All language subtitles for NCIS Los Angeles S09 E23-E24 Eng Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,992 --> 00:00:19,534 Can't stay here! 2 00:00:19,702 --> 00:00:21,161 We gotta get rid of that sniper. 3 00:00:22,455 --> 00:00:23,487 Cover me. 4 00:00:23,664 --> 00:00:25,990 Ready? Go. 5 00:01:08,876 --> 00:01:11,202 Guys, I could use a little help. 6 00:01:15,091 --> 00:01:17,131 Gonna have to wait, we're a little busy here. 7 00:01:17,301 --> 00:01:19,259 Son of a bitch. 8 00:01:24,225 --> 00:01:26,218 - Cover me! - Go, go. 9 00:02:09,562 --> 00:02:11,021 Deeks, we're on the move. 10 00:02:13,441 --> 00:02:14,983 Go, go, go. 11 00:02:15,443 --> 00:02:17,649 I got three making a run for it. 12 00:03:23,261 --> 00:03:24,838 - Clear. - Clear. 13 00:03:31,352 --> 00:03:33,013 You keep moving and you're dead. 14 00:03:33,354 --> 00:03:36,059 Put your hands behind your head, nice and easy. 15 00:03:38,401 --> 00:03:40,607 - Clear. - Sam, talk to me. 16 00:03:43,155 --> 00:03:44,484 - I'm hit. - Coming to you. 17 00:03:44,657 --> 00:03:46,863 Eric, I need an ambulance. 18 00:03:53,124 --> 00:03:54,951 I'm hit. 19 00:03:59,547 --> 00:04:02,300 I need names of the other members of your gang. 20 00:04:02,508 --> 00:04:05,877 - I give you names, I don't live one... - You got anything from the hospital? 21 00:04:06,053 --> 00:04:07,964 Nothing yet. They must still be working on him. 22 00:04:08,139 --> 00:04:10,096 - It was bad. - Yeah, I know. 23 00:04:11,058 --> 00:04:13,384 - He's gonna be okay, though. - All of this 24 00:04:13,561 --> 00:04:14,676 - comes down on you. - Okay. 25 00:04:14,854 --> 00:04:18,602 Arms trafficking, attempted murder of a federal officer. 26 00:04:18,774 --> 00:04:20,601 International trafficking of illegal weapons. 27 00:04:20,776 --> 00:04:23,150 - I can't do it. - Talking life in prison. 28 00:04:23,321 --> 00:04:24,863 Bad air, bad food. No sex. 29 00:04:25,031 --> 00:04:27,783 Unless your cellmate's into it. Or maybe one of the gangs will say: 30 00:04:27,950 --> 00:04:30,406 "He looks like a pretty good blow-up doll." 31 00:04:30,578 --> 00:04:33,033 Wives and kids, they don't stick around for lifers. 32 00:04:33,205 --> 00:04:36,243 Two, three years, the visits, phone calls, e-mails, all of that goes away. 33 00:04:36,417 --> 00:04:40,794 It is game over, and you are left alone to die in misery. 34 00:04:40,963 --> 00:04:42,458 I need names, Miguel. 35 00:04:42,632 --> 00:04:44,127 I need the hierarchy of your gang. 36 00:04:44,300 --> 00:04:45,379 Go to hell. 37 00:04:46,135 --> 00:04:48,176 Well, if I do, I'm sure I'll see you there. 38 00:04:51,641 --> 00:04:52,720 I can't give you the gang. 39 00:04:52,892 --> 00:04:56,807 I can give you the name of the broker we were gonna sell the weapons to. 40 00:04:57,980 --> 00:05:00,270 That better be a hell of a name. 41 00:05:06,030 --> 00:05:08,604 I'm here. What is it? 42 00:05:08,783 --> 00:05:11,322 - Go ahead, tell to me that again. - We didn't have a deal. 43 00:05:11,494 --> 00:05:13,238 Juan knew a broker who put out the word. 44 00:05:13,412 --> 00:05:15,204 He was looking for fully automatic weapons. 45 00:05:16,165 --> 00:05:17,707 - And this is Juan? - Yeah. 46 00:05:17,875 --> 00:05:20,995 We knew there were modified AR-15s here in the U.S. we could get cheap. 47 00:05:21,170 --> 00:05:23,495 We didn't know they were being sold by an undercover fed 48 00:05:23,673 --> 00:05:25,380 until we found out we had a snitch. 49 00:05:25,549 --> 00:05:27,175 Well, that snitch was our CI. 50 00:05:27,343 --> 00:05:28,375 You cut his guts out. 51 00:05:28,552 --> 00:05:30,628 You talk to the cops, that's what happens. 52 00:05:30,805 --> 00:05:32,715 - So where is this broker? - I told you, 53 00:05:32,890 --> 00:05:34,218 I don't know anything about him. 54 00:05:34,392 --> 00:05:35,507 Juan was handling that. 55 00:05:35,685 --> 00:05:38,306 And tell me the broker's name again? 56 00:05:38,813 --> 00:05:39,975 Spencer Williams. 57 00:05:40,690 --> 00:05:42,101 Spencer Williams. 58 00:05:42,274 --> 00:05:45,774 Callen said that's the arms dealer from the case you were working with ATF? 59 00:05:47,113 --> 00:05:49,189 That was his name, right? The one that got away? 60 00:06:03,254 --> 00:06:05,246 That's his name. 61 00:06:12,596 --> 00:06:14,554 You may get a second chance at this. 62 00:06:14,724 --> 00:06:15,886 Clear the room. 63 00:06:16,809 --> 00:06:18,636 He's mine. 64 00:06:40,124 --> 00:06:44,538 Explain how you would make a deal if you knew nothing about Williams. 65 00:06:44,712 --> 00:06:48,248 Juan made the contact with Williams. I didn't know anything about it. 66 00:06:50,634 --> 00:06:52,627 And where was this deal gonna take place? 67 00:06:52,803 --> 00:06:54,429 We had no deal. 68 00:06:54,597 --> 00:06:57,301 I think Juan had only spoke to Williams once. 69 00:06:58,017 --> 00:07:00,390 Juan is dead. 70 00:07:00,561 --> 00:07:04,013 That doesn't help me, so that doesn't help you. 71 00:07:04,857 --> 00:07:05,973 That's all I got. 72 00:07:06,609 --> 00:07:08,400 I gave you a name, now you owe me. 73 00:07:08,569 --> 00:07:10,396 We have a deal. 74 00:07:11,155 --> 00:07:12,733 We don't have a deal. 75 00:07:12,907 --> 00:07:17,035 And the only thing that matters in your universe is me. 76 00:07:18,746 --> 00:07:21,036 Wow, okay, care to explain? 77 00:07:21,207 --> 00:07:22,951 Spencer Williams got away. 78 00:07:23,125 --> 00:07:24,204 Things got personal. 79 00:07:24,376 --> 00:07:26,536 Yeah, clearly very personal. 80 00:07:29,381 --> 00:07:32,300 Sam's good. They got the bullet out. He's recovering. Ha. 81 00:07:32,968 --> 00:07:34,166 Refused anesthesia. 82 00:07:34,345 --> 00:07:36,800 Of course he did, that is great news. 83 00:07:36,972 --> 00:07:39,547 - That wasn't good. - Could have been any of us. 84 00:07:41,685 --> 00:07:44,059 He's not giving anything up. I spoke to ATF. 85 00:07:44,230 --> 00:07:46,934 I'll send him there, see if they can get anything else out of him. 86 00:07:47,107 --> 00:07:49,349 - We'll drive him. - We can do it. We've got time. 87 00:07:49,527 --> 00:07:50,903 I'm taking him to ATF. 88 00:07:53,322 --> 00:07:55,481 - I'll go with you. - I'm gonna go alone. 89 00:07:57,409 --> 00:08:01,870 That was a major shooting incident. You have lots of paperwork to handle. 90 00:08:04,625 --> 00:08:06,369 Get up. 91 00:08:08,254 --> 00:08:09,879 Let's go. 92 00:08:12,675 --> 00:08:14,632 I'm gonna need you two to follow her. 93 00:08:14,802 --> 00:08:16,297 You want us to follow our boss? 94 00:08:19,390 --> 00:08:21,217 Sorry, I'm just looking for some clarity. 95 00:08:21,392 --> 00:08:24,227 - You have to give us something more. - No, I don't. 96 00:08:24,562 --> 00:08:26,270 Sometimes it's about just doing it. 97 00:08:41,078 --> 00:08:43,154 This look like ATF's offices to you? 98 00:08:43,330 --> 00:08:45,537 Not so much. 99 00:08:50,379 --> 00:08:52,788 Get up, move. 100 00:09:03,559 --> 00:09:05,765 Callen, we're here at Bell Gardens on Garfield. 101 00:09:05,936 --> 00:09:08,226 - What's there? - Looks like absolutely nothing. 102 00:09:08,397 --> 00:09:11,351 - Any evidence of ATF in the area? - No. She took Miguel Reyes 103 00:09:11,525 --> 00:09:14,609 to what looks like a nondescript industrial building. 104 00:09:14,778 --> 00:09:15,858 What do you want us to do? 105 00:09:16,030 --> 00:09:18,782 - If she's not out in 15 minutes, go in. - Are you kidding me? 106 00:09:18,949 --> 00:09:21,784 Mosley is gonna kill us if she found out we followed her. 107 00:09:21,952 --> 00:09:24,990 - My call, you're just following orders. - What are we walking into? 108 00:09:25,164 --> 00:09:26,362 I don't know. 109 00:09:26,540 --> 00:09:27,917 That's why you're going in. 110 00:09:28,083 --> 00:09:29,542 Ending our careers now. 111 00:09:29,710 --> 00:09:31,418 I'll see you all on Linkedln. 112 00:09:52,358 --> 00:09:55,193 - Whoa, it's us, it's us. - Whoa. Don't shoot us. 113 00:09:55,361 --> 00:09:57,567 - What the hell are you doing here? - Um... 114 00:09:57,821 --> 00:10:03,493 Well, I gotta be honest, I am not exactly sure. Wow. 115 00:10:04,036 --> 00:10:06,326 Well, I think the question is what are you doing here? 116 00:10:07,665 --> 00:10:10,832 I wanted to talk to him a little bit more before ATF got him. 117 00:10:12,920 --> 00:10:14,332 He ran, we fought. 118 00:10:14,505 --> 00:10:15,833 You fought? 119 00:10:16,006 --> 00:10:17,418 Seems a little one-sided. 120 00:10:17,841 --> 00:10:19,300 And then I restrained him. 121 00:10:21,929 --> 00:10:23,210 And then you restrained him. 122 00:10:25,182 --> 00:10:27,175 This is a nice place you got here, huh? 123 00:10:27,351 --> 00:10:31,681 Is this your, uh, home away from home? 124 00:10:32,106 --> 00:10:33,814 Something like that. 125 00:10:40,739 --> 00:10:41,902 Did you follow me? 126 00:10:42,074 --> 00:10:43,272 Callen's orders. 127 00:10:44,451 --> 00:10:47,121 - Did you find out anything else? - A phone number. 128 00:10:48,330 --> 00:10:51,165 - Williams? - I don't know. We'll see. 129 00:10:51,792 --> 00:10:57,036 So do you want me to note the prisoner's condition in my report? 130 00:10:57,214 --> 00:10:59,207 Of course. 131 00:10:59,550 --> 00:11:00,831 Minor scrapes. 132 00:11:01,135 --> 00:11:02,381 Minor scrapes. 133 00:11:02,553 --> 00:11:05,388 Yeah, minor scrapes due to his re-apprehension. 134 00:11:06,015 --> 00:11:08,506 While under the custody of EAD Mosley. 135 00:11:10,686 --> 00:11:13,640 And now he's in your custody, so you can take him back to the boatshed 136 00:11:14,023 --> 00:11:17,522 while I do a little research on this phone number. 137 00:11:33,624 --> 00:11:36,495 Start with European carriers, SAT phones, burn phones. 138 00:11:36,669 --> 00:11:38,745 - Faxes, landlines. Okay. - Yes, exactly. 139 00:11:38,921 --> 00:11:41,295 Williams has made arms deals all over the world. 140 00:11:41,466 --> 00:11:43,957 Governments, insurgents, terrorists. 141 00:11:44,135 --> 00:11:47,303 Check Syria, Indonesia, Myanmar, Congo. 142 00:11:47,472 --> 00:11:49,133 Also, see if there are any matches with... 143 00:11:49,307 --> 00:11:51,217 Unlisted military and intelligence numbers. 144 00:11:51,392 --> 00:11:53,385 - Got it. - Correct. 145 00:11:54,228 --> 00:11:56,269 If you ever have agents follow me again, 146 00:11:56,439 --> 00:11:59,060 I will have you arrested for interfering and impeding 147 00:11:59,233 --> 00:12:00,610 a federal investigation. 148 00:12:00,777 --> 00:12:02,983 You're gonna do that from prison? 149 00:12:03,529 --> 00:12:05,404 Kensi told me what you did to Miguel Reyes. 150 00:12:05,573 --> 00:12:07,317 We're not having this conversation. 151 00:12:07,492 --> 00:12:09,947 I would have to ask that you leave this operations center. 152 00:12:10,119 --> 00:12:11,697 I understand why you're doing this. 153 00:12:11,871 --> 00:12:15,656 Then you understand why I don't have the time to have this discussion. 154 00:12:17,043 --> 00:12:18,918 So please leave. 155 00:12:19,712 --> 00:12:21,420 Now. 156 00:12:26,511 --> 00:12:28,006 Mr. Callen. 157 00:12:31,390 --> 00:12:32,637 - You heard? - Yes. 158 00:12:32,809 --> 00:12:34,386 This is not just about Mosley anymore. 159 00:12:34,560 --> 00:12:36,636 She will bring down this entire office with her. 160 00:12:36,813 --> 00:12:41,060 Well, she's in a very, very difficult situation. 161 00:12:41,234 --> 00:12:43,725 I get it, but she beat a prisoner to extract information, 162 00:12:43,903 --> 00:12:45,778 then she dumped him into our chain of custody, 163 00:12:45,947 --> 00:12:47,773 - making all of us complicit. - Yes. 164 00:12:47,949 --> 00:12:50,488 And I'd do the same thing if it was my child. 165 00:12:50,660 --> 00:12:52,237 And so would either of you. 166 00:12:52,411 --> 00:12:55,663 - What are you doing here? - It's good to see you too, partner. 167 00:12:55,832 --> 00:12:58,999 - You should be in the hospital. - You shouldn't be standing, 168 00:12:59,168 --> 00:13:01,790 - let alone climbing stairs. - I'm good. 169 00:13:01,963 --> 00:13:03,789 She's fighting for her child. 170 00:13:03,965 --> 00:13:07,049 And I promised to help her, okay, but she is out of control. 171 00:13:07,218 --> 00:13:09,377 Look at what you were ready to do for your father. 172 00:13:09,554 --> 00:13:14,548 - We always have each other's backs. - Well, EAD Mosley has had ours too. 173 00:13:14,725 --> 00:13:15,805 But she doesn't now. 174 00:13:15,977 --> 00:13:17,685 We'll watch her. 175 00:13:17,854 --> 00:13:20,724 And I'll remind her that we're watching. 176 00:13:20,898 --> 00:13:23,223 That is not gonna make a damn bit of difference. 177 00:13:23,401 --> 00:13:26,236 She would drag us to hell if she thought she could find her son. 178 00:13:28,656 --> 00:13:30,732 There are a lot of numbers in the world 179 00:13:30,908 --> 00:13:32,450 that match the one you got from Reyes. 180 00:13:32,618 --> 00:13:34,742 Different country codes, different prefixes. 181 00:13:34,912 --> 00:13:36,988 This one right here is associated with a cell phone 182 00:13:37,165 --> 00:13:41,162 located inside the second home of General Arturo Vasquez. 183 00:13:41,335 --> 00:13:44,373 It's in Sinaloa, right outside of Los Mochis, Mexico. 184 00:13:44,547 --> 00:13:46,006 Okay. I just got a hit from the CIA 185 00:13:46,174 --> 00:13:48,582 on General Vasquez. They do have a file on him. 186 00:13:48,759 --> 00:13:50,504 Take a look, see what you can find. 187 00:13:50,678 --> 00:13:52,884 I flagged this because General Vasquez is in charge 188 00:13:53,055 --> 00:13:55,179 of armament acquisitions for the Mexican army. 189 00:13:55,349 --> 00:13:56,808 Vasquez buys weapons. 190 00:13:56,976 --> 00:13:59,017 - And Williams sells them. - Boom. 191 00:13:59,395 --> 00:14:03,346 CIA surveillance footage from 2015. Williams with Vasquez. 192 00:14:03,524 --> 00:14:05,897 Vasquez's home is the last location of the phone. 193 00:14:06,068 --> 00:14:08,310 It was used three hours ago, then shut off. 194 00:14:08,487 --> 00:14:10,445 - Tap the phone. - We'll submit for the warrant. 195 00:14:10,615 --> 00:14:11,861 No warrant. 196 00:14:12,867 --> 00:14:17,244 Without a warrant, we won't be able to make a case against... 197 00:14:17,413 --> 00:14:20,248 Miss Jones, I know how federal prosecution works, 198 00:14:20,416 --> 00:14:23,536 - so just tap the damn phone. - There will be a chain of evidence, 199 00:14:23,711 --> 00:14:25,704 showing that I was the one who hacked... 200 00:14:25,880 --> 00:14:29,249 Mr. Beale, let me be clear, if you don't tap the phone, you're fired. 201 00:14:34,597 --> 00:14:35,629 Yes. 202 00:14:35,806 --> 00:14:37,432 I'd like to have a word with you, 203 00:14:37,600 --> 00:14:39,261 - if you have a moment. - And I with you. 204 00:14:39,435 --> 00:14:41,511 - I'm coming down now. - There's no need for that. 205 00:14:41,687 --> 00:14:43,763 I'm in your office. 206 00:14:52,031 --> 00:14:55,282 - Please don't sit in my chair anymore. - Oh, I'm sorry. 207 00:14:55,451 --> 00:15:00,494 This is just such a wonderful view of this entire office. 208 00:15:00,665 --> 00:15:03,500 All these brilliant people working together. 209 00:15:03,668 --> 00:15:07,001 It's such a powerful machine. 210 00:15:07,171 --> 00:15:09,128 - Are you gonna get up? - No. 211 00:15:09,298 --> 00:15:12,300 I think it's important to hold on to this view of things. 212 00:15:12,468 --> 00:15:15,719 Hetty, I am trying to find my son, and I don't have time for games. 213 00:15:15,888 --> 00:15:17,383 I need you to call State Department 214 00:15:17,556 --> 00:15:19,846 and get them to convince the Mexican Federal Police 215 00:15:20,017 --> 00:15:22,010 to raid the home of a General Arturo Vasquez. 216 00:15:22,186 --> 00:15:26,766 I think to proceed recklessly might compromise everything. 217 00:15:26,941 --> 00:15:29,349 It could cost you your career. 218 00:15:29,527 --> 00:15:32,066 I don't give a damn about my career. This is about my son. 219 00:15:32,238 --> 00:15:34,148 Without him, I have nothing. 220 00:15:35,950 --> 00:15:37,990 I need you to call the State Department. 221 00:15:38,160 --> 00:15:40,236 You don't have your son, 222 00:15:40,413 --> 00:15:43,782 but you do have the tools to get him back. 223 00:15:44,083 --> 00:15:48,579 This powerful office, if you were to lose that, 224 00:15:48,754 --> 00:15:51,293 then you will have nothing. 225 00:15:54,093 --> 00:15:57,213 You can have your desk back. 226 00:15:57,471 --> 00:15:59,845 Enjoy the view. 227 00:16:08,941 --> 00:16:11,610 - You should get him cleaned up. - That is him cleaned up. 228 00:16:11,777 --> 00:16:14,186 Also, he's had ice on his face for an hour. 229 00:16:20,619 --> 00:16:24,238 Okay. No photos, no lawyers, 230 00:16:24,415 --> 00:16:26,621 hold him a couple of days, give him some time to heal. 231 00:16:26,792 --> 00:16:28,251 This is that come-to-Jesus moment 232 00:16:28,419 --> 00:16:30,246 where you need to tell us what's going on. 233 00:16:30,421 --> 00:16:31,880 This is on a need-to-know basis. 234 00:16:32,048 --> 00:16:34,503 My partner and I have become party to assaulting a prisoner. 235 00:16:34,675 --> 00:16:36,965 - I classify that as need-to-know. - Deeks. 236 00:16:37,136 --> 00:16:38,927 - What? - If you guys need us to trust you, 237 00:16:39,096 --> 00:16:41,635 - then we will do that. - What about them trusting us? 238 00:16:41,807 --> 00:16:43,552 G, tell them. 239 00:16:46,896 --> 00:16:47,928 Sam, you're bleeding. 240 00:16:48,105 --> 00:16:49,932 I'll change it later. The bandage is leaking. 241 00:16:50,107 --> 00:16:52,064 You should not be on your feet. Please sit down. 242 00:16:52,234 --> 00:16:53,812 I'm fine. Tell them. 243 00:16:56,030 --> 00:16:59,482 Mosley and Spencer Williams had a relationship 244 00:16:59,658 --> 00:17:01,366 before he was a fugitive. 245 00:17:03,579 --> 00:17:04,742 She has a child. 246 00:17:05,414 --> 00:17:07,371 - What? - With Williams. 247 00:17:08,334 --> 00:17:10,707 Five years ago, when he fled the country, he took the boy. 248 00:17:10,878 --> 00:17:12,586 - My God. - His name is Derrick. 249 00:17:12,755 --> 00:17:15,164 She hasn't seen her son since then. 250 00:17:15,341 --> 00:17:17,666 And he'd be about 10 years old now. 251 00:17:18,260 --> 00:17:20,336 Agent Callen. 252 00:17:20,513 --> 00:17:25,009 You and I had a private conversation, and I expected you to keep it that way. 253 00:17:26,602 --> 00:17:28,761 Hetty told me that I could trust you. 254 00:17:28,938 --> 00:17:31,892 All of you. But apparently that isn't the case. 255 00:17:32,066 --> 00:17:34,984 As far as I can see, he's trying to explain why you did what you did, 256 00:17:35,152 --> 00:17:37,822 - trying to help us understand you. - Maybe if you'd ask for help 257 00:17:37,988 --> 00:17:39,484 instead of throwing us under a bus. 258 00:17:39,657 --> 00:17:41,448 - Deeks. - What, she gonna fire us? 259 00:17:41,617 --> 00:17:44,986 She beat a restrained prisoner and then she made us a part of it. 260 00:17:45,162 --> 00:17:46,704 - Excuse me? - You didn't know that? 261 00:17:46,872 --> 00:17:49,079 Look behind you, look at his face. 262 00:17:49,250 --> 00:17:51,409 She did that to expedite an interrogation. 263 00:17:51,585 --> 00:17:55,085 I don't need you to trust us, but it'd be nice if you stopped threatening us. 264 00:17:55,256 --> 00:17:57,047 This is between me and Agent Callen. 265 00:17:57,216 --> 00:17:59,091 Apparently, it's between all of us now. 266 00:17:59,260 --> 00:18:03,257 I asked him to keep this in confidence and he didn't do that. 267 00:18:03,431 --> 00:18:04,889 This is about his character. 268 00:18:05,057 --> 00:18:06,967 My God, you've got to be kidding me. 269 00:18:07,143 --> 00:18:09,931 That's the difference. He's trying to help you. 270 00:18:10,104 --> 00:18:11,681 What do you do? Question his integrity. 271 00:18:11,856 --> 00:18:15,023 You've questioned our integrity since you got here. What has it gotten you? 272 00:18:15,192 --> 00:18:17,648 It hasn't made us a better team, hasn't made us more loyal. 273 00:18:17,820 --> 00:18:21,023 - So, what is it? Is it the power? - Sorry, but I don't have time for this. 274 00:18:21,198 --> 00:18:24,069 - Desperately need that power? - You are fired, Detective Deeks! 275 00:18:24,243 --> 00:18:25,619 Go back to L.A.P.D. 276 00:18:25,786 --> 00:18:27,198 You're done at NCIS. 277 00:18:27,371 --> 00:18:28,913 - You sure about that? - I'm positive. 278 00:18:29,081 --> 00:18:31,323 You wanna fire the person that can testify against you 279 00:18:31,500 --> 00:18:34,288 - for what you did to Miguel Reyes? - You better get out of my face. 280 00:18:34,462 --> 00:18:37,166 This has gone far enough, you two, enough. 281 00:18:37,339 --> 00:18:38,372 Leave this boatshed. 282 00:18:38,549 --> 00:18:41,384 You go gather your things and you get out of here. 283 00:18:41,552 --> 00:18:43,794 And I can promise you, this is not a threat. 284 00:18:45,014 --> 00:18:46,924 Now. 285 00:18:47,391 --> 00:18:49,182 Okay. 286 00:18:59,153 --> 00:19:01,644 EAD Mosley, the phone was turned on seven minutes ago. 287 00:19:01,822 --> 00:19:04,029 It's still inside the compound. 288 00:19:04,283 --> 00:19:06,407 - Was there a conversation? - Yeah. 289 00:19:06,577 --> 00:19:07,823 Play it. 290 00:19:07,995 --> 00:19:11,364 Three-point-two per crate, 35 pieces per crate, 50 crates. 291 00:19:11,540 --> 00:19:14,957 - It's what we agreed to. - I repeat details. I like to be clear. 292 00:19:15,127 --> 00:19:16,705 Is the merchandise in-country now? 293 00:19:16,879 --> 00:19:18,042 Not your concern. 294 00:19:18,214 --> 00:19:19,958 Let me call you back, 15 minutes. 295 00:19:20,132 --> 00:19:24,000 That is definitely the voice of Spencer Williams. 296 00:19:29,099 --> 00:19:31,590 The man who took my son. 297 00:19:44,247 --> 00:19:45,279 Bring three men. 298 00:19:45,457 --> 00:19:47,865 Check the crates, then I'll give you the keys to the truck. 299 00:19:48,043 --> 00:19:50,167 Sounds good. The money will be in U.S. dollars. 300 00:19:50,337 --> 00:19:51,583 Circulated cash only. 301 00:19:51,755 --> 00:19:53,463 - When? - Thursday, 11 a.m. 302 00:19:53,631 --> 00:19:56,005 I'll call and give you the location an hour before. 303 00:19:56,176 --> 00:19:58,631 The deal is gonna go down in roughly 36 hours. 304 00:19:58,803 --> 00:20:02,054 We also have a conversation about his plane being ready Thursday afternoon. 305 00:20:02,515 --> 00:20:04,093 That's our window. 306 00:20:04,267 --> 00:20:06,308 Send the recordings to the FBI in Sinaloa, 307 00:20:06,478 --> 00:20:09,480 - see if they can help us... - Sorry, we can't do that. 308 00:20:09,647 --> 00:20:10,810 The taps were illegal. 309 00:20:10,982 --> 00:20:13,853 To move forward with the FBI or the Mexican authorities, 310 00:20:14,027 --> 00:20:16,151 the source of the recordings would have to come out. 311 00:20:16,321 --> 00:20:19,857 I said send the recordings to the FBI, and that is an order. 312 00:20:20,909 --> 00:20:23,317 Can I speak with you outside? 313 00:20:26,664 --> 00:20:29,583 Any arrests, any information gained from those recordings 314 00:20:29,751 --> 00:20:32,539 - is legally useless. - It's fruit of a poisoned tree. 315 00:20:32,712 --> 00:20:34,954 I have a degree in criminal justice. Do not insult me. 316 00:20:35,131 --> 00:20:37,172 This does not fall under NCIS's purview. 317 00:20:37,342 --> 00:20:39,632 You don't have the authority to request those warrants. 318 00:20:39,803 --> 00:20:42,472 I don't care. Or is that not abundantly clear? 319 00:20:42,639 --> 00:20:45,392 - That is very clear. - If I can't rely on your help, 320 00:20:45,558 --> 00:20:46,887 then you can go home. 321 00:20:47,060 --> 00:20:50,808 I said I'd help you get your son back, but you're going all-in on Williams 322 00:20:50,980 --> 00:20:52,606 without even knowing where your son is. 323 00:20:52,774 --> 00:20:54,731 Williams is the key to finding my son. 324 00:20:54,901 --> 00:20:56,609 Yes, but you're making it all or nothing. 325 00:20:56,778 --> 00:20:58,735 In two days, there could be a federal prosecutor 326 00:20:58,905 --> 00:21:01,859 bringing in an indictment against you. We need to do this the right way. 327 00:21:02,033 --> 00:21:04,442 Then, if we locate Derrick, I stand by my word, 328 00:21:04,619 --> 00:21:06,909 I will do whatever it takes to get him back. 329 00:21:07,080 --> 00:21:10,698 Uh, Hetty needs to see the Executive Assistant Director in her office. 330 00:21:10,875 --> 00:21:12,786 She's on with the FBI in Sinaloa. 331 00:21:20,051 --> 00:21:21,428 Here she comes. 332 00:21:21,594 --> 00:21:22,923 Agent Gonzalez, 333 00:21:23,096 --> 00:21:25,801 this is Executive Assistant Director Mosley. 334 00:21:25,974 --> 00:21:29,889 EAD Mosley. This is a personal favor. Everything I say is off the record. 335 00:21:30,061 --> 00:21:32,470 - Understood. - You're gonna have a difficult time 336 00:21:32,647 --> 00:21:35,352 getting Mexican Federal Police to go into General Vasquez's home. 337 00:21:35,525 --> 00:21:38,146 In Sinaloa, federales are in bed with the cartels and military. 338 00:21:38,319 --> 00:21:40,775 Sinaloa is not Mexico. It's a different beast. 339 00:21:40,947 --> 00:21:44,067 Even if they said they were going in, they'll drag their feet, give warning. 340 00:21:44,242 --> 00:21:46,318 So Williams and his men would have time to get out? 341 00:21:46,494 --> 00:21:48,784 Yes. So you can't come at this on the ground. 342 00:21:48,955 --> 00:21:52,075 Word gets out to the cartel, the federales or the military, 343 00:21:52,250 --> 00:21:53,626 Williams becomes a ghost. 344 00:21:53,793 --> 00:21:55,750 Sorry I couldn't be more help. 345 00:21:55,920 --> 00:21:57,416 Hetty, EAD Mosley. 346 00:21:57,589 --> 00:21:58,917 Thank you. 347 00:21:59,090 --> 00:22:00,467 Not good news, I'm afraid. 348 00:22:00,633 --> 00:22:03,635 Will you continue to pursue this higher up the food chain? 349 00:22:03,803 --> 00:22:06,045 - DoD, State Department? - Of course. 350 00:22:06,222 --> 00:22:08,761 I'd like to feel free to tell the whole story. 351 00:22:08,933 --> 00:22:10,131 There's no shame in it. 352 00:22:10,310 --> 00:22:12,683 It doesn't feel that way, Hetty. 353 00:22:13,188 --> 00:22:16,723 But I guess at this point, it doesn't really matter, so go ahead. 354 00:22:17,317 --> 00:22:19,025 Tell them. Whatever it takes. 355 00:22:19,194 --> 00:22:20,475 Good. That'll help. 356 00:22:20,987 --> 00:22:24,071 - Please don't give up, Hetty. - Oh, I won't give up. 357 00:22:24,240 --> 00:22:26,815 But you need to slow down. 358 00:22:26,993 --> 00:22:30,742 I won't stand by while you coerce Agent Callen 359 00:22:30,914 --> 00:22:33,073 into doing something dangerous and stupid. 360 00:22:33,249 --> 00:22:34,447 He promised me. 361 00:22:34,626 --> 00:22:36,500 A few words, months ago. 362 00:22:36,669 --> 00:22:38,829 He's a grownup. He can decide for himself. 363 00:22:39,005 --> 00:22:42,007 The only reason he's doing what he's doing now 364 00:22:42,175 --> 00:22:44,417 is to keep the others from getting involved. 365 00:22:44,594 --> 00:22:47,465 I understand that you are trying to protect your agents, 366 00:22:47,639 --> 00:22:49,679 but you have to understand this, Hetty, 367 00:22:49,849 --> 00:22:54,511 I am fighting for my son's life, and there's a difference. 368 00:22:54,687 --> 00:22:57,855 Then you understand this, Shay. 369 00:22:58,024 --> 00:23:04,940 Agent Callen is as close to a son as I've ever had. 370 00:23:09,619 --> 00:23:12,240 You wanna tell me why you're not in the hospital. 371 00:23:16,251 --> 00:23:18,161 - I'm okay. - How bad could it be, right? 372 00:23:18,336 --> 00:23:20,792 A bullet wound nicks one of your major arteries? 373 00:23:20,964 --> 00:23:22,921 - How do you know that? - If you hadn't noticed, 374 00:23:23,091 --> 00:23:26,839 I have some investigative skills. What are you doing here? 375 00:23:27,011 --> 00:23:29,467 That's a map of the area, latest sat photos of the compound 376 00:23:29,639 --> 00:23:31,929 where Williams is. There's lots of men, military mostly, 377 00:23:32,100 --> 00:23:35,102 but it's not really being strategically secured. 378 00:23:35,562 --> 00:23:37,472 That's General Vasquez's home base. 379 00:23:37,647 --> 00:23:41,514 He's being protected by the Mexican military, the cartels, Federal Police. 380 00:23:41,693 --> 00:23:43,733 - Meaning? - It's bad numbers for us. 381 00:23:43,903 --> 00:23:45,944 They think they're secured, makes them vulnerable. 382 00:23:46,114 --> 00:23:48,819 - We could get to Williams. - And do what? We can't extradite him, 383 00:23:48,992 --> 00:23:52,527 not unless we falsify the reports and say he was taken in the U.S. 384 00:23:52,704 --> 00:23:53,736 We can do that. 385 00:23:53,913 --> 00:23:57,247 Look. I agreed to help Mosley. That's doesn't mean you have to. 386 00:23:57,417 --> 00:24:01,996 It's her son. I'm kind of not down with losing family members these days. 387 00:24:02,171 --> 00:24:04,580 I'm sure you can understand. 388 00:24:04,841 --> 00:24:07,332 This isn't about her son. This is about Williams. 389 00:24:07,510 --> 00:24:10,179 And arresting him is one big step in getting the child back. 390 00:24:10,346 --> 00:24:12,339 Maybe, maybe not. We don't know where the kid is. 391 00:24:12,515 --> 00:24:15,766 It doesn't matter. You're wounded. You can barely walk, let alone run. 392 00:24:15,935 --> 00:24:19,138 I've been in worse battles with more serious wounds. 393 00:24:19,314 --> 00:24:22,018 - I can do my job. - This isn't your job, okay? 394 00:24:22,191 --> 00:24:24,066 This is an off-the-books mission. 395 00:24:24,235 --> 00:24:26,857 Then you have no say in whether or not I'm going. 396 00:24:27,030 --> 00:24:29,818 In fact, I can call it my mission and tell you not to go. 397 00:24:30,491 --> 00:24:31,654 This isn't a joke. 398 00:24:31,993 --> 00:24:33,452 Do I look like I'm laughing? 399 00:24:34,746 --> 00:24:38,198 Wanna go over this so at least you know what you're talking about? 400 00:24:41,836 --> 00:24:44,078 - You need to come up to Ops. - What is it? 401 00:24:44,255 --> 00:24:46,296 Just come up here before Mosley does. 402 00:24:49,010 --> 00:24:51,086 Try to keep up. 403 00:24:58,811 --> 00:25:00,603 What is it? 404 00:25:00,897 --> 00:25:03,352 Eric, can you give us the room, please? 405 00:25:04,108 --> 00:25:06,101 This recording was done 30 minutes ago. 406 00:25:06,277 --> 00:25:08,484 Eric worked on the audio to make it more intelligible. 407 00:25:08,655 --> 00:25:11,063 Listen to the background voices. 408 00:25:11,532 --> 00:25:13,490 - A G550. - Needs to be fully fueled. 409 00:25:13,660 --> 00:25:15,949 - Yes. Destination? - Determined in flight. 410 00:25:16,120 --> 00:25:20,166 - Where's the sandwich? - Jet can go 6,000 miles? 411 00:25:20,333 --> 00:25:21,745 - Refrigerator. - I looked. 412 00:25:21,918 --> 00:25:24,706 - Out. Get him out. - Come out. Papa's working. 413 00:25:25,505 --> 00:25:26,620 It's been five years, 414 00:25:26,798 --> 00:25:29,502 - but do you know if that's Derrick? - That's the voice of my son. 415 00:25:29,926 --> 00:25:31,385 I didn't think he was alive. 416 00:25:31,552 --> 00:25:32,964 Well, he is alive 417 00:25:34,013 --> 00:25:36,718 and he's inside that compound. 418 00:25:37,266 --> 00:25:38,678 I need the room, please. 419 00:26:07,804 --> 00:26:11,008 Send me all current satellite images of the compound. 420 00:26:11,183 --> 00:26:12,559 - Keep me posted. - Got it. 421 00:26:12,726 --> 00:26:15,135 - What are you doing? - Going to get my son. 422 00:26:15,312 --> 00:26:17,768 - You have a plan? - I'm headed down to Sinaloa. 423 00:26:17,940 --> 00:26:20,181 I'm putting together a team and I'm bringing him home. 424 00:26:20,359 --> 00:26:22,933 Detective, you are taking too long to pack. 425 00:26:23,111 --> 00:26:26,730 If I see you in this building again, you will be escorted out. 426 00:26:26,907 --> 00:26:28,153 Hold on. Wait a second. 427 00:26:28,325 --> 00:26:30,033 You have no idea what you're walking into. 428 00:26:30,202 --> 00:26:32,907 Even satellite images will be days old by the time you get there. 429 00:26:33,080 --> 00:26:34,622 I'm sorry, aren't you coming? 430 00:26:34,790 --> 00:26:37,910 You said if we found my son you would do whatever it takes. 431 00:26:38,085 --> 00:26:39,912 So are you gonna help me, yes or no? 432 00:26:40,087 --> 00:26:42,211 - Yes. - We both will. 433 00:26:42,381 --> 00:26:43,793 No. He is injured, okay? 434 00:26:43,966 --> 00:26:46,670 - He is not going on a mission. - Don't speak for me. 435 00:26:46,843 --> 00:26:50,130 - We've been through this. - Figure it out. I don't have time. 436 00:26:52,140 --> 00:26:55,142 - Hey, I'm going to Mexico. - Just hold on a second. 437 00:26:55,310 --> 00:26:58,727 I'm going. Either we stand here fighting or figure this thing out. 438 00:26:58,897 --> 00:27:00,143 You are a liability. 439 00:27:00,315 --> 00:27:01,811 - I'm a liability? - You are. 440 00:27:01,984 --> 00:27:04,060 Are you trying to protect me or make me laugh? 441 00:27:04,236 --> 00:27:07,404 If this was reversed, you'd knock me out before you let me go with a cane. 442 00:27:07,573 --> 00:27:10,112 Yeah? Well, I can leave the cane here, all right? 443 00:27:10,284 --> 00:27:13,819 - I'm going to get that child. - Her child is not in imminent danger. 444 00:27:13,996 --> 00:27:16,202 We're parachuting into a custody battle. 445 00:27:16,373 --> 00:27:19,790 - Let me talk to her first. - How about I'll see you on the plane? 446 00:27:23,505 --> 00:27:25,380 Good talk. 447 00:27:29,052 --> 00:27:31,045 I don't think you should go to Mexico. 448 00:27:31,221 --> 00:27:32,799 Hear me out. 449 00:27:32,973 --> 00:27:36,390 You are better utilized here dealing with State, DoD, FBI. 450 00:27:36,560 --> 00:27:38,600 A distraught mother of a kidnapped child 451 00:27:38,770 --> 00:27:41,523 is a lot more useful here than on the ground in Mexico with a gun. 452 00:27:42,065 --> 00:27:43,892 - Who's gonna get my son? - I am. 453 00:27:44,067 --> 00:27:46,060 - By yourself? - I have contacts. 454 00:27:46,236 --> 00:27:48,146 - What about Sam? - Sam is wounded. 455 00:27:48,322 --> 00:27:51,074 - Dangerous for him to participate. - Sam can do this. 456 00:27:51,241 --> 00:27:53,946 I'm not gonna get us killed when others can do the job. 457 00:27:54,119 --> 00:27:55,745 - What about Kensi? - No. 458 00:27:55,912 --> 00:27:59,614 No one from NCIS. Give me time to put a team together. 459 00:27:59,791 --> 00:28:02,662 Callen, we have less than 48 hours to do this. 460 00:28:02,836 --> 00:28:05,327 Arrange the flight. I'll do what I have to do on the plane. 461 00:28:05,505 --> 00:28:08,459 You and Hetty stay here and work your side. 462 00:28:09,176 --> 00:28:11,335 You just gotta trust me on this. 463 00:28:13,764 --> 00:28:14,843 We got a break. 464 00:28:16,892 --> 00:28:19,383 - Look who found his cane. - I'm here, Eric. Go. 465 00:28:19,561 --> 00:28:20,807 In one of the conversations, 466 00:28:20,979 --> 00:28:23,649 we heard Williams talking about an Agustin Garcia. 467 00:28:23,815 --> 00:28:25,975 Unusual name, so I did some cross-checking 468 00:28:26,151 --> 00:28:29,900 and I found Agustin Garcia served in the same Marine unit as Williams. 469 00:28:30,072 --> 00:28:32,361 - He lives in North Hollywood. - Is it the same person? 470 00:28:32,532 --> 00:28:37,361 Agustin Garcia traveled to Los Mochis seven times in the last four months. 471 00:28:37,537 --> 00:28:38,570 If he works for Williams, 472 00:28:38,747 --> 00:28:40,574 he could tell us a lot about what's inside. 473 00:28:40,749 --> 00:28:44,795 I was able to hack into his phone, he set an alarm for 8:30 a.m. 474 00:28:44,961 --> 00:28:49,671 - So Garcia's most likely asleep now. - Let's wake his ass up and do it fast. 475 00:28:50,926 --> 00:28:53,417 I mean, even if we know how many men are inside, 476 00:28:53,595 --> 00:28:56,004 it's still a nightmare to get close undetected. 477 00:28:56,181 --> 00:28:57,759 This is just wide-open desert. 478 00:28:57,933 --> 00:29:01,017 - Deeks, you should leave. - What are you talking about? 479 00:29:01,186 --> 00:29:04,270 - I'm trying to save her son. - I know, but she's serious. 480 00:29:04,439 --> 00:29:05,935 Okay. So am I. 481 00:29:06,108 --> 00:29:08,599 So go home. Let her calm down, all right? 482 00:29:08,777 --> 00:29:12,276 If we end up going to Mexico, I will call you, I promise. 483 00:29:14,241 --> 00:29:18,108 I don't know, maybe getting fired isn't necessarily a bad thing. 484 00:29:18,537 --> 00:29:21,372 We keep talking about trying to find a time to get out. 485 00:29:21,540 --> 00:29:22,868 Yeah, I know. 486 00:29:23,041 --> 00:29:25,201 But I like working with you. 487 00:29:25,377 --> 00:29:30,087 - It's part of who we are. - Yes, it is a part of who we are. 488 00:29:30,257 --> 00:29:32,381 A part that I happen to love. 489 00:29:32,551 --> 00:29:35,505 Come on, Kensi, you heard Callen. He's not wrong. 490 00:29:36,179 --> 00:29:38,801 This kid is flying around in Learjets with nannies. 491 00:29:38,974 --> 00:29:41,976 - This is a custody case. - He was kidnapped by his dad, 492 00:29:42,144 --> 00:29:44,718 a felon who ordered the murder of a federal agent. 493 00:29:44,896 --> 00:29:47,685 - Let's not forget that. - Sam almost died today. 494 00:29:50,193 --> 00:29:53,195 - Anything can happen there. - You saying we shouldn't go? 495 00:29:53,363 --> 00:29:58,156 I'm saying we're about to be married. I think we can have this conversation. 496 00:29:58,326 --> 00:30:00,486 Truth is, this kid could stay down there, 497 00:30:00,662 --> 00:30:03,581 go to private schools, college, and have an amazing life. 498 00:30:03,749 --> 00:30:07,699 Or my soon-to-be wife could be killed while trying to get him on a helicopter 499 00:30:07,878 --> 00:30:09,788 for a woman who doesn't even like us. 500 00:30:09,963 --> 00:30:12,419 Why? I have no idea because everybody loves us 501 00:30:12,591 --> 00:30:14,583 because we're kind and we're generous... 502 00:30:14,760 --> 00:30:15,792 Because we're happy. 503 00:30:16,970 --> 00:30:20,553 Because we're living our lives, we have joy, we have a future. 504 00:30:20,724 --> 00:30:24,591 That woman has nothing but anger and pain. 505 00:30:24,770 --> 00:30:25,802 Can you imagine...? 506 00:30:28,690 --> 00:30:30,600 If you come to apologize, I accept. 507 00:30:30,776 --> 00:30:32,567 That's the last thing I would do. 508 00:30:32,736 --> 00:30:35,026 Fair enough. I'll do it. I'm sorry. 509 00:30:35,197 --> 00:30:38,032 I'm sorry because you are in an extraordinary situation 510 00:30:38,200 --> 00:30:41,569 that I cannot begin to imagine. And I wouldn't... 511 00:30:44,164 --> 00:30:46,917 - Sup, fellas? - How's it going, Deeks? 512 00:30:47,083 --> 00:30:50,121 Confiscate his security badge and escort him to his car. 513 00:30:50,712 --> 00:30:53,915 L.A.P.D. will be waiting for you outside the parking structure 514 00:30:54,090 --> 00:30:56,380 to accompany you home. 515 00:30:59,221 --> 00:31:00,846 Yeah. 516 00:31:05,894 --> 00:31:08,812 - Really? - I don't have a choice right now. 517 00:31:11,566 --> 00:31:13,227 I know this is your son. 518 00:31:13,401 --> 00:31:15,810 And maybe there's one day I will understand... 519 00:31:15,987 --> 00:31:17,779 I pray to God you never do. 520 00:31:19,825 --> 00:31:21,532 Ever. 521 00:31:22,869 --> 00:31:24,577 Okay. 522 00:31:28,333 --> 00:31:31,417 Deeks! Deeks! 523 00:31:31,878 --> 00:31:33,504 - Deeks, wait. - Hold on a second. 524 00:31:33,839 --> 00:31:37,255 Deeks. Hey, can you just give us a minute, please? 525 00:31:37,425 --> 00:31:39,881 Go fast. She wants to be notified when he's off-site. 526 00:31:40,053 --> 00:31:41,299 I understand. Thank you. 527 00:31:42,013 --> 00:31:43,674 All right. Let's go. 528 00:31:43,849 --> 00:31:45,925 You believe this? 529 00:31:46,101 --> 00:31:48,426 Mosley's having me escorted to my house to cool off. 530 00:31:48,770 --> 00:31:50,229 I know. It's all pretty crazy. 531 00:31:50,397 --> 00:31:53,564 If this is really happening, if we're really doing this, let's do it. 532 00:31:53,733 --> 00:31:56,107 Let's go down, let's save this kid and then let's be done. 533 00:31:56,278 --> 00:31:57,689 One last mission and we're out. 534 00:31:58,363 --> 00:32:00,772 - I'm not ready to do that. - That's okay. Then talk to me. 535 00:32:00,949 --> 00:32:03,570 How much time do you need? Do you need a year? 536 00:32:03,743 --> 00:32:07,528 It's okay. What... Then, like, two years? 537 00:32:09,374 --> 00:32:10,453 Probably longer. 538 00:32:11,793 --> 00:32:13,584 The longer that we stay in, 539 00:32:14,212 --> 00:32:17,166 the better chance this ends really poorly for us. 540 00:32:17,340 --> 00:32:19,048 I mean, you know that, right? 541 00:32:19,217 --> 00:32:21,174 But if we get out... Look at me, baby. 542 00:32:21,887 --> 00:32:24,176 If we walk away right now, I swear to God, 543 00:32:24,347 --> 00:32:28,013 we can have the most amazing life together. 544 00:32:28,184 --> 00:32:29,762 I promise you. 545 00:32:34,274 --> 00:32:40,360 Just me and you, and all the things that we should be doing with our lives. 546 00:32:51,499 --> 00:32:53,955 Are we talking about five years? 547 00:32:56,004 --> 00:32:58,377 But what about when we're have... When we're having kids? 548 00:32:58,548 --> 00:33:01,336 - What about when we have kids? - I wouldn't do this if we had kids. 549 00:33:01,509 --> 00:33:05,425 Okay. Great. That's it then, right? I just knock you up. I can do that. 550 00:33:12,062 --> 00:33:13,473 What if we don't have kids? 551 00:33:15,565 --> 00:33:17,855 What do you mean, what if we don't have kids? 552 00:33:18,026 --> 00:33:19,983 Like we can't have them or you don't want them? 553 00:33:20,153 --> 00:33:21,695 - What are you saying? - I don't know. 554 00:33:21,863 --> 00:33:26,075 But there's a million reasons why it doesn't happen for people sometimes. 555 00:33:27,869 --> 00:33:30,538 And if we don't have kids, then I'm gonna wanna stay in this job. 556 00:33:30,705 --> 00:33:33,280 Okay. But I asked you. Baby, we talked about this. 557 00:33:33,458 --> 00:33:35,914 We talked about this and I said, "Can you think about it?" 558 00:33:36,086 --> 00:33:39,834 I know you asked me to think about it and I know exactly what you want. 559 00:33:43,593 --> 00:33:45,385 I can't give that to you. 560 00:33:47,055 --> 00:33:49,428 - Then what do we do...? - Without lying to you 561 00:33:49,599 --> 00:33:51,177 or compromising who I am, 562 00:33:51,351 --> 00:33:55,136 and I will not do that to either one of us, ever. 563 00:34:00,568 --> 00:34:01,897 Say something, Deeks. 564 00:34:02,070 --> 00:34:04,526 I don't think we should be getting married. 565 00:34:11,955 --> 00:34:15,206 You're choosing to do this now, to call off the wedding? 566 00:34:15,375 --> 00:34:18,044 I mean, these are big questions, don't you think? 567 00:34:20,130 --> 00:34:21,411 I mean, don't you? 568 00:34:22,424 --> 00:34:24,334 Whether or not we're gonna have kids. 569 00:34:25,468 --> 00:34:28,968 Some sort of agreement of what our future looks like? 570 00:34:29,139 --> 00:34:31,464 What you're saying to me is that if I don't leave my job, 571 00:34:31,641 --> 00:34:32,720 you are leaving me. 572 00:34:32,892 --> 00:34:36,511 - That's not fair, that's not what I said. - That's exactly what you just said. 573 00:34:36,688 --> 00:34:38,978 Baby, that's not what I said. That's not what I said. 574 00:34:39,149 --> 00:34:42,684 - Mosley's checking if you're gone. - I am gonna go get that kid. 575 00:34:43,194 --> 00:34:45,733 - I'm gonna bring him back to his mom. - Come on. 576 00:34:45,905 --> 00:34:48,824 Because that's what I do, Deeks! That's what I do! 577 00:34:48,992 --> 00:34:51,531 Hold on a second, baby. Don't get on the plane, baby. 578 00:34:51,703 --> 00:34:53,862 Hold on for a second. Let's finish the conversation. 579 00:34:54,039 --> 00:34:55,700 - Come on. Let's go. - Hold on. Kensi! 580 00:34:55,874 --> 00:34:59,125 - We gotta go. - Just hold on a second. 581 00:35:00,045 --> 00:35:02,915 - I'm okay, all right? I'm okay. - All right. 582 00:35:15,384 --> 00:35:17,923 Eric, we're here. Did Garcia turn his alarm off? 583 00:35:18,095 --> 00:35:20,301 No, he's probably still asleep. 584 00:35:29,231 --> 00:35:32,767 L.A. Water and Power, we think there might be a leak. 585 00:35:43,370 --> 00:35:45,411 Federal agents. 586 00:35:45,580 --> 00:35:46,743 - I got him. - No! 587 00:36:04,683 --> 00:36:06,391 - What the hell! - Federal agent. 588 00:36:06,560 --> 00:36:08,137 Take it easy. 589 00:36:08,395 --> 00:36:10,270 Hey, what are you doing? 590 00:36:21,783 --> 00:36:23,279 Stop! 591 00:36:27,372 --> 00:36:29,911 Dispatch 10-52. Lexington, a crash. 592 00:36:30,083 --> 00:36:32,539 Oh, my God, I didn't even see him. 593 00:36:32,711 --> 00:36:35,795 He came right out in front of me. I couldn't stop in time. 594 00:36:35,964 --> 00:36:38,669 Just calm down, sir. 595 00:36:39,343 --> 00:36:41,004 Right. Copy. 596 00:36:46,683 --> 00:36:50,432 Okay. Without Garcia, we have no information on our target. 597 00:36:50,604 --> 00:36:53,439 My suggestion is Sam and I go down to Los Mochis, 598 00:36:53,607 --> 00:36:55,897 - do some reconnaissance. - Hidoko's already down there. 599 00:36:56,068 --> 00:36:59,070 She just landed. You tell her what you're looking for. 600 00:36:59,237 --> 00:37:01,195 This isn't gonna be a reconnaissance mission. 601 00:37:01,365 --> 00:37:03,191 If you don't agree with me, tell me right now 602 00:37:03,367 --> 00:37:05,526 - and I will find someone else. - You sent her alone? 603 00:37:07,871 --> 00:37:09,449 She left on her own. 604 00:37:09,623 --> 00:37:12,244 I didn't know until she was in the air. 605 00:37:12,417 --> 00:37:16,795 I've arranged a plane. It will be fueled and ready to go in less than an hour. 606 00:37:16,963 --> 00:37:19,170 Now you tell me who's gonna be on it. 607 00:37:19,341 --> 00:37:21,251 I will. 608 00:37:21,843 --> 00:37:23,220 So will I. 609 00:37:24,096 --> 00:37:26,421 - You were lots of help on that chase. - That how it is? 610 00:37:26,598 --> 00:37:29,007 Count me in. I know Deeks would be in too... 611 00:37:29,184 --> 00:37:31,758 I don't wanna hear his name, Agent Blye. 612 00:37:32,771 --> 00:37:36,057 You need to be ready to leave for the airport in the next 10 minutes. 613 00:37:36,233 --> 00:37:39,021 And thank you. Thank you all. 614 00:37:39,194 --> 00:37:42,563 And I will do whatever I can to repay you for this. 615 00:37:43,698 --> 00:37:46,072 Okay. Let's do this. 616 00:37:50,497 --> 00:37:52,573 - Yes. - I need to see you in the gym. 617 00:37:52,749 --> 00:37:54,457 I'll meet you there. 618 00:38:08,306 --> 00:38:10,217 You've gotten what you wanted. 619 00:38:11,810 --> 00:38:13,352 What I want is my son back. 620 00:38:13,520 --> 00:38:16,308 I have sympathy, but I am not blessing this mission. 621 00:38:16,481 --> 00:38:19,566 - They're getting on that plane. - Not if I say otherwise. 622 00:38:20,110 --> 00:38:24,855 - Why would you do that? - Because you are out of control. 623 00:38:25,031 --> 00:38:29,409 You would send them to their graves if it would get your son back. 624 00:38:29,578 --> 00:38:31,488 You tell me what is my option? 625 00:38:31,663 --> 00:38:34,119 - Let me run the mission. - That's not happening. 626 00:38:34,291 --> 00:38:37,410 I will remind you that there is no difference between this 627 00:38:37,586 --> 00:38:42,379 - and what I did for you in Vietnam. - You didn't initiate that, they did. 628 00:38:42,549 --> 00:38:47,793 Well, they might surprise you and do it regardless of your blessing. 629 00:38:48,972 --> 00:38:51,345 I can have that plane grounded. 630 00:38:54,227 --> 00:38:55,935 In one phone call. 631 00:38:59,274 --> 00:39:02,311 I have learned much about the history and the operations of this office 632 00:39:02,486 --> 00:39:04,063 since I've been here. 633 00:39:04,237 --> 00:39:08,615 I know where the bodies are buried and I will call the FBI. 634 00:39:09,242 --> 00:39:11,318 That means their careers are over. 635 00:39:11,495 --> 00:39:14,116 For some of them, prison time. 636 00:39:16,291 --> 00:39:19,079 Don't you dare stop that plane. 637 00:40:03,380 --> 00:40:05,621 Bandage is leaking again. 638 00:40:08,468 --> 00:40:11,007 I'll change it once we're in the air. 639 00:40:34,202 --> 00:40:37,037 - Are they in the air yet? - Lining up for takeoff. 640 00:40:37,956 --> 00:40:39,700 Thank you. 641 00:40:45,255 --> 00:40:48,375 Charlie Four-One, runway zero-one, cleared for takeoff. 642 00:40:48,550 --> 00:40:51,089 Tower, Charlie Four-One. Ready for takeoff. 643 00:41:06,192 --> 00:41:09,894 Charlie Four-One. There are two black sedans on our departure runway. 644 00:41:10,071 --> 00:41:13,025 Charlie Four-One, hold for federal authorities. 645 00:41:13,199 --> 00:41:15,489 - Looks like feds. - Hetty. 646 00:41:20,290 --> 00:41:22,414 It's Deeks. 647 00:41:23,418 --> 00:41:25,494 Open the door. 648 00:41:45,523 --> 00:41:47,101 We good? 649 00:41:49,861 --> 00:41:50,893 Awesome. 650 00:41:51,071 --> 00:41:53,111 Tower, Charlie Four-One. Cars are clear. 651 00:41:53,907 --> 00:41:55,983 Yeah, one big happy family. Let's go! 652 00:41:56,159 --> 00:41:59,196 Charlie Four-One, you are clear for takeoff. 653 00:42:02,082 --> 00:42:04,573 - Deeks... - I'm still your partner. 654 00:42:06,920 --> 00:42:08,830 At least one last time. 655 00:43:26,632 --> 00:43:28,127 Who are you working for? 656 00:44:13,012 --> 00:44:16,678 Okay. Beale, give me some good news. 657 00:44:16,849 --> 00:44:18,676 I'm afraid I don't have any. 658 00:44:18,851 --> 00:44:21,057 Hidoko hasn't checked in with anything new. 659 00:44:21,228 --> 00:44:22,687 What about the compound? 660 00:44:22,855 --> 00:44:25,560 The satellite feeds have not shown your son outside the villa. 661 00:44:25,733 --> 00:44:28,817 And inside, the security system is air-gapped, close looped, 662 00:44:28,986 --> 00:44:31,311 and encrypted. No easy way to tap into it. 663 00:44:32,072 --> 00:44:34,528 I gave up on easy a long time ago. 664 00:44:35,993 --> 00:44:39,576 Well, General Vasquez and Spencer Williams left 665 00:44:39,747 --> 00:44:42,499 at the crack of dawn, which I suppose is helpful, 666 00:44:42,666 --> 00:44:46,035 but even when they're not there, several armed soldiers are. 667 00:44:46,211 --> 00:44:49,213 In addition to what appears to be a roving patrol, 668 00:44:49,381 --> 00:44:52,003 as well as state-of-the-art security measures. 669 00:44:52,176 --> 00:44:54,466 Hey, there are no dogs. 670 00:44:55,095 --> 00:44:57,586 You know how our guys hate guard dogs. 671 00:44:57,765 --> 00:45:00,600 I want an update in 20 minutes and it better be good. 672 00:45:00,768 --> 00:45:02,345 - Yeah. - You got it. 673 00:45:20,871 --> 00:45:22,616 CALLEN What's the word? 674 00:45:23,248 --> 00:45:25,408 Not good. Beale has no way in. 675 00:45:25,584 --> 00:45:27,043 There's always a way in. 676 00:45:27,211 --> 00:45:28,836 Not on the sly. 677 00:45:29,588 --> 00:45:32,293 Lots of men with guns, inside and out. 678 00:45:32,466 --> 00:45:34,127 You guys find anything? 679 00:45:34,301 --> 00:45:37,089 Locals are very helpful, if we wanna go ziplining or go to a casino. 680 00:45:37,262 --> 00:45:39,422 Otherwise, not so much. 681 00:45:39,598 --> 00:45:40,974 Well, they're smart, 682 00:45:41,141 --> 00:45:43,515 keep their mouths shut. We should do the same. 683 00:45:43,686 --> 00:45:47,054 Ask so many questions, you could pop up on the wrong person's radar. 684 00:45:47,231 --> 00:45:48,856 Hey, guys, where's Hidoko? 685 00:45:51,985 --> 00:45:54,275 She hasn't shown up. You didn't talk to her? 686 00:45:54,446 --> 00:45:56,024 No. 687 00:45:57,908 --> 00:45:59,949 Hang on a second. 688 00:46:04,498 --> 00:46:05,744 Phone's not working. 689 00:46:11,171 --> 00:46:13,212 Go for Bulletproof. 690 00:46:13,507 --> 00:46:14,539 Really? 691 00:46:14,717 --> 00:46:16,674 - I knew it was you. How's it going? - It's not. 692 00:46:16,844 --> 00:46:19,465 You don't have Mosley breathing down your neck every 20 minutes. 693 00:46:19,638 --> 00:46:21,880 And by that, I mean, literally every 20 minutes. 694 00:46:22,057 --> 00:46:24,513 - It's like my back is sweating. - I'm sorry to hear that. 695 00:46:24,685 --> 00:46:27,555 Hidoko has not shown up, and her phone is not working. 696 00:46:27,730 --> 00:46:29,770 - Try her room? - Not supposed to know each other. 697 00:46:29,940 --> 00:46:32,977 Oh, right. Right. Let me see if I can find it. 698 00:46:33,152 --> 00:46:34,860 Hm. That's not encouraging. 699 00:46:35,028 --> 00:46:37,354 Uh... I'll turn it on. 700 00:46:37,614 --> 00:46:38,647 It's not responding. 701 00:46:39,158 --> 00:46:41,779 What about her secondary tracker? 702 00:46:41,952 --> 00:46:44,573 - Nothing. - And when did you have her last? 703 00:46:44,747 --> 00:46:48,495 Twenty-two, 34, a few miles northeast of you. I'll send you the coordinates. 704 00:46:49,668 --> 00:46:53,085 We got a location for Hidoko's personal tracker before it went offline. 705 00:46:53,255 --> 00:46:55,379 - Where? - A few miles from here. 706 00:46:55,549 --> 00:46:57,673 Sam and I will check it out. You check out the room. 707 00:46:57,843 --> 00:46:59,385 Copy that. 708 00:47:08,061 --> 00:47:11,893 When were you gonna tell me that Deeks was in Mexico with the others? 709 00:47:12,065 --> 00:47:13,857 - He is? - Yes. 710 00:47:14,568 --> 00:47:17,059 He's such a rascal. 711 00:47:17,237 --> 00:47:19,444 Well, that's one name for him. 712 00:47:19,615 --> 00:47:21,607 You seem awfully calm, Hetty. 713 00:47:21,784 --> 00:47:22,816 Do I? 714 00:47:22,993 --> 00:47:24,619 - Yes. - Hm. 715 00:47:25,579 --> 00:47:28,070 I find meditation helps. 716 00:47:28,248 --> 00:47:30,953 There has to be something that you could be doing. 717 00:47:31,126 --> 00:47:32,953 Oh, but I am. I'm thinking. 718 00:47:33,128 --> 00:47:37,079 - Thinking? - Yes, I find it's helpful too. 719 00:47:37,591 --> 00:47:40,759 You know, sometimes I wonder how you survived this long. 720 00:47:40,928 --> 00:47:43,004 Well, that makes two of us. 721 00:47:43,180 --> 00:47:46,264 Is this your way of distancing yourself from this operation? 722 00:47:46,767 --> 00:47:48,843 No, not at all. 723 00:47:49,019 --> 00:47:51,060 You already did that for me. 724 00:48:03,075 --> 00:48:05,780 Yeah. 725 00:48:19,383 --> 00:48:21,008 - Anything? - Nothing. 726 00:48:22,219 --> 00:48:24,544 All right, she picked this up at 20:42. 727 00:48:25,389 --> 00:48:27,465 Logged out at 2100 hours. 728 00:48:28,225 --> 00:48:31,594 So she leaves this untouched, takes off? 729 00:48:31,770 --> 00:48:33,811 Not according to what she said to Ops. 730 00:48:33,981 --> 00:48:37,232 Well, maybe she got a hot lead, took off in a hurry. 731 00:48:37,401 --> 00:48:38,943 Yeah, except Hidoko is by the book. 732 00:48:39,111 --> 00:48:41,566 She should've been a lot more careful being here alone. 733 00:48:41,738 --> 00:48:44,906 Well, that's the bigger problem, isn't it? Is that none of us should be here. 734 00:48:45,075 --> 00:48:47,400 You know what, Deeks? Do me a favor and don't jinx this. 735 00:48:47,578 --> 00:48:50,069 This was jinxed long before I came onboard. 736 00:48:53,333 --> 00:48:56,168 No sign of a struggle or forced entry. 737 00:48:57,337 --> 00:49:00,540 All right. So where is she? 738 00:49:13,478 --> 00:49:15,804 Hidoko was out here? 739 00:49:17,149 --> 00:49:19,308 It says we're right on top of her. 740 00:49:29,953 --> 00:49:31,863 Leg okay? 741 00:49:37,085 --> 00:49:38,497 Apparently so. 742 00:49:39,004 --> 00:49:40,879 Try again. 743 00:49:45,302 --> 00:49:46,761 It's still out of service. 744 00:49:46,929 --> 00:49:48,720 You don't think we're being set up, do you? 745 00:49:48,889 --> 00:49:51,428 We'll find out soon enough. 746 00:49:52,100 --> 00:49:53,726 There's a lot of tracks. 747 00:49:53,894 --> 00:49:57,595 - Somebody was up here. - Yeah, several different vehicles. 748 00:49:58,231 --> 00:49:59,939 G. 749 00:50:04,321 --> 00:50:07,654 - That's one hell of a campfire. - Yeah. 750 00:50:08,241 --> 00:50:09,903 With bone fragments. 751 00:50:24,297 --> 00:50:25,495 What am I looking at? 752 00:50:25,666 --> 00:50:28,750 This is the last known position of Hidoko's personal tracker. 753 00:50:28,919 --> 00:50:30,117 Callen and Sam are there now. 754 00:50:30,296 --> 00:50:32,704 There is no evidence of Hidoko or her tracker. 755 00:50:32,882 --> 00:50:34,958 Well, maybe she had to dump it to avoid being made. 756 00:50:35,134 --> 00:50:39,796 She may be offline for her own safety. Hidoko is a combat-tested Marine. 757 00:50:39,972 --> 00:50:43,341 Who was out here without backup. You still have nothing from her? 758 00:50:43,517 --> 00:50:46,886 - Not since last night. - What about traffic cams? 759 00:50:47,062 --> 00:50:48,854 We don't have access to those systems, 760 00:50:49,023 --> 00:50:51,811 but we do have a request into the Mexican authorities. 761 00:50:51,984 --> 00:50:54,060 Hold on. What do you got? 762 00:50:55,070 --> 00:50:57,230 I got a heel print that's small enough to be hers. 763 00:50:57,406 --> 00:50:58,901 Should be able to match it. 764 00:50:59,074 --> 00:51:03,156 Even if it does, all that proves is that she was there, and isn't now. 765 00:51:03,329 --> 00:51:05,950 Somebody burned something last night. I just hope it wasn't her. 766 00:51:06,123 --> 00:51:08,247 Agent Callen, unless you have real evidence, 767 00:51:08,417 --> 00:51:10,873 I would appreciate you saving the speculation 768 00:51:11,045 --> 00:51:15,173 and focus on finding Agent Hidoko and extricating my son. 769 00:51:15,341 --> 00:51:18,627 Cut the call. And you let me know the minute you find her. 770 00:51:18,802 --> 00:51:20,261 Yes, ma'am. 771 00:51:23,807 --> 00:51:25,053 She hung up. 772 00:51:25,226 --> 00:51:26,851 This just got real for her. 773 00:51:27,019 --> 00:51:28,810 She needs us to find Hidoko. 774 00:51:30,689 --> 00:51:32,350 I'm not sure we haven't. 775 00:51:36,111 --> 00:51:39,363 Mr. Beale, give this name to our team. 776 00:51:39,531 --> 00:51:42,450 This is someone who might be able to help them. 777 00:51:42,618 --> 00:51:44,160 Miss Jones, with me. 778 00:51:47,665 --> 00:51:49,575 You haven't said much since we got here. 779 00:51:49,750 --> 00:51:52,206 - Not a lot to talk about. - No? 780 00:51:52,378 --> 00:51:54,667 I just wanna save this kid and get the hell out of here. 781 00:51:54,838 --> 00:51:57,923 - And then what? - I have no idea. 782 00:51:58,092 --> 00:52:00,049 Where's Hidoko? 783 00:52:00,427 --> 00:52:02,005 You didn't find her yet? 784 00:52:02,179 --> 00:52:03,377 Let's hope not. 785 00:52:03,555 --> 00:52:04,802 What does that mean? 786 00:52:06,934 --> 00:52:08,310 Means we'll need forensics 787 00:52:08,477 --> 00:52:10,222 - to confirm if what we... - Forensics? 788 00:52:10,396 --> 00:52:13,184 - What are you saying? - This is what I was talking about. 789 00:52:13,357 --> 00:52:17,734 We don't know what we found. All we know is her cell and tracker are offline. 790 00:52:17,903 --> 00:52:19,564 Did you find anything? 791 00:52:19,738 --> 00:52:22,527 No, nothing yet. Nobody saw her with visitors. Nobody saw her leave. 792 00:52:22,700 --> 00:52:24,657 No calls to her sat phone or her room. 793 00:52:24,827 --> 00:52:26,903 But Hetty gave us a guy that might be able to help. 794 00:52:27,079 --> 00:52:28,657 - Who? - His name is Turk. 795 00:52:28,831 --> 00:52:31,156 - All we have is a name and address. - Let's get to it. 796 00:52:31,333 --> 00:52:33,160 Yeah. 797 00:52:33,711 --> 00:52:35,835 Deeks. You cool? 798 00:52:36,005 --> 00:52:37,582 What do you think? 799 00:52:48,392 --> 00:52:49,555 Yes? 800 00:52:50,144 --> 00:52:53,228 Well, I thought I should stop in. 801 00:52:54,064 --> 00:52:56,520 Does that mean you're done thinking? 802 00:52:58,652 --> 00:53:02,105 I've given the team someone who may be able to help them. 803 00:53:02,281 --> 00:53:03,858 And you waited until now to do that? 804 00:53:04,033 --> 00:53:06,702 I was hoping it wouldn't be necessary. 805 00:53:06,869 --> 00:53:10,202 But under the circumstances... 806 00:53:10,372 --> 00:53:14,619 And just because he can help doesn't mean he will. 807 00:53:14,793 --> 00:53:16,704 Wonderful. 808 00:53:21,342 --> 00:53:25,209 You've never lost an agent, have you? 809 00:53:27,097 --> 00:53:28,130 No. 810 00:53:28,891 --> 00:53:29,923 And I still haven't. 811 00:53:30,517 --> 00:53:33,685 Hidoko's been radio silent for less than 12 hours. 812 00:53:35,272 --> 00:53:38,771 And is that what your gut tells you? 813 00:53:48,577 --> 00:53:50,487 Well, I hope you're right. 814 00:53:52,122 --> 00:53:54,531 Nell is waiting for you in the armory. 815 00:53:55,042 --> 00:53:56,501 Waiting for me for what? 816 00:53:57,336 --> 00:53:58,664 Hetty. 817 00:54:20,567 --> 00:54:22,145 You guys rent out these ATVs? 818 00:54:22,319 --> 00:54:24,395 Yes, sir. How many for how long? 819 00:54:24,571 --> 00:54:27,193 - Uh, four, couple hours. - That's no problem. 820 00:54:27,366 --> 00:54:30,236 - They can help you out inside. - Thanks. We got this. 821 00:54:32,287 --> 00:54:34,778 - You Arlo Turk? - I am. And you are? 822 00:54:35,332 --> 00:54:37,077 Friends of Hetty. 823 00:54:39,086 --> 00:54:40,414 Henrietta Lange. 824 00:54:40,587 --> 00:54:42,545 Yeah, I get a lot of people coming through here. 825 00:54:42,714 --> 00:54:45,668 What, she promise you a discount or something? 826 00:54:46,260 --> 00:54:48,715 She said you might be able to help us. 827 00:54:48,929 --> 00:54:50,257 How so? 828 00:54:50,431 --> 00:54:53,432 Well, we have a friend we're supposed to meet, and she's gone missing. 829 00:54:53,600 --> 00:54:54,633 She didn't turn up? 830 00:54:54,810 --> 00:54:57,812 - Or "missing" missing? - The latter. 831 00:54:59,064 --> 00:55:00,559 Did you contact the police? 832 00:55:00,732 --> 00:55:01,931 No. 833 00:55:02,985 --> 00:55:04,100 I see. 834 00:55:04,945 --> 00:55:09,026 Well, as much as I'd love to help you out, I keep my nose clean. 835 00:55:09,199 --> 00:55:11,156 You'd be wise to do the same. 836 00:55:11,660 --> 00:55:13,570 Anything else I can help you with? 837 00:55:14,246 --> 00:55:18,790 Uh... Yeah. Actually, I was wondering if you could help us find a trail. 838 00:55:18,959 --> 00:55:21,284 All the trails are marked on the map there. 839 00:55:21,462 --> 00:55:24,581 Yeah, but we were thinking about doing a little off-roading, 840 00:55:24,756 --> 00:55:27,592 you know, maybe in, uh, this area right there. 841 00:55:28,218 --> 00:55:29,381 I wouldn't do that. 842 00:55:29,553 --> 00:55:32,804 - Why's that? - Well, one, if you get stuck, 843 00:55:32,973 --> 00:55:36,307 it's a bitch for me to get my truck in there and tow you out. 844 00:55:36,477 --> 00:55:40,344 Two, it's private land. They shoot first and ask questions later down here. 845 00:55:40,522 --> 00:55:43,393 Gives new meaning to the term "tourist trap.” 846 00:55:43,567 --> 00:55:44,895 This ain't Disneyland, boys. 847 00:55:45,068 --> 00:55:47,904 Between the cartel, the federales, the army... 848 00:55:48,238 --> 00:55:50,611 A million ways for things to go bad down here. 849 00:55:50,782 --> 00:55:56,536 So you stick to the tourist areas and you'll enjoy your vacation. 850 00:55:56,705 --> 00:55:58,615 Excuse me. 851 00:56:03,170 --> 00:56:04,582 You got something for me? 852 00:56:04,755 --> 00:56:06,297 Uh, sort of. 853 00:56:06,465 --> 00:56:07,580 Okay. 854 00:56:07,799 --> 00:56:09,461 What the hell is that? 855 00:56:09,635 --> 00:56:11,759 I need you to make a video for your son. 856 00:56:11,929 --> 00:56:14,420 He has no idea that we're coming. 857 00:56:14,598 --> 00:56:18,050 What we see as a rescue, he will see as a stranger abduction. 858 00:56:18,227 --> 00:56:22,308 So if we have a video for the team, explaining these are the good guys, 859 00:56:22,481 --> 00:56:25,601 you tell him it's okay to go with them, that could be the difference 860 00:56:25,776 --> 00:56:28,646 - between success and failure here. - All right. 861 00:56:29,571 --> 00:56:32,027 Okay. You wanna do that right now? 862 00:56:32,199 --> 00:56:34,690 - Sooner rather than later, right? - Yeah. 863 00:56:35,661 --> 00:56:38,864 Okay. Let me know when you're ready. 864 00:56:39,373 --> 00:56:41,698 Whenever you are. 865 00:56:45,295 --> 00:56:47,205 Hi, Derrick. 866 00:56:47,381 --> 00:56:50,050 It's me, your mom. 867 00:56:50,592 --> 00:56:54,377 I'm sorry we haven't seen each other in so long. 868 00:56:55,305 --> 00:56:57,714 I miss you more than you can imagine. 869 00:56:59,351 --> 00:57:01,641 I'm sending some friends over to come and get you, 870 00:57:01,812 --> 00:57:04,814 and bring you home to me. You can trust them. 871 00:57:04,982 --> 00:57:06,726 Do what they say. 872 00:57:06,900 --> 00:57:10,518 And I promise we'll call your father once you come home. 873 00:57:11,613 --> 00:57:15,362 I want you to know that I love you so much 874 00:57:15,867 --> 00:57:19,236 and I have missed you so much. 875 00:57:20,706 --> 00:57:23,114 And I can't wait to see you. 876 00:57:51,153 --> 00:57:52,814 It's pretty wide open. 877 00:57:52,988 --> 00:57:55,479 It's gonna be hard to approach without being spotted. 878 00:57:55,657 --> 00:57:58,279 - Maybe we should go at night. - Yeah. 879 00:57:58,452 --> 00:58:01,121 Looks like they have surveillance cameras, 880 00:58:01,288 --> 00:58:06,117 motion sensors, roving patrols. 881 00:58:07,836 --> 00:58:09,995 I wouldn't be surprised if they had heat sensors too. 882 00:58:10,172 --> 00:58:12,627 I'm surprised they don't have their own drones. 883 00:58:12,799 --> 00:58:14,710 Who says they don't? 884 00:58:18,930 --> 00:58:21,339 Well, that didn't take long. We've been made. 885 00:58:21,850 --> 00:58:23,725 Let's get out of here. 886 00:58:30,859 --> 00:58:32,769 - What's wrong? - It won't start. 887 00:58:34,488 --> 00:58:36,647 - You guys get out of here. - We're not leaving you. 888 00:58:36,823 --> 00:58:38,816 Yes, you are. You and Deeks go. I'll stay with G. 889 00:58:38,992 --> 00:58:40,024 - No. - Go. 890 00:58:40,202 --> 00:58:43,784 You may have to get us out of here. It's not gonna work if you get caught. 891 00:58:43,955 --> 00:58:47,372 Just leave it. I'm gonna ride with you. Go, go, go. 892 00:59:16,362 --> 00:59:19,980 - We're just tourists, out for a ride. - We just had a little engine trouble. 893 00:59:23,828 --> 00:59:25,286 Los Mochis. 894 00:59:34,547 --> 00:59:35,579 Dos Pueblos? 895 01:00:15,087 --> 01:00:17,044 - Arlo. - Paco, Ignacio. 896 01:00:59,173 --> 01:01:00,205 Thank you. 897 01:01:00,382 --> 01:01:02,838 I told you not to do this. 898 01:01:04,303 --> 01:01:07,423 - You should've listened. - Yeah. 899 01:01:07,598 --> 01:01:09,093 My bad. 900 01:01:09,642 --> 01:01:11,801 I'll load up your ride. 901 01:01:12,853 --> 01:01:15,772 You're on your own. Don't get lost. 902 01:01:32,373 --> 01:01:36,537 - How long you been down here? - Long enough. 903 01:01:37,086 --> 01:01:41,333 Okay. I'm just a little bit curious. How did you know we were in trouble? 904 01:01:42,341 --> 01:01:46,173 Sometimes you find yourself at the right place at the right time. 905 01:01:47,221 --> 01:01:51,219 Look, Hetty said you can help us. 906 01:01:51,976 --> 01:01:54,728 You two are alive, aren't you? 907 01:01:54,895 --> 01:01:56,687 But that won't last. 908 01:01:56,856 --> 01:01:58,766 Go home, now, all of you. 909 01:01:58,941 --> 01:02:02,228 Get your butts to the airport and get on the next flight out of this hellhole. 910 01:02:02,403 --> 01:02:05,191 Or you will end up like your friend. 911 01:02:06,949 --> 01:02:08,693 How's that? 912 01:02:14,915 --> 01:02:17,620 For the remains, the State Department contracts 913 01:02:17,793 --> 01:02:19,953 with a lab in Mexico City for DNA testing. 914 01:02:20,129 --> 01:02:22,121 Okay. How fast can we get some results? 915 01:02:22,298 --> 01:02:24,504 At least 24 hours. 916 01:02:24,675 --> 01:02:27,629 Hidoko's emergency contact is her father in Baltimore. 917 01:02:28,387 --> 01:02:31,306 This is just a normal day for him. He has no idea. 918 01:02:31,473 --> 01:02:34,677 Hey. We're not even certain it's her. 919 01:02:37,521 --> 01:02:39,811 - She's a year younger than me, Eric. - Nell. 920 01:02:39,982 --> 01:02:42,735 - Even Sam was shot yesterday. - Nell, stop. 921 01:02:44,904 --> 01:02:46,481 More troops at the villa. 922 01:02:46,655 --> 01:02:49,325 I really hope our guys stay safe today. 923 01:02:49,491 --> 01:02:52,611 I don't think I can take any more bad news. 924 01:02:58,918 --> 01:03:00,662 Maybe Turk's right. 925 01:03:01,629 --> 01:03:03,539 Maybe we should just get the hell out of Dodge. 926 01:03:03,714 --> 01:03:05,458 - Not an option. - Been through worse. 927 01:03:05,633 --> 01:03:08,385 His villa's got more firepower than the North Korean border. 928 01:03:08,552 --> 01:03:10,794 Right now it does. It could change. 929 01:03:10,971 --> 01:03:13,131 After the arms deal, they'll let down their guard. 930 01:03:13,307 --> 01:03:16,391 When Williams leaves the compound, there's a window of opportunity. 931 01:03:16,560 --> 01:03:17,972 It'd be easier than going in now. 932 01:03:18,145 --> 01:03:20,470 Unless Williams has an armed escort or a private chopper, 933 01:03:20,648 --> 01:03:23,566 in which case, we came down here for nada. 934 01:03:25,486 --> 01:03:27,811 Maybe we could get the kid to leave the compound. 935 01:03:27,988 --> 01:03:30,859 No, unlikely. Ops has had their eyes on the compound for 24 hours, 936 01:03:31,033 --> 01:03:33,406 Derrick hasn't even stepped outside. 937 01:03:34,578 --> 01:03:37,497 - What about a Trojan horse? - Deeks, please. 938 01:03:37,665 --> 01:03:40,286 - What? I'm serious. - They're not letting anything in there. 939 01:03:40,459 --> 01:03:42,618 I'm talking about real horses. 940 01:03:43,295 --> 01:03:45,336 What do we know? This kid is all alone, 941 01:03:45,506 --> 01:03:47,712 his dad and the general, off dealing with the cartels. 942 01:03:47,883 --> 01:03:49,212 So I show up with horses. 943 01:03:49,385 --> 01:03:52,552 I say they're a gift, I take the kid for a ride. 944 01:03:52,721 --> 01:03:55,759 - A little fresh air, right? - You take the kid off the compound. 945 01:03:55,933 --> 01:03:59,136 Right. Where you guys are waiting to whisk him away to the exfil site. 946 01:04:01,689 --> 01:04:03,433 There is a chance that could actually work. 947 01:04:03,607 --> 01:04:05,600 I like to call it thinking outside the barn. 948 01:04:08,654 --> 01:04:10,646 But you shouldn't bring the horses in. 949 01:04:10,823 --> 01:04:13,825 - Why? - That's a job for Kensi. 950 01:04:14,952 --> 01:04:16,328 - No. - Her Spanish is better, 951 01:04:16,495 --> 01:04:17,658 she'll draw less suspicion. 952 01:04:17,830 --> 01:04:20,784 I should do this because we need Kensi as a sniper. 953 01:04:20,958 --> 01:04:24,494 Sam's right. They'll be more inclined to give the boy to Kens. 954 01:04:29,299 --> 01:04:32,004 Okay. I guess we're gonna need two horses. 955 01:04:52,072 --> 01:04:54,065 What are you doing here? 956 01:04:54,533 --> 01:04:58,235 Not exactly a huge fan of Sefior Frog's. 957 01:04:58,662 --> 01:05:01,415 Besides I like to hang with the locals. 958 01:05:01,915 --> 01:05:06,460 You know, when somebody gives you good advice, you should take it. 959 01:05:06,754 --> 01:05:09,921 So why don't you go find another seat in another bar. 960 01:05:19,058 --> 01:05:21,549 I still haven't found my friend. 961 01:05:22,978 --> 01:05:25,897 You're not gonna find her. Not here. 962 01:05:27,316 --> 01:05:30,733 Just one thing and then I will disappear. 963 01:05:30,903 --> 01:05:33,655 Can you get me two horses and a trailer? 964 01:05:34,531 --> 01:05:36,987 You're talking to the wrong guy, pal. 965 01:05:37,159 --> 01:05:40,161 If it doesn't have an engine, I can't help you. 966 01:05:55,177 --> 01:05:58,843 - Anything? - Nothing. 967 01:06:12,444 --> 01:06:14,236 Incoming. 968 01:06:20,244 --> 01:06:21,323 You lost something. 969 01:06:22,079 --> 01:06:23,407 What is this? 970 01:06:26,416 --> 01:06:28,991 You stay the hell away from me. 971 01:06:49,138 --> 01:06:51,629 Real-time video inside the villa will allow Eric and Nell 972 01:06:51,807 --> 01:06:53,599 to guide us through a night-time extraction. 973 01:06:53,768 --> 01:06:56,556 - I thought security was air-gapped. - Yeah. So how does Ops tap in? 974 01:06:56,729 --> 01:07:00,015 It's a mobile transceiver. Get it within 50 feet of the DVR, 975 01:07:00,191 --> 01:07:02,315 it infects by Bluetooth, receives video images, 976 01:07:02,485 --> 01:07:03,943 and transmits them to the cloud. 977 01:07:08,115 --> 01:07:09,313 Marco. 978 01:07:14,163 --> 01:07:15,195 Here. 979 01:07:26,342 --> 01:07:27,421 What are these? 980 01:07:28,469 --> 01:07:31,672 Their names are Simbolo and Mattila. 981 01:07:38,979 --> 01:07:40,854 Looks like Turk came through. 982 01:07:41,023 --> 01:07:44,641 All for the small price of a sucker punch. 983 01:07:47,738 --> 01:07:50,277 - You up for this? - Of course I am. 984 01:07:55,121 --> 01:07:56,663 G? 985 01:08:01,168 --> 01:08:03,541 He must have really felt bad about that punch. 986 01:08:04,922 --> 01:08:06,797 Some guys send flowers. 987 01:08:08,676 --> 01:08:11,546 So Kensi takes the boy on a half-mile loop 988 01:08:11,720 --> 01:08:13,002 in plain sight of security. 989 01:08:13,180 --> 01:08:15,885 Once they relax, she'll ride over this ridge 990 01:08:16,058 --> 01:08:17,803 where Deeks is waiting in an SUV. 991 01:08:17,977 --> 01:08:21,476 And Callen and Sam provide cover should anything go wrong. 992 01:08:21,647 --> 01:08:23,937 So this plan has Mosley's blessing? 993 01:08:24,108 --> 01:08:26,184 Well, we'll run it by her as soon as she gets in. 994 01:08:26,360 --> 01:08:27,819 - She's not here? - Uh-uh. 995 01:08:27,987 --> 01:08:29,445 Find her. Now. 996 01:08:29,613 --> 01:08:31,440 As far as we know, she left 997 01:08:31,615 --> 01:08:34,450 after making the video for her son yesterday afternoon. 998 01:08:34,618 --> 01:08:38,118 Her cell phone is offline. Last tracked at the Santa Monica Airport. 999 01:08:38,289 --> 01:08:40,163 You think she's heading for Mexico? 1000 01:08:40,332 --> 01:08:41,709 Oh, Lord. Alert the team. 1001 01:08:41,876 --> 01:08:43,501 They need to execute their plan 1002 01:08:43,669 --> 01:08:46,243 before Mosley has a chance to do something stupid. 1003 01:08:46,422 --> 01:08:47,798 Copy that. 1004 01:09:55,282 --> 01:09:58,367 All right. Callen, I'm in position. Ready to roll. 1005 01:09:58,536 --> 01:10:00,327 Copy that. 1006 01:11:28,125 --> 01:11:30,415 Okay. That went pretty well. 1007 01:11:30,586 --> 01:11:33,706 So last night Mosley used a peer-to-peer sharing service 1008 01:11:33,881 --> 01:11:37,713 that lets you book empty seats on private jets already scheduled to fly. 1009 01:11:37,885 --> 01:11:39,462 - Mm. Like AirBnb. - Yeah. 1010 01:11:39,637 --> 01:11:41,214 Except you're actually in the air. 1011 01:11:41,388 --> 01:11:43,133 Okay. So where was she headed? 1012 01:11:43,307 --> 01:11:46,012 Mazatlan. It's 200 miles from Los Mochis. 1013 01:11:46,185 --> 01:11:47,466 Huh. And after she landed? 1014 01:11:47,645 --> 01:11:51,560 No idea. No credit card activity at hotels or rental car companies. 1015 01:11:51,732 --> 01:11:53,856 Right. Must be dealing in cash and using an alias. 1016 01:11:54,026 --> 01:11:56,102 It's a three-hour flight, then a four-hour drive. 1017 01:11:56,278 --> 01:11:59,944 Plenty of time to muck the whole thing up. 1018 01:12:54,044 --> 01:12:56,204 Oh, God. What if she tries to call him? 1019 01:12:56,380 --> 01:12:58,871 Eric, any chance you can jam the nanny's phone? 1020 01:12:59,049 --> 01:13:00,247 Not from here. 1021 01:13:00,426 --> 01:13:02,252 Disable a cell tower? 1022 01:13:02,428 --> 01:13:03,804 Not without a hand grenade. 1023 01:13:04,388 --> 01:13:05,930 Guys, we need to get her out of there. 1024 01:13:07,099 --> 01:13:10,183 Kensi, abort. We'll think of something else. 1025 01:13:10,686 --> 01:13:11,967 Kensi, do you copy? 1026 01:13:12,688 --> 01:13:15,013 Kensi, you need to get out of there now. 1027 01:13:21,697 --> 01:13:25,363 Kensi, listen to me, get in the truck and drive away now. 1028 01:13:28,454 --> 01:13:30,411 Oh, crap. Spencer Williams is here. 1029 01:13:31,206 --> 01:13:32,452 Don't let her leave! 1030 01:13:41,800 --> 01:13:42,998 What's happening? 1031 01:13:44,928 --> 01:13:45,961 Kens? 1032 01:13:54,062 --> 01:13:55,439 Who are you? 1033 01:14:00,861 --> 01:14:01,940 Callen? 1034 01:14:02,696 --> 01:14:04,322 - Callen? - Stand by. 1035 01:14:04,490 --> 01:14:05,652 That's funny. 1036 01:14:06,408 --> 01:14:09,492 The General didn't say anything to me about this. 1037 01:14:12,581 --> 01:14:14,325 Callen? 1038 01:14:14,875 --> 01:14:16,536 Callen, what's the plan? 1039 01:14:18,879 --> 01:14:20,706 Callen! 1040 01:14:32,642 --> 01:14:34,386 That's it. I'm going in. 1041 01:14:34,727 --> 01:14:35,890 Deeks, stand down. 1042 01:14:36,062 --> 01:14:37,177 Kensi is in trouble. 1043 01:14:37,355 --> 01:14:38,470 I'm going to get her. 1044 01:14:38,648 --> 01:14:40,439 Deeks, you do this, you'll both get killed. 1045 01:14:40,608 --> 01:14:42,150 Deeks, stop! 1046 01:14:44,278 --> 01:14:46,817 All right then, guys, we need to get her out of there now. 1047 01:14:46,989 --> 01:14:48,816 How many bogeys in the compound, Eric? 1048 01:14:48,991 --> 01:14:51,862 Uh, six that we've identified, plus the two-man roving patrol. 1049 01:14:52,036 --> 01:14:54,029 - Any sign of the general? - Not yet. 1050 01:14:54,205 --> 01:14:56,874 Hey, this probably isn't the best time to tell you this, 1051 01:14:57,041 --> 01:14:59,580 but Mosley hopped a jet last night to Mazatlan. 1052 01:15:01,546 --> 01:15:03,254 What? What does she think she's gonna do? 1053 01:15:03,422 --> 01:15:04,799 Not a clue. 1054 01:15:04,966 --> 01:15:07,207 This could go seven different ways of bad. 1055 01:15:07,385 --> 01:15:09,627 - I heard that. - I could call in a bomb threat, 1056 01:15:09,804 --> 01:15:12,378 - try to flush out the compound. - No. Kensi put them on alert. 1057 01:15:12,557 --> 01:15:14,182 Anything else will put them on lockdown. 1058 01:15:14,350 --> 01:15:17,138 - We need to be smart about this. - We need to be fast about this. 1059 01:15:17,895 --> 01:15:19,521 Callen, what are we doing? 1060 01:15:19,689 --> 01:15:20,887 Give me a second. 1061 01:15:21,065 --> 01:15:24,185 I'm done talking about this. We need to get her right now. 1062 01:15:25,069 --> 01:15:26,481 Give me the camo stick. 1063 01:15:36,998 --> 01:15:38,908 You got a knife? 1064 01:15:39,667 --> 01:15:41,126 What are you doing? 1065 01:15:41,294 --> 01:15:44,497 Something I learned from watching too much wrestling as a kid. 1066 01:15:48,676 --> 01:15:51,429 Yeah. Okay. That hurt. 1067 01:16:22,460 --> 01:16:23,492 Clear? 1068 01:16:26,547 --> 01:16:28,255 Roving threat is neutralized. 1069 01:16:28,424 --> 01:16:29,670 Nicely done. 1070 01:16:29,842 --> 01:16:32,713 - Now what? - Now we get inside. 1071 01:16:47,526 --> 01:16:48,724 You ready to roll, Deeks? 1072 01:16:48,903 --> 01:16:51,608 Yes. Let's go. Let's go. 1073 01:16:51,781 --> 01:16:53,940 Kensi, sit tight. We're coming. 1074 01:16:54,116 --> 01:16:55,824 So, what was the plan? 1075 01:16:55,993 --> 01:16:59,446 Kidnap my son, hold him for ransom? Hm? 1076 01:17:04,961 --> 01:17:06,705 You look like a Flaca girl. 1077 01:17:08,089 --> 01:17:11,173 You a sicaria sent here to kill me? 1078 01:17:13,886 --> 01:17:17,255 Okay. You will be speaking in tongues 1079 01:17:17,431 --> 01:17:20,433 by the time the general and his men are done with you. 1080 01:17:20,601 --> 01:17:24,896 They'll probably peel that pretty face right off your skull. 1081 01:17:35,992 --> 01:17:37,320 What the hell? 1082 01:18:06,397 --> 01:18:09,150 Guys, I'm free. I'm going after Derrick. 1083 01:18:13,696 --> 01:18:15,273 Just be quick about it, Kens. 1084 01:18:35,551 --> 01:18:37,295 I'm still looking for the kid. 1085 01:18:49,690 --> 01:18:52,941 Derrick, I'm here to take you to your mom. Here. 1086 01:18:53,110 --> 01:18:54,356 Watch this. It's okay. 1087 01:18:54,528 --> 01:18:58,360 Hi, Derrick. It's me, your mom. 1088 01:18:58,532 --> 01:19:01,735 I'm sorry we haven't seen each other in so long. 1089 01:19:01,911 --> 01:19:04,580 I miss you more than you can imagine. 1090 01:19:04,747 --> 01:19:07,452 I'm sending some friends over to come and get you 1091 01:19:07,625 --> 01:19:10,080 and bring you home to me. You can trust them. 1092 01:19:10,252 --> 01:19:11,368 Do what they say. 1093 01:19:12,004 --> 01:19:14,923 And I promise we'll call your father once you come home. 1094 01:19:15,091 --> 01:19:17,879 I want you to know that I love you so much, 1095 01:19:18,594 --> 01:19:23,055 and I have missed you so much, and I can't wait to see you. 1096 01:19:23,224 --> 01:19:25,216 You heard your mom. You gotta come with me, okay? 1097 01:19:25,392 --> 01:19:26,639 Okay. 1098 01:19:31,273 --> 01:19:33,184 Put that over your mouth and nose. 1099 01:19:33,359 --> 01:19:35,186 Don't breathe in the gas outside. Go. 1100 01:19:35,361 --> 01:19:38,066 Deeks, we're coming out. I have Derrick. 1101 01:19:39,115 --> 01:19:40,396 Go, go, go! 1102 01:19:41,826 --> 01:19:43,950 Over the wall. Over the wall, Derrick. 1103 01:19:44,120 --> 01:19:46,112 Okay. Good boy. 1104 01:20:07,393 --> 01:20:09,350 Get in. Get in. Quick. 1105 01:20:09,520 --> 01:20:11,512 Stay down, kiddo. Stay down. Stay down. 1106 01:20:11,689 --> 01:20:14,607 All right. We got them. We're out of here. Hold on. 1107 01:20:14,775 --> 01:20:16,104 Come on, baby. 1108 01:20:16,277 --> 01:20:18,518 - You good? - Yeah. Yeah. We're good. 1109 01:20:19,780 --> 01:20:22,533 - You had about enough of this? - Oh, yeah. 1110 01:20:22,700 --> 01:20:24,824 We're gonna need another way out of here. 1111 01:20:29,123 --> 01:20:30,499 Come with me. 1112 01:20:36,755 --> 01:20:38,416 Hang in there, buddy. We're almost there. 1113 01:20:38,591 --> 01:20:40,548 - Where are you taking me? - To see your mom. 1114 01:20:40,718 --> 01:20:43,043 - Where's my dad? - Your dad's busy at work right now. 1115 01:20:43,220 --> 01:20:46,008 - I need to talk to him. - Okay. Maybe later. Just hold on tight. 1116 01:20:46,182 --> 01:20:49,052 Beale, you better tell that pilot we're coming in hot. 1117 01:20:49,560 --> 01:20:51,719 Deeks, we need some help getting out of here. 1118 01:20:51,896 --> 01:20:53,640 I hear you. Just give me a minute. 1119 01:20:56,108 --> 01:20:58,943 - We gotta go. Gotta go now. - Come on. Hurry up. 1120 01:20:59,111 --> 01:21:00,606 - Go. - I need to talk to my dad. 1121 01:21:00,779 --> 01:21:02,986 - There's no time. Gotta go, buddy. - Leave me alone. 1122 01:21:03,157 --> 01:21:05,565 - Hold on! Derrick! Derrick! - Derrick! 1123 01:21:05,743 --> 01:21:07,320 Derrick! 1124 01:21:07,494 --> 01:21:08,906 Mom? 1125 01:21:09,455 --> 01:21:11,531 - Derrick! - Mom! 1126 01:21:11,707 --> 01:21:13,664 Mom! 1127 01:21:15,461 --> 01:21:17,122 Mom. 1128 01:21:17,713 --> 01:21:19,540 Come on. We gotta go. 1129 01:21:20,633 --> 01:21:22,839 - We gotta go, we gotta go. Come on. - Go! Run! 1130 01:21:23,010 --> 01:21:25,051 - Get on the helicopter. - Go, go, go! 1131 01:21:26,263 --> 01:21:30,724 - We gotta go, we gotta go. - Get in. Get your seatbelt on, let's go. 1132 01:21:32,478 --> 01:21:35,646 Kensi, baby, there is room. Get on the helicopter. 1133 01:21:36,982 --> 01:21:38,524 No. 1134 01:21:38,692 --> 01:21:41,397 I'll go pick up Sam and Callen. Get on the helicopter. 1135 01:21:41,570 --> 01:21:43,196 We stay together. 1136 01:21:43,364 --> 01:21:45,025 Let's go. 1137 01:21:45,199 --> 01:21:46,694 Kensi. 1138 01:21:49,411 --> 01:21:51,701 - You good? - Thank you. 1139 01:21:52,998 --> 01:21:56,249 You're welcome. Let's get them in the air! Let's go! 1140 01:21:58,337 --> 01:22:00,378 Let me see you. 1141 01:22:15,646 --> 01:22:18,516 That was a mistake. That was your ticket home. 1142 01:22:18,691 --> 01:22:19,889 Hold on. 1143 01:22:58,022 --> 01:23:00,098 - Go. Go. Go. - Go, go, go. 1144 01:23:00,274 --> 01:23:02,101 We got Callen and Sam. 1145 01:23:02,276 --> 01:23:03,735 Oh, thank God. 1146 01:23:03,902 --> 01:23:06,821 All right, Callen, I just sent you GPS for the second exfil site. 1147 01:23:07,489 --> 01:23:08,985 Copy that. We're on our way. 1148 01:23:12,202 --> 01:23:15,370 Tell the pilot to get ready for takeoff, Mr. Beale. 1149 01:23:15,539 --> 01:23:17,864 Our team will be leaving in a hurry. 1150 01:23:30,471 --> 01:23:32,048 Kens, Kens, Kens. 1151 01:23:33,015 --> 01:23:34,510 - Stop, stop, stop. - Oh, God. 1152 01:23:34,683 --> 01:23:36,475 - They're waiting for us. - Back up. 1153 01:23:38,771 --> 01:23:40,597 - Son of a bitch. - Get us out. 1154 01:23:40,773 --> 01:23:42,564 - They got a rocket launcher. - Go, go. 1155 01:23:47,446 --> 01:23:48,858 - Rocket! - Everybody out! 1156 01:23:54,703 --> 01:23:56,863 Oh, my God. What the hell was that? 1157 01:24:17,810 --> 01:24:19,886 Callen, are you guys all right? 1158 01:24:20,813 --> 01:24:22,639 Callen? Sam? 1159 01:24:23,315 --> 01:24:25,308 Can you guys hear me? 1160 01:24:26,777 --> 01:24:28,734 Kensi? Deeks? Anybody? 92012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.