All language subtitles for NCIS Los Angeles S09 E10 Eng Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,331 --> 00:00:08,822 Get home safe and go to bed. 2 00:00:08,959 --> 00:00:11,628 - How about you join me? - Nice try, kid. 3 00:00:11,795 --> 00:00:14,036 Ellie, when you gonna make a man out of me? 4 00:00:14,172 --> 00:00:17,007 - Get home and make yourself a man. - What? 5 00:00:17,175 --> 00:00:20,259 - You're gonna miss your Uber. - Ellie, I love you. 6 00:00:20,428 --> 00:00:22,006 - Good night. - I love you. 7 00:00:25,433 --> 00:00:27,889 We're just about to close up here. 8 00:00:29,187 --> 00:00:33,434 - You got a ride home? - I'm not feeling too good. 9 00:00:34,693 --> 00:00:36,484 Can you show me the restroom? 10 00:00:36,653 --> 00:00:38,563 Hold that thought. 11 00:00:39,406 --> 00:00:41,897 Last call, guys. Gentlemen? 12 00:00:44,411 --> 00:00:47,910 Don't mind me. I've only been getting your damn rum and cokes all night. 13 00:00:48,081 --> 00:00:50,572 All right, sweetie, let's roll. Come on. 14 00:00:51,751 --> 00:00:54,504 Goodness. Keep it classy. 15 00:00:54,879 --> 00:00:56,837 Come on, I got you. 16 00:01:10,770 --> 00:01:13,226 - Uh! So sorry. - It's fine. 17 00:01:13,398 --> 00:01:16,684 - Have we met before? - No. 18 00:01:17,527 --> 00:01:19,437 Your loss. 19 00:01:22,157 --> 00:01:24,530 - Oh, damn it. - Let's go. 20 00:01:24,701 --> 00:01:26,409 Go ahead. I'll get this. 21 00:02:25,428 --> 00:02:28,181 No, no, that's a terrible idea. 22 00:02:28,389 --> 00:02:29,848 Don't go to the precinct. 23 00:02:30,016 --> 00:02:34,014 - Yeah, I'll come meet you. Okay. - What's going on? 24 00:02:34,187 --> 00:02:36,643 That is a full hands-on-deck crisis. 25 00:02:36,815 --> 00:02:40,148 - Whose crisis? - If I tell, will you cover for me today? 26 00:02:40,360 --> 00:02:43,528 - Not until you tell me. - It's Guy. Actually, it's Guy. 27 00:02:43,696 --> 00:02:47,445 It's my mom's guy, Guy. Her special friend. Remember him? 28 00:02:47,659 --> 00:02:49,949 He got himself mugged this morning. 29 00:02:50,120 --> 00:02:53,157 - Lost his bag and laptop. - Shouldn't we call your mom? 30 00:02:53,331 --> 00:02:56,415 He doesn't want us to, because he doesn't want her to worry. 31 00:02:58,586 --> 00:03:01,505 Why would she be worried about his bag being stolen? 32 00:03:02,715 --> 00:03:04,708 - Oh, no. - What? 33 00:03:06,010 --> 00:03:10,138 What if there's, like, pictures of my mom on his computer? 34 00:03:10,306 --> 00:03:12,680 - Deeks, really, your mom? - Yeah, my mom. 35 00:03:12,851 --> 00:03:15,769 Not talking about your sweet mom. Talking about Crazy Bertie. 36 00:03:15,937 --> 00:03:17,812 Oh, you better find that laptop. 37 00:03:17,981 --> 00:03:20,685 Yeah. That's exactly why you gotta cover for me. 38 00:03:20,817 --> 00:03:23,652 - No. Because what if Mosley finds out? - She can't. 39 00:03:23,820 --> 00:03:27,189 - Right. Because we'd lose our jobs. - Which is why you're covering for me. 40 00:03:27,365 --> 00:03:30,533 - I am not, Deeks. - So adorable when you're angry. 41 00:03:30,702 --> 00:03:31,817 - No. No. - What? 42 00:03:31,995 --> 00:03:35,780 No puppy eyes. Don't do this. Don't do this, Deeks. This is serious. 43 00:03:35,957 --> 00:03:38,745 - Hey, I hate you. - Ooh! Bad timing on my part. 44 00:03:38,918 --> 00:03:42,916 Don't worry. Everything's fine in Keeksland. Just I gotta go. 45 00:03:43,089 --> 00:03:46,506 Got a top-secret mission. Kensi will brief you. 46 00:03:46,676 --> 00:03:49,297 - Hey, I heart you both. - Oh... 47 00:03:54,601 --> 00:03:57,270 - It's an L.A.P.D. thing. - Mm-hm. 48 00:03:57,437 --> 00:04:00,806 Well, Nell's got a case thing, so chop-chop. 49 00:04:00,982 --> 00:04:02,809 Yeah, chop-chop. 50 00:04:05,820 --> 00:04:07,896 - Okay, thanks. - Hey, Kensi. 51 00:04:08,072 --> 00:04:10,647 Hey, Hidoko. Uh, where are the boys? 52 00:04:10,825 --> 00:04:13,993 Callen and Sam are at the crime scene. Where's your boy? 53 00:04:14,162 --> 00:04:18,029 Oh, L.A.P.D. sensitivity training. Supposed to take all day. 54 00:04:18,166 --> 00:04:20,539 Alrighty, then. 55 00:04:20,960 --> 00:04:24,745 So last night, there was a fatal explosion at The Riven, 56 00:04:24,923 --> 00:04:28,042 a popular Hollywood dive bar. Three people have died. 57 00:04:28,218 --> 00:04:31,337 L.A.F.D. have determined it was an incendiary device. 58 00:04:31,512 --> 00:04:35,677 - No video was recovered. - A firebombing in Hollywood? 59 00:04:35,850 --> 00:04:38,010 - That's not good. - What about the victims? 60 00:04:38,228 --> 00:04:41,312 Well, we've identified Ernesto Herrera and Pei Liu. 61 00:04:41,481 --> 00:04:45,479 - We are tracking their addresses. - What's this have to do with NCIS? 62 00:04:45,652 --> 00:04:49,733 Herrera and Liu both left the Marines two years ago. Different units. 63 00:04:49,906 --> 00:04:52,611 Both have gang-related charges on their records. 64 00:04:52,825 --> 00:04:55,115 MS-13 and Wah Ching. Serious stuff. 65 00:04:55,286 --> 00:04:57,659 Different military units, different gangs. 66 00:04:57,789 --> 00:04:59,366 What about the third victim? 67 00:04:59,540 --> 00:05:03,242 Unfortunately, he was the most badly burned, so no ID yet. 68 00:05:03,419 --> 00:05:06,539 - Any connection between the victims? - No, but gangs often recruit 69 00:05:06,714 --> 00:05:10,297 former military members for their weapons and combat skills. 70 00:05:10,468 --> 00:05:12,841 Last night's attack could be the beginning 71 00:05:13,012 --> 00:05:15,005 of a larger military-related gang conflict. 72 00:05:15,181 --> 00:05:18,219 If gangs are recruiting ex-Marines for their ranks, 73 00:05:18,393 --> 00:05:20,718 we have to know about it and stop it. 74 00:05:21,562 --> 00:05:23,520 Well, I love your enthusiasm. 75 00:05:24,440 --> 00:05:28,854 Except the fire department called and said someone survived the blast. 76 00:05:29,028 --> 00:05:32,196 And since Deeks is away on important business, 77 00:05:32,365 --> 00:05:35,200 you and Hidoko could go to the hospital 78 00:05:35,326 --> 00:05:37,901 - and see what she has to say. - Sure thing. 79 00:05:38,079 --> 00:05:40,784 Okay, I will send you the address to the witness' hospital. 80 00:05:40,957 --> 00:05:45,868 I'll check social media for a post from the bar last night. Hashtag "teamwork." 81 00:05:46,045 --> 00:05:49,213 One for Kensi. And one... Okay. 82 00:05:53,386 --> 00:05:54,418 Double ouch. 83 00:05:55,388 --> 00:05:59,765 Nell said the 911 call came in around 2 a.m., closing time. 84 00:05:59,934 --> 00:06:01,927 Someone was waiting for these guys. 85 00:06:02,103 --> 00:06:05,140 Then went to a lot of trouble to torch the place. 86 00:06:15,241 --> 00:06:18,279 Looks like the fuse from a thermite grenade. 87 00:06:18,870 --> 00:06:21,409 Burns at 4000 degrees almost through anything. 88 00:06:25,084 --> 00:06:28,869 I'm guessing that includes a hard drive with security footage. 89 00:06:30,381 --> 00:06:33,750 Whoever did this, they knew the place. 90 00:06:33,968 --> 00:06:36,293 They wanted to destroy the evidence. 91 00:06:36,471 --> 00:06:38,262 Well, he was an overachiever. 92 00:06:43,061 --> 00:06:44,805 Eleanor? 93 00:06:44,979 --> 00:06:48,266 Oh, Lord, you are not my mama, and I am not dead. 94 00:06:48,441 --> 00:06:49,473 Call me Ellie. 95 00:06:49,650 --> 00:06:51,774 All right. I'm Agent Kensi Blye from NCIS. 96 00:06:51,944 --> 00:06:54,566 - My colleague Harley Hidoko. - I hope we aren't interrupting. 97 00:06:54,781 --> 00:06:56,157 You're kidding me, right? 98 00:06:56,324 --> 00:06:58,614 I just watched six episodes of Tiny House. 99 00:06:58,743 --> 00:07:02,658 How can anybody live all cramped up like that? That's just insane. 100 00:07:03,206 --> 00:07:06,954 - Listen, can you get me out of here? - We can talk to your doctors. 101 00:07:07,085 --> 00:07:10,751 Good, because I been here a few hours, and I am done with all this. 102 00:07:11,255 --> 00:07:14,375 - Can you tell us what happened? - Sure. 103 00:07:14,592 --> 00:07:17,463 I let Teddie go early. That's my bouncer. 104 00:07:17,637 --> 00:07:20,045 Place was dead. I called last call. 105 00:07:20,223 --> 00:07:23,177 Two guys were still there, another one smoking outside. 106 00:07:23,351 --> 00:07:27,847 Then this drunk lady asked me to show her the restroom. 107 00:07:27,980 --> 00:07:30,816 - I walked her back, and then, boom. - Boom? 108 00:07:30,983 --> 00:07:33,143 Bada-boom. Lights out, good night. 109 00:07:33,361 --> 00:07:37,608 I wake up in the refrigerator with two Mr. August-Firemen 110 00:07:37,782 --> 00:07:41,483 standing over me, all sweaty and sooty. 111 00:07:43,079 --> 00:07:46,033 Place all burned up, three dead guys on the ground. 112 00:07:46,207 --> 00:07:48,698 - Had you ever seen that woman? - Nope. 113 00:07:48,835 --> 00:07:50,994 But you wanna know the craziest part? 114 00:07:51,170 --> 00:07:53,579 She throws me in the refrigerator, right? 115 00:07:53,756 --> 00:07:56,959 But also turns it off, calls 911 from my phone. 116 00:07:57,135 --> 00:07:58,712 Why would anybody do that? 117 00:08:00,930 --> 00:08:03,255 Why would anybody do that? Give us a second. 118 00:08:03,391 --> 00:08:06,345 - Go get them, girls. - All right. 119 00:08:09,188 --> 00:08:13,269 Okay, let's recap. Our mystery woman locks Ellie in the refrigerator, 120 00:08:13,443 --> 00:08:15,816 the only safe place while the building was on fire. 121 00:08:15,945 --> 00:08:19,029 She didn't wanna hurt any civilians. She was calculated. 122 00:08:19,198 --> 00:08:22,069 But we have three dead bodies, no known connection, 123 00:08:22,201 --> 00:08:24,906 murdered by a woman that no one else saw. 124 00:08:25,079 --> 00:08:27,036 Okay. 125 00:08:29,041 --> 00:08:31,497 Slashes here and here, drops him instantly. 126 00:08:31,669 --> 00:08:35,536 Fatal blow between the eyes, kills him, falls forward. 127 00:08:35,715 --> 00:08:38,633 - Guy comes up, weapon drawn. - Before he can get a shot off, 128 00:08:38,801 --> 00:08:42,586 - the killer disarms him, drops him. - Not before he snaps his arm, 129 00:08:42,763 --> 00:08:44,638 twists the neck. 130 00:08:45,516 --> 00:08:47,426 Then he takes his gun. 131 00:08:47,602 --> 00:08:50,805 Unloads it in this guy as he comes through the door. 132 00:08:52,982 --> 00:08:56,849 This guy dropped combat-trained gang members like it was nothing. 133 00:08:57,028 --> 00:08:59,270 Three kills, three different methods. 134 00:08:59,447 --> 00:09:01,772 Clean exit. No witnesses. 135 00:09:01,949 --> 00:09:05,283 Only a handful of guys could pull something like this off. 136 00:09:05,453 --> 00:09:08,241 Handful of guys and at least one woman. 137 00:09:25,622 --> 00:09:27,199 - Eric. - Oh, my. 138 00:09:27,415 --> 00:09:29,491 What are you doing? 139 00:09:29,667 --> 00:09:32,242 I'm stress-eating sugar. This woman's a ghost. 140 00:09:32,378 --> 00:09:36,329 I ran Kaleidoscope on traffic cam images around the bar in Hollywood. 141 00:09:36,507 --> 00:09:39,960 No women were found in the area at the time of the explosion. 142 00:09:40,136 --> 00:09:43,055 - I don't know what to do. - Don't be so hard on yourself. 143 00:09:43,222 --> 00:09:45,263 She killed three men. Two are former military. 144 00:09:45,433 --> 00:09:47,675 Seems pretty normal that she'd evade cameras. 145 00:09:47,852 --> 00:09:50,225 - You think? That makes me feel better. - Yeah. 146 00:09:50,396 --> 00:09:53,765 Hey, oh, check this out. Come with me. Come here. 147 00:09:53,942 --> 00:09:56,350 - You know the fuse that Sam found? - Yes. 148 00:09:56,569 --> 00:10:01,991 - It's an AN-M14 thermite grenade. - Those are hard to come by. 149 00:10:02,158 --> 00:10:04,649 A civilian could only get one through the black market. 150 00:10:04,827 --> 00:10:07,995 So our suspect has ties to the military or black market. 151 00:10:08,164 --> 00:10:12,292 And a case of these went missing, along with other weapons a year ago 152 00:10:12,460 --> 00:10:14,785 at the Marine base at Twentynine Palms. 153 00:10:14,963 --> 00:10:17,371 Okay, that's almost impossible to pull off. 154 00:10:17,548 --> 00:10:21,167 Someone achieved the almost-impossible and got away with it. 155 00:10:21,344 --> 00:10:23,468 ATF always suspected this guy... 156 00:10:23,638 --> 00:10:26,093 - Actually, can you just...? - Yeah. 157 00:10:26,474 --> 00:10:28,467 This guy, Jackson Horton. 158 00:10:28,643 --> 00:10:32,309 - But no one could pin it on him. - We'll tell Callen we'll talk to Jackson. 159 00:10:32,480 --> 00:10:34,106 - Thank you, Eric. - Yeah. 160 00:10:41,781 --> 00:10:45,032 This woman got her hands on a thermite grenade, 161 00:10:45,201 --> 00:10:47,740 drops two military men and knifes a third. 162 00:10:48,371 --> 00:10:51,657 - She could be a gang member. - Or former military. 163 00:10:51,874 --> 00:10:53,156 Dangerous either way. 164 00:10:53,334 --> 00:10:55,743 I met a girl in a bar like this in Georgia. 165 00:10:56,754 --> 00:11:00,705 - You met a lot of girls in bars like this. - But this one was special. 166 00:11:00,883 --> 00:11:02,342 The girl or the bar? 167 00:11:05,763 --> 00:11:06,796 What's up, Nell? 168 00:11:06,973 --> 00:11:09,547 I've got an address for Pei Liu, the second victim. 169 00:11:09,726 --> 00:11:12,395 - I'm sending it to you now. - All right, thanks. 170 00:11:12,520 --> 00:11:15,557 Can you and Eric cross-reference former female military 171 00:11:15,732 --> 00:11:19,101 - with known female gang members? - I'm already searching. 172 00:11:19,360 --> 00:11:22,563 We're gonna go from zero suspects to a hundred. 173 00:11:22,739 --> 00:11:25,527 Yeah. Well, the more, the merrier. 174 00:11:44,385 --> 00:11:46,426 - Marty, you okay? - Deeks. 175 00:11:46,596 --> 00:11:49,715 - There's a water fountain over there. - I'm good. I'm fine. 176 00:11:49,891 --> 00:11:54,351 - What are you doing? Meditating? - I do this every day about this time. 177 00:11:54,520 --> 00:11:57,889 Figured I'd stick to my routine after the morning I had. 178 00:11:58,066 --> 00:11:59,810 Explains why you're so calm. 179 00:12:00,485 --> 00:12:04,233 - Why not tell me what happened? - Oh, okay. 180 00:12:04,405 --> 00:12:07,608 I finished a 6 a.m. training session with a client in Beverly Hills. 181 00:12:07,742 --> 00:12:10,032 - I'm walking to the... - Wait, 6 a.m.? That's early. 182 00:12:10,203 --> 00:12:12,907 A celebrity? A Real Housewife? You can tell me. I'm a cop. 183 00:12:13,081 --> 00:12:15,869 That's confidential. You understand secrets, don't you, Marty? 184 00:12:16,042 --> 00:12:18,497 - Deeks. - Sure. 185 00:12:18,795 --> 00:12:21,416 - No, it wasn't a celebrity. - That's far less interesting. 186 00:12:21,589 --> 00:12:25,717 - But continue. You were walking. - So I'm walking to the juice bar. 187 00:12:25,885 --> 00:12:27,760 - Got that. - This car screeches up. 188 00:12:27,929 --> 00:12:30,503 And this squirrely guy, this dude jumps out, 189 00:12:30,681 --> 00:12:33,683 shoves a gun in my face, and demands my bag 190 00:12:33,810 --> 00:12:36,514 which has my wallet and my laptop in it. 191 00:12:36,687 --> 00:12:41,730 - You gave the squirrely guy your bag? - I'm not gonna argue with a gun. 192 00:12:42,276 --> 00:12:44,187 Look who I'm telling. Am I right, Martin? 193 00:12:44,362 --> 00:12:46,901 - Deeks. It's Deeks. - Sure. 194 00:12:47,073 --> 00:12:50,406 All right, listen, this is easy. I'll just cruise down to the precinct, 195 00:12:50,535 --> 00:12:53,239 fill out some paperwork, see if I can get your bag back. 196 00:12:53,412 --> 00:12:55,453 I get it, it's tough. You lose your laptop, 197 00:12:55,623 --> 00:12:58,577 - you lose your music, documents... - Won't. 198 00:12:58,751 --> 00:13:01,835 - I backed up everything. - Smart. You're a super-smart guy. 199 00:13:01,963 --> 00:13:05,047 But I would hate for someone to get their hands on those documents. 200 00:13:05,216 --> 00:13:08,170 It has some, uh, workouts that I filmed. 201 00:13:11,055 --> 00:13:12,384 Sorry, what? 202 00:13:12,598 --> 00:13:16,893 - You filmed your workouts? - Filmed my work. 203 00:13:18,646 --> 00:13:21,434 You mean, like a training exercise? 204 00:13:21,607 --> 00:13:23,981 - It'd be like you giving... - No. 205 00:13:24,152 --> 00:13:25,314 - By yourself? - The client. 206 00:13:25,486 --> 00:13:27,527 - You and a client. - Very special client. 207 00:13:27,697 --> 00:13:30,864 My mom is a client. Yeah, no. 208 00:13:31,534 --> 00:13:33,242 What kind of...? 209 00:13:33,828 --> 00:13:36,581 Uh, what kind of workouts are we talking about? 210 00:13:37,165 --> 00:13:40,202 - You know, pushups, knee bends, - Yeah. 211 00:13:40,376 --> 00:13:42,417 - Squats. - Okay. 212 00:13:42,587 --> 00:13:44,711 - Okay. All right, stop talking. - Burpees. 213 00:13:44,922 --> 00:13:49,336 So we definitely... We wanna make sure those don't end up online. 214 00:13:49,510 --> 00:13:53,046 Why, no, Martin, we don't. 215 00:13:53,681 --> 00:13:55,093 No. 216 00:14:04,317 --> 00:14:06,606 So, what Georgia dive bars are we talking? 217 00:14:07,361 --> 00:14:10,613 I been to a few in Fort Benning. I was in Airborne School in the SEALs. 218 00:14:10,781 --> 00:14:11,814 Wrong Georgia. 219 00:14:11,991 --> 00:14:14,910 No parachuting, no peaches. Lot of Chechens, though. 220 00:14:15,077 --> 00:14:18,197 Yeah, and caves, and wine. 221 00:14:18,372 --> 00:14:20,283 Yeah, you've been there, huh? 222 00:14:21,876 --> 00:14:23,501 Sam? 223 00:14:24,212 --> 00:14:26,703 That's a lot of company for a dead man. 224 00:14:49,418 --> 00:14:50,961 I'm set out here. 225 00:14:55,007 --> 00:14:57,048 - Sam, you in position? - In position. 226 00:14:58,886 --> 00:15:01,721 Three, two, one, breach. 227 00:15:08,312 --> 00:15:09,771 Breach. 228 00:15:10,064 --> 00:15:12,105 - Federal agents. - Get them. Get them. 229 00:15:12,275 --> 00:15:13,473 Federal agents. 230 00:15:13,651 --> 00:15:17,187 Show me your hands. Now. Federal agents. Stay down. 231 00:15:17,363 --> 00:15:19,107 Right there, let me see your hands. 232 00:15:19,323 --> 00:15:21,115 - Clearing team. - Got it. 233 00:15:21,659 --> 00:15:23,569 - Move. - Clear here. 234 00:15:23,744 --> 00:15:26,615 - West bedroom, clear. - Not very discreet. 235 00:15:26,789 --> 00:15:28,616 No, it's not. Lot of weight here. 236 00:15:29,000 --> 00:15:30,032 All right, move out. 237 00:15:31,085 --> 00:15:34,004 Careful. You don't wanna cut yourself. 238 00:15:37,800 --> 00:15:38,916 Come on, let's go. 239 00:15:39,135 --> 00:15:43,714 Only two numbers in here. One for Slim, one for Peewee. 240 00:15:44,557 --> 00:15:46,882 - Easy, man. Easy. - Keep moving. 241 00:15:47,059 --> 00:15:49,468 - Secure that weapon. - It's a rough bunch. 242 00:15:50,104 --> 00:15:53,556 - Something had them spooked. - After that attack on the bar, 243 00:15:53,774 --> 00:15:56,563 word must've spread through the L.A. underground. 244 00:15:57,445 --> 00:15:59,022 These guys are on the defense. 245 00:16:00,031 --> 00:16:02,023 I don't like it, G. 246 00:16:02,867 --> 00:16:04,409 I don't like it. 247 00:16:05,745 --> 00:16:07,702 Eric says Horton lives on the property. 248 00:16:07,872 --> 00:16:10,493 Keep your eyes peeled in case he tries to run. 249 00:16:11,584 --> 00:16:13,576 You think of everything ahead of time. 250 00:16:15,922 --> 00:16:18,247 And you make this look so easy. 251 00:16:18,424 --> 00:16:21,544 When I took this job assisting Mosley, I had no idea what I got into. 252 00:16:21,677 --> 00:16:24,002 Totally different from the female engagement team. 253 00:16:24,180 --> 00:16:26,090 One minute you're talking to village women. 254 00:16:26,265 --> 00:16:28,341 The next, you're taking out a threat on site. 255 00:16:28,517 --> 00:16:32,100 Exactly. And here, it's a lot more rules, restraint, red tape. 256 00:16:32,271 --> 00:16:33,766 Yeah, I know, it's hard. 257 00:16:33,940 --> 00:16:37,356 - Any advice? - Yeah, I do have advice. 258 00:16:37,568 --> 00:16:39,443 Learn to have your team's back. 259 00:16:39,654 --> 00:16:42,987 Oh, and Epsom salts work wonders when you're too sore to walk. 260 00:16:44,742 --> 00:16:45,940 Jackson Horton? 261 00:16:47,620 --> 00:16:49,281 Camper. 262 00:16:55,044 --> 00:16:57,250 - Federal agent. - You okay? 263 00:17:01,509 --> 00:17:04,427 - Jackson Horton? - Call me Jackhammer. 264 00:17:05,721 --> 00:17:07,429 Yeah, we're not gonna do that. 265 00:17:07,556 --> 00:17:11,139 In that case, what can I do you for, Ms. Federal-Agent-Ladies? 266 00:17:11,310 --> 00:17:14,893 Mr. Reseda-Storage-Specialist, we wanna know about the weapons 267 00:17:15,106 --> 00:17:17,431 you allegedly stole at Twentynine Palms. 268 00:17:17,984 --> 00:17:20,772 I wanna know why my cousin Jerry's buying new subwoofers 269 00:17:20,945 --> 00:17:24,611 - when he owes me 300 bucks. - Jackson, seriously, what happened? 270 00:17:25,449 --> 00:17:27,905 I got tied up at work. Ha, ha! 271 00:17:28,536 --> 00:17:30,944 I work alone. I got taken off guard, got tied up. 272 00:17:31,122 --> 00:17:34,657 - Someone didn't pay their bill. - Did you get a look at him? 273 00:17:34,875 --> 00:17:37,628 Him? Try her. 274 00:17:38,170 --> 00:17:41,872 Never seen anybody move that fast, and I did two tours in Mosul. 275 00:17:42,091 --> 00:17:46,137 I didn't get a look at her face, but she had, like, a Spanish accent. 276 00:17:46,345 --> 00:17:47,840 Okay. 277 00:17:49,598 --> 00:17:52,351 Is that the storage unit she emptied out? 278 00:17:54,895 --> 00:17:55,928 Nope. 279 00:17:57,440 --> 00:18:00,892 Now seems like a good time for you to show me your warrant. 280 00:18:01,068 --> 00:18:03,477 We don't need one if it's open, Jackhammer. 281 00:18:05,114 --> 00:18:07,819 Here's the good news. We've rescued you. 282 00:18:07,992 --> 00:18:09,736 - Here's the bad news. - Oh, hey... 283 00:18:09,910 --> 00:18:12,532 - We're tying you up again. - Come on. Seriously? 284 00:18:13,581 --> 00:18:15,621 Come... Hey. 285 00:18:22,798 --> 00:18:25,800 I see a few things missing. Berettas, carbine rifles. 286 00:18:26,010 --> 00:18:27,635 - Knives, grenades. - Yeah. 287 00:18:27,803 --> 00:18:31,090 - Not good. - Not good at all. Wanna know why? 288 00:18:31,891 --> 00:18:35,142 Women only steal what they intend to use. 289 00:18:39,732 --> 00:18:43,433 This is what we have from The Riven's social media feed. 290 00:18:44,278 --> 00:18:47,066 She made sure her face is hidden in every shot, every angle. 291 00:18:47,239 --> 00:18:48,698 That's solid tradecraft. 292 00:18:48,908 --> 00:18:51,197 She has a pretty good drunk girl routine too. 293 00:18:51,368 --> 00:18:54,406 She loaded up on Ka-Bars, Berrettas, grenades, AT4s. 294 00:18:54,580 --> 00:18:56,704 AT4s? She stole missile launchers? 295 00:18:56,874 --> 00:18:59,247 - She's taking it to the next level. - Right. 296 00:18:59,418 --> 00:19:04,212 Hey, guys. So dental records came in. We've identified the final victim. 297 00:19:04,340 --> 00:19:07,294 - Who's the outlier? - That would be Luciano Carvalho. 298 00:19:07,468 --> 00:19:12,427 He worked at the Brazilian Consulate under Consul General Enzo Souza. 299 00:19:12,598 --> 00:19:16,347 I've contacted his office for 30 minutes. No one is picking up. 300 00:19:16,519 --> 00:19:18,844 Jackson said she had a Spanish accent. 301 00:19:18,979 --> 00:19:20,557 It could've also been Portuguese. 302 00:19:20,731 --> 00:19:22,855 They speak that in Brazil. Sounds like Spanish. 303 00:19:23,025 --> 00:19:26,394 This assassin just took out a diplomat from a major foreign ally. 304 00:19:26,570 --> 00:19:29,608 We need to figure out our next move before this goes international. 305 00:19:29,782 --> 00:19:33,033 I can help with that. I met Souza years ago in Brazil 306 00:19:33,202 --> 00:19:36,868 while I worked with Congresswoman Geary on her protection detail. 307 00:19:37,039 --> 00:19:39,032 You think Souza would be involved with this? 308 00:19:39,208 --> 00:19:40,750 All I know is Souza's no angel. 309 00:19:40,876 --> 00:19:44,578 I say we pay him a visit and assess the situation ourselves. 310 00:19:44,755 --> 00:19:47,211 Time to put on your big-boy suits. 311 00:20:05,317 --> 00:20:08,236 - Shay Mosley. - Good afternoon. 312 00:20:08,404 --> 00:20:11,488 The consul general would like to see Senora Mosley alone. 313 00:20:11,657 --> 00:20:14,659 He requests that her sidekicks not be present. 314 00:20:14,827 --> 00:20:18,113 You don't mind, do you, boys? 315 00:20:18,622 --> 00:20:20,283 No, ma'am. 316 00:20:24,461 --> 00:20:26,253 Sidekicks? 317 00:20:28,132 --> 00:20:31,300 Ah! The lovely Senora Mosley. 318 00:20:31,468 --> 00:20:34,257 Please, be comfortable here. 319 00:20:34,430 --> 00:20:37,265 Shay, you look as beautiful as ever. 320 00:20:37,433 --> 00:20:39,888 Oh, and you've remained as charming as ever. 321 00:20:40,769 --> 00:20:45,479 Coffee, tea, caipirinha? I can call for cachaca and limes. 322 00:20:45,691 --> 00:20:48,444 We already have plenty of sugar. 323 00:20:49,445 --> 00:20:53,941 Coffee. I may overstay my welcome if there are caipirinhas involved. 324 00:20:54,116 --> 00:20:58,162 Oh, impossible, senora, impossible. 325 00:20:58,329 --> 00:20:59,871 Please. 326 00:21:09,048 --> 00:21:10,543 Check out these two guys. 327 00:21:10,758 --> 00:21:12,419 Good to see you again. 328 00:21:13,636 --> 00:21:15,380 Maybe they lost their passports. 329 00:21:26,899 --> 00:21:29,272 Is there a washroom around here? 330 00:21:31,362 --> 00:21:32,394 Thank you. 331 00:21:55,970 --> 00:21:58,805 Looks like we found Slim and Peewee. 332 00:21:59,515 --> 00:22:01,306 Well-played. 333 00:22:02,601 --> 00:22:05,888 - Enjoying your post in the States? - Immensely. 334 00:22:06,063 --> 00:22:08,851 Almost feels like home in Sao Paulo. 335 00:22:09,024 --> 00:22:12,144 Proximity to the beach, concrete, traffic. 336 00:22:12,319 --> 00:22:16,151 I believe it was during the official tour of the Amazon 337 00:22:16,323 --> 00:22:19,859 that you saw two capuchin monkeys in an argument and you... 338 00:22:20,035 --> 00:22:22,111 How do you say, you...? 339 00:22:22,288 --> 00:22:25,040 - You, um, chuckled. - Ha, ha! 340 00:22:25,207 --> 00:22:26,239 Ha, ha, ha, yeah. 341 00:22:27,001 --> 00:22:31,331 Yeah, your laugh delighted everyone in the delegation. 342 00:22:32,548 --> 00:22:38,005 Yes, it's been, um, quite some time since I thought about that trip. 343 00:22:38,137 --> 00:22:42,633 Listen, I don't mean to jump so quickly into business, but I'm here to... 344 00:22:42,808 --> 00:22:46,426 Yeah, you're an American. You get to the point. I understand. 345 00:22:47,104 --> 00:22:50,770 I'm here to discuss Luciano Carvalho. 346 00:22:52,276 --> 00:22:56,191 He was a close friend and colleague, for a very long time. 347 00:22:56,363 --> 00:22:58,071 I'm sorry for your loss. 348 00:22:59,825 --> 00:23:03,159 Do you have any idea who may have wanted him dead? 349 00:23:03,912 --> 00:23:08,658 My associates found that Carvalho had been spending time 350 00:23:08,834 --> 00:23:10,460 with unsavory individuals. 351 00:23:10,669 --> 00:23:13,078 And what was he doing at the bar? 352 00:23:14,506 --> 00:23:16,582 Ms. Shay. 353 00:23:17,259 --> 00:23:21,340 I always took you to be more astute. 354 00:23:25,059 --> 00:23:29,009 He was at the bar plotting my assassination. 355 00:23:42,283 --> 00:23:44,276 Okay, yeah. 356 00:23:44,994 --> 00:23:47,450 Amazing. Here you go, mango. 357 00:23:47,622 --> 00:23:48,784 Thanks. 358 00:23:48,956 --> 00:23:51,745 No, I'm glad to see our tax dollars at work. 359 00:23:52,001 --> 00:23:54,161 All right, you too. Thanks. 360 00:23:54,462 --> 00:23:55,838 - Good news? - Great news. 361 00:23:56,005 --> 00:23:58,674 We got your bag, your laptop, some notebook. 362 00:23:58,841 --> 00:24:00,882 My sketchpad. Studied drawing in college. 363 00:24:01,052 --> 00:24:02,214 - Oh, nice. - Still dabble. 364 00:24:02,387 --> 00:24:06,468 - What do you do? Still-life cartoons? - No. I prefer to dabble in nudes. 365 00:24:07,350 --> 00:24:09,390 - Seriously? - Yeah. 366 00:24:09,560 --> 00:24:11,934 It just does not end with you. 367 00:24:12,522 --> 00:24:16,307 - No. - Um, so I'll head down to the precinct. 368 00:24:16,484 --> 00:24:18,394 It usually takes two weeks to process. 369 00:24:18,569 --> 00:24:21,274 I'm just gonna pick it up, and I'm gonna get it. 370 00:24:21,447 --> 00:24:22,610 - I owe you one. - Yup. 371 00:24:22,782 --> 00:24:26,318 I know stolen property is not your usual territory. 372 00:24:26,744 --> 00:24:29,615 No, it's not, but it's far less dangerous. 373 00:24:29,789 --> 00:24:31,616 That's what I heard. 374 00:24:32,208 --> 00:24:35,874 - Bert really worries about you guys. - Well, I worry about her too. 375 00:24:36,671 --> 00:24:39,541 Don't worry, I really love that girl. 376 00:24:40,466 --> 00:24:42,626 You know what it's like, Martin. 377 00:24:44,095 --> 00:24:45,174 Yeah. 378 00:24:45,304 --> 00:24:48,057 Yeah, I do, Guy. 379 00:24:48,516 --> 00:24:50,758 - Thanks. - Yeah. Cheers. 380 00:24:50,935 --> 00:24:54,471 Enjoy your mango juice. It was $14. 381 00:24:54,647 --> 00:24:57,103 Yeah, $14. 382 00:24:57,525 --> 00:24:59,435 It's right there. 383 00:24:59,610 --> 00:25:02,862 - Hey, where's Sam and Mosley? - Mosley's with Consul General Souza. 384 00:25:02,989 --> 00:25:05,065 Convincing him the consulate is no longer safe. 385 00:25:05,283 --> 00:25:08,201 - Sam's backing her up. - Is she getting anywhere? 386 00:25:08,369 --> 00:25:11,453 Souza claims that he knows nothing about Carvalho's death. 387 00:25:11,622 --> 00:25:14,457 He believes that Carvalho was in the bar plotting to kill him. 388 00:25:14,625 --> 00:25:16,203 Mosley said that he's no angel. 389 00:25:16,377 --> 00:25:18,833 Maybe people that work for him wanted to take him out. 390 00:25:19,005 --> 00:25:22,587 In that case, tell me what you make of this. 391 00:25:22,925 --> 00:25:24,088 Carlos Rey. 392 00:25:24,260 --> 00:25:28,507 A teacher-turned-activist tired of drugs destroying the Séo Paulo favelas. 393 00:25:28,681 --> 00:25:31,932 He was blamed in the newspapers for bombing a drug den 394 00:25:32,101 --> 00:25:34,308 by then-Congressman Enzo Souza. 395 00:25:34,520 --> 00:25:37,640 Any guesses on who tipped off the reporters? 396 00:25:38,149 --> 00:25:41,352 Hundred Brazilian reals for the winner. 397 00:25:42,236 --> 00:25:44,360 I'll just tell you myself. 398 00:25:44,530 --> 00:25:47,650 Souza's Chief of Staff, Luciano Carvalho. 399 00:25:47,825 --> 00:25:50,744 So Carvalho and Souza have known each other for a long time. 400 00:25:50,912 --> 00:25:52,110 Could've had a falling-out. 401 00:25:52,288 --> 00:25:55,787 What if Carvalho hired our mystery woman to take out Souza? 402 00:25:55,958 --> 00:25:58,628 - He meets her at the bar... - She kills him and his buddies. 403 00:25:59,045 --> 00:26:01,584 I don't see it. Why would she do that? 404 00:26:03,299 --> 00:26:07,214 Mosley just convinced Souza to take an 18-hour flight to Singapore. 405 00:26:07,386 --> 00:26:11,053 - Smart. Buys us the time we need. - She was probably watching him, 406 00:26:11,224 --> 00:26:13,893 for weeks, maybe months, waiting for the time to strike. 407 00:26:14,060 --> 00:26:16,551 It'll force her to adapt to something she didn't plan. 408 00:26:16,729 --> 00:26:21,024 We are playing intercontinental hot potato with a senior diplomat as bait. 409 00:26:21,776 --> 00:26:25,774 Think we're on D.C.'s blacklist now? Souza gets killed in our backyard, 410 00:26:25,947 --> 00:26:28,486 a hundred Mosleys couldn't keep the lights on here. 411 00:26:28,699 --> 00:26:30,906 Sam's taking point on Souza's security detail. 412 00:26:31,077 --> 00:26:33,532 They'll be at the airport in an hour. You be our eyes. 413 00:26:33,704 --> 00:26:35,496 By all means. 414 00:26:44,173 --> 00:26:46,380 The package is onboard, Kensi. You two set? 415 00:26:46,551 --> 00:26:48,009 Ready to roll. 416 00:26:49,053 --> 00:26:52,802 - Eric, how are your eyes? - Twenty-twenty thus far. 417 00:27:00,606 --> 00:27:02,766 Kensi, keep your head on a swivel. 418 00:27:02,900 --> 00:27:04,312 You got it. 419 00:27:04,485 --> 00:27:06,193 Nell, you got our backs? 420 00:27:07,113 --> 00:27:09,948 You are free and clear, Sam. No one's following. 421 00:27:15,580 --> 00:27:19,993 - We're 5 miles out from the airport. - Good. We're hungry back here. 422 00:27:24,547 --> 00:27:25,828 Watch out! 423 00:27:32,930 --> 00:27:34,675 Sam! 424 00:27:34,849 --> 00:27:37,174 She's got a second missile. 425 00:27:43,566 --> 00:27:45,227 Sam. 426 00:27:47,153 --> 00:27:49,526 Uh! Sam. 427 00:27:49,697 --> 00:27:53,280 - Sam, wake up. You okay? - I'm good. 428 00:27:53,451 --> 00:27:56,286 I'm good, too, in case you're wondering. 429 00:27:56,454 --> 00:27:58,162 The frame's bent. Frame's bent. 430 00:27:58,789 --> 00:28:01,909 - Go after her. Go. - Let's go. Let's go. 431 00:28:03,210 --> 00:28:04,622 Come on, let's go. 432 00:28:08,507 --> 00:28:09,884 There. 433 00:28:10,968 --> 00:28:12,000 Yeah. 434 00:28:19,226 --> 00:28:22,845 - What's a Weedwacker? - I'll tell you on the way. Get in. 435 00:28:24,565 --> 00:28:26,107 Our asset is safe. 436 00:28:26,275 --> 00:28:27,557 Nice work, Nell. 437 00:28:27,735 --> 00:28:29,728 - Nice work. - Thanks. 438 00:28:37,119 --> 00:28:39,575 - Take upstairs. I'll take the front. - Got it. 439 00:28:47,129 --> 00:28:50,249 No sign of her. No security cams either. 440 00:29:14,240 --> 00:29:15,355 This ends now. 441 00:29:16,117 --> 00:29:17,861 Turn around. 442 00:29:18,035 --> 00:29:20,277 Hands above your head. 443 00:29:20,454 --> 00:29:21,570 Kensi? 444 00:29:21,789 --> 00:29:23,201 - Kensi? - I got her. 445 00:29:24,458 --> 00:29:26,415 Get on your knees. 446 00:29:53,028 --> 00:29:54,736 Kensi! 447 00:30:35,613 --> 00:30:37,523 He hides behind his titles 448 00:30:37,698 --> 00:30:40,652 as his dog Carvalho kept poisoning my people with his poeira. 449 00:31:12,173 --> 00:31:14,926 - Here you go, all set. - Mm. 450 00:31:15,259 --> 00:31:16,375 You took some blows. 451 00:31:16,552 --> 00:31:18,712 Mosley's on her way here with Souza. 452 00:31:18,888 --> 00:31:21,094 Bet she wished she put him on a plane. 453 00:31:21,265 --> 00:31:24,184 Hey, I've never seen anybody fight like her, 454 00:31:24,352 --> 00:31:28,647 but you gave her hell right back. I'm sorry I didn't make it to you in time. 455 00:31:29,190 --> 00:31:34,268 You run that fight nine times out of ten, you come out on top. 456 00:31:34,570 --> 00:31:37,738 And the 10th time, I come out in a body bag. 457 00:31:38,699 --> 00:31:41,986 She could've killed me, but she didn't. 458 00:31:42,161 --> 00:31:45,412 Well, it was right after she pointed a missile launcher at us. 459 00:31:45,581 --> 00:31:47,242 She's not exactly humanitarian. 460 00:31:48,542 --> 00:31:51,580 She said that Souza and Carvalho were selling poeira. 461 00:31:51,754 --> 00:31:54,589 It's Brazilian Portuguese for "cocaine." 462 00:31:55,424 --> 00:31:57,880 Oh, she got my phone. 463 00:31:58,844 --> 00:32:00,755 I'm enhancing footage from Sam's dash cam 464 00:32:00,930 --> 00:32:02,507 and running it through facial rec. 465 00:32:02,682 --> 00:32:05,090 But considering this woman spoke Portuguese, 466 00:32:05,268 --> 00:32:08,352 I'm cross-referencing it with South American federal agencies. 467 00:32:08,521 --> 00:32:10,348 Eric, bring up that photo behind you. 468 00:32:11,816 --> 00:32:12,931 Zoom in on Carlos. 469 00:32:19,407 --> 00:32:20,653 That's her. 470 00:32:20,825 --> 00:32:22,320 Holy cow. 471 00:32:22,493 --> 00:32:27,073 All right, Interpol file says that she's Pietra Rey from Séo Paulo. 472 00:32:27,248 --> 00:32:30,700 Her father Carlos was gunned down in 2002. 473 00:32:30,918 --> 00:32:32,710 Pietra was 13. 474 00:32:32,878 --> 00:32:36,378 She thinks Carvalho and Souza murdered her father. 475 00:32:36,549 --> 00:32:38,210 She's here to avenge his death. 476 00:32:38,384 --> 00:32:41,053 She's also been linked with Revolugdo Sociedade Livre, 477 00:32:41,220 --> 00:32:43,380 which is a Brazilian militia group. 478 00:32:43,556 --> 00:32:46,474 They train in the jungle at a young age. 479 00:32:47,059 --> 00:32:48,637 They're deadly fighters. 480 00:32:48,811 --> 00:32:51,480 We need to talk to Souza about Pietra's next move. 481 00:32:53,649 --> 00:32:55,061 We're here. 482 00:32:56,444 --> 00:32:58,484 Just in time. 483 00:33:04,410 --> 00:33:07,578 Interrogation. Am I a prisoner? 484 00:33:07,747 --> 00:33:11,875 Perhaps your State Department will have something to say about that. 485 00:33:12,043 --> 00:33:14,368 We took a rocket for you. 486 00:33:14,962 --> 00:33:18,046 - We need some cooperation. - We got two questions. 487 00:33:18,215 --> 00:33:21,549 Do you know a woman from Sao Paulo named Pietra Rey? 488 00:33:21,719 --> 00:33:26,133 SAs I said earlier, heh, heh, Americans, 489 00:33:26,307 --> 00:33:28,015 right down to business. 490 00:33:28,225 --> 00:33:30,432 There's no time for anything else. 491 00:33:32,188 --> 00:33:36,103 I do not know of Pietra Rey, but I know the name Carlos Rey. 492 00:33:36,275 --> 00:33:40,522 He was a terrorist with reprehensible tactics. 493 00:33:40,738 --> 00:33:46,077 He brought about his own death when he endangered Brazilian citizens. 494 00:33:46,243 --> 00:33:47,276 Second question? 495 00:33:48,996 --> 00:33:51,238 Are you involved in the Brazilian drug trade? 496 00:33:55,753 --> 00:33:57,995 Most certainly not. 497 00:33:59,048 --> 00:34:01,290 People in Brazil like to spread rumors 498 00:34:01,425 --> 00:34:04,712 that fly around like caracara jungle birds. 499 00:34:05,554 --> 00:34:10,050 The narcotics industry is not only a fool's endeavor, 500 00:34:10,643 --> 00:34:14,771 it is a blemish on the face of both of our beautiful countries. 501 00:34:14,939 --> 00:34:16,766 I don't trust a word he's saying. 502 00:34:17,858 --> 00:34:20,896 - Kensi, your phone's back online. - Where is it? 503 00:34:21,070 --> 00:34:22,695 Half a mile from the boatshed. 504 00:34:22,863 --> 00:34:24,275 What? 505 00:34:24,740 --> 00:34:26,401 Oh, no. 506 00:34:26,575 --> 00:34:29,245 No, no, no. 507 00:34:29,412 --> 00:34:31,618 - She put a tracker on you? - Yeah. 508 00:34:37,711 --> 00:34:40,333 Kensi, it's a video call from your phone number. 509 00:34:40,840 --> 00:34:42,501 What? 510 00:34:44,468 --> 00:34:47,422 - Hello, Kensi Blye. - What do you want? 511 00:34:47,596 --> 00:34:52,258 You to vacate the building without Souza in the next minute. 512 00:34:52,435 --> 00:34:54,427 Otherwise, you'll all die with him. 513 00:34:54,562 --> 00:34:56,057 Hey, don't hang up. 514 00:34:57,481 --> 00:34:59,226 Go get the boys. 515 00:35:03,070 --> 00:35:05,027 That package you ordered just arrived. 516 00:35:15,624 --> 00:35:16,787 Pietra tracked Kensi here 517 00:35:16,959 --> 00:35:19,284 and threatened to fire a missile into the boatshed 518 00:35:19,462 --> 00:35:22,914 if we leave with Souza. Kensi's trying to track her down. 519 00:35:25,551 --> 00:35:27,592 Kensi, keep her on the phone. 520 00:35:27,761 --> 00:35:29,469 We're gonna go out, double back around. 521 00:35:30,431 --> 00:35:32,008 No, I will handle this. 522 00:35:32,141 --> 00:35:33,173 - Kensi. - Kens, wait. 523 00:35:33,392 --> 00:35:35,801 - Callen, I got this. - Put the consul general 524 00:35:35,978 --> 00:35:37,010 and Mosley upstairs. 525 00:35:37,188 --> 00:35:39,809 - Won't that give her a better shot? - Hetty reinforced it 526 00:35:39,982 --> 00:35:42,521 after Duggan got shot. Strongest part of the building. 527 00:35:42,735 --> 00:35:44,775 - Hidoko, you're with me. - Okay. 528 00:35:46,113 --> 00:35:49,815 We're going upstairs. It isn't safe in here. Come on. 529 00:35:49,992 --> 00:35:51,570 Let's go. 530 00:35:56,040 --> 00:35:59,077 - She can't be that far. Cover that area. - Got it. 531 00:35:59,210 --> 00:36:00,621 Hurry. 532 00:36:02,630 --> 00:36:05,382 Where are you taking me? What's going on? 533 00:36:06,634 --> 00:36:09,007 You had her father killed. 534 00:36:09,512 --> 00:36:13,462 Now she's here to kill you. Is that direct enough for you? 535 00:36:17,728 --> 00:36:21,643 Sam and Mosley are secure. We'll do this one by the books, Kens. 536 00:36:21,815 --> 00:36:23,441 Kensi, answer me. 537 00:36:23,609 --> 00:36:26,278 She's a couple hundred yards ahead of you, Callen. 538 00:36:31,534 --> 00:36:33,241 You'll shoot me to protect this man? 539 00:36:33,410 --> 00:36:36,495 I know what you're thinking. You have no idea how much I understand. 540 00:36:36,664 --> 00:36:38,574 Are your friends clear of the building? 541 00:36:38,749 --> 00:36:42,415 Souza's not worth it. Don't throw your life away. 542 00:36:43,420 --> 00:36:47,169 My life ended when I tried holding my father's head together 543 00:36:47,383 --> 00:36:49,375 as he died in my arms. 544 00:36:49,552 --> 00:36:51,758 We've gotta get upstairs now. 545 00:36:59,728 --> 00:37:01,769 Killing me is not a good idea. 546 00:37:01,939 --> 00:37:03,849 Oh, I disagree. 547 00:37:04,900 --> 00:37:06,478 International law stands. 548 00:37:06,652 --> 00:37:10,519 Immunity is not just an abstract term. 549 00:37:10,698 --> 00:37:14,446 - Sam, why aren't you upstairs? Sam? - We got a problem, G. 550 00:37:14,618 --> 00:37:17,572 Kens, Sam and Mosley aren't upstairs. 551 00:37:17,746 --> 00:37:20,950 - Take her out now. - Callen, I need more time. I got this. 552 00:37:22,459 --> 00:37:24,666 You step out of here, you're done. 553 00:37:25,254 --> 00:37:27,081 You come closer, she's done. 554 00:37:27,256 --> 00:37:29,711 Put the gun down, Sam. 555 00:37:31,635 --> 00:37:32,667 Put the gun down. 556 00:37:35,681 --> 00:37:37,342 Put the gun down. 557 00:37:40,853 --> 00:37:43,641 - You take the shot or I will. - Callen, I need you to trust me. 558 00:37:49,737 --> 00:37:50,769 Stay down. 559 00:37:51,780 --> 00:37:54,070 No, wait. Stop, please. 560 00:37:54,241 --> 00:37:58,618 When I was teenager, my dad was murdered. Okay? 561 00:37:58,787 --> 00:38:01,741 I did... I did really horrible things. 562 00:38:01,915 --> 00:38:04,490 I shut away the people that loved me the most. 563 00:38:04,668 --> 00:38:07,159 But then I did something that I thought was impossible. 564 00:38:07,921 --> 00:38:10,792 I asked for help, and I got it. 565 00:38:10,966 --> 00:38:14,004 And that anger no longer has any control over me. 566 00:38:14,178 --> 00:38:18,175 You could have ended up a forasteira, just like me, 567 00:38:18,349 --> 00:38:21,516 an outsider in my own community. 568 00:38:22,686 --> 00:38:26,732 All I wanted was to fight in the jungle for a chance at revenge. 569 00:38:26,899 --> 00:38:30,232 I know you believe this is the moment you've been waiting for. 570 00:38:30,402 --> 00:38:32,941 But you know what? You make this decision, 571 00:38:33,364 --> 00:38:35,605 it doesn't change anything. 572 00:38:38,786 --> 00:38:44,409 Listen, making the right decision, right now, that will change everything. 573 00:38:44,583 --> 00:38:47,074 So please, please, put that... 574 00:38:47,252 --> 00:38:49,079 Please, put it down. 575 00:38:50,506 --> 00:38:52,167 Please, put it down. 576 00:39:02,559 --> 00:39:04,635 Just get down on your knees. 577 00:39:13,654 --> 00:39:14,733 Sam? 578 00:39:15,906 --> 00:39:17,863 We're good up here. 579 00:39:18,283 --> 00:39:19,363 Us too. 580 00:39:19,535 --> 00:39:23,320 Speak for yourself. I broke a heel. 581 00:39:30,587 --> 00:39:33,340 After all this, he can just leave? 582 00:39:33,507 --> 00:39:37,921 Hopefully he takes a magazine. That flight to Rio is 16 hours. 583 00:39:38,095 --> 00:39:41,263 He doesn't know he's going back at the request of his home country. 584 00:39:41,890 --> 00:39:43,349 Really? What changed? 585 00:39:43,517 --> 00:39:47,682 Well, somebody uploaded the contents of Souza's personal cell phone 586 00:39:47,855 --> 00:39:50,559 to the Brazilian Ministry of Foreign Affairs. 587 00:39:50,691 --> 00:39:54,108 Let's just say they were very interested in what it contained. 588 00:39:54,278 --> 00:39:55,855 Okay. 589 00:39:57,072 --> 00:39:58,698 Watch your head. 590 00:40:00,200 --> 00:40:01,233 What'll happen to her? 591 00:40:01,785 --> 00:40:05,487 The Brazilian government is extraditing her back to Sao Paulo. 592 00:40:05,956 --> 00:40:09,907 She's agreed to testify against him, which will obviously help her case. 593 00:40:10,085 --> 00:40:12,245 I talked to some guys at the DEA. 594 00:40:12,421 --> 00:40:14,995 They'd like to give her a medal for taking down Carvalho. 595 00:40:15,174 --> 00:40:18,377 It doesn't really excuse her for tearing up the place. 596 00:40:18,552 --> 00:40:20,427 No, it does not. 597 00:40:21,513 --> 00:40:25,594 Well, kids, it's been a long day. I'm gonna go home. 598 00:40:25,976 --> 00:40:30,805 I hope Deeks did okay with that sensitivity training. 599 00:40:30,981 --> 00:40:33,140 He's very sensitive now. 600 00:40:33,317 --> 00:40:35,856 Yeah, sensitivity is important. 601 00:40:36,028 --> 00:40:37,605 It'd be sad if he wasn't. 602 00:40:37,821 --> 00:40:39,814 - Later, Kensi. - Hidoko, thank you. 603 00:40:49,208 --> 00:40:52,375 Kens, you look like you could use a drink. 604 00:40:52,544 --> 00:40:54,869 Yeah, I could use a drink, but you know what? 605 00:40:55,047 --> 00:40:57,752 I got stuff to do. I'll catch you guys tomorrow. 606 00:40:57,925 --> 00:40:59,669 - I love you. - All right. 607 00:41:00,469 --> 00:41:03,921 Well, partner, looks like it's just you and me. 608 00:41:06,266 --> 00:41:09,351 Whatever happened with that girl in the bar in Georgia? 609 00:41:09,520 --> 00:41:11,975 Uh, she tried to kill me. 610 00:41:12,147 --> 00:41:13,725 Most do sooner or later. 611 00:41:13,899 --> 00:41:16,604 What can I say? I bring out the passion in them. 612 00:41:16,777 --> 00:41:19,945 - And the crazy. - Yeah, that's true. 613 00:41:25,452 --> 00:41:27,197 - Hey, baby. - Hey. 614 00:41:31,208 --> 00:41:32,371 What happened to you? 615 00:41:32,543 --> 00:41:37,087 - Nothing a little Epsom salts can't fix. - My God, look at your nose. 616 00:41:37,297 --> 00:41:41,544 - You look like Owen Wilson. - Ha, ha! Thank you for that. 617 00:41:41,718 --> 00:41:44,257 Like Rocky after Clubber Lang got ahold of him. 618 00:41:44,388 --> 00:41:46,713 It was not fun getting my ass kicked today. 619 00:41:46,890 --> 00:41:49,097 - But I did save a life today. - Nice work. 620 00:41:49,268 --> 00:41:53,479 - And I got to use my Portuguese. - Can you give me a sexy sample? 621 00:41:56,525 --> 00:41:58,352 All I got was "pizza," but it was sexy. 622 00:41:58,527 --> 00:42:01,018 That's all you need to know. Let's go. 623 00:42:01,238 --> 00:42:03,113 Just one quick request before we go. 624 00:42:03,323 --> 00:42:06,158 This is Guy's stolen stuff. 625 00:42:06,285 --> 00:42:08,029 Okay. What's this? 626 00:42:08,203 --> 00:42:09,745 That is his sketch book. 627 00:42:09,913 --> 00:42:12,322 Go ahead and just take a quick gander into there. 628 00:42:12,499 --> 00:42:15,121 - What am I looking for? - You'll know if you see it. 629 00:42:15,294 --> 00:42:16,789 - Okay, some fruit. - Yeah. 630 00:42:17,129 --> 00:42:19,205 - Zebra. - Do love a good zebra. 631 00:42:19,381 --> 00:42:20,460 Yup. 632 00:42:22,009 --> 00:42:24,500 - Oh, my God, is it my mom? - Oh, heh, heh, it's your mom. 633 00:42:24,678 --> 00:42:27,087 - No! - Please. It's like Rose from Titanic. 634 00:42:27,264 --> 00:42:31,310 - No, it's going in the burn room. - No, you cannot burn it. It is art. 635 00:42:31,518 --> 00:42:34,769 It's not art. It's my mom. 51064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.