34,954
I have a degree in criminal justice.
Do not insult me.
316
00:20:35,131 --> 00:20:37,172
This does not fall
under NCIS's purview.
317
00:20:37,342 --> 00:20:39,632
You don't have the authority
to request those warrants.
318
00:20:39,803 --> 00:20:42,472
I don't care.
Or is that not abundantly clear?
319
00:20:42,639 --> 00:20:45,392
- That is very clear.
- If I can't rely on your help,
320
00:20:45,558 --> 00:20:46,887
then you can go home.
321
00:20:47,060 --> 00:20:50,808
I said I'd help you get your son back,
but you're going all-in on Williams
322
00:20:50,980 --> 00:20:52,606
without even knowing
where your son is.
323
00:20:52,774 --> 00:20:54,731
Williams is the key
to finding my son.
324
00:20:54,901 --> 00:20:56,609
Yes,
but you're making it all or nothing.
325
00:20:56,778 --> 00:20:58,735
In two days,
there could be a federal prosecutor
326
00:20:58,905 --> 00:21:01,859
bringing in an indictment against you.
We need to do this the right way.
327
00:21:02,033 --> 00:21:04,442
Then, if we locate Derrick,
I stand by my word,
328
00:21:04,619 --> 00:21:06,909
I will do whatever it takes
to get him back.
329
00:21:07,080 --> 00:21:10,698
Uh, Hetty needs to see the Executive
Assistant Director in her office.
330
00:21:10,875 --> 00:21:12,786
She's on with the FBI in Sinaloa.
331
00:21:20,051 --> 00:21:21,428
Here she comes.
332
00:21:21,594 --> 00:21:22,923
Agent Gonzalez,
333
00:21:23,096 --> 00:21:25,801
this is Executive Assistant Director
Mosley.
334
00:21:25,974 --> 00:21:29,889
EAD Mosley. This is a personal favor.
Everything I say is off the record.
335
00:21:30,061 --> 00:21:32,470
- Understood.
- You're gonna have a difficult time
336
00:21:32,647 --> 00:21:35,352
getting Mexican Federal Police
to go into General Vasquez's home.
337
00:21:35,525 --> 00:21:38,146
In Sinaloa, federales are in bed
with the cartels and military.
338
00:21:38,319 --> 00:21:40,775
Sinaloa is not Mexico.
It's a different beast.
339
00:21:40,947 --> 00:21:44,067
Even if they said they were going in,
they'll drag their feet, give warning.
340
00:21:44,242 --> 00:21:46,318
So Williams and his men
would have time to get out?
341
00:21:46,494 --> 00:21:48,784
Yes. So you can't come at this
on the ground.
342
00:21:48,955 --> 00:21:52,075
Word gets out to the cartel,
the federales or the military,
343
00:21:52,250 --> 00:21:53,626
Williams becomes a ghost.
344
00:21:53,793 --> 00:21:55,750
Sorry I couldn't be more help.
345
00:21:55,920 --> 00:21:57,416
Hetty, EAD Mosley.
346
00:21:57,589 --> 00:21:58,917
Thank you.
347
00:21:59,090 --> 00:22:00,467
Not good news, I'm afraid.
348
00:22:00,633 --> 00:22:03,635
Will you continue to pursue this
higher up the food chain?
349
00:22:03,803 --> 00:22:06,045
- DoD, State Department?
- Of course.
350
00:22:06,222 --> 00:22:08,761
I'd like to feel free
to tell the whole story.
351
00:22:08,933 --> 00:22:10,131
There's no shame in it.
352
00:22:10,310 --> 00:22:12,683
It doesn't feel that way, Hetty.
353
00:22:13,188 --> 00:22:16,723
But I guess at this point,
it doesn't really matter, so go ahead.
354
00:22:17,317 --> 00:22:19,025
Tell them. Whatever it takes.
355
00:22:19,194 --> 00:22:20,475
Good. That'll help.
356
00:22:20,987 --> 00:22:24,071
- Please don't give up, Hetty.
- Oh, I won't give up.
357
00:22:24,240 --> 00:22:26,815
But you need to slow down.
358
00:22:26,993 --> 00:22:30,742
I won't stand by
while you coerce Agent Callen
359
00:22:30,914 --> 00:22:33,073
into doing something dangerous
and stupid.
360
00:22:33,249 --> 00:22:34,447
He promised me.
361
00:22:34,626 --> 00:22:36,500
A few words, months ago.
362
00:22:36,669 --> 00:22:38,829
He's a grownup.
He can decide for himself.
363
00:22:39,005 --> 00:22:42,007
The only reason he's doing
what he's doing now
364
00:22:42,175 --> 00:22:44,417
is to keep the others
from getting involved.
365
00:22:44,594 --> 00:22:47,465
I understand that you are trying
to protect your agents,
366
00:22:47,639 --> 00:22:49,679
but you have to understand this,
Hetty,
367
00:22:49,849 --> 00:22:54,511
I am fighting for my son's life,
and there's a difference.
368
00:22:54,687 --> 00:22:57,855
Then you understand this, Shay.
369
00:22:58,024 --> 00:23:04,940
Agent Callen is as close to a son
as I've ever had.
370
00:23:09,619 --> 00:23:12,240
You wanna tell me
why you're not in the hospital.
371
00:23:16,251 --> 00:23:18,161
- I'm okay.
- How bad could it be, right?
372
00:23:18,336 --> 00:23:20,792
A bullet wound nicks
one of your major arteries?
373
00:23:20,964 --> 00:23:22,921
- How do you know that?
- If you hadn't noticed,
374
00:23:23,091 --> 00:23:26,839
I have some investigative skills.
What are you doing here?
375
00:23:27,011 --> 00:23:29,467
That's a map of the area,
latest sat photos of the compound
376
00:23:29,639 --> 00:23:31,929
where Williams is.
There's lots of men, military mostly,
377
00:23:32,100 --> 00:23:35,102
but it's not really
being strategically secured.
378
00:23:35,562 --> 00:23:37,472
That's General Vasquez's
home base.
379
00:23:37,647 --> 00:23:41,514
He's being protected by the Mexican
military, the cartels, Federal Police.
380
00:23:41,693 --> 00:23:43,733
- Meaning?
- It's bad numbers for us.
381
00:23:43,903 --> 00:23:45,944
They think they're secured,
makes them vulnerable.
382
00:23:46,114 --> 00:23:48,819
- We could get to Williams.
- And do what? We can't extradite him,
383
00:23:48,992 --> 00:23:52,527
not unless we falsify the reports
and say he was taken in the U.S.
384
00:23:52,704 --> 00:23:53,736
We can do that.
385
00:23:53,913 --> 00:23:57,247
Look. I agreed to help Mosley.
That's doesn't mean you have to.
386
00:23:57,417 --> 00:24:01,996
It's her son. I'm kind of not down with
losing family members these days.
387
00:24:02,171 --> 00:24:04,580
I'm sure you can understand.
388
00:24:04,841 --> 00:24:07,332
This isn't about her son.
This is about Williams.
389
00:24:07,510 --> 00:24:10,179
And arresting him is one big step
in getting the child back.
390
00:24:10,346 --> 00:24:12,339
Maybe, maybe not.
We don't know where the kid is.
391
00:24:12,515 --> 00:24:15,766
It doesn't matter. You're wounded.
You can barely walk, let alone run.
392
00:24:15,935 --> 00:24:19,138
I've been in worse battles
with more serious wounds.
393
00:24:19,314 --> 00:24:22,018
- I can do my job.
- This isn't your job, okay?
394
00:24:22,191 --> 00:24:24,066
This is an off-the-books mission.
395
00:24:24,235 --> 00:24:26,857
Then you have no say
in whether or not I'm going.
396
00:24:27,030 --> 00:24:29,818
In fact, I can call it my mission
and tell you not to go.
397
00:24:30,491 --> 00:24:31,654
This isn't a joke.
398
00:24:31,993 --> 00:24:33,452
Do I look like I'm laughing?
399
00:24:34,746 --> 00:24:38,198
Wanna go over this so at least
you know what you're talking about?
400
00:24:41,836 --> 00:24:44,078
- You need to come up to Ops.
- What is it?
401
00:24:44,255 --> 00:24:46,296
Just come up here
before Mosley does.
402
00:24:49,010 --> 00:24:51,086
Try to keep up.
403
00:24:58,811 --> 00:25:00,603
What is it?
404
00:25:00,897 --> 00:25:03,352
Eric, can you give us the room,
please?
405
00:25:04,108 --> 00:25:06,101
This recording was done
30 minutes ago.
406
00:25:06,277 --> 00:25:08,484
Eric worked on the audio
to make it more intelligible.
407
00:25:08,655 --> 00:25:11,063
Listen to the background voices.
408
00:25:11,532 --> 00:25:13,490
- A G550.
- Needs to be fully fueled.
409
00:25:13,660 --> 00:25:15,949
- Yes. Destination?
- Determined in flight.
410
00:25:16,120 --> 00:25:20,166
- Where's the sandwich?
- Jet can go 6,000 miles?
411
00:25:20,333 --> 00:25:21,745
- Refrigerator.
- I looked.
412
00:25:21,918 --> 00:25:24,706
- Out. Get him out.
- Come out. Papa's working.
413
00:25:25,505 --> 00:25:26,620
It's been five years,
414
00:25:26,798 --> 00:25:29,502
- but do you know if that's Derrick?
- That's the voice of my son.
415
00:25:29,926 --> 00:25:31,385
I didn't think he was alive.
416
00:25:31,552 --> 00:25:32,964
Well, he is alive
417
00:25:34,013 --> 00:25:36,718
and he's inside that compound.
418
00:25:37,266 --> 00:25:38,678
I need the room, please.
419
00:26:07,804 --> 00:26:11,008
Send me all current satellite images
of the compound.
420
00:26:11,183 --> 00:26:12,559
- Keep me posted.
- Got it.
421
00:26:12,726 --> 00:26:15,135
- What are you doing?
- Going to get my son.
422
00:26:15,312 --> 00:26:17,768
- You have a plan?
- I'm headed down to Sinaloa.
423
00:26:17,940 --> 00:26:20,181
I'm putting together a team
and I'm bringing him home.
424
00:26:20,359 --> 00:26:22,933
Detective,
you are taking too long to pack.
425
00:26:23,111 --> 00:26:26,730
If I see you in this building again,
you will be escorted out.
426
00:26:26,907 --> 00:26:28,153
Hold on. Wait a second.
427
00:26:28,325 --> 00:26:30,033
You have no idea
what you're walking into.
428
00:26:30,202 --> 00:26:32,907
Even satellite images will be days old
by the time you get there.
429
00:26:33,080 --> 00:26:34,622
I'm sorry, aren't you coming?
430
00:26:34,790 --> 00:26:37,910
You said if we found my son
you would do whatever it takes.
431
00:26:38,085 --> 00:26:39,912
So are you gonna help me,
yes or no?
432
00:26:40,087 --> 00:26:42,211
- Yes.
- We both will.
433
00:26:42,381 --> 00:26:43,793
No. He is injured, okay?
434
00:26:43,966 --> 00:26:46,670
- He is not going on a mission.
- Don't speak for me.
435
00:26:46,843 --> 00:26:50,130
- We've been through this.
- Figure it out. I don't have time.
436
00:26:52,140 --> 00:26:55,142
- Hey, I'm going to Mexico.
- Just hold on a second.
437
00:26:55,310 --> 00:26:58,727
I'm going. Either we stand here fighting
or figure this thing out.
438
00:26:58,897 --> 00:27:00,143
You are a liability.
439
00:27:00,315 --> 00:27:01,811
- I'm a liability?
- You are.
440
00:27:01,984 --> 00:27:04,060
Are you trying to protect me
or make me laugh?
441
00:27:04,236 --> 00:27:07,404
If this was reversed, you'd knock me
out before you let me go with a cane.
442
00:27:07,573 --> 00:27:10,112
Yeah? Well,
I can leave the cane here, all right?
443
00:27:10,284 --> 00:27:13,819
- I'm going to get that child.
- Her child is not in imminent danger.
444
00:27:13,996 --> 00:27:16,202
We're parachuting
into a custody battle.
445
00:27:16,373 --> 00:27:19,790
- Let me talk to her first.
- How about I'll see you on the plane?
446
00:27:23,505 --> 00:27:25,380
Good talk.
447
00:27:29,052 --> 00:27:31,045
I don't think you should go to Mexico.
448
00:27:31,221 --> 00:27:32,799
Hear me out.
449
00:27:32,973 --> 00:27:36,390
You are better utilized here
dealing with State, DoD, FBI.
450
00:27:36,560 --> 00:27:38,600
A distraught mother
of a kidnapped child
451
00:27:38,770 --> 00:27:41,523
is a lot more useful here than
on the ground in Mexico with a gun.
452
00:27:42,065 --> 00:27:43,892
- Who's gonna get my son?
- I am.
453
00:27:44,067 --> 00:27:46,060
- By yourself?
- I have contacts.
454
00:27:46,236 --> 00:27:48,146
- What about Sam?
- Sam is wounded.
455
00:27:48,322 --> 00:27:51,074
- Dangerous for him to participate.
- Sam can do this.
456
00:27:51,241 --> 00:27:53,946
I'm not gonna get us killed
when others can do the job.
457
00:27:54,119 --> 00:27:55,745
- What about Kensi?
- No.
458
00:27:55,912 --> 00:27:59,614
No one from NCIS.
Give me time to put a team together.
459
00:27:59,791 --> 00:28:02,662
Callen, we have less than 48 hours
to do this.
460
00:28:02,836 --> 00:28:05,327
Arrange the flight.
I'll do what I have to do on the plane.
461
00:28:05,505 --> 00:28:08,459
You and Hetty stay here
and work your side.
462
00:28:09,176 --> 00:28:11,335
You just gotta trust me on this.
463
00:28:13,764 --> 00:28:14,843
We got a break.
464
00:28:16,892 --> 00:28:19,383
- Look who found his cane.
- I'm here, Eric. Go.
465
00:28:19,561 --> 00:28:20,807
In one of the conversations,
466
00:28:20,979 --> 00:28:23,649
we heard Williams talking
about an Agustin Garcia.
467
00:28:23,815 --> 00:28:25,975
Unusual name,
so I did some cross-checking
468
00:28:26,151 --> 00:28:29,900
and I found Agustin Garcia served
in the same Marine unit as Williams.
469
00:28:30,072 --> 00:28:32,361
- He lives in North Hollywood.
- Is it the same person?
470
00:28:32,532 --> 00:28:37,361
Agustin Garcia traveled to Los Mochis
seven times in the last four months.
471
00:28:37,537 --> 00:28:38,570
If he works for Williams,
472
00:28:38,747 --> 00:28:40,574
he could tell us a lot
about what's inside.
473
00:28:40,749 --> 00:28:44,795
I was able to hack into his phone,
he set an alarm for 8:30 a.m.
474
00:28:44,961 --> 00:28:49,671
- So Garcia's most likely asleep now.
- Let's wake his ass up and do it fast.
475
00:28:50,926 --> 00:28:53,417
I mean, even if we know
how many men are inside,
476
00:28:53,595 --> 00:28:56,004
it's still a nightmare
to get close undetected.
477
00:28:56,181 --> 00:28:57,759
This is just wide-open desert.
478
00:28:57,933 --> 00:29:01,017
- Deeks, you should leave.
- What are you talking about?
479
00:29:01,186 --> 00:29:04,270
- I'm trying to save her son.
- I know, but she's serious.
480
00:29:04,439 --> 00:29:05,935
Okay. So am I.
481
00:29:06,108 --> 00:29:08,599
So go home.
Let her calm down, all right?
482
00:29:08,777 --> 00:29:12,276
If we end up going to Mexico,
I will call you, I promise.
483
00:29:14,241 --> 00:29:18,108
I don't know, maybe getting fired
isn't necessarily a bad thing.
484
00:29:18,537 --> 00:29:21,372
We keep talking
about trying to find a time to get out.
485
00:29:21,540 --> 00:29:22,868
Yeah, I know.
486
00:29:23,041 --> 00:29:25,201
But I like working with you.
487
00:29:25,377 --> 00:29:30,087
- It's part of who we are.
- Yes, it is a part of who we are.
488
00:29:30,257 --> 00:29:32,381
A part that I happen to love.
489
00:29:32,551 --> 00:29:35,505
Come on, Kensi, you heard Callen.
He's not wrong.
490
00:29:36,179 --> 00:29:38,801
This kid is flying around in Learjets
with nannies.
491
00:29:38,974 --> 00:29:41,976
- This is a custody case.
- He was kidnapped by his dad,
492
00:29:42,144 --> 00:29:44,718
a felon who ordered the murder
of a federal agent.
493
00:29:44,896 --> 00:29:47,685
- Let's not forget that.
- Sam almost died today.
494
00:29:50,193 --> 00:29:53,195
- Anything can happen there.
- You saying we shouldn't go?
495
00:29:53,363 --> 00:29:58,156
I'm saying we're about to be married.
I think we can have this conversation.
496
00:29:58,326 --> 00:30:00,486
Truth is,
this kid could stay down there,
497
00:30:00,662 --> 00:30:03,581
go to private schools, college,
and have an amazing life.
498
00:30:03,749 --> 00:30:07,699
Or my soon-to-be wife could be killed
while trying to get him on a helicopter
499
00:30:07,878 --> 00:30:09,788
for a woman
who doesn't even like us.
500
00:30:09,963 --> 00:30:12,419
Why? I have no idea
because everybody loves us
501
00:30:12,591 --> 00:30:14,583
because we're kind
and we're generous...
502
00:30:14,760 --> 00:30:15,792
Because we're happy.
503
00:30:16,970 --> 00:30:20,553
Because we're living our lives,
we have joy, we have a future.
504
00:30:20,724 --> 00:30:24,591
That woman has nothing
but anger and pain.
505
00:30:24,770 --> 00:30:25,802
Can you imagine...?
506
00:30:28,690 --> 00:30:30,600
If you come to apologize, I accept.
507
00:30:30,776 --> 00:30:32,567
That's the last thing I would do.
508
00:30:32,736 --> 00:30:35,026
Fair enough. I'll do it. I'm sorry.
509
00:30:35,197 --> 00:30:38,032
I'm sorry because
you are in an extraordinary situation
510
00:30:38,200 --> 00:30:41,569
that I cannot begin to imagine.
And I wouldn't...
511
00:30:44,164 --> 00:30:46,917
- Sup, fellas?
- How's it going, Deeks?
512
00:30:47,083 --> 00:30:50,121
Confiscate his security badge
and escort him to his car.
513
00:30:50,712 --> 00:30:53,915
L.A.P.D. will be waiting for you
outside the parking structure
514
00:30:54,090 --> 00:30:56,380
to accompany you home.
515
00:30:59,221 --> 00:31:00,846
Yeah.
516
00:31:05,894 --> 00:31:08,812
- Really?
- I don't have a choice right now.
517
00:31:11,566 --> 00:31:13,227
I know this is your son.
518
00:31:13,401 --> 00:31:15,810
And maybe there's one day
I will understand...
519
00:31:15,987 --> 00:31:17,779
I pray to God you never do.
520
00:31:19,825 --> 00:31:21,532
Ever.
521
00:31:22,869 --> 00:31:24,577
Okay.
522
00:31:28,333 --> 00:31:31,417
Deeks! Deeks!
523
00:31:31,878 --> 00:31:33,504
- Deeks, wait.
- Hold on a second.
524
00:31:33,839 --> 00:31:37,255
Deeks. Hey, can you just
give us a minute, please?
525
00:31:37,425 --> 00:31:39,881
Go fast. She wants to be notified
when he's off-site.
526
00:31:40,053 --> 00:31:41,299
I understand. Thank you.
527
00:31:42,013 --> 00:31:43,674
All right. Let's go.
528
00:31:43,849 --> 00:31:45,925
You believe this?
529
00:31:46,101 --> 00:31:48,426
Mosley's having me escorted
to my house to cool off.
530
00:31:48,770 --> 00:31:50,229
I know. It's all pretty crazy.
531
00:31:50,397 --> 00:31:53,564
If this is really happening,
if we're really doing this, let's do it.
532
00:31:53,733 --> 00:31:56,107
Let's go down, let's save this kid
and then let's be done.
533
00:31:56,278 --> 00:31:57,689
One last mission and we're out.
534
00:31:58,363 --> 00:32:00,772
- I'm not ready to do that.
- That's okay. Then talk to me.
535
00:32:00,949 --> 00:32:03,570
How much time do you need?
Do you need a year?
536
00:32:03,743 --> 00:32:07,528
It's okay. What...
Then, like, two years?
537
00:32:09,374 --> 00:32:10,453
Probably longer.
538
00:32:11,793 --> 00:32:13,584
The longer that we stay in,
539
00:32:14,212 --> 00:32:17,166
the better chance
this ends really poorly for us.
540
00:32:17,340 --> 00:32:19,048
I mean, you know that, right?
541
00:32:19,217 --> 00:32:21,174
But if we get out... Look at me, baby.
542
00:32:21,887 --> 00:32:24,176
If we walk away right now,
I swear to God,
543
00:32:24,347 --> 00:32:28,013
we can have
the most amazing life together.
544
00:32:28,184 --> 00:32:29,762
I promise you.
545
00:32:34,274 --> 00:32:40,360
Just me and you, and all the things
that we should be doing with our lives.
546
00:32:51,499 --> 00:32:53,955
Are we talking about five years?
547
00:32:56,004 --> 00:32:58,377
But what about when we're have...
When we're having kids?
548
00:32:58,548 --> 00:33:01,336
- What about when we have kids?
- I wouldn't do this if we had kids.
549
00:33:01,509 --> 00:33:05,425
Okay. Great. That's it then, right?
I just knock you up. I can do that.
550
00:33:12,062 --> 00:33:13,473
What if we don't have kids?
551
00:33:15,565 --> 00:33:17,855
What do you mean,
what if we don't have kids?
552
00:33:18,026 --> 00:33:19,983
Like we can't have them
or you don't want them?
553
00:33:20,153 --> 00:33:21,695
- What are you saying?
- I don't know.
554
00:33:21,863 --> 00:33:26,075
But there's a million reasons why it
doesn't happen for people sometimes.
555
00:33:27,869 --> 00:33:30,538
And if we don't have kids,
then I'm gonna wanna stay in this job.
556
00:33:30,705 --> 00:33:33,280
Okay. But I asked you.
Baby, we talked about this.
557
00:33:33,458 --> 00:33:35,914
We talked about this
and I said, "Can you think about it?"
558
00:33:36,086 --> 00:33:39,834
I know you asked me to think about it
and I know exactly what you want.
559
00:33:43,593 --> 00:33:45,385
I can't give that to you.
560
00:33:47,055 --> 00:33:49,428
- Then what do we do...?
- Without lying to you
561
00:33:49,599 --> 00:33:51,177
or compromising who I am,
562
00:33:51,351 --> 00:33:55,136
and I will not do that
to either one of us, ever.
563
00:34:00,568 --> 00:34:01,897
Say something, Deeks.
564
00:34:02,070 --> 00:34:04,526
I don't think
we should be getting married.
565
00:34:11,955 --> 00:34:15,206
You're choosing to do this now,
to call off the wedding?
566
00:34:15,375 --> 00:34:18,044
I mean, these are big questions,
don't you think?
567
00:34:20,130 --> 00:34:21,411
I mean, don't you?
568
00:34:22,424 --> 00:34:24,334
Whether or not
we're gonna have kids.
569
00:34:25,468 --> 00:34:28,968
Some sort of agreement
of what our future looks like?
570
00:34:29,139 --> 00:34:31,464
What you're saying to me
is that if I don't leave my job,
571
00:34:31,641 --> 00:34:32,720
you are leaving me.
572
00:34:32,892 --> 00:34:36,511
- That's not fair, that's not what I said.
- That's exactly what you just said.
573
00:34:36,688 --> 00:34:38,978
Baby, that's not what I said.
That's not what I said.
574
00:34:39,149 --> 00:34:42,684
- Mosley's checking if you're gone.
- I am gonna go get that kid.
575
00:34:43,194 --> 00:34:45,733
- I'm gonna bring him back to his mom.
- Come on.
576
00:34:45,905 --> 00:34:48,824
Because that's what I do, Deeks!
That's what I do!
577
00:34:48,992 --> 00:34:51,531
Hold on a second, baby.
Don't get on the plane, baby.
578
00:34:51,703 --> 00:34:53,862
Hold on for a second.
Let's finish the conversation.
579
00:34:54,039 --> 00:34:55,700
- Come on. Let's go.
- Hold on. Kensi!
580
00:34:55,874 --> 00:34:59,125
- We gotta go.
- Just hold on a second.
581
00:35:00,045 --> 00:35:02,915
- I'm okay, all right? I'm okay.
- All right.
582
00:35:15,384 --> 00:35:17,923
Eric, we're here.
Did Garcia turn his alarm off?
583
00:35:18,095 --> 00:35:20,301
No, he's probably still asleep.
584
00:35:29,231 --> 00:35:32,767
L.A. Water and Power,
we think there might be a leak.
585
00:35:43,370 --> 00:35:45,411
Federal agents.
586
00:35:45,580 --> 00:35:46,743
- I got him.
- No!
587
00:36:04,683 --> 00:36:06,391
- What the hell!
- Federal agent.
588
00:36:06,560 --> 00:36:08,137
Take it easy.
589
00:36:08,395 --> 00:36:10,270
Hey, what are you doing?
590
00:36:21,783 --> 00:36:23,279
Stop!
591
00:36:27,372 --> 00:36:29,911
Dispatch 10-52.
Lexington, a crash.
592
00:36:30,083 --> 00:36:32,539
Oh, my God, I didn't even see him.
593
00:36:32,711 --> 00:36:35,795
He came right out in front of me.
I couldn't stop in time.
594
00:36:35,964 --> 00:36:38,669
Just calm down, sir.
595
00:36:39,343 --> 00:36:41,004
Right. Copy.
596
00:36:46,683 --> 00:36:50,432
Okay. Without Garcia,
we have no information on our target.
597
00:36:50,604 --> 00:36:53,439
My suggestion is Sam and I go down
to Los Mochis,
598
00:36:53,607 --> 00:36:55,897
- do some reconnaissance.
- Hidoko's already down there.
599
00:36:56,068 --> 00:36:59,070
She just landed.
You tell her what you're looking for.
600
00:36:59,237 --> 00:37:01,195
This isn't gonna be
a reconnaissance mission.
601
00:37:01,365 --> 00:37:03,191
If you don't agree with me,
tell me right now
602
00:37:03,367 --> 00:37:05,526
- and I will find someone else.
- You sent her alone?
603
00:37:07,871 --> 00:37:09,449
She left on her own.
604
00:37:09,623 --> 00:37:12,244
I didn't know until she was in the air.
605
00:37:12,417 --> 00:37:16,795
I've arranged a plane. It will be fueled
and ready to go in less than an hour.
606
00:37:16,963 --> 00:37:19,170
Now you tell me
who's gonna be on it.
607
00:37:19,341 --> 00:37:21,251
I will.
608
00:37:21,843 --> 00:37:23,220
So will I.
609
00:37:24,096 --> 00:37:26,421
- You were lots of help on that chase.
- That how it is?
610
00:37:26,598 --> 00:37:29,007
Count me in.
I know Deeks would be in too...
611
00:37:29,184 --> 00:37:31,758
I don't wanna hear his name,
Agent Blye.
612
00:37:32,771 --> 00:37:36,057
You need to be ready to leave
for the airport in the next 10 minutes.
613
00:37:36,233 --> 00:37:39,021
And thank you. Thank you all.
614
00:37:39,194 --> 00:37:42,563
And I will do whatever I can
to repay you for this.
615
00:37:43,698 --> 00:37:46,072
Okay. Let's do this.
616
00:37:50,497 --> 00:37:52,573
- Yes.
- I need to see you in the gym.
617
00:37:52,749 --> 00:37:54,457
I'll meet you there.
618
00:38:08,306 --> 00:38:10,217
You've gotten what you wanted.
619
00:38:11,810 --> 00:38:13,352
What I want is my son back.
620
00:38:13,520 --> 00:38:16,308
I have sympathy,
but I am not blessing this mission.
621
00:38:16,481 --> 00:38:19,566
- They're getting on that plane.
- Not if I say otherwise.
622
00:38:20,110 --> 00:38:24,855
- Why would you do that?
- Because you are out of control.
623
00:38:25,031 --> 00:38:29,409
You would send them to their graves
if it would get your son back.
624
00:38:29,578 --> 00:38:31,488
You tell me what is my option?
625
00:38:31,663 --> 00:38:34,119
- Let me run the mission.
- That's not happening.
626
00:38:34,291 --> 00:38:37,410
I will remind you that
there is no difference between this
627
00:38:37,586 --> 00:38:42,379
- and what I did for you in Vietnam.
- You didn't initiate that, they did.
628
00:38:42,549 --> 00:38:47,793
Well, they might surprise you
and do it regardless of your blessing.
629
00:38:48,972 --> 00:38:51,345
I can have that plane grounded.
630
00:38:54,227 --> 00:38:55,935
In one phone call.
631
00:38:59,274 --> 00:39:02,311
I have learned much about the history
and the operations of this office
632
00:39:02,486 --> 00:39:04,063
since I've been here.
633
00:39:04,237 --> 00:39:08,615
I know where the bodies are buried
and I will call the FBI.
634
00:39:09,242 --> 00:39:11,318
That means their careers are over.
635
00:39:11,495 --> 00:39:14,116
For some of them, prison time.
636
00:39:16,291 --> 00:39:19,079
Don't you dare stop that plane.
637
00:40:03,380 --> 00:40:05,621
Bandage is leaking again.
638
00:40:08,468 --> 00:40:11,007
I'll change it once we're in the air.
639
00:40:34,202 --> 00:40:37,037
- Are they in the air yet?
- Lining up for takeoff.
640
00:40:37,956 --> 00:40:39,700
Thank you.
641
00:40:45,255 --> 00:40:48,375
Charlie Four-One,
runway zero-one, cleared for takeoff.
642
00:40:48,550 --> 00:40:51,089
Tower, Charlie Four-One.
Ready for takeoff.
643
00:41:06,192 --> 00:41:09,894
Charlie Four-One. There are two
black sedans on our departure runway.
644
00:41:10,071 --> 00:41:13,025
Charlie Four-One,
hold for federal authorities.
645
00:41:13,199 --> 00:41:15,489
- Looks like feds.
- Hetty.
646
00:41:20,290 --> 00:41:22,414
It's Deeks.
647
00:41:23,418 --> 00:41:25,494
Open the door.
648
00:41:45,523 --> 00:41:47,101
We good?
649
00:41:49,861 --> 00:41:50,893
Awesome.
650
00:41:51,071 --> 00:41:53,111
Tower, Charlie Four-One.
Cars are clear.
651
00:41:53,907 --> 00:41:55,983
Yeah, one big happy family.
Let's go!
652
00:41:56,159 --> 00:41:59,196
Charlie Four-One,
you are clear for takeoff.
653
00:42:02,082 --> 00:42:04,573
- Deeks...
- I'm still your partner.
654
00:42:06,920 --> 00:42:08,830
At least one last time.
655
00:43:26,632 --> 00:43:28,127
Who are you working for?
656
00:44:13,012 --> 00:44:16,678
Okay.
Beale, give me some good news.
657
00:44:16,849 --> 00:44:18,676
I'm afraid I don't have any.
658
00:44:18,851 --> 00:44:21,057
Hidoko hasn't checked in
with anything new.
659
00:44:21,228 --> 00:44:22,687
What about the compound?
660
00:44:22,855 --> 00:44:25,560
The satellite feeds have not shown
your son outside the villa.
661
00:44:25,733 --> 00:44:28,817
And inside, the security system
is air-gapped, close looped,
662
00:44:28,986 --> 00:44:31,311
and encrypted.
No easy way to tap into it.
663
00:44:32,072 --> 00:44:34,528
I gave up on easy a long time ago.
664
00:44:35,993 --> 00:44:39,576
Well, General Vasquez
and Spencer Williams left
665
00:44:39,747 --> 00:44:42,499
at the crack of dawn,
which I suppose is helpful,
666
00:44:42,666 --> 00:44:46,035
but even when they're not there,
several armed soldiers are.
667
00:44:46,211 --> 00:44:49,213
In addition to what appears to be
a roving patrol,
668
00:44:49,381 --> 00:44:52,003
as well as state-of-the-art
security measures.
669
00:44:52,176 --> 00:44:54,466
Hey, there are no dogs.
670
00:44:55,095 --> 00:44:57,586
You know how our guys
hate guard dogs.
671
00:44:57,765 --> 00:45:00,600
I want an update in 20 minutes
and it better be good.
672
00:45:00,768 --> 00:45:02,345
- Yeah.
- You got it.
673
00:45:20,871 --> 00:45:22,616
CALLEN
What's the word?
674
00:45:23,248 --> 00:45:25,408
Not good. Beale has no way in.
675
00:45:25,584 --> 00:45:27,043
There's always a way in.
676
00:45:27,211 --> 00:45:28,836
Not on the sly.
677
00:45:29,588 --> 00:45:32,293
Lots of men with guns,
inside and out.
678
00:45:32,466 --> 00:45:34,127
You guys find anything?
679
00:45:34,301 --> 00:45:37,089
Locals are very helpful, if we
wanna go ziplining or go to a casino.
680
00:45:37,262 --> 00:45:39,422
Otherwise, not so much.
681
00:45:39,598 --> 00:45:40,974
Well, they're smart,
682
00:45:41,141 --> 00:45:43,515
keep their mouths shut.
We should do the same.
683
00:45:43,686 --> 00:45:47,054
Ask so many questions, you could
pop up on the wrong person's radar.
684
00:45:47,231 --> 00:45:48,856
Hey, guys, where's Hidoko?
685
00:45:51,985 --> 00:45:54,275
She hasn't shown up.
You didn't talk to her?
686
00:45:54,446 --> 00:45:56,024
No.
687
00:45:57,908 --> 00:45:59,949
Hang on a second.
688
00:46:04,498 --> 00:46:05,744
Phone's not working.
689
00:46:11,171 --> 00:46:13,212
Go for Bulletproof.
690
00:46:13,507 --> 00:46:14,539
Really?
691
00:46:14,717 --> 00:46:16,674
- I knew it was you. How's it going?
- It's not.
692
00:46:16,844 --> 00:46:19,465
You don't have Mosley breathing
down your neck every 20 minutes.
693
00:46:19,638 --> 00:46:21,880
And by that,
I mean, literally every 20 minutes.
694
00:46:22,057 --> 00:46:24,513
- It's like my back is sweating.
- I'm sorry to hear that.
695
00:46:24,685 --> 00:46:27,555
Hidoko has not shown up,
and her phone is not working.
696
00:46:27,730 --> 00:46:29,770
- Try her room?
- Not supposed to know each other.
697
00:46:29,940 --> 00:46:32,977
Oh, right. Right.
Let me see if I can find it.
698
00:46:33,152 --> 00:46:34,860
Hm. That's not encouraging.
699
00:46:35,028 --> 00:46:37,354
Uh... I'll turn it on.
700
00:46:37,614 --> 00:46:38,647
It's not responding.
701
00:46:39,158 --> 00:46:41,779
What about her secondary tracker?
702
00:46:41,952 --> 00:46:44,573
- Nothing.
- And when did you have her last?
703
00:46:44,747 --> 00:46:48,495
Twenty-two, 34, a few miles northeast
of you. I'll send you the coordinates.
704
00:46:49,668 --> 00:46:53,085
We got a location for Hidoko's
personal tracker before it went offline.
705
00:46:53,255 --> 00:46:55,379
- Where?
- A few miles from here.
706
00:46:55,549 --> 00:46:57,673
Sam and I will check it out.
You check out the room.
707
00:46:57,843 --> 00:46:59,385
Copy that.
708
00:47:08,061 --> 00:47:11,893
When were you gonna tell me that
Deeks was in Mexico with the others?
709
00:47:12,065 --> 00:47:13,857
- He is?
- Yes.
710
00:47:14,568 --> 00:47:17,059
He's such a rascal.
711
00:47:17,237 --> 00:47:19,444
Well, that's one name for him.
712
00:47:19,615 --> 00:47:21,607
You seem awfully calm, Hetty.
713
00:47:21,784 --> 00:47:22,816
Do I?
714
00:47:22,993 --> 00:47:24,619
- Yes.
- Hm.
715
00:47:25,579 --> 00:47:28,070
I find meditation helps.
716
00:47:28,248 --> 00:47:30,953
There has to be something
that you could be doing.
717
00:47:31,126 --> 00:47:32,953
Oh, but I am. I'm thinking.
718
00:47:33,128 --> 00:47:37,079
- Thinking?
- Yes, I find it's helpful too.
719
00:47:37,591 --> 00:47:40,759
You know, sometimes I wonder
how you survived this long.
720
00:47:40,928 --> 00:47:43,004
Well, that makes two of us.
721
00:47:43,180 --> 00:47:46,264
Is this your way of distancing yourself
from this operation?
722
00:47:46,767 --> 00:47:48,843
No, not at all.
723
00:47:49,019 --> 00:47:51,060
You already did that for me.
724
00:48:03,075 --> 00:48:05,780
Yeah.
725
00:48:19,383 --> 00:48:21,008
- Anything?
- Nothing.
726
00:48:22,219 --> 00:48:24,544
All right, she picked this up at 20:42.
727
00:48:25,389 --> 00:48:27,465
Logged out at 2100 hours.
728
00:48:28,225 --> 00:48:31,594
So she leaves this untouched,
takes off?
729
00:48:31,770 --> 00:48:33,811
Not according
to what she said to Ops.
730
00:48:33,981 --> 00:48:37,232
Well, maybe she got a hot lead,
took off in a hurry.
731
00:48:37,401 --> 00:48:38,943
Yeah, except Hidoko is by the book.
732
00:48:39,111 --> 00:48:41,566
She should've been a lot more careful
being here alone.
733
00:48:41,738 --> 00:48:44,906
Well, that's the bigger problem, isn't it?
Is that none of us should be here.
734
00:48:45,075 --> 00:48:47,400
You know what, Deeks?
Do me a favor and don't jinx this.
735
00:48:47,578 --> 00:48:50,069
This was jinxed
long before I came onboard.
736
00:48:53,333 --> 00:48:56,168
No sign of a struggle or forced entry.
737
00:48:57,337 --> 00:49:00,540
All right. So where is she?
738
00:49:13,478 --> 00:49:15,804
Hidoko was out here?
739
00:49:17,149 --> 00:49:19,308
It says we're right on top of her.
740
00:49:29,953 --> 00:49:31,863
Leg okay?
741
00:49:37,085 --> 00:49:38,497
Apparently so.
742
00:49:39,004 --> 00:49:40,879
Try again.
743
00:49:45,302 --> 00:49:46,761
It's still out of service.
744
00:49:46,929 --> 00:49:48,720
You don't think we're being set up,
do you?
745
00:49:48,889 --> 00:49:51,428
We'll find out soon enough.
746
00:49:52,100 --> 00:49:53,726
There's a lot of tracks.
747
00:49:53,894 --> 00:49:57,595
- Somebody was up here.
- Yeah, several different vehicles.
748
00:49:58,231 --> 00:49:59,939
G.
749
00:50:04,321 --> 00:50:07,654
- That's one hell of a campfire.
- Yeah.
750
00:50:08,241 --> 00:50:09,903
With bone fragments.
751
00:50:24,297 --> 00:50:25,495
What am I looking at?
752
00:50:25,666 --> 00:50:28,750
This is the last known position
of Hidoko's personal tracker.
753
00:50:28,919 --> 00:50:30,117
Callen and Sam are there now.
754
00:50:30,296 --> 00:50:32,704
There is no evidence
of Hidoko or her tracker.
755
00:50:32,882 --> 00:50:34,958
Well, maybe she had to dump it
to avoid being made.
756
00:50:35,134 --> 00:50:39,796
She may be offline for her own safety.
Hidoko is a combat-tested Marine.
757
00:50:39,972 --> 00:50:43,341
Who was out here without backup.
You still have nothing from her?
758
00:50:43,517 --> 00:50:46,886
- Not since last night.
- What about traffic cams?
759
00:50:47,062 --> 00:50:48,854
We don't have access
to those systems,
760
00:50:49,023 --> 00:50:51,811
but we do have a request
into the Mexican authorities.
761
00:50:51,984 --> 00:50:54,060
Hold on. What do you got?
762
00:50:55,070 --> 00:50:57,230
I got a heel print
that's small enough to be hers.
763
00:50:57,406 --> 00:50:58,901
Should be able to match it.
764
00:50:59,074 --> 00:51:03,156
Even if it does, all that proves
is that she was there, and isn't now.
765
00:51:03,329 --> 00:51:05,950
Somebody burned something
last night. I just hope it wasn't her.
766
00:51:06,123 --> 00:51:08,247
Agent Callen,
unless you have real evidence,
767
00:51:08,417 --> 00:51:10,873
I would appreciate
you saving the speculation
768
00:51:11,045 --> 00:51:15,173
and focus on finding Agent Hidoko
and extricating my son.
769
00:51:15,341 --> 00:51:18,627
Cut the call. And you let me know
the minute you find her.
770
00:51:18,802 --> 00:51:20,261
Yes, ma'am.
771
00:51:23,807 --> 00:51:25,053
She hung up.
772
00:51:25,226 --> 00:51:26,851
This just got real for her.
773
00:51:27,019 --> 00:51:28,810
She needs us to find Hidoko.
774
00:51:30,689 --> 00:51:32,350
I'm not sure we haven't.
775
00:51:36,111 --> 00:51:39,363
Mr. Beale,
give this name to our team.
776
00:51:39,531 --> 00:51:42,450
This is someone
who might be able to help them.
777
00:51:42,618 --> 00:51:44,160
Miss Jones, with me.
778
00:51:47,665 --> 00:51:49,575
You haven't said much
since we got here.
779
00:51:49,750 --> 00:51:52,206
- Not a lot to talk about.
- No?
780
00:51:52,378 --> 00:51:54,667
I just wanna save this kid
and get the hell out of here.
781
00:51:54,838 --> 00:51:57,923
- And then what?
- I have no idea.
782
00:51:58,092 --> 00:52:00,049
Where's Hidoko?
783
00:52:00,427 --> 00:52:02,005
You didn't find her yet?
784
00:52:02,179 --> 00:52:03,377
Let's hope not.
785
00:52:03,555 --> 00:52:04,802
What does that mean?
786
00:52:06,934 --> 00:52:08,310
Means we'll need forensics
787
00:52:08,477 --> 00:52:10,222
- to confirm if what we...
- Forensics?
788
00:52:10,396 --> 00:52:13,184
- What are you saying?
- This is what I was talking about.
789
00:52:13,357 --> 00:52:17,734
We don't know what we found. All we
know is her cell and tracker are offline.
790
00:52:17,903 --> 00:52:19,564
Did you find anything?
791
00:52:19,738 --> 00:52:22,527
No, nothing yet. Nobody saw her
with visitors. Nobody saw her leave.
792
00:52:22,700 --> 00:52:24,657
No calls to her sat phone or her room.
793
00:52:24,827 --> 00:52:26,903
But Hetty gave us a guy
that might be able to help.
794
00:52:27,079 --> 00:52:28,657
- Who?
- His name is Turk.
795
00:52:28,831 --> 00:52:31,156
- All we have is a name and address.
- Let's get to it.
796
00:52:31,333 --> 00:52:33,160
Yeah.
797
00:52:33,711 --> 00:52:35,835
Deeks. You cool?
798
00:52:36,005 --> 00:52:37,582
What do you think?
799
00:52:48,392 --> 00:52:49,555
Yes?
800
00:52:50,144 --> 00:52:53,228
Well, I thought I should stop in.
801
00:52:54,064 --> 00:52:56,520
Does that mean
you're done thinking?
802
00:52:58,652 --> 00:53:02,105
I've given the team someone
who may be able to help them.
803
00:53:02,281 --> 00:53:03,858
And you waited until now to do that?
804
00:53:04,033 --> 00:53:06,702
I was hoping
it wouldn't be necessary.
805
00:53:06,869 --> 00:53:10,202
But under the circumstances...
806
00:53:10,372 --> 00:53:14,619
And just because he can help
doesn't mean he will.
807
00:53:14,793 --> 00:53:16,704
Wonderful.
808
00:53:21,342 --> 00:53:25,209
You've never lost an agent,
have you?
809
00:53:27,097 --> 00:53:28,130
No.
810
00:53:28,891 --> 00:53:29,923
And I still haven't.
811
00:53:30,517 --> 00:53:33,685
Hidoko's been radio silent
for less than 12 hours.
812
00:53:35,272 --> 00:53:38,771
And is that what your gut tells you?
813
00:53:48,577 --> 00:53:50,487
Well, I hope you're right.
814
00:53:52,122 --> 00:53:54,531
Nell is waiting for you in the armory.
815
00:53:55,042 --> 00:53:56,501
Waiting for me for what?
816
00:53:57,336 --> 00:53:58,664
Hetty.
817
00:54:20,567 --> 00:54:22,145
You guys rent out these ATVs?
818
00:54:22,319 --> 00:54:24,395
Yes, sir. How many for how long?
819
00:54:24,571 --> 00:54:27,193
- Uh, four, couple hours.
- That's no problem.
820
00:54:27,366 --> 00:54:30,236
- They can help you out inside.
- Thanks. We got this.
821
00:54:32,287 --> 00:54:34,778
- You Arlo Turk?
- I am. And you are?
822
00:54:35,332 --> 00:54:37,077
Friends of Hetty.
823
00:54:39,086 --> 00:54:40,414
Henrietta Lange.
824
00:54:40,587 --> 00:54:42,545
Yeah, I get a lot of people
coming through here.
825
00:54:42,714 --> 00:54:45,668
What, she promise you a discount
or something?
826
00:54:46,260 --> 00:54:48,715
She said you might be able
to help us.
827
00:54:48,929 --> 00:54:50,257
How so?
828
00:54:50,431 --> 00:54:53,432
Well, we have a friend we're supposed
to meet, and she's gone missing.
829
00:54:53,600 --> 00:54:54,633
She didn't turn up?
830
00:54:54,810 --> 00:54:57,812
- Or "missing" missing?
- The latter.
831
00:54:59,064 --> 00:55:00,559
Did you contact the police?
832
00:55:00,732 --> 00:55:01,931
No.
833
00:55:02,985 --> 00:55:04,100
I see.
834
00:55:04,945 --> 00:55:09,026
Well, as much as I'd love
to help you out, I keep my nose clean.
835
00:55:09,199 --> 00:55:11,156
You'd be wise to do the same.
836
00:55:11,660 --> 00:55:13,570
Anything else I can help you with?
837
00:55:14,246 --> 00:55:18,790
Uh... Yeah. Actually, I was wondering
if you could help us find a trail.
838
00:55:18,959 --> 00:55:21,284
All the trails are marked
on the map there.
839
00:55:21,462 --> 00:55:24,581
Yeah, but we were thinking
about doing a little off-roading,
840
00:55:24,756 --> 00:55:27,592
you know, maybe in, uh,
this area right there.
841
00:55:28,218 --> 00:55:29,381
I wouldn't do that.
842
00:55:29,553 --> 00:55:32,804
- Why's that?
- Well, one, if you get stuck,
843
00:55:32,973 --> 00:55:36,307
it's a bitch for me to get my truck
in there and tow you out.
844
00:55:36,477 --> 00:55:40,344
Two, it's private land. They shoot first
and ask questions later down here.
845
00:55:40,522 --> 00:55:43,393
Gives new meaning
to the term "tourist trap.”
846
00:55:43,567 --> 00:55:44,895
This ain't Disneyland, boys.
847
00:55:45,068 --> 00:55:47,904
Between the cartel,
the federales, the army...
848
00:55:48,238 --> 00:55:50,611
A million ways
for things to go bad down here.
849
00:55:50,782 --> 00:55:56,536
So you stick to the tourist areas
and you'll enjoy your vacation.
850
00:55:56,705 --> 00:55:58,615
Excuse me.
851
00:56:03,170 --> 00:56:04,582
You got something for me?
852
00:56:04,755 --> 00:56:06,297
Uh, sort of.
853
00:56:06,465 --> 00:56:07,580
Okay.
854
00:56:07,799 --> 00:56:09,461
What the hell is that?
855
00:56:09,635 --> 00:56:11,759
I need you to make a video
for your son.
856
00:56:11,929 --> 00:56:14,420
He has no idea that we're coming.
857
00:56:14,598 --> 00:56:18,050
What we see as a rescue,
he will see as a stranger abduction.
858
00:56:18,227 --> 00:56:22,308
So if we have a video for the team,
explaining these are the good guys,
859
00:56:22,481 --> 00:56:25,601
you tell him it's okay to go with them,
that could be the difference
860
00:56:25,776 --> 00:56:28,646
- between success and failure here.
- All right.
861
00:56:29,571 --> 00:56:32,027
Okay. You wanna do that right now?
862
00:56:32,199 --> 00:56:34,690
- Sooner rather than later, right?
- Yeah.
863
00:56:35,661 --> 00:56:38,864
Okay.
Let me know when you're ready.
864
00:56:39,373 --> 00:56:41,698
Whenever you are.
865
00:56:45,295 --> 00:56:47,205
Hi, Derrick.
866
00:56:47,381 --> 00:56:50,050
It's me, your mom.
867
00:56:50,592 --> 00:56:54,377
I'm sorry we haven't seen each other
in so long.
868
00:56:55,305 --> 00:56:57,714
I miss you
more than you can imagine.
869
00:56:59,351 --> 00:57:01,641
I'm sending some friends over
to come and get you,
870
00:57:01,812 --> 00:57:04,814
and bring you home to me.
You can trust them.
871
00:57:04,982 --> 00:57:06,726
Do what they say.
872
00:57:06,900 --> 00:57:10,518
And I promise we'll call your father
once you come home.
873
00:57:11,613 --> 00:57:15,362
I want you to know
that I love you so much
874
00:57:15,867 --> 00:57:19,236
and I have missed you so much.
875
00:57:20,706 --> 00:57:23,114
And I can't wait to see you.
876
00:57:51,153 --> 00:57:52,814
It's pretty wide open.
877
00:57:52,988 --> 00:57:55,479
It's gonna be hard to approach
without being spotted.
878
00:57:55,657 --> 00:57:58,279
- Maybe we should go at night.
- Yeah.
879
00:57:58,452 --> 00:58:01,121
Looks like
they have surveillance cameras,
880
00:58:01,288 --> 00:58:06,117
motion sensors, roving patrols.
881
00:58:07,836 --> 00:58:09,995
I wouldn't be surprised
if they had heat sensors too.
882
00:58:10,172 --> 00:58:12,627
I'm surprised
they don't have their own drones.
883
00:58:12,799 --> 00:58:14,710
Who says they don't?
884
00:58:18,930 --> 00:58:21,339
Well, that didn't take long.
We've been made.
885
00:58:21,850 --> 00:58:23,725
Let's get out of here.
886
00:58:30,859 --> 00:58:32,769
- What's wrong?
- It won't start.
887
00:58:34,488 --> 00:58:36,647
- You guys get out of here.
- We're not leaving you.
888
00:58:36,823 --> 00:58:38,816
Yes, you are. You and Deeks go.
I'll stay with G.
889
00:58:38,992 --> 00:58:40,024
- No.
- Go.
890
00:58:40,202 --> 00:58:43,784
You may have to get us out of here.
It's not gonna work if you get caught.
891
00:58:43,955 --> 00:58:47,372
Just leave it.
I'm gonna ride with you. Go, go, go.
892
00:59:16,362 --> 00:59:19,980
- We're just tourists, out for a ride.
- We just had a little engine trouble.
893
00:59:23,828 --> 00:59:25,286
Los Mochis.
894
00:59:34,547 --> 00:59:35,579
Dos Pueblos?
895
01:00:15,087 --> 01:00:17,044
- Arlo.
- Paco, Ignacio.
896
01:00:59,173 --> 01:01:00,205
Thank you.
897
01:01:00,382 --> 01:01:02,838
I told you not to do this.
898
01:01:04,303 --> 01:01:07,423
- You should've listened.
- Yeah.
899
01:01:07,598 --> 01:01:09,093
My bad.
900
01:01:09,642 --> 01:01:11,801
I'll load up your ride.
901
01:01:12,853 --> 01:01:15,772
You're on your own. Don't get lost.
902
01:01:32,373 --> 01:01:36,537
- How long you been down here?
- Long enough.
903
01:01:37,086 --> 01:01:41,333
Okay. I'm just a little bit curious.
How did you know we were in trouble?
904
01:01:42,341 --> 01:01:46,173
Sometimes you find yourself
at the right place at the right time.
905
01:01:47,221 --> 01:01:51,219
Look, Hetty said you can help us.
906
01:01:51,976 --> 01:01:54,728
You two are alive, aren't you?
907
01:01:54,895 --> 01:01:56,687
But that won't last.
908
01:01:56,856 --> 01:01:58,766
Go home, now, all of you.
909
01:01:58,941 --> 01:02:02,228
Get your butts to the airport and get
on the next flight out of this hellhole.
910
01:02:02,403 --> 01:02:05,191
Or you will end up like your friend.
911
01:02:06,949 --> 01:02:08,693
How's that?
912
01:02:14,915 --> 01:02:17,620
For the remains,
the State Department contracts
913
01:02:17,793 --> 01:02:19,953
with a lab in Mexico City
for DNA testing.
914
01:02:20,129 --> 01:02:22,121
Okay.
How fast can we get some results?
915
01:02:22,298 --> 01:02:24,504
At least 24 hours.
916
01:02:24,675 --> 01:02:27,629
Hidoko's emergency contact
is her father in Baltimore.
917
01:02:28,387 --> 01:02:31,306
This is just a normal day for him.
He has no idea.
918
01:02:31,473 --> 01:02:34,677
Hey. We're not even certain it's her.
919
01:02:37,521 --> 01:02:39,811
- She's a year younger than me, Eric.
- Nell.
920
01:02:39,982 --> 01:02:42,735
- Even Sam was shot yesterday.
- Nell, stop.
921
01:02:44,904 --> 01:02:46,481
More troops at the villa.
922
01:02:46,655 --> 01:02:49,325
I really hope
our guys stay safe today.
923
01:02:49,491 --> 01:02:52,611
I don't think I can take
any more bad news.
924
01:02:58,918 --> 01:03:00,662
Maybe Turk's right.
925
01:03:01,629 --> 01:03:03,539
Maybe we should just
get the hell out of Dodge.
926
01:03:03,714 --> 01:03:05,458
- Not an option.
- Been through worse.
927
01:03:05,633 --> 01:03:08,385
His villa's got more firepower
than the North Korean border.
928
01:03:08,552 --> 01:03:10,794
Right now it does. It could change.
929
01:03:10,971 --> 01:03:13,131
After the arms deal,
they'll let down their guard.
930
01:03:13,307 --> 01:03:16,391
When Williams leaves the compound,
there's a window of opportunity.
931
01:03:16,560 --> 01:03:17,972
It'd be easier than going in now.
932
01:03:18,145 --> 01:03:20,470
Unless Williams has an armed escort
or a private chopper,
933
01:03:20,648 --> 01:03:23,566
in which case,
we came down here for nada.
934
01:03:25,486 --> 01:03:27,811
Maybe we could get the kid
to leave the compound.
935
01:03:27,988 --> 01:03:30,859
No, unlikely. Ops has had their eyes
on the compound for 24 hours,
936
01:03:31,033 --> 01:03:33,406
Derrick hasn't even stepped outside.
937
01:03:34,578 --> 01:03:37,497
- What about a Trojan horse?
- Deeks, please.
938
01:03:37,665 --> 01:03:40,286
- What? I'm serious.
- They're not letting anything in there.
939
01:03:40,459 --> 01:03:42,618
I'm talking about real horses.
940
01:03:43,295 --> 01:03:45,336
What do we know?
This kid is all alone,
941
01:03:45,506 --> 01:03:47,712
his dad and the general,
off dealing with the cartels.
942
01:03:47,883 --> 01:03:49,212
So I show up with horses.
943
01:03:49,385 --> 01:03:52,552
I say they're a gift,
I take the kid for a ride.
944
01:03:52,721 --> 01:03:55,759
- A little fresh air, right?
- You take the kid off the compound.
945
01:03:55,933 --> 01:03:59,136
Right. Where you guys are waiting
to whisk him away to the exfil site.
946
01:04:01,689 --> 01:04:03,433
There is a chance
that could actually work.
947
01:04:03,607 --> 01:04:05,600
I like to call it
thinking outside the barn.
948
01:04:08,654 --> 01:04:10,646
But you shouldn't
bring the horses in.
949
01:04:10,823 --> 01:04:13,825
- Why?
- That's a job for Kensi.
950
01:04:14,952 --> 01:04:16,328
- No.
- Her Spanish is better,
951
01:04:16,495 --> 01:04:17,658
she'll draw less suspicion.
952
01:04:17,830 --> 01:04:20,784
I should do this
because we need Kensi as a sniper.
953
01:04:20,958 --> 01:04:24,494
Sam's right. They'll be more inclined
to give the boy to Kens.
954
01:04:29,299 --> 01:04:32,004
Okay. I guess
we're gonna need two horses.
955
01:04:52,072 --> 01:04:54,065
What are you doing here?
956
01:04:54,533 --> 01:04:58,235
Not exactly a huge fan
of Sefior Frog's.
957
01:04:58,662 --> 01:05:01,415
Besides I like to hang
with the locals.
958
01:05:01,915 --> 01:05:06,460
You know, when somebody gives you
good advice, you should take it.
959
01:05:06,754 --> 01:05:09,921
So why don't you go find another seat
in another bar.
960
01:05:19,058 --> 01:05:21,549
I still haven't found my friend.
961
01:05:22,978 --> 01:05:25,897
You're not gonna find her. Not here.
962
01:05:27,316 --> 01:05:30,733
Just one thing
and then I will disappear.
963
01:05:30,903 --> 01:05:33,655
Can you get me two horses
and a trailer?
964
01:05:34,531 --> 01:05:36,987
You're talking to the wrong guy, pal.
965
01:05:37,159 --> 01:05:40,161
If it doesn't have an engine,
I can't help you.
966
01:05:55,177 --> 01:05:58,843
- Anything?
- Nothing.
967
01:06:12,444 --> 01:06:14,236
Incoming.
968
01:06:20,244 --> 01:06:21,323
You lost something.
969
01:06:22,079 --> 01:06:23,407
What is this?
970
01:06:26,416 --> 01:06:28,991
You stay the hell away from me.
971
01:06:49,138 --> 01:06:51,629
Real-time video inside the villa
will allow Eric and Nell
972
01:06:51,807 --> 01:06:53,599
to guide us
through a night-time extraction.
973
01:06:53,768 --> 01:06:56,556
- I thought security was air-gapped.
- Yeah. So how does Ops tap in?
974
01:06:56,729 --> 01:07:00,015
It's a mobile transceiver.
Get it within 50 feet of the DVR,
975
01:07:00,191 --> 01:07:02,315
it infects by Bluetooth,
receives video images,
976
01:07:02,485 --> 01:07:03,943
and transmits them to the cloud.
977
01:07:08,115 --> 01:07:09,313
Marco.
978
01:07:14,163 --> 01:07:15,195
Here.
979
01:07:26,342 --> 01:07:27,421
What are these?
980
01:07:28,469 --> 01:07:31,672
Their names are Simbolo
and Mattila.
981
01:07:38,979 --> 01:07:40,854
Looks like Turk came through.
982
01:07:41,023 --> 01:07:44,641
All for the small price
of a sucker punch.
983
01:07:47,738 --> 01:07:50,277
- You up for this?
- Of course I am.
984
01:07:55,121 --> 01:07:56,663
G?
985
01:08:01,168 --> 01:08:03,541
He must have really felt bad
about that punch.
986
01:08:04,922 --> 01:08:06,797
Some guys send flowers.
987
01:08:08,676 --> 01:08:11,546
So Kensi takes the boy
on a half-mile loop
988
01:08:11,720 --> 01:08:13,002
in plain sight of security.
989
01:08:13,180 --> 01:08:15,885
Once they relax,
she'll ride over this ridge
990
01:08:16,058 --> 01:08:17,803
where Deeks is waiting in an SUV.
991
01:08:17,977 --> 01:08:21,476
And Callen and Sam provide cover
should anything go wrong.
992
01:08:21,647 --> 01:08:23,937
So this plan has Mosley's blessing?
993
01:08:24,108 --> 01:08:26,184
Well, we'll run it by her
as soon as she gets in.
994
01:08:26,360 --> 01:08:27,819
- She's not here?
- Uh-uh.
995
01:08:27,987 --> 01:08:29,445
Find her. Now.
996
01:08:29,613 --> 01:08:31,440
As far as we know, she left
997
01:08:31,615 --> 01:08:34,450
after making the video for her son
yesterday afternoon.
998
01:08:34,618 --> 01:08:38,118
Her cell phone is offline. Last tracked
at the Santa Monica Airport.
999
01:08:38,289 --> 01:08:40,163
You think she's heading for Mexico?
1000
01:08:40,332 --> 01:08:41,709
Oh, Lord. Alert the team.
1001
01:08:41,876 --> 01:08:43,501
They need to execute their plan
1002
01:08:43,669 --> 01:08:46,243
before Mosley has a chance
to do something stupid.
1003
01:08:46,422 --> 01:08:47,798
Copy that.
1004
01:09:55,282 --> 01:09:58,367
All right. Callen, I'm in position.
Ready to roll.
1005
01:09:58,536 --> 01:10:00,327
Copy that.
1006
01:11:28,125 --> 01:11:30,415
Okay. That went pretty well.
1007
01:11:30,586 --> 01:11:33,706
So last night Mosley used
a peer-to-peer sharing service
1008
01:11:33,881 --> 01:11:37,713
that lets you book empty seats
on private jets already scheduled to fly.
1009
01:11:37,885 --> 01:11:39,462
- Mm. Like AirBnb.
- Yeah.
1010
01:11:39,637 --> 01:11:41,214
Except you're actually in the air.
1011
01:11:41,388 --> 01:11:43,133
Okay. So where was she headed?
1012
01:11:43,307 --> 01:11:46,012
Mazatlan.
It's 200 miles from Los Mochis.
1013
01:11:46,185 --> 01:11:47,466
Huh. And after she landed?
1014
01:11:47,645 --> 01:11:51,560
No idea. No credit card activity
at hotels or rental car companies.
1015
01:11:51,732 --> 01:11:53,856
Right. Must be dealing in cash
and using an alias.
1016
01:11:54,026 --> 01:11:56,102
It's a three-hour flight,
then a four-hour drive.
1017
01:11:56,278 --> 01:11:59,944
Plenty of time
to muck the whole thing up.
1018
01:12:54,044 --> 01:12:56,204
Oh, God.
What if she tries to call him?
1019
01:12:56,380 --> 01:12:58,871
Eric, any chance
you can jam the nanny's phone?
1020
01:12:59,049 --> 01:13:00,247
Not from here.
1021
01:13:00,426 --> 01:13:02,252
Disable a cell tower?
1022
01:13:02,428 --> 01:13:03,804
Not without a hand grenade.
1023
01:13:04,388 --> 01:13:05,930
Guys, we need
to get her out of there.
1024
01:13:07,099 --> 01:13:10,183
Kensi, abort.
We'll think of something else.
1025
01:13:10,686 --> 01:13:11,967
Kensi, do you copy?
1026
01:13:12,688 --> 01:13:15,013
Kensi,
you need to get out of there now.
1027
01:13:21,697 --> 01:13:25,363
Kensi, listen to me,
get in the truck and drive away now.
1028
01:13:28,454 --> 01:13:30,411
Oh, crap. Spencer Williams is here.
1029
01:13:31,206 --> 01:13:32,452
Don't let her leave!
1030
01:13:41,800 --> 01:13:42,998
What's happening?
1031
01:13:44,928 --> 01:13:45,961
Kens?
1032
01:13:54,062 --> 01:13:55,439
Who are you?
1033
01:14:00,861 --> 01:14:01,940
Callen?
1034
01:14:02,696 --> 01:14:04,322
- Callen?
- Stand by.
1035
01:14:04,490 --> 01:14:05,652
That's funny.
1036
01:14:06,408 --> 01:14:09,492
The General didn't say anything
to me about this.
1037
01:14:12,581 --> 01:14:14,325
Callen?
1038
01:14:14,875 --> 01:14:16,536
Callen, what's the plan?
1039
01:14:18,879 --> 01:14:20,706
Callen!
1040
01:14:32,642 --> 01:14:34,386
That's it. I'm going in.
1041
01:14:34,727 --> 01:14:35,890
Deeks, stand down.
1042
01:14:36,062 --> 01:14:37,177
Kensi is in trouble.
1043
01:14:37,355 --> 01:14:38,470
I'm going to get her.
1044
01:14:38,648 --> 01:14:40,439
Deeks, you do this,
you'll both get killed.
1045
01:14:40,608 --> 01:14:42,150
Deeks, stop!
1046
01:14:44,278 --> 01:14:46,817
All right then, guys,
we need to get her out of there now.
1047
01:14:46,989 --> 01:14:48,816
How many bogeys
in the compound, Eric?
1048
01:14:48,991 --> 01:14:51,862
Uh, six that we've identified,
plus the two-man roving patrol.
1049
01:14:52,036 --> 01:14:54,029
- Any sign of the general?
- Not yet.
1050
01:14:54,205 --> 01:14:56,874
Hey, this probably
isn't the best time to tell you this,
1051
01:14:57,041 --> 01:14:59,580
but Mosley hopped a jet last night
to Mazatlan.
1052
01:15:01,546 --> 01:15:03,254
What?
What does she think she's gonna do?
1053
01:15:03,422 --> 01:15:04,799
Not a clue.
1054
01:15:04,966 --> 01:15:07,207
This could go
seven different ways of bad.
1055
01:15:07,385 --> 01:15:09,627
- I heard that.
- I could call in a bomb threat,
1056
01:15:09,804 --> 01:15:12,378
- try to flush out the compound.
- No. Kensi put them on alert.
1057
01:15:12,557 --> 01:15:14,182
Anything else will put them
on lockdown.
1058
01:15:14,350 --> 01:15:17,138
- We need to be smart about this.
- We need to be fast about this.
1059
01:15:17,895 --> 01:15:19,521
Callen, what are we doing?
1060
01:15:19,689 --> 01:15:20,887
Give me a second.
1061
01:15:21,065 --> 01:15:24,185
I'm done talking about this.
We need to get her right now.
1062
01:15:25,069 --> 01:15:26,481
Give me the camo stick.
1063
01:15:36,998 --> 01:15:38,908
You got a knife?
1064
01:15:39,667 --> 01:15:41,126
What are you doing?
1065
01:15:41,294 --> 01:15:44,497
Something I learned from watching
too much wrestling as a kid.
1066
01:15:48,676 --> 01:15:51,429
Yeah. Okay. That hurt.
1067
01:16:22,460 --> 01:16:23,492
Clear?
1068
01:16:26,547 --> 01:16:28,255
Roving threat is neutralized.
1069
01:16:28,424 --> 01:16:29,670
Nicely done.
1070
01:16:29,842 --> 01:16:32,713
- Now what?
- Now we get inside.
1071
01:16:47,526 --> 01:16:48,724
You ready to roll, Deeks?
1072
01:16:48,903 --> 01:16:51,608
Yes. Let's go. Let's go.
1073
01:16:51,781 --> 01:16:53,940
Kensi, sit tight. We're coming.
1074
01:16:54,116 --> 01:16:55,824
So, what was the plan?
1075
01:16:55,993 --> 01:16:59,446
Kidnap my son,
hold him for ransom? Hm?
1076
01:17:04,961 --> 01:17:06,705
You look like a Flaca girl.
1077
01:17:08,089 --> 01:17:11,173
You a sicaria sent here to kill me?
1078
01:17:13,886 --> 01:17:17,255
Okay. You will be speaking in tongues
1079
01:17:17,431 --> 01:17:20,433
by the time the general and his men
are done with you.
1080
01:17:20,601 --> 01:17:24,896
They'll probably peel that pretty face
right off your skull.
1081
01:17:35,992 --> 01:17:37,320
What the hell?
1082
01:18:06,397 --> 01:18:09,150
Guys, I'm free.
I'm going after Derrick.
1083
01:18:13,696 --> 01:18:15,273
Just be quick about it, Kens.
1084
01:18:35,551 --> 01:18:37,295
I'm still looking for the kid.
1085
01:18:49,690 --> 01:18:52,941
Derrick, I'm here to
take you to your mom. Here.
1086
01:18:53,110 --> 01:18:54,356
Watch this. It's okay.
1087
01:18:54,528 --> 01:18:58,360
Hi, Derrick. It's me, your mom.
1088
01:18:58,532 --> 01:19:01,735
I'm sorry we haven't seen each other
in so long.
1089
01:19:01,911 --> 01:19:04,580
I miss you
more than you can imagine.
1090
01:19:04,747 --> 01:19:07,452
I'm sending some friends over
to come and get you
1091
01:19:07,625 --> 01:19:10,080
and bring you home to me.
You can trust them.
1092
01:19:10,252 --> 01:19:11,368
Do what they say.
1093
01:19:12,004 --> 01:19:14,923
And I promise we'll call your father
once you come home.
1094
01:19:15,091 --> 01:19:17,879
I want you to know
that I love you so much,
1095
01:19:18,594 --> 01:19:23,055
and I have missed you so much,
and I can't wait to see you.
1096
01:19:23,224 --> 01:19:25,216
You heard your mom.
You gotta come with me, okay?
1097
01:19:25,392 --> 01:19:26,639
Okay.
1098
01:19:31,273 --> 01:19:33,184
Put that over your mouth and nose.
1099
01:19:33,359 --> 01:19:35,186
Don't breathe in the gas outside. Go.
1100
01:19:35,361 --> 01:19:38,066
Deeks, we're coming out.
I have Derrick.
1101
01:19:39,115 --> 01:19:40,396
Go, go, go!
1102
01:19:41,826 --> 01:19:43,950
Over the wall.
Over the wall, Derrick.
1103
01:19:44,120 --> 01:19:46,112
Okay. Good boy.
1104
01:20:07,393 --> 01:20:09,350
Get in. Get in. Quick.
1105
01:20:09,520 --> 01:20:11,512
Stay down, kiddo.
Stay down. Stay down.
1106
01:20:11,689 --> 01:20:14,607
All right. We got them.
We're out of here. Hold on.
1107
01:20:14,775 --> 01:20:16,104
Come on, baby.
1108
01:20:16,277 --> 01:20:18,518
- You good?
- Yeah. Yeah. We're good.
1109
01:20:19,780 --> 01:20:22,533
- You had about enough of this?
- Oh, yeah.
1110
01:20:22,700 --> 01:20:24,824
We're gonna need
another way out of here.
1111
01:20:29,123 --> 01:20:30,499
Come with me.
1112
01:20:36,755 --> 01:20:38,416
Hang in there, buddy.
We're almost there.
1113
01:20:38,591 --> 01:20:40,548
- Where are you taking me?
- To see your mom.
1114
01:20:40,718 --> 01:20:43,043
- Where's my dad?
- Your dad's busy at work right now.
1115
01:20:43,220 --> 01:20:46,008
- I need to talk to him.
- Okay. Maybe later. Just hold on tight.
1116
01:20:46,182 --> 01:20:49,052
Beale, you better tell that pilot
we're coming in hot.
1117
01:20:49,560 --> 01:20:51,719
Deeks, we need some help
getting out of here.
1118
01:20:51,896 --> 01:20:53,640
I hear you. Just give me a minute.
1119
01:20:56,108 --> 01:20:58,943
- We gotta go. Gotta go now.
- Come on. Hurry up.
1120
01:20:59,111 --> 01:21:00,606
- Go.
- I need to talk to my dad.
1121
01:21:00,779 --> 01:21:02,986
- There's no time. Gotta go, buddy.
- Leave me alone.
1122
01:21:03,157 --> 01:21:05,565
- Hold on! Derrick! Derrick!
- Derrick!
1123
01:21:05,743 --> 01:21:07,320
Derrick!
1124
01:21:07,494 --> 01:21:08,906
Mom?
1125
01:21:09,455 --> 01:21:11,531
- Derrick!
- Mom!
1126
01:21:11,707 --> 01:21:13,664
Mom!
1127
01:21:15,461 --> 01:21:17,122
Mom.
1128
01:21:17,713 --> 01:21:19,540
Come on. We gotta go.
1129
01:21:20,633 --> 01:21:22,839
- We gotta go, we gotta go. Come on.
- Go! Run!
1130
01:21:23,010 --> 01:21:25,051
- Get on the helicopter.
- Go, go, go!
1131
01:21:26,263 --> 01:21:30,724
- We gotta go, we gotta go.
- Get in. Get your seatbelt on, let's go.
1132
01:21:32,478 --> 01:21:35,646
Kensi, baby, there is room.
Get on the helicopter.
1133
01:21:36,982 --> 01:21:38,524
No.
1134
01:21:38,692 --> 01:21:41,397
I'll go pick up Sam and Callen.
Get on the helicopter.
1135
01:21:41,570 --> 01:21:43,196
We stay together.
1136
01:21:43,364 --> 01:21:45,025
Let's go.
1137
01:21:45,199 --> 01:21:46,694
Kensi.
1138
01:21:49,411 --> 01:21:51,701
- You good?
- Thank you.
1139
01:21:52,998 --> 01:21:56,249
You're welcome.
Let's get them in the air! Let's go!
1140
01:21:58,337 --> 01:22:00,378
Let me see you.
1141
01:22:15,646 --> 01:22:18,516
That was a mistake.
That was your ticket home.
1142
01:22:18,691 --> 01:22:19,889
Hold on.
1143
01:22:58,022 --> 01:23:00,098
- Go. Go. Go.
- Go, go, go.
1144
01:23:00,274 --> 01:23:02,101
We got Callen and Sam.
1145
01:23:02,276 --> 01:23:03,735
Oh, thank God.
1146
01:23:03,902 --> 01:23:06,821
All right, Callen, I just sent you GPS
for the second exfil site.
1147
01:23:07,489 --> 01:23:08,985
Copy that. We're on our way.
1148
01:23:12,202 --> 01:23:15,370
Tell the pilot to get ready
for takeoff, Mr. Beale.
1149
01:23:15,539 --> 01:23:17,864
Our team will be leaving in a hurry.
1150
01:23:30,471 --> 01:23:32,048
Kens, Kens, Kens.
1151
01:23:33,015 --> 01:23:34,510
- Stop, stop, stop.
- Oh, God.
1152
01:23:34,683 --> 01:23:36,475
- They're waiting for us.
- Back up.
1153
01:23:38,771 --> 01:23:40,597
- Son of a bitch.
- Get us out.
1154
01:23:40,773 --> 01:23:42,564
- They got a rocket launcher.
- Go, go.
1155
01:23:47,446 --> 01:23:48,858
- Rocket!
- Everybody out!
1156
01:23:54,703 --> 01:23:56,863
Oh, my God.
What the hell was that?
1157
01:24:17,810 --> 01:24:19,886
Callen, are you guys all right?
1158
01:24:20,813 --> 01:24:22,639
Callen? Sam?
1159
01:24:23,315 --> 01:24:25,308
Can you guys hear me?
1160
01:24:26,777 --> 01:24:28,734
Kensi? Deeks? Anybody?
92012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.