All language subtitles for NCIS Los Angeles S09 E22 Eng Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,225 --> 00:00:03,681 Previously on NCIS: Los Angeles: 2 00:00:03,853 --> 00:00:06,392 Earlier this morning, Secret Service used a covert team 3 00:00:06,564 --> 00:00:09,020 to pick up Claudia Diaz and brought her to the boatshed. 4 00:00:09,192 --> 00:00:10,687 Agent DeChamps was undercover, 5 00:00:10,860 --> 00:00:13,316 - targeting the Marca family. - Who's Michael Silva? 6 00:00:13,488 --> 00:00:15,065 An American with Peruvian ties. 7 00:00:15,239 --> 00:00:16,402 He also helps vet the deals. 8 00:00:16,574 --> 00:00:18,864 They're expecting financial genius, not drug dealer. 9 00:00:19,035 --> 00:00:20,696 Reclusive, nervous. I got this. 10 00:00:20,870 --> 00:00:23,112 - Kids are awful. - Guess that's why I'm like this. 11 00:00:23,623 --> 00:00:26,078 Sokolov! Put your hands up. 12 00:00:31,047 --> 00:00:33,420 Anna, where's his gun? 13 00:02:26,621 --> 00:02:29,740 Wait a minute. You won't take Post-it notes from the office, 14 00:02:29,916 --> 00:02:31,956 but you'll take parts from the boatshed? 15 00:02:32,668 --> 00:02:34,661 First of all, these parts have been here forever. 16 00:02:34,837 --> 00:02:37,791 Second, Hetty said I can have anything in here I needed. 17 00:02:37,965 --> 00:02:39,626 Are her gold bricks from Vietnam in here? 18 00:02:39,800 --> 00:02:42,042 That's funny. I picked up a raw-water pump for my boat, 19 00:02:42,220 --> 00:02:43,548 but they didn't have a bracket. 20 00:02:45,223 --> 00:02:46,421 Thank you. 21 00:02:46,974 --> 00:02:49,015 Don't get used to this kind of service. 22 00:02:49,185 --> 00:02:51,177 Turned out the new coffee place had smoothies. 23 00:02:51,354 --> 00:02:54,687 Mm. It's good. And you're out of the house early today. 24 00:02:54,857 --> 00:02:56,435 - Yup. - Why? 25 00:02:56,609 --> 00:02:57,985 No reason. 26 00:02:58,152 --> 00:02:59,730 - Early workout? - Nope. 27 00:02:59,904 --> 00:03:00,936 Couldn't sleep? 28 00:03:01,113 --> 00:03:02,691 I actually slept like a rock. 29 00:03:02,865 --> 00:03:05,784 So you felt like we needed a little more one-on-one time? 30 00:03:05,952 --> 00:03:08,954 Like us being together over 300 days a year isn't enough? 31 00:03:09,121 --> 00:03:12,455 I got up this morning to try meditation. 32 00:03:13,626 --> 00:03:16,663 Come on. Let's hear it. What do you got? 33 00:03:18,798 --> 00:03:22,583 Nothing. I think it's great. What made you decide to give it a try? 34 00:03:22,760 --> 00:03:24,219 I don't know. Critical mass? 35 00:03:24,387 --> 00:03:26,297 When everyone from Hetty to my accountant 36 00:03:26,472 --> 00:03:29,260 to the guy that sells oranges on the freeway off-ramp tell me 37 00:03:29,433 --> 00:03:33,182 that meditation is the truth, I thought, "I'm open-minded. I'll give it a try." 38 00:03:33,354 --> 00:03:34,682 It'll change your life. 39 00:03:34,855 --> 00:03:37,229 I kind of like my life the way it is. But I'm open-minded, 40 00:03:37,400 --> 00:03:40,152 so I downloaded the app, got into a quiet room, and I went for it. 41 00:03:40,319 --> 00:03:43,190 Well, good for you. Meditation takes a lot of work. 42 00:03:43,364 --> 00:03:45,606 - You have to put in some time... - I finished already. 43 00:03:46,534 --> 00:03:47,946 Finished? Wha...? 44 00:03:48,119 --> 00:03:50,076 Mm-hm. Guess I'm a natural. 45 00:03:50,997 --> 00:03:53,488 - How long did you do it for? - Two minutes. 46 00:03:53,833 --> 00:03:57,036 Yeah, I got that clear empty mind and fell asleep like a rock. 47 00:03:57,587 --> 00:04:00,161 Kind of like before I did meditation. 48 00:04:01,966 --> 00:04:04,540 I'm not sure two minutes is considered meditation. 49 00:04:04,719 --> 00:04:07,423 You might need to try and give it a little longer. 50 00:04:07,597 --> 00:04:09,055 Do I? 51 00:04:09,223 --> 00:04:13,304 Or did it only take me two minutes to master meditation? 52 00:04:14,937 --> 00:04:19,433 - Is this boat ready for the open water? - It's a work in progress, okay? 53 00:04:20,026 --> 00:04:22,980 I want things nice for when Kam and Aiden come home from school. 54 00:04:24,196 --> 00:04:27,613 - Still gonna take it up the coast? - Carmel. 55 00:04:27,783 --> 00:04:29,694 That's where Michelle would wanna be. 56 00:04:29,910 --> 00:04:34,739 Well, if you need help getting it ready for the kids, you let me know. 57 00:04:34,915 --> 00:04:36,623 I swing a pretty mean hammer. 58 00:04:37,126 --> 00:04:40,828 Yeah, well, we'll see. I saw what you did to the dining-room table. 59 00:04:41,005 --> 00:04:42,547 - Easy. - Mm-hm. 60 00:04:44,800 --> 00:04:46,343 Thanks for the smoothie. 61 00:04:47,720 --> 00:04:48,752 Three. One. 62 00:04:50,514 --> 00:04:52,472 Three. One. Two. 63 00:04:54,852 --> 00:04:57,261 One. Three. Two. 64 00:04:58,147 --> 00:05:00,638 One. Two. Three. 65 00:05:01,192 --> 00:05:02,438 Whoo-hoo! 66 00:05:02,652 --> 00:05:05,985 I'm not gonna lie, that's some moves right there. Ow! 67 00:05:06,155 --> 00:05:08,528 Choreography is a beautiful thing. 68 00:05:09,116 --> 00:05:12,118 - You're not gonna let this go, are you? - No, I'm not gonna let this go. 69 00:05:12,286 --> 00:05:14,362 Why can't we have a choreographer for our wedding? 70 00:05:14,538 --> 00:05:17,160 - No, thank you. - You've had salsa and waltz lessons. 71 00:05:17,333 --> 00:05:18,661 Why is this any different? 72 00:05:18,834 --> 00:05:21,290 This isn't about my skills, and it is not about your skills. 73 00:05:21,462 --> 00:05:24,499 - I just want this thing to be... - Our wedding. 74 00:05:24,674 --> 00:05:27,426 Right, our wedding. I want our wedding to be natural. 75 00:05:27,593 --> 00:05:30,761 I want it to be like us. I don't want it to be too forced or too planned out. 76 00:05:30,930 --> 00:05:33,800 Because the truth of the matter is, it doesn't have to be perfect, 77 00:05:33,974 --> 00:05:36,845 because we are perfect together. 78 00:05:37,061 --> 00:05:39,766 And that's what this is about. That's all I'm saying. 79 00:05:41,649 --> 00:05:43,440 So, 80 00:05:44,527 --> 00:05:46,816 you're saying we can't do the overhead lift 81 00:05:46,987 --> 00:05:49,740 a la "I've had the time of my life"? 82 00:05:49,907 --> 00:05:52,944 Listen, I'm gonna do whatever it is that you want me to do. 83 00:05:53,119 --> 00:05:56,322 If you want me to do the... Whatever it is that you just did, I'll do it. 84 00:05:56,497 --> 00:05:58,656 I'm just trying to tell you where I'm coming from. 85 00:05:59,375 --> 00:06:04,251 - Fine. No overhead lift or jazz hands. - For as long as we both shall live. 86 00:06:06,090 --> 00:06:08,664 - We gotta go. We got a case. - Actually, you know what? 87 00:06:08,843 --> 00:06:11,382 If you wanna do that scene where you're sitting on the chair 88 00:06:11,554 --> 00:06:14,591 and you pull the cord and all the water comes cascading down your body... 89 00:06:14,765 --> 00:06:16,557 Pretty sure that's a different movie. 90 00:06:16,726 --> 00:06:20,178 Mm. No, I've seen the movie. I think I would know. 91 00:06:21,105 --> 00:06:25,482 Hail, hail. The gang is partially here. 92 00:06:25,651 --> 00:06:26,767 Mosley will arrive... 93 00:06:26,944 --> 00:06:28,486 - Good morning. - Now. 94 00:06:28,654 --> 00:06:31,656 Hidoko is on her way back from firearms training. 95 00:06:31,824 --> 00:06:33,817 Callen and Sam are headed to the hospital. 96 00:06:34,326 --> 00:06:37,162 Allow me to explain. You do remember Claudia Diaz, 97 00:06:37,329 --> 00:06:40,996 Alfonso Marca's Peruvian counterfeit princess? 98 00:06:41,167 --> 00:06:43,207 Of course. We locked her up in a federal prison. 99 00:06:43,377 --> 00:06:45,418 Please tell me she didn't get early release. 100 00:06:45,588 --> 00:06:48,458 She did not. She was murdered last night by another inmate 101 00:06:48,632 --> 00:06:49,665 in a violent incident. 102 00:06:49,842 --> 00:06:53,010 According to the corrections officer, Claudia attacked an inmate with a shiv, 103 00:06:53,179 --> 00:06:56,845 then another inmate overpowered her, shanked her in the kidney. 104 00:06:57,016 --> 00:06:58,843 What do we know about the inmates? 105 00:06:59,018 --> 00:07:02,304 Well, we have Ariane Vilca and Lorena Rosado. 106 00:07:02,480 --> 00:07:04,224 - Both have connections to Peru. - Oh. 107 00:07:04,398 --> 00:07:07,020 Marca runs his counterfeiting business out of Peru, 108 00:07:07,193 --> 00:07:09,269 and then two women with Peruvian ties kill Claudia, 109 00:07:09,445 --> 00:07:11,936 who is the woman that he raised as his daughter. 110 00:07:12,114 --> 00:07:13,609 This may be an escalated prison beef, 111 00:07:13,783 --> 00:07:15,740 or someone attacked Claudia to get to Marca. 112 00:07:16,118 --> 00:07:19,618 Or Marca took her out himself. He didn't wanna risk her talking 113 00:07:19,789 --> 00:07:22,078 to other inmates or law enforcement about his business. 114 00:07:22,500 --> 00:07:24,789 Either way, this is our chance to get close to Marca 115 00:07:24,960 --> 00:07:26,538 and shut down his operation. 116 00:07:26,712 --> 00:07:29,251 Right. Well, obviously Claudia did some damage with that shiv, 117 00:07:29,423 --> 00:07:32,045 if it put Vilca and Rosado in the hospital. 118 00:07:32,218 --> 00:07:34,626 Yes. Callen and Sam will speak to them there. 119 00:07:34,804 --> 00:07:37,177 I'd like the two of you to locate the corrections officer 120 00:07:37,348 --> 00:07:39,139 who responded to the incident. 121 00:07:39,308 --> 00:07:40,886 - Got it. - Done. 122 00:07:41,060 --> 00:07:42,555 Thank you. 123 00:07:45,815 --> 00:07:51,319 Oncology, extension 3474. Oncology, extension 3474. 124 00:07:51,487 --> 00:07:54,026 Special Agent Callen. This is Special Agent Hanna. NCIS. 125 00:07:54,198 --> 00:07:55,574 We need to talk... 126 00:07:55,741 --> 00:07:57,486 Help! Somebody killed them! 127 00:07:58,077 --> 00:08:01,576 Sam. Stop! Federal agent! 128 00:08:08,045 --> 00:08:09,208 Gun! Gun! 129 00:08:20,182 --> 00:08:22,721 I'm going around. I'll head him off. 130 00:08:38,492 --> 00:08:41,114 Sam, he dropped his weapon. 131 00:08:43,497 --> 00:08:45,075 Federal agent! 132 00:08:45,249 --> 00:08:47,491 Don't do it. Don't do it. 133 00:08:48,961 --> 00:08:50,420 Freeze! 134 00:09:00,764 --> 00:09:02,675 Gravity's a bitch. 135 00:09:15,653 --> 00:09:16,899 What do you got, Hidoko? 136 00:09:17,071 --> 00:09:19,527 We're working to ID the suspect using his fingerprints 137 00:09:19,699 --> 00:09:21,241 and hospital surveillance footage. 138 00:09:21,409 --> 00:09:23,153 Kensi and Deeks just landed at the boatshed 139 00:09:23,328 --> 00:09:25,119 to speak to one of Claudia's prison guards. 140 00:09:25,288 --> 00:09:27,115 So Claudia's killed in prison by two women, 141 00:09:27,290 --> 00:09:30,956 and then those two women are killed here in the hospital by a pro. 142 00:09:31,127 --> 00:09:33,251 - It's no prison beef. - No, it's tied to Marca. 143 00:09:33,421 --> 00:09:35,378 Either he orchestrated this or he knows who did. 144 00:09:35,548 --> 00:09:38,336 Yeah, we need to talk to Secret Service Agent DeChamps. 145 00:09:38,509 --> 00:09:41,511 She's been on Marca for months. She knows him well. 146 00:09:41,679 --> 00:09:44,717 Actually, no longer Secret Service Agent DeChamps. 147 00:09:44,891 --> 00:09:47,430 Looks like she's now a fellow NCIS Special Agent. 148 00:09:47,602 --> 00:09:49,061 NCIS? 149 00:09:49,228 --> 00:09:51,637 She recently completed NCIS training at FLETC. 150 00:09:51,814 --> 00:09:53,226 She's out of the San Diego Office. 151 00:09:53,399 --> 00:09:55,689 It looks like she's working on an undercover operation 152 00:09:55,860 --> 00:09:57,687 in Orange County and South Los Angeles. 153 00:09:57,862 --> 00:10:01,065 See if you can get a current location without compromising her operation. 154 00:10:01,240 --> 00:10:02,487 Copy that. 155 00:10:05,578 --> 00:10:06,610 Officer Mitchell. 156 00:10:07,497 --> 00:10:09,407 - Pleasure to meet you. - Pleasure. Kensi Blye. 157 00:10:09,582 --> 00:10:11,658 - Detective Deeks. - Thank you for bringing her in. 158 00:10:11,834 --> 00:10:12,867 - No problem. - Thank you. 159 00:10:13,044 --> 00:10:14,123 - Thanks. - Thank you, sir. 160 00:10:14,295 --> 00:10:16,419 I rowed crew in college, this place feels like home. 161 00:10:16,589 --> 00:10:18,665 I can practically smell the Icy Hot and Gatorade. 162 00:10:18,841 --> 00:10:20,586 - That's just Deeks. - That probably is me. 163 00:10:20,760 --> 00:10:23,762 So Kensi and I interrogated Claudia several months back. 164 00:10:23,930 --> 00:10:24,962 She was pretty composed. 165 00:10:25,139 --> 00:10:27,714 Didn't seem like the type of woman to stab somebody in the gut. 166 00:10:27,892 --> 00:10:29,933 The kind of woman who'd pay someone to do it, yes. 167 00:10:30,103 --> 00:10:31,431 But do it herself, no. 168 00:10:31,604 --> 00:10:33,764 She's exactly the kind of woman that would do this. 169 00:10:33,940 --> 00:10:36,775 Claudia and her two attackers, all three of them were well-trained. 170 00:10:37,110 --> 00:10:38,142 How could you tell? 171 00:10:38,319 --> 00:10:39,945 I was posted just outside the day room. 172 00:10:40,113 --> 00:10:42,023 I heard a commotion in the southeast corner. 173 00:10:42,198 --> 00:10:45,117 Claudia was near Rosado when she was tackled by Vilca. 174 00:10:45,284 --> 00:10:47,325 They all knew how to handle themselves. 175 00:10:47,495 --> 00:10:48,907 It took me nine seconds to arrive. 176 00:10:49,080 --> 00:10:52,616 In that time, Vilca stabbed Claudia in the kidney with her own shiv. 177 00:10:52,792 --> 00:10:54,916 Nine seconds seems pretty exact. 178 00:10:55,086 --> 00:10:57,043 I ran the route and timed it after the incident. 179 00:10:57,213 --> 00:10:59,004 Claudia was bleeding out when I arrived. 180 00:10:59,173 --> 00:11:02,258 Then the lockdown alarm sounded and emergency protocol went into place. 181 00:11:02,427 --> 00:11:04,716 They don't seem like the only ones who are well-trained. 182 00:11:05,179 --> 00:11:08,431 I was MP in Afghanistan from 2011 to "13. 183 00:11:08,599 --> 00:11:11,637 Now I work correction during the day, and I go to law school at nights. 184 00:11:11,811 --> 00:11:14,813 - Got my sights set on the FBI. - Well, that is very impressive. 185 00:11:14,981 --> 00:11:17,223 - And they would be lucky to have you. - Thank you. 186 00:11:17,400 --> 00:11:20,402 Did you notice any gang affiliations between Claudia or her attackers? 187 00:11:20,570 --> 00:11:21,602 None. 188 00:11:21,779 --> 00:11:23,903 We're pulling Claudia's visitor log up, but as of... 189 00:11:24,073 --> 00:11:27,442 She only had one. Last week. I escorted her to the room. 190 00:11:28,161 --> 00:11:31,447 - Is this the guy who visited her? - No, it wasn't. 191 00:11:31,622 --> 00:11:34,458 Security office will have his photo and ID. 192 00:11:34,625 --> 00:11:37,295 Okay. Thank you. You've been really helpful. 193 00:11:37,795 --> 00:11:39,955 Over there on the left. That's it. 194 00:11:40,131 --> 00:11:41,163 What's she working? 195 00:11:41,340 --> 00:11:46,252 Says it's a weapons-for-drugs case, involves a Naval munitions officer. 196 00:11:46,679 --> 00:11:49,170 Club is supposed to be a front for the operation. 197 00:11:49,348 --> 00:11:51,590 DeChamps just went under. 198 00:11:54,437 --> 00:11:56,228 This neighborhood's changed a lot. 199 00:11:56,397 --> 00:11:58,521 Shops got torn down, condos going up. 200 00:11:58,691 --> 00:12:01,479 L.A. is going vertical fast. 201 00:12:01,652 --> 00:12:03,728 How do you know this neighborhood? 202 00:12:03,905 --> 00:12:06,444 What, you got a little gem of a shop around the corner 203 00:12:06,616 --> 00:12:09,451 where you get your MCT Oil for half price or something? 204 00:12:09,619 --> 00:12:11,327 My cobbler's around here. 205 00:12:14,207 --> 00:12:16,081 Your cobbler? 206 00:12:18,753 --> 00:12:21,623 Layers of an onion, Sam Hanna. Layers of an onion. 207 00:12:21,798 --> 00:12:24,550 Been going to him for years. Every man should have a cobbler. 208 00:12:25,093 --> 00:12:28,130 I know I shouldn't do this, but I'm gonna do it anyways. 209 00:12:28,638 --> 00:12:29,966 Why do I need a cobbler? 210 00:12:31,390 --> 00:12:33,799 - To resole your shoes. - Well, that's interesting. 211 00:12:33,976 --> 00:12:36,646 I always took it that if the soles of my shoes were worn out, 212 00:12:36,813 --> 00:12:39,304 I should go and buy a new pair of shoes. 213 00:12:39,482 --> 00:12:41,226 See, that's the problem. 214 00:12:41,400 --> 00:12:43,726 Perfectly good pair of shoes gets sent to the dump, 215 00:12:43,903 --> 00:12:46,109 - a new pair needs to get made. - Uh-huh. 216 00:12:46,280 --> 00:12:48,238 Takes a toll on the planet. 217 00:12:48,407 --> 00:12:50,614 Besides, a cobbler is a tradesman. 218 00:12:50,785 --> 00:12:54,831 - They're experts in their craft. - And there it is. Ha-ha-ha. 219 00:12:55,039 --> 00:12:56,071 What? 220 00:12:56,249 --> 00:12:59,666 You are enamored with anyone who's mastered a craft or a trade. 221 00:12:59,836 --> 00:13:03,087 I mean, this cobbler is just one in a long line 222 00:13:03,256 --> 00:13:07,206 behind your custom-knife guy, your boxing instructor, 223 00:13:07,385 --> 00:13:10,303 the woman in Hawaii who makes your spear guns, 224 00:13:10,471 --> 00:13:12,381 your jiujitsu instructor. Am I missing anyone? 225 00:13:12,557 --> 00:13:13,589 My wetsuit tailor. 226 00:13:13,766 --> 00:13:15,759 Your wetsuit tailor. Is that even a real thing? 227 00:13:15,935 --> 00:13:18,059 Do I look like a guy that can just walk into a store 228 00:13:18,229 --> 00:13:19,890 and buy a wetsuit off the rack? 229 00:13:21,190 --> 00:13:22,388 Please. 230 00:13:22,567 --> 00:13:24,311 All right, just like you like it. 231 00:13:24,485 --> 00:13:29,528 Double vanilla non-fat latte with two sugars, one dash of cream. 232 00:13:29,699 --> 00:13:32,404 - Wow, really? - No, it's essentially dirty bathwater. 233 00:13:32,577 --> 00:13:33,988 - Enjoy it. - Okay. Thank you. 234 00:13:34,162 --> 00:13:35,443 - Hey, guys. - Hey. 235 00:13:35,621 --> 00:13:38,456 So we just got the photo and ID of Claudia's mystery visitor. 236 00:13:38,624 --> 00:13:41,792 Yeah. He signed in under the alias "Son Goku,” 237 00:13:41,961 --> 00:13:45,460 which, if you liked anime, would be hilarious, 238 00:13:45,631 --> 00:13:48,122 - because that guy's like... - Eric. Eric. 239 00:13:48,301 --> 00:13:50,293 Needless to say, it was a fake name. 240 00:13:50,469 --> 00:13:52,510 Anyway, we were able to match his photo 241 00:13:52,680 --> 00:13:55,171 to a Customs photo of Oscar Mori. 242 00:13:55,349 --> 00:13:59,051 He's a Peruvian businessman who flew into Seattle days before the visit. 243 00:13:59,228 --> 00:14:02,681 And Amtrak records show that Mori took the train down the coast 244 00:14:02,857 --> 00:14:05,265 and arrived in L.A. a couple days later. 245 00:14:05,443 --> 00:14:09,773 Check this out. I ran Mori through the Peruvian National Police database. 246 00:14:09,947 --> 00:14:13,483 The Peruvian Authorities have Marca's Lima compound under surveillance. 247 00:14:13,659 --> 00:14:16,412 Mori was photographed exiting the compound two weeks ago. 248 00:14:16,579 --> 00:14:18,821 He visited Claudia not long after that photo was taken, 249 00:14:18,998 --> 00:14:20,624 and she was killed a few days later. 250 00:14:20,791 --> 00:14:22,749 Maybe he thought Marca was gonna come after her, 251 00:14:22,919 --> 00:14:23,951 so he went to warn her. 252 00:14:24,128 --> 00:14:27,212 Or maybe Mori brought Claudia a message from Marca. 253 00:14:27,381 --> 00:14:29,920 Whatever was in that message caused her to go on the offensive 254 00:14:30,092 --> 00:14:31,255 and make that shiv. 255 00:14:32,720 --> 00:14:37,300 Well, you may be able to ask Mori what he told Claudia yourself. 256 00:14:37,475 --> 00:14:40,808 Looks like he just used his credit card to pay for parking in Malibu. 257 00:14:40,978 --> 00:14:42,723 On it. Driving. 258 00:14:49,195 --> 00:14:50,227 Here we go. 259 00:14:53,532 --> 00:14:54,909 When these two clear, 260 00:14:55,076 --> 00:14:57,365 we'll follow her someplace where we can talk. 261 00:14:58,246 --> 00:15:00,405 Maybe we can go to your cobbler's place. 262 00:15:00,581 --> 00:15:02,242 She might need new soles for her boots. 263 00:15:02,416 --> 00:15:05,205 You know, kill two birds... 264 00:15:05,878 --> 00:15:08,038 - You know, that's some good material. - Thank you. 265 00:15:08,214 --> 00:15:11,132 Maybe you should put together a set, hit an open mic. 266 00:15:11,300 --> 00:15:12,795 That's something to think about. 267 00:15:13,302 --> 00:15:15,592 I may actually meditate on it. 268 00:15:21,519 --> 00:15:22,634 She saw us. 269 00:15:25,523 --> 00:15:26,851 Shooters. 270 00:15:38,411 --> 00:15:39,609 Long guns. 271 00:15:49,213 --> 00:15:51,419 I don't have a gun. 272 00:16:10,525 --> 00:16:11,723 I'm moving to DeChamps. 273 00:16:11,901 --> 00:16:13,693 I got you. Go! 274 00:16:30,086 --> 00:16:31,582 Loaded, ready to go. 275 00:16:33,757 --> 00:16:36,545 - I'm pinned down over here. - Yeah, so are we. 276 00:16:36,718 --> 00:16:38,343 We can't play this game much longer. 277 00:16:38,511 --> 00:16:40,469 I can't get a good shot. I need a better angle. 278 00:16:40,638 --> 00:16:42,015 Go. I got you. 279 00:16:50,482 --> 00:16:53,103 I still don't have a clean shot. 280 00:17:23,014 --> 00:17:24,924 Come in. 281 00:17:25,392 --> 00:17:28,595 You've heard that Callen, Sam, and DeChamps are safe? 282 00:17:28,770 --> 00:17:30,146 Yes. 283 00:17:30,313 --> 00:17:32,389 And thank goodness for that. 284 00:17:32,565 --> 00:17:36,350 My Secret Service counterparts are trying to talk me out of 285 00:17:36,528 --> 00:17:39,779 our continued involvement in the Marca case. 286 00:17:39,948 --> 00:17:41,823 But you're holding your ground. 287 00:17:41,991 --> 00:17:43,818 Of course. 288 00:17:44,702 --> 00:17:49,531 They've implied that I'm unnecessarily putting the team at risk. 289 00:17:49,749 --> 00:17:52,371 I think they want the Marca case to themselves. 290 00:17:52,836 --> 00:17:57,462 Ah. Well, you could be correct. They are notoriously territorial. 291 00:17:57,632 --> 00:18:01,049 Callen and Sam encountered a group of trained shooters, 292 00:18:01,219 --> 00:18:02,500 who are now dead. 293 00:18:03,012 --> 00:18:05,421 Well, better the shooters than our people. 294 00:18:05,598 --> 00:18:09,134 Of course, Hetty, but this means that we have no additional leads. 295 00:18:09,310 --> 00:18:13,059 Well, a standstill is just that. 296 00:18:13,231 --> 00:18:18,570 You stand still for a while. Take stock of the road you're traveling. 297 00:18:19,154 --> 00:18:20,945 Fair enough. 298 00:18:21,114 --> 00:18:24,151 It appears Claudia's death has hit Marca hard. 299 00:18:24,325 --> 00:18:26,200 It makes sense that he'd wanna go after anyone 300 00:18:26,369 --> 00:18:28,529 who was responsible for her incarceration. 301 00:18:28,705 --> 00:18:32,786 If that's the case, he's already going after DeChamps. 302 00:18:32,959 --> 00:18:37,040 Sam, Kensi, and Deeks may be next on his list. 303 00:18:37,213 --> 00:18:38,329 Exactly my point. 304 00:18:39,883 --> 00:18:43,335 - Yes. - So, uh, preliminary ID just came back 305 00:18:43,511 --> 00:18:45,256 on the shooters that went after DeChamps. 306 00:18:45,430 --> 00:18:48,265 It turns out they do have ties to Marca's team in Lima. 307 00:18:48,433 --> 00:18:51,303 Additionally, Kensi and Deeks located Oscar Mori, 308 00:18:51,478 --> 00:18:54,681 the man who visited Claudia in prison, and they are surveilling him now. 309 00:18:54,856 --> 00:18:55,888 Thank you. 310 00:18:58,902 --> 00:19:00,397 Well... 311 00:19:02,655 --> 00:19:05,609 We stand still no longer. 312 00:19:14,584 --> 00:19:18,332 I got Oscar Mori and two creatine freaks. 313 00:19:18,505 --> 00:19:20,249 I can only assume are bodyguards. 314 00:19:20,423 --> 00:19:24,338 Maybe Mori didn't fly all the way from Peru to do something for Marca. 315 00:19:24,511 --> 00:19:27,512 Maybe he just wanted the best clam chowder in Malibu. 316 00:19:27,680 --> 00:19:29,425 Ha, ha. Maybe. 317 00:19:30,099 --> 00:19:31,677 I have the most amazing idea. 318 00:19:31,851 --> 00:19:35,019 Does it involve vacation time and Diamond Head? 319 00:19:35,188 --> 00:19:36,386 What about here? 320 00:19:37,023 --> 00:19:39,562 What do you mean? We've been talking about Hawaii for months. 321 00:19:39,734 --> 00:19:43,862 What about if we did the wedding here in Malibu on the beach? 322 00:19:44,030 --> 00:19:46,651 We talk about doing a beach wedding. Why not do it on our beach? 323 00:19:46,824 --> 00:19:48,984 Why fly to somebody else's beach? That's their beach. 324 00:19:49,160 --> 00:19:50,276 You're right. 325 00:19:51,079 --> 00:19:53,748 I'm sorry, what? If I could just record that maybe, 326 00:19:53,915 --> 00:19:55,659 and use it as my outgoing voice message 327 00:19:55,833 --> 00:19:57,993 just to let everyone know how right I am. 328 00:19:58,169 --> 00:20:00,126 I'm just saying it is a beautiful location. 329 00:20:00,296 --> 00:20:03,547 And that patio is huge. It could fit like, what, 150? Easily. 330 00:20:03,716 --> 00:20:07,216 No. No. Not so much the restaurant. I was talking about the beach. 331 00:20:07,387 --> 00:20:11,254 And 150 people? Okay, that's way too many people. 332 00:20:11,432 --> 00:20:12,844 I was thinking like ten people. 333 00:20:13,017 --> 00:20:15,058 Just those that mean the most to us by our side. 334 00:20:15,228 --> 00:20:17,601 There are more than ten people that mean the most to me. 335 00:20:17,772 --> 00:20:21,900 Right. No, obviously, more than ten. Like 15. Twenty? 336 00:20:22,068 --> 00:20:23,231 Deeks, I grew up on bases. 337 00:20:23,403 --> 00:20:25,527 I was the agent afloat for an aircraft carrier. 338 00:20:25,697 --> 00:20:28,734 People add up. It's not just those that mean the most to me right now. 339 00:20:28,908 --> 00:20:31,993 Then, for you, that makes sense. For me, I'm a little different. 340 00:20:32,161 --> 00:20:35,413 You know, when I move on, for better or for worse, I move on. 341 00:20:35,582 --> 00:20:38,998 It's not like I kept track of the buddies I played Little League baseball with. 342 00:20:39,168 --> 00:20:41,292 - Little League? - But with you, it's different. 343 00:20:41,462 --> 00:20:44,381 These people love you, you love them. They should be at your wedding. 344 00:20:44,549 --> 00:20:46,541 - Our wedding. - Our wedding. 345 00:20:46,718 --> 00:20:48,592 - I love you. - I love you too. 346 00:20:48,761 --> 00:20:52,048 But just to clarify, that means you're okay with the reception being here? 347 00:20:52,223 --> 00:20:56,221 I'm sure they do a wonderful menu of clam chowder and fish and chips. 348 00:20:56,394 --> 00:20:59,597 It sounds like you're being sarcastic. I'm serious. That's my kind of party. 349 00:20:59,772 --> 00:21:01,647 - Our kind of party. - Our kind of party. 350 00:21:01,816 --> 00:21:03,358 Oh, my gosh. 351 00:21:03,526 --> 00:21:06,361 - It's gonna be so much fun. - I know. 352 00:21:08,781 --> 00:21:10,988 Looks like our boy just ordered two more beers. 353 00:21:11,159 --> 00:21:13,069 I'm guessing they're here for the long haul. 354 00:21:13,244 --> 00:21:15,071 He's surrounded by civilians and bodyguards. 355 00:21:15,246 --> 00:21:17,370 We need to get him alone. 356 00:21:17,624 --> 00:21:19,166 I have a plan. 357 00:21:19,542 --> 00:21:21,784 - You have so many plans. - I do. 358 00:21:21,961 --> 00:21:23,587 What could possibly go wrong? 359 00:21:24,505 --> 00:21:26,629 If this is tied to the original Marca undercover op, 360 00:21:26,799 --> 00:21:29,290 - we need talk to his man in L.A. - That suit from the yacht? 361 00:21:29,469 --> 00:21:32,304 - Michael Silva. - He vet all Marca's deals in America. 362 00:21:32,472 --> 00:21:35,176 This guy can give us insight into Marca better than anyone in L.A. 363 00:21:35,350 --> 00:21:37,639 He's been on the Secret Service watch list a long time. 364 00:21:37,810 --> 00:21:39,602 Might be something in his file we can use. 365 00:21:39,771 --> 00:21:41,977 - I'll call and have them sent up to Ops. - All right. 366 00:21:42,148 --> 00:21:44,307 That's a good idea. I'll get Eric on that. 367 00:21:44,901 --> 00:21:48,733 - Agent DeChamps, Henrietta Lange. - It is an honor to meet you. 368 00:21:50,239 --> 00:21:52,613 Well, I'm sorry to cut our introduction short, 369 00:21:52,784 --> 00:21:55,536 but I'm afraid you and Sam need to carry on 370 00:21:55,703 --> 00:21:58,325 with the investigation yourselves. 371 00:21:58,831 --> 00:22:00,955 I need to talk to Mr. Callen. 372 00:22:01,125 --> 00:22:02,537 We're right in the middle of this. 373 00:22:02,710 --> 00:22:07,835 I realize that, but I think you two go off and find Silva. 374 00:22:13,054 --> 00:22:14,086 What's going on? 375 00:22:14,263 --> 00:22:18,677 The, uh, day that we knew would come has arrived. 376 00:22:18,851 --> 00:22:22,849 The ATF Internal Affairs Board has an opening 377 00:22:23,022 --> 00:22:24,814 this evening in their schedule. 378 00:22:25,400 --> 00:22:28,104 They wanna interview me about Anna and the Sokolov shooting. 379 00:22:28,277 --> 00:22:30,022 Yes. 380 00:22:31,280 --> 00:22:36,904 I suggest you head for Glendale, stop in and see Anna, 381 00:22:37,412 --> 00:22:41,789 see where her head is at, and yours. 382 00:22:52,260 --> 00:22:54,135 Oh. Delicious. 383 00:22:54,303 --> 00:22:57,839 Excuse me. Which one of you gentlemen had the prawn special? 384 00:22:58,182 --> 00:22:59,215 I did. 385 00:23:00,143 --> 00:23:03,262 This is super uncomfortable, and I'm not sure how to tell you this. 386 00:23:03,438 --> 00:23:05,264 Out with it. What's happening? 387 00:23:05,440 --> 00:23:06,768 Our supplier just called. 388 00:23:06,941 --> 00:23:10,477 The prawns we received have parasites. 389 00:23:10,653 --> 00:23:12,480 - Parasites? - Large ones. 390 00:23:12,989 --> 00:23:14,899 What? Are you kidding? 391 00:23:15,074 --> 00:23:16,700 - This is not funny. - No, it's not. 392 00:23:16,868 --> 00:23:19,193 They're really big and pretty slimy. They're actually... 393 00:23:19,370 --> 00:23:20,782 Enough. Enough. 394 00:23:20,955 --> 00:23:22,331 What should I do? 395 00:23:24,292 --> 00:23:27,910 You should probably get them out as soon as possible. 396 00:23:28,087 --> 00:23:29,832 The closest restroom is around the corner. 397 00:23:30,006 --> 00:23:31,667 No. Stay here. 398 00:23:31,841 --> 00:23:35,128 I have to do this alone. Ugh. 399 00:23:39,474 --> 00:23:41,265 - Yeah. - You need to get out of my way. 400 00:23:41,434 --> 00:23:43,510 I gotta go to the bathroom. I got parasites in me. 401 00:23:43,686 --> 00:23:46,391 They're... They're big and slimy. 402 00:23:52,487 --> 00:23:55,156 Wait. So you're saying I don't have parasites? 403 00:23:55,323 --> 00:23:58,941 I mean, you may, just not from this restaurant. 404 00:24:00,077 --> 00:24:01,240 Who are you? 405 00:24:01,412 --> 00:24:03,987 We are NCIS. We know that you're Oscar Mori, 406 00:24:04,165 --> 00:24:07,167 and that you have close ties with Alfonso Marca and Claudia Diaz. 407 00:24:08,127 --> 00:24:09,373 If you say so. 408 00:24:09,545 --> 00:24:12,713 Why did you visit Claudia at the prison three days before she was killed? 409 00:24:12,882 --> 00:24:13,998 Claudia's dead? 410 00:24:14,175 --> 00:24:17,960 Thanks to two fellow inmates who, coincidentally, were also murdered. 411 00:24:21,808 --> 00:24:23,682 Okay, look. 412 00:24:23,851 --> 00:24:26,805 I was doing some deals with Marca in Lima, 413 00:24:26,979 --> 00:24:29,305 and we had a falling out. 414 00:24:29,482 --> 00:24:32,056 That is someone you do not wanna have a falling out with. 415 00:24:32,235 --> 00:24:33,979 Yeah, I know, right? 416 00:24:34,153 --> 00:24:35,565 So I owed him, 417 00:24:35,738 --> 00:24:39,274 which means I have to do what he says or he's gonna kill me. 418 00:24:39,450 --> 00:24:41,941 So I had to come here and give Claudia a message. 419 00:24:42,119 --> 00:24:43,531 What was the message? 420 00:24:44,872 --> 00:24:46,533 How come I don't just get up and leave? 421 00:24:46,707 --> 00:24:49,329 What responsibility do I have to help you guys? 422 00:24:49,502 --> 00:24:52,919 You're right. He doesn't. Except for the fact that our partner has 423 00:24:53,089 --> 00:24:55,213 photos of you meeting with us in private, 424 00:24:55,383 --> 00:24:57,673 which I'm sure Sefior Marca would love to see. 425 00:24:57,844 --> 00:24:59,968 Come on, man. No. 426 00:25:00,137 --> 00:25:01,336 This sucks. 427 00:25:01,514 --> 00:25:04,931 - Not as much as parasites. - Yeah, those are big and slimy. 428 00:25:13,776 --> 00:25:16,529 "A supernova asked you a question." What the hell does that mean? 429 00:25:16,696 --> 00:25:18,985 That was the coded message for Claudia. 430 00:25:19,156 --> 00:25:21,363 - What else did he tell you to do? - Nothing. 431 00:25:21,534 --> 00:25:22,696 You sure about that? 432 00:25:23,703 --> 00:25:25,992 Okay. Okay. 433 00:25:26,163 --> 00:25:27,445 I had to buy some resin, 434 00:25:27,623 --> 00:25:31,704 and I brought it to this garage in Van Nuys. That's it, I swear. 435 00:25:31,878 --> 00:25:34,962 - Now I really feel sick. - Oh. Maybe you do have parasites. 436 00:25:35,590 --> 00:25:37,048 - I'm gonna go. - No. 437 00:25:37,216 --> 00:25:40,419 You stay here and observe that view a little longer while L.A.P.D. gets here. 438 00:25:40,595 --> 00:25:41,627 I thought we had a deal. 439 00:25:41,804 --> 00:25:44,379 We have a deal. We're good. Except for L.A.P.D., they've got... 440 00:25:44,557 --> 00:25:47,475 They know about the Escalades you moved last time you were here. 441 00:25:48,978 --> 00:25:51,303 No, no, no. 442 00:25:54,191 --> 00:25:55,899 Hey. 443 00:25:56,068 --> 00:25:57,646 Hey. 444 00:25:59,030 --> 00:26:01,485 Did the UPS guy bring my spirulina? 445 00:26:02,325 --> 00:26:06,026 Spirulina? What is that, a type of pasta or something? 446 00:26:06,537 --> 00:26:09,740 Algae supplements. Helps endurance. 447 00:26:10,166 --> 00:26:12,787 - What a coincidence, so does pasta. - Hm. 448 00:26:15,171 --> 00:26:16,369 Can we talk? 449 00:26:16,547 --> 00:26:19,252 About my workout and nutrition? 450 00:26:19,926 --> 00:26:21,302 No. 451 00:26:22,511 --> 00:26:24,504 I thought I'd hear from you more often. 452 00:26:24,680 --> 00:26:28,975 I mean, I know I moved, but you do own a car and a phone. 453 00:26:29,143 --> 00:26:32,263 I know. And I have been worried about you. I... 454 00:26:32,438 --> 00:26:34,479 I wasn't sure if you wanted some time alone. 455 00:26:35,942 --> 00:26:37,852 I should have called. 456 00:26:38,319 --> 00:26:39,778 Or stopped by. 457 00:26:40,947 --> 00:26:42,442 Yeah. 458 00:26:43,074 --> 00:26:46,740 So are you here to see me, 459 00:26:46,911 --> 00:26:48,702 or are you here to make yourself feel better 460 00:26:48,871 --> 00:26:52,620 about the conversation you're about to have with my colleagues at ATF? 461 00:26:53,876 --> 00:26:56,332 If I could make this go away, I would. 462 00:26:57,421 --> 00:27:01,586 I don't need you to be my hero or my protector. 463 00:27:01,759 --> 00:27:03,883 I need you to understand that what I'm going through 464 00:27:04,053 --> 00:27:05,512 has nothing to do with you, 465 00:27:05,680 --> 00:27:07,969 and this isn't about how this makes you feel, 466 00:27:08,140 --> 00:27:10,430 because I'm going through this, not you. 467 00:27:15,356 --> 00:27:16,934 You're right. 468 00:27:18,526 --> 00:27:20,602 I'm... I'm sorry. 469 00:27:20,778 --> 00:27:23,697 It came out a lot harsher than I meant it to. 470 00:27:23,864 --> 00:27:25,609 I get it. 471 00:27:25,783 --> 00:27:29,781 I mean, your job and your future are at stake here, so... 472 00:27:34,125 --> 00:27:35,833 Do you wanna take a walk? 473 00:27:37,962 --> 00:27:39,290 Sure. 474 00:27:40,047 --> 00:27:41,126 Okay. 475 00:27:52,810 --> 00:27:54,767 Hello, Michael. 476 00:27:55,396 --> 00:27:56,559 Do you know why we're here? 477 00:27:57,064 --> 00:28:00,066 If you have something to offer me, offer it. 478 00:28:00,234 --> 00:28:01,610 If not, leave. 479 00:28:01,777 --> 00:28:04,316 Claudia Diaz was murdered in prison today. 480 00:28:11,162 --> 00:28:13,831 My younger brother has a severe learning disability. 481 00:28:15,499 --> 00:28:19,035 He struggled his entire life with bullies. 482 00:28:19,211 --> 00:28:22,628 High school was impossibly difficult for him. 483 00:28:23,215 --> 00:28:24,876 He never recovered. 484 00:28:25,342 --> 00:28:27,798 Does this story sound familiar at all to you? 485 00:28:27,970 --> 00:28:30,639 - Sit down. - Did you know about my brother? 486 00:28:32,308 --> 00:28:34,300 Is that why you pushed that persona that you did? 487 00:28:34,477 --> 00:28:36,850 - Michael. - That is so low. 488 00:28:49,992 --> 00:28:51,700 After I met you in the condo, 489 00:28:52,411 --> 00:28:54,535 I studied you. 490 00:28:54,955 --> 00:28:57,281 I knew all about your little brother, 491 00:28:57,666 --> 00:28:59,956 played into it. 492 00:29:00,211 --> 00:29:02,619 This is next level, Michael. 493 00:29:02,797 --> 00:29:04,671 You feel me? 494 00:29:15,433 --> 00:29:18,055 Silva hasn't given anything up on Marca. 495 00:29:18,228 --> 00:29:20,352 Pull up the rest of the surveillance photos in Lima 496 00:29:20,522 --> 00:29:22,681 outside Marca's residence and run them. 497 00:29:22,857 --> 00:29:24,649 - I am on it. - I wanna know if anyone else 498 00:29:24,818 --> 00:29:26,977 who visited Marca has ties to L.A. 499 00:29:27,153 --> 00:29:31,199 It turns out Mori was telling the truth to Kensi and Deeks at the restaurant. 500 00:29:31,366 --> 00:29:35,032 He dropped off what looks like 200 pounds of resin 501 00:29:35,203 --> 00:29:37,493 to a garage in Van Nuys two days ago. 502 00:29:37,664 --> 00:29:39,788 Five hours later, a van picked up the buckets. 503 00:29:39,958 --> 00:29:41,156 I'm tracking it now. 504 00:29:42,043 --> 00:29:45,542 Powdered resin is brushed onto metal printing plates 505 00:29:45,713 --> 00:29:50,340 in a technique called intaglio, which is used to print Japanese yen. 506 00:29:50,510 --> 00:29:53,927 Marca only counterfeited U.S. bills and euros. 507 00:29:54,097 --> 00:29:56,766 He doesn't have any history of printing fake yen. 508 00:29:56,933 --> 00:29:58,309 Is this a new business venture? 509 00:29:58,476 --> 00:30:00,636 I mean, it makes sense. 510 00:30:00,812 --> 00:30:03,303 Peru has a large Japanese population. 511 00:30:03,481 --> 00:30:06,269 Maybe Marca thought fake yen would be something easy to offload. 512 00:30:06,442 --> 00:30:08,816 Yen are notoriously difficult to counterfeit, 513 00:30:08,987 --> 00:30:11,561 but if anyone could pull this off, it'd be Marca. 514 00:30:11,739 --> 00:30:15,108 Hey, I picked up the van carrying the resin in Topanga Canyon. 515 00:30:15,785 --> 00:30:16,817 Where's it headed? 516 00:30:16,995 --> 00:30:19,320 It passed through the intersection of Paseo Miramar 517 00:30:19,497 --> 00:30:22,119 and Topanga Fire Road, but I lost it there. 518 00:30:22,292 --> 00:30:25,080 Okay, so that road leads to three ranches. 519 00:30:25,253 --> 00:30:29,085 - The van must've went to one of them. - There are no cameras in the area. 520 00:30:29,257 --> 00:30:31,796 Tell Kensi and Deeks they need to get a visual on the area, 521 00:30:31,968 --> 00:30:33,427 and they need to do it quickly. 522 00:30:33,595 --> 00:30:34,757 Oniit. 523 00:30:37,348 --> 00:30:38,594 Maybe we can speed this along. 524 00:30:38,766 --> 00:30:42,764 I got SportsCenter at 2. What are you authorized to give me? 525 00:30:42,937 --> 00:30:45,808 Another year or two on your sentence for attacking two federal agents. 526 00:30:45,982 --> 00:30:47,892 - That work for you? - It wasn't personal. 527 00:30:48,067 --> 00:30:49,396 Oh, sure it was. 528 00:30:49,944 --> 00:30:52,519 I knew word would get out that I met with you. 529 00:30:52,697 --> 00:30:55,402 These bruises on my face, they back up my story. 530 00:30:55,575 --> 00:30:57,948 I didn't tell you anything. 531 00:30:58,745 --> 00:31:00,785 Claudia's dead. 532 00:31:01,289 --> 00:31:02,831 Marca wants revenge. 533 00:31:02,999 --> 00:31:05,075 We think he killed the women who attacked Claudia, 534 00:31:05,251 --> 00:31:07,458 then came after me because I helped put her in jail. 535 00:31:08,338 --> 00:31:10,793 Sounds like you two have it all figured out. 536 00:31:10,965 --> 00:31:12,081 Am I free to go? 537 00:31:13,259 --> 00:31:15,834 Not afraid that Marca's gonna take you out next? 538 00:31:16,012 --> 00:31:18,966 Why would he do that? I've been nothing but loyal. 539 00:31:19,140 --> 00:31:20,931 Nothing but loyal? Ha. 540 00:31:21,100 --> 00:31:24,268 Claudia was here in L.A. to evaluate you. 541 00:31:24,437 --> 00:31:26,015 Marca didn't trust you. 542 00:31:26,522 --> 00:31:28,978 When we confiscated Claudia's laptop, 543 00:31:30,526 --> 00:31:32,188 we got the whole picture. 544 00:31:32,570 --> 00:31:35,109 She knew you were skimming off his profits. 545 00:31:36,491 --> 00:31:38,531 Marca is going to kill you. 546 00:31:38,701 --> 00:31:40,279 How's solitary sound now? 547 00:31:45,333 --> 00:31:47,243 We're here. We're gonna go to higher ground, 548 00:31:47,418 --> 00:31:49,329 see if we can get a better view of the ranches. 549 00:31:49,504 --> 00:31:52,339 I was able to secure use of a Forest Service satellite, 550 00:31:52,507 --> 00:31:54,583 so we'll be your eyes as you move higher. 551 00:31:54,759 --> 00:31:57,001 - Copy that. - Moving. 552 00:32:00,139 --> 00:32:01,468 - That statue up there. - Anna. 553 00:32:01,641 --> 00:32:05,805 There was this actor in the '20s, his fans loved him so much that 554 00:32:05,979 --> 00:32:09,348 - they paid for that statue to be built. - Hey. Hey. 555 00:32:11,609 --> 00:32:13,899 I may not be able to help you through this, 556 00:32:14,529 --> 00:32:17,020 but I can at least try to not make it worse for you. 557 00:32:18,408 --> 00:32:19,736 I know. 558 00:32:19,909 --> 00:32:22,318 I'm not the best at letting people in. 559 00:32:23,705 --> 00:32:25,116 Look who you're talking to. 560 00:32:28,960 --> 00:32:34,797 My best friend, Katya, she lived down the street from me in Moscow. 561 00:32:35,216 --> 00:32:39,262 Since she was 6, she wanted to be a ballerina. 562 00:32:39,429 --> 00:32:41,339 That's all she wanted. 563 00:32:41,514 --> 00:32:42,842 And she did it. 564 00:32:44,100 --> 00:32:48,311 Years of hard work, but she made it into the Bolshoi. 565 00:32:48,646 --> 00:32:50,556 One day in rehearsal, she leaped, 566 00:32:50,732 --> 00:32:54,231 and it was the same leap she'd done a thousand times before, 567 00:32:54,402 --> 00:32:58,317 but this time she tore her quad muscle from her bone. 568 00:32:58,740 --> 00:33:00,566 She never recovered. 569 00:33:00,742 --> 00:33:02,699 Never was the same. 570 00:33:04,620 --> 00:33:06,282 What is Katya doing now? 571 00:33:08,499 --> 00:33:10,457 She drank herself to death. 572 00:33:11,502 --> 00:33:12,961 I'm sorry. 573 00:33:14,672 --> 00:33:20,509 The thing is, when it happened, I completely understood her. 574 00:33:20,678 --> 00:33:22,090 Ballet was her life. 575 00:33:22,263 --> 00:33:25,383 She had no plan B. 576 00:33:25,558 --> 00:33:31,146 It was her dream, her passion, and it was taken away from her. 577 00:33:31,314 --> 00:33:33,390 You are not her. 578 00:33:33,566 --> 00:33:36,900 This job is my dream, 579 00:33:37,070 --> 00:33:40,189 but my story will end differently. 580 00:33:41,324 --> 00:33:44,776 The outcome of this investigation will not define me. 581 00:33:45,495 --> 00:33:49,161 - It will not break me. - Anna, listen to me. I can tell... 582 00:33:49,332 --> 00:33:51,657 You tell them the truth. 583 00:33:51,834 --> 00:33:53,875 You weren't there when I shot Sokolov. 584 00:33:54,796 --> 00:33:57,666 - Anna...? - You didn't see anything. 585 00:33:57,840 --> 00:34:00,166 He was already dead when you come through that door 586 00:34:00,343 --> 00:34:02,716 and I was holding my gun. 587 00:34:04,180 --> 00:34:08,308 That's all you saw, and that's the truth. 588 00:34:09,811 --> 00:34:10,843 Anna... 589 00:34:11,938 --> 00:34:13,978 Bye, Callen. 590 00:34:31,416 --> 00:34:34,204 We have visuals of the three properties in the area, 591 00:34:34,377 --> 00:34:37,497 but the only one with vehicles present is directly to your southeast. 592 00:34:37,672 --> 00:34:39,664 No confirmation that the resin truck is there, 593 00:34:39,841 --> 00:34:43,174 but we are picking up heat signatures of what appear to be 594 00:34:43,344 --> 00:34:46,215 recently driven cars parked under the carport. 595 00:34:46,389 --> 00:34:48,631 Copy that, Nell. Thanks. 596 00:34:49,559 --> 00:34:52,561 Claudia knew you were skimming money from Marca, and told him. 597 00:34:52,728 --> 00:34:56,430 - Sounds like motive to me. - I had nothing to do with her murder. 598 00:34:57,275 --> 00:34:58,473 Give us something. 599 00:34:58,651 --> 00:35:01,024 We think we found one of Marca's production facilities. 600 00:35:04,615 --> 00:35:08,317 I'll tell you what I know, if you do something for me. 601 00:35:08,953 --> 00:35:11,159 You want a transfer, or you want solitary? 602 00:35:11,330 --> 00:35:13,490 Nothing for me. 603 00:35:14,292 --> 00:35:15,573 It's for my brother. 604 00:35:15,751 --> 00:35:17,496 What about him? 605 00:35:18,921 --> 00:35:21,710 Andrew's always wanted to live alone. 606 00:35:22,758 --> 00:35:24,503 He's incredible. 607 00:35:24,677 --> 00:35:26,385 He lives in a group home in Santa Monica. 608 00:35:26,554 --> 00:35:28,215 A place for adults with disabilities. 609 00:35:29,348 --> 00:35:32,219 He's got a job at a burger joint on Venice. 610 00:35:32,393 --> 00:35:34,350 That's all he's ever wanted. 611 00:35:34,854 --> 00:35:36,135 Make his own money. 612 00:35:36,314 --> 00:35:38,805 He's so proud. 613 00:35:38,983 --> 00:35:40,442 He should be. 614 00:35:42,320 --> 00:35:45,986 He just told me that the guy who runs this group home is taxing him. 615 00:35:46,157 --> 00:35:49,775 Every night, this dude takes most of the money that Andrew earns. 616 00:35:49,952 --> 00:35:53,405 - He's scared to say anything... - I'll take care of it. 617 00:35:54,499 --> 00:35:56,160 I'll do it myself. 618 00:36:02,256 --> 00:36:04,712 You didn't find one of Marca's production facilities. 619 00:36:05,927 --> 00:36:08,466 He pulled all of his counterfeit production out of California 620 00:36:08,638 --> 00:36:10,678 after your team took out his downtown facility. 621 00:36:11,807 --> 00:36:14,975 The place is isolated. They have supplies for making counterfeit bills. 622 00:36:15,144 --> 00:36:16,852 - We think they're... - Isolated? 623 00:36:17,021 --> 00:36:18,480 - Like a ranch? - Yeah. 624 00:36:18,648 --> 00:36:20,059 Out past Topanga? 625 00:36:20,233 --> 00:36:22,522 Sometimes supplies are stored there before shipping out, 626 00:36:22,693 --> 00:36:24,438 but that's not what the ranch is for. 627 00:36:24,612 --> 00:36:28,444 Marca travels with a tactical team. They're highly trained. 628 00:36:28,616 --> 00:36:31,025 When they're here, they work out of that ranch. 629 00:36:31,202 --> 00:36:33,527 If you have people going in there, 630 00:36:33,704 --> 00:36:35,745 they'd better bring a lot of firepower. 631 00:36:36,958 --> 00:36:38,619 Nell. 632 00:36:38,793 --> 00:36:40,039 Where's Kensi and Deeks? 633 00:36:40,211 --> 00:36:42,785 We're tracking them. They're surveilling one of the ranches. 634 00:36:42,964 --> 00:36:45,004 Let me get out of heat-signature mode. 635 00:36:45,174 --> 00:36:48,009 Shooters. Shooters. Moving in directly behind you. 636 00:36:48,177 --> 00:36:49,969 Kensi, Deeks, do you copy? 637 00:36:59,187 --> 00:37:00,932 Go, Kens, go! 638 00:37:08,613 --> 00:37:11,318 - We're gonna have to move. - It's too steep for cover and move. 639 00:37:11,491 --> 00:37:13,366 If by steep, you mean a sheer cliff. 640 00:37:20,166 --> 00:37:23,204 - This rock is not gonna be my Alamo. - Really? So you wanna do this? 641 00:37:23,378 --> 00:37:26,546 No, I don't wanna do this, but I don't wanna get shot in the head more. 642 00:37:28,967 --> 00:37:31,126 - On three? - Let's make it two. 643 00:37:31,303 --> 00:37:33,011 - One. - Hold on, hold on. Make it four. 644 00:37:33,179 --> 00:37:34,377 - Let's go on four. - Two. 645 00:37:34,556 --> 00:37:35,588 - Three. - Three. 646 00:37:35,765 --> 00:37:37,806 - Four. - Four. 647 00:37:40,145 --> 00:37:41,972 Let's go. 648 00:37:58,413 --> 00:38:00,454 Kens? Kens, you okay? 649 00:38:00,624 --> 00:38:02,285 Yeah. You okay? 650 00:38:06,796 --> 00:38:09,667 Well, I think we bought ourselves some time. 651 00:38:11,384 --> 00:38:13,341 Son of a bitch. Go, go, go. 652 00:38:17,515 --> 00:38:18,548 Okay. 653 00:38:18,725 --> 00:38:20,267 Let's go. 654 00:38:20,435 --> 00:38:23,519 - We found cover. Where are they? - I still have five shooters. 655 00:38:23,688 --> 00:38:25,314 None of them followed you straight down. 656 00:38:25,482 --> 00:38:27,024 They took a path to the south of you. 657 00:38:27,192 --> 00:38:29,861 - You did buy yourself some time. - Look at that. Told you, huh? 658 00:38:30,028 --> 00:38:33,729 Now, there is a stable up ahead. It's a mile from your current position. 659 00:38:33,907 --> 00:38:37,359 It looks sturdy. Callen, Sam, and DeChamps are inbound. 660 00:38:37,535 --> 00:38:39,909 If we can make it to that stable, we might stand a chance. 661 00:38:40,080 --> 00:38:42,535 Sounds like a more suitable Alamo than that stupid rock. 662 00:38:42,707 --> 00:38:44,415 You do know how the Alamo ended, right? 663 00:38:44,668 --> 00:38:46,375 Eh... I sure do, Sundance. 664 00:38:46,544 --> 00:38:48,170 Butch and Sundance weren't at the Alamo. 665 00:38:48,338 --> 00:38:52,253 - I've seen the movie, I think I know. - You definitely have a concussion. 666 00:38:54,678 --> 00:38:56,469 Kensi and Deeks just landed at the stable. 667 00:38:56,638 --> 00:38:59,473 - Five shooters are closing. - The shooters will keep their distance, 668 00:38:59,641 --> 00:39:01,883 stay behind cover then light up the stables. 669 00:39:02,060 --> 00:39:03,721 We come in from the east fast. 670 00:39:03,895 --> 00:39:06,849 - They won't know what hit them. - Let's doit. 671 00:39:15,740 --> 00:39:17,448 Go, go, go. 672 00:39:19,285 --> 00:39:23,117 - I got about one-and-a-half mags left. - You beat me by half a mag. 673 00:39:23,289 --> 00:39:25,449 - There's five shooters. - That seems fair. 674 00:39:31,089 --> 00:39:32,750 Kensi, the shooters are closing in. 675 00:39:32,924 --> 00:39:35,759 Callen, Sam, and DeChamps are moving in from the east to flank them. 676 00:39:35,927 --> 00:39:38,336 Guys, you're gonna have to draw their fire. 677 00:39:39,472 --> 00:39:41,548 - All right. - One, two, three. 678 00:39:47,605 --> 00:39:49,101 Drawing fire, copy. 679 00:40:00,201 --> 00:40:02,112 Federal agents! 680 00:40:11,004 --> 00:40:15,299 Well, they emerge from the Alamo and live to fight another day. 681 00:40:15,467 --> 00:40:18,302 Ain't that right, Sundance? 682 00:40:19,220 --> 00:40:22,340 - Really? - I think I have a concussion. 683 00:40:22,515 --> 00:40:24,057 I'm sure you have a concussion. 684 00:40:24,225 --> 00:40:26,681 - Thanks, guys. - You're welcome. 685 00:40:27,312 --> 00:40:28,854 Nice work. 686 00:40:33,193 --> 00:40:34,735 Assistant director. 687 00:40:34,903 --> 00:40:37,655 Shay Mosley. We trained together in Glynco a few years back. 688 00:40:37,822 --> 00:40:39,815 Yeah, I remember you. 689 00:40:39,991 --> 00:40:43,242 Congratulations on your move from Secret Service to NCIS. 690 00:40:43,411 --> 00:40:44,490 It's a good choice. 691 00:40:45,663 --> 00:40:46,909 Hey. 692 00:40:47,457 --> 00:40:49,034 Search of the ranch reveal anything? 693 00:40:49,209 --> 00:40:52,079 Just the resin. No other equipment used to produce counterfeit bills. 694 00:40:52,253 --> 00:40:55,172 Marca must've got word that we talked to Mori about the resin delivery. 695 00:40:55,340 --> 00:40:58,175 When we showed up at the ranch, those guys were waiting to ambush us. 696 00:40:58,343 --> 00:41:00,834 I just got a prelim ID on the shooter from the hospital. 697 00:41:01,012 --> 00:41:02,839 His name is Ricardo Ferrera. 698 00:41:03,014 --> 00:41:05,387 He's a head security officer for the Cordobas. 699 00:41:05,558 --> 00:41:07,184 Cordoba family's been trying for years 700 00:41:07,352 --> 00:41:09,143 to move in on Marca's Peru operations. 701 00:41:09,312 --> 00:41:10,973 They figured after they took out Claudia, 702 00:41:11,147 --> 00:41:13,769 he'd start a war in America, take his eye off the ball in Peru. 703 00:41:13,942 --> 00:41:16,018 Marca's not gonna let the Cordobas out of his sight 704 00:41:16,194 --> 00:41:17,902 once he realizes what they've done. 705 00:41:18,071 --> 00:41:20,313 And I'm not gonna let Marca out of mine. 706 00:41:24,869 --> 00:41:27,740 Mr. Callen, thank you very much for the background information 707 00:41:27,914 --> 00:41:29,789 on the incident 708 00:41:29,958 --> 00:41:31,832 and on Agent Kolcheck. 709 00:41:32,001 --> 00:41:34,492 This panel is very much interested in what you saw 710 00:41:34,671 --> 00:41:35,952 when you came through the door. 711 00:41:36,130 --> 00:41:41,505 Did you see Mr. Sokolov pull a weapon on Agent Kolcheck? 712 00:41:43,179 --> 00:41:45,504 We both knew that Mr. Sokolov had a weapon. 713 00:41:45,682 --> 00:41:49,763 Your report stated that you think you saw Mr. Sokolov reach for his weapon 714 00:41:49,936 --> 00:41:52,427 before he was shot. 715 00:41:52,939 --> 00:41:54,600 But you never saw this, did you? 716 00:41:56,150 --> 00:41:58,939 Like I said, we both knew he had a weapon, so he was... 717 00:41:59,112 --> 00:42:02,398 We're not interested in whether or not he had a weapon 718 00:42:02,574 --> 00:42:06,441 at some point before he was shot. 719 00:42:08,621 --> 00:42:09,903 Mr. Callen, 720 00:42:12,584 --> 00:42:16,451 did you see Mr. Sokolov in possession of 721 00:42:16,629 --> 00:42:20,876 or reaching for a weapon of any kind 722 00:42:21,050 --> 00:42:27,137 directly before he was shot by Agent Kolcheck? 723 00:42:32,896 --> 00:42:35,600 Special Agent Callen, 724 00:42:36,190 --> 00:42:38,681 please, answer the question. 58366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.