All language subtitles for NCIS Los Angeles S09 E09 Eng Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,488 --> 00:00:07,778 All things considered, darling, 2 00:00:08,158 --> 00:00:10,447 you've been treated pretty well. 3 00:00:12,495 --> 00:00:14,619 I think you'll grant me that. 4 00:00:15,999 --> 00:00:19,451 So why push your luck? Just tell me what I wanna hear. 5 00:00:20,378 --> 00:00:23,380 You've already figured out what the alternative is. 6 00:00:23,965 --> 00:00:26,504 - I just... - What's that, darling? 7 00:00:27,051 --> 00:00:29,341 No, I didn't catch it. 8 00:00:30,471 --> 00:00:32,133 Now, come on, girl. 9 00:00:33,057 --> 00:00:34,137 Speak up. 10 00:00:36,644 --> 00:00:39,266 Hey, hey, hey! 11 00:00:40,857 --> 00:00:43,396 Chain her to the floor! 12 00:02:19,414 --> 00:02:22,166 On your knees. Hands behind your head. 13 00:02:30,633 --> 00:02:32,211 I need your help, Callen. 14 00:02:55,825 --> 00:02:58,281 Yeah, 243 Lawson Avenue in Hancock Park. 15 00:02:58,870 --> 00:03:00,862 Stay on them until I contact you. 16 00:03:01,039 --> 00:03:03,079 Can you have Eric do a background check? 17 00:03:03,249 --> 00:03:04,578 Got it. Be careful. 18 00:03:04,751 --> 00:03:08,168 - I know, I will. Thanks, Kens. - Of course. 19 00:03:11,257 --> 00:03:14,875 Shirt's yours. I'm guessing the jeans belong to Anna Kolcheck. 20 00:03:17,597 --> 00:03:20,052 Kensi and Deeks are keeping an eye on your family. 21 00:03:20,224 --> 00:03:23,178 Need to call my husband, tell him to get my son ready. 22 00:03:23,353 --> 00:03:27,138 - They're not making contact. - No, I told you, they're in danger. 23 00:03:27,315 --> 00:03:30,317 - That's not good enough. - It's gonna have to be, Joe. 24 00:03:30,485 --> 00:03:33,771 Only reason I'm doing this is because there's a kid involved. 25 00:03:33,946 --> 00:03:37,066 I seem to remember you've got a lot of friends at the CIA. 26 00:03:37,241 --> 00:03:39,911 They've disavowed all knowledge of me. 27 00:03:40,078 --> 00:03:42,319 - You mean they fired you? - No, I quit. 28 00:03:42,497 --> 00:03:46,494 Believe it or not, I was not privy to everything the CIA group was doing. 29 00:03:46,667 --> 00:03:51,212 After I learned the extent of their activities, after they turned me on you... 30 00:03:53,049 --> 00:03:54,626 You don't have to believe me. 31 00:03:54,801 --> 00:03:57,422 But you're the only one I can trust now, SO... 32 00:03:58,221 --> 00:04:00,795 Do you have food? I haven't eaten in 48 hours. 33 00:04:10,691 --> 00:04:13,978 Sorry, I'm, uh, all out of Nutella. 34 00:04:14,153 --> 00:04:16,360 I also noticed you got rid of the table. 35 00:04:17,240 --> 00:04:19,364 Just so we're clear, 36 00:04:19,617 --> 00:04:23,532 I don't believe you, not a word. 37 00:04:24,747 --> 00:04:26,657 I'll get you to your family. 38 00:04:26,833 --> 00:04:30,036 Whatever trouble you're in, it's got nothing to do with me. 39 00:04:30,795 --> 00:04:35,090 That's where you're wrong, Callen. It has to do with national security. 40 00:04:43,891 --> 00:04:47,474 After a couple months out of the CIA, I let my guard down. 41 00:04:47,645 --> 00:04:50,765 It didn't happen right away. I fell into a routine. 42 00:04:50,940 --> 00:04:54,689 Hard not to when you have a kid to drop off at school every day. 43 00:04:54,861 --> 00:04:56,142 That's when they got me. 44 00:04:56,320 --> 00:05:00,271 After dropping him off, they got me at a stop sign, threw me into a van. 45 00:05:00,450 --> 00:05:01,648 What intersection? 46 00:05:01,826 --> 00:05:03,107 Gifford and Palm. 47 00:05:03,286 --> 00:05:07,236 What about your car? If you left it, somebody might've reported it. 48 00:05:07,415 --> 00:05:10,784 I think someone jumped in and drove it away, but I'm not sure. 49 00:05:10,960 --> 00:05:13,369 - Did you get a look at their faces? - No. 50 00:05:13,546 --> 00:05:16,381 They put a hood on me right away. Never took it off. 51 00:05:17,550 --> 00:05:19,543 - Accents? - American. 52 00:05:19,760 --> 00:05:21,089 Maybe from the South. 53 00:05:21,262 --> 00:05:23,504 But I only ever heard one of them speak. 54 00:05:23,681 --> 00:05:24,879 Based on his questions, 55 00:05:25,057 --> 00:05:28,391 I would say he worked for a foreign intelligence agency. 56 00:05:28,561 --> 00:05:31,645 Chinese, Russian, ISI. They wanted intel. 57 00:05:31,856 --> 00:05:33,731 Including Naval Intelligence. 58 00:05:37,278 --> 00:05:41,692 I admit, I gave them what I had, but it was all at least six months out of date. 59 00:05:42,950 --> 00:05:45,703 It was just a matter of time before they realized it was useless. 60 00:05:45,870 --> 00:05:49,916 I didn't think there was a chance they would let me go, so I escaped. 61 00:05:51,375 --> 00:05:52,491 How? 62 00:05:54,295 --> 00:05:55,873 You're not gonna believe me. 63 00:05:57,798 --> 00:05:59,045 That's a given. 64 00:06:01,093 --> 00:06:04,925 I gouged out my guard's eye with my interrogator's collar stay. 65 00:06:05,097 --> 00:06:07,968 Stole another guard's gun, shot the others. 66 00:06:13,064 --> 00:06:15,852 Did you check the collar on that shirt? 67 00:06:23,741 --> 00:06:25,449 Not that you believe me. 68 00:06:30,331 --> 00:06:32,822 - Where did they hold you? - Warehouse district. 69 00:06:33,000 --> 00:06:36,951 I can direct you there, but it's pointless. They'll be out looking for me. 70 00:06:37,129 --> 00:06:39,371 The first place they will go is my house. 71 00:06:39,549 --> 00:06:41,091 I need to see my family. 72 00:06:42,885 --> 00:06:46,753 Agent Wilson, please take her in the interrogation room. 73 00:07:00,152 --> 00:07:01,185 What do you think? 74 00:07:02,238 --> 00:07:05,108 Former CIA, falls into a routine. 75 00:07:05,825 --> 00:07:08,364 History of corruptibility. 76 00:07:08,536 --> 00:07:10,909 Seems like the perfect target. 77 00:07:11,497 --> 00:07:12,779 Maybe too perfect. 78 00:07:15,251 --> 00:07:18,086 What about you, assistant director? 79 00:07:18,629 --> 00:07:21,583 You don't admit to violating the Espionage Act 80 00:07:21,757 --> 00:07:23,750 unless you fear something worse. 81 00:07:23,926 --> 00:07:26,797 Callen, as much as I wish you would've booted your ex 82 00:07:26,971 --> 00:07:30,589 out the door the minute she arrived, this is a threat we can't ignore. 83 00:07:30,766 --> 00:07:32,842 - Assistant director. - What is it? 84 00:07:33,019 --> 00:07:36,436 We checked for a camera where Joelle was taken. 85 00:07:36,606 --> 00:07:38,183 Claims that she was taken. 86 00:07:39,734 --> 00:07:43,945 Well, it may be more than a claim. This was from two days ago. 87 00:07:46,073 --> 00:07:49,407 - Good operatives avoid cameras. - This could have been staged. 88 00:07:49,577 --> 00:07:53,195 Agreed. But if a foreign intelligence agency is actively seeking 89 00:07:53,372 --> 00:07:57,323 classified Naval Intelligence, we have to investigate. 90 00:07:57,501 --> 00:08:00,954 She fooled you once, boys. Don't let it happen again. 91 00:08:21,332 --> 00:08:22,744 Thank you for the clothes. 92 00:08:22,917 --> 00:08:24,661 And tell Anna thank you too. 93 00:08:24,835 --> 00:08:27,125 From what I've read, she's quite the woman. 94 00:08:27,296 --> 00:08:29,503 Bring her up again, we're done here. 95 00:08:30,800 --> 00:08:32,508 Sorry. 96 00:08:34,095 --> 00:08:36,883 - We need to talk about your husband. - Nick? 97 00:08:37,556 --> 00:08:38,636 Is he real? 98 00:08:38,808 --> 00:08:42,011 Is he just the perfect cover for you? 99 00:08:42,186 --> 00:08:43,931 Who says he can't be both? 100 00:08:46,065 --> 00:08:47,607 Can you tell? 101 00:08:48,317 --> 00:08:49,895 Then let's go. 102 00:08:50,069 --> 00:08:52,145 Hold on. You've been gone for 48 hours. 103 00:08:52,321 --> 00:08:54,730 - What does he think you're doing? - Don't worry about it. 104 00:08:54,907 --> 00:08:57,742 He's used to me leaving at a moment's notice. 105 00:08:59,620 --> 00:09:00,997 He knows about the CIA? 106 00:09:01,956 --> 00:09:04,530 He knows enough not to ask too many questions. 107 00:09:06,043 --> 00:09:09,460 Marriage requires trust, Callen. Nick trusts me. 108 00:09:09,630 --> 00:09:11,706 - End of story. - Trusts you? 109 00:09:11,882 --> 00:09:14,373 - I almost feel sorry for him. - No, don't be. 110 00:09:14,552 --> 00:09:17,422 Why don't you stop feeling sorry for yourself? 111 00:09:17,596 --> 00:09:20,218 You're not upset because I betrayed you, 112 00:09:20,391 --> 00:09:23,144 you're upset because you didn't figure it out. 113 00:09:24,645 --> 00:09:29,984 Neither of us is innocent. My family is. That's who we need to worry about. 114 00:09:32,987 --> 00:09:35,395 Agent Wilson, put her in the car for me. 115 00:09:43,622 --> 00:09:46,078 Hidoko followed Joelle's directions. 116 00:09:46,250 --> 00:09:48,623 She thinks she found where she was being held. 117 00:09:48,794 --> 00:09:51,713 That could be a trap. You should go with Hidoko. 118 00:09:52,882 --> 00:09:54,210 Maybe you should. 119 00:09:59,305 --> 00:10:01,132 Okay. 120 00:10:01,557 --> 00:10:05,140 Keep Joelle contained until we can verify her claim. 121 00:10:12,693 --> 00:10:14,734 - No movement yet. - Interesting. 122 00:10:14,904 --> 00:10:16,102 I'll see you in a bit. 123 00:10:17,073 --> 00:10:19,943 - Callen and Joelle are on their way. - Listen to this. 124 00:10:20,117 --> 00:10:22,407 The spider can be interpreted symbolically 125 00:10:22,578 --> 00:10:24,488 as either negative or positive. 126 00:10:24,663 --> 00:10:29,077 It most often represents the feminine power to entrap or to dominate. 127 00:10:29,251 --> 00:10:30,663 Seriously, Deeks. Enough. 128 00:10:30,836 --> 00:10:33,210 Such as an overbearing mother figure. 129 00:10:33,381 --> 00:10:36,963 How has Julia been? Has she been on your case about wedding plans? 130 00:10:37,134 --> 00:10:39,804 - What wedding plans? - Exactly. Did she say that? 131 00:10:39,970 --> 00:10:41,216 My mom has been great. 132 00:10:41,389 --> 00:10:43,595 It was a dream. It didn't mean anything. 133 00:10:43,766 --> 00:10:45,427 Let's forget I said anything. 134 00:10:45,601 --> 00:10:48,057 You dream you're getting married to Jack. 135 00:10:48,229 --> 00:10:51,562 And when he puts the ring on your finger, it turns into a spider. 136 00:10:51,732 --> 00:10:53,689 Ha, ha, you don't think that means anything? 137 00:10:53,859 --> 00:10:57,561 I think it was random electrical impulses firing in my brain. 138 00:10:57,738 --> 00:11:00,573 This website says if you're dreaming about your ex, 139 00:11:00,741 --> 00:11:03,529 you're dreaming about your current relationship. 140 00:11:03,702 --> 00:11:06,870 That would mean that Jack was me and I gave you a spider 141 00:11:07,039 --> 00:11:09,412 which is an overbearing mother, my mother. 142 00:11:09,583 --> 00:11:11,410 Oh, my God, I gave you my mother. 143 00:11:11,585 --> 00:11:14,456 - Heh, heh. Wow, that's awkward. - Why is it awkward? 144 00:11:14,630 --> 00:11:17,917 Because I kind of sort of squished the spider. 145 00:11:18,843 --> 00:11:20,883 - You squished my mom? - The spider. 146 00:11:21,053 --> 00:11:23,046 - You squished my mom. - I didn't. 147 00:11:23,222 --> 00:11:24,966 - You squished Bertie. - I love your mom. 148 00:11:25,141 --> 00:11:27,929 - Let's just drop it. - I'm gonna drop it. I'm sorry. 149 00:11:28,102 --> 00:11:30,510 - Thank you. - Just breathe. Breathe with me. 150 00:11:32,565 --> 00:11:36,480 Speaking of which, I forgot to mention, my mom put together another... 151 00:11:36,652 --> 00:11:39,903 Another binder of flower arrangements she wants to go over. 152 00:11:40,072 --> 00:11:42,563 Are you kidding me? That's like five... 153 00:11:42,741 --> 00:11:46,277 - Oh, wait. You're messing with me. - Ha, ha, ha... 154 00:11:46,454 --> 00:11:48,446 - You're not funny. - It's pretty funny. 155 00:11:48,622 --> 00:11:52,704 I'm sure I saw those random electrical pulses shooting out of your ears. 156 00:11:52,877 --> 00:11:54,419 You're literally the worst. 157 00:11:54,587 --> 00:11:57,706 Speaking of female entrapment, here comes the black widow. 158 00:11:59,550 --> 00:12:02,171 All right, buddy, you got your homework? 159 00:12:02,344 --> 00:12:04,420 - Yup. - Okay, let's see. 160 00:12:04,597 --> 00:12:07,349 Two legs, two eyes, two ears. Show me a muscle. 161 00:12:07,516 --> 00:12:10,055 - Nice, you're all set, buddy. - Cool. 162 00:12:10,227 --> 00:12:12,054 Mom. 163 00:12:12,229 --> 00:12:15,516 My little peanut. Oh, I missed you so much. 164 00:12:15,691 --> 00:12:17,815 - We missed you. - Hey. 165 00:12:18,903 --> 00:12:21,394 - Callen. We've met before. - Right. 166 00:12:21,572 --> 00:12:24,063 You work with Beth? In the neighborhood again? 167 00:12:24,241 --> 00:12:25,986 Nick, not now. 168 00:12:26,160 --> 00:12:28,829 This is Agent Kensi Blye, Detective Marty Deeks. 169 00:12:28,996 --> 00:12:32,947 You and Peter need to go with them. You'll need his booster seat. 170 00:12:33,125 --> 00:12:34,454 Of course. 171 00:12:35,211 --> 00:12:38,497 - Beth, what's going on? - I'll explain later. 172 00:12:38,672 --> 00:12:40,879 - Will you? - It's fine, okay? 173 00:12:41,050 --> 00:12:42,758 You have to trust me. 174 00:12:43,886 --> 00:12:45,464 Okay. 175 00:12:45,638 --> 00:12:49,007 Mom, I wanna go to school. There's a field trip to the zoo. 176 00:12:49,183 --> 00:12:51,307 Oh, honey. We'll go another day. 177 00:12:51,477 --> 00:12:53,683 You get to go on a field trip with Daddy. 178 00:12:53,854 --> 00:12:55,847 - Yeah. - Are you coming too? 179 00:12:56,524 --> 00:12:59,976 I'll join you as soon as I can. I promise. 180 00:13:02,446 --> 00:13:03,988 Okay. 181 00:13:04,740 --> 00:13:06,567 It'll be okay. 182 00:13:06,742 --> 00:13:09,363 - Kensi, Deeks. - Yeah, got them. 183 00:13:09,537 --> 00:13:11,778 - You good? - Yeah. 184 00:13:16,168 --> 00:13:17,497 We're not staying here. 185 00:13:17,670 --> 00:13:18,951 Callen, it's safe. 186 00:13:19,129 --> 00:13:23,709 Cameras everywhere, state-of-the-art security system, several panic rooms. 187 00:13:23,884 --> 00:13:27,633 Sounds charming, but I'm not giving you home-field advantage. 188 00:13:27,805 --> 00:13:29,680 Besides, I have a safer place. 189 00:13:43,320 --> 00:13:45,610 Safer? You're joking. 190 00:13:45,781 --> 00:13:49,068 It also doubles as a panic room, but only when it's sinking. 191 00:13:49,868 --> 00:13:52,573 - How many people know about this? - Just my team. 192 00:13:53,664 --> 00:13:56,867 This is the last place anyone would think to look for you. 193 00:14:10,848 --> 00:14:13,718 This is where Joelle said she was held. 194 00:14:13,892 --> 00:14:17,594 According to Eric, it's owned by a defunct Chinese real estate firm. 195 00:14:18,439 --> 00:14:21,441 - Everything okay? - Yeah, I'm waiting to hear from G. 196 00:14:21,609 --> 00:14:23,649 You said you weren't worried about him. 197 00:14:23,819 --> 00:14:26,275 I'm not. I'm worried about my boat. 198 00:14:26,447 --> 00:14:30,148 - I've put a lot of work into it. - You don't trust Callen and Joelle? 199 00:14:30,326 --> 00:14:32,366 I don't trust much when it comes to her. 200 00:14:32,536 --> 00:14:35,905 With all due respect, why are we going along with this? 201 00:14:36,081 --> 00:14:39,498 I read the reports. Joelle played you, Callen and Hetty. 202 00:14:39,668 --> 00:14:43,666 No one's done that. Who's to say she's not trying to playing us again? 203 00:14:43,839 --> 00:14:47,671 She might be. If Joelle is telling the truth, we have an obligation. 204 00:14:47,843 --> 00:14:48,959 The oath we took. 205 00:14:49,136 --> 00:14:51,295 What if Joelle's taking advantage of that? 206 00:14:51,472 --> 00:14:53,133 What if she's counting on us coming here? 207 00:14:53,307 --> 00:14:55,680 I've considered that too. 208 00:14:56,268 --> 00:14:59,352 It still doesn't change the fact we have to go in there. 209 00:15:28,467 --> 00:15:30,093 Clear. 210 00:15:31,470 --> 00:15:33,178 Clear. 211 00:15:50,322 --> 00:15:52,944 - Hidoko. - In here. 212 00:15:58,163 --> 00:16:01,331 They cleared out fast. Didn't even clean up. 213 00:16:01,500 --> 00:16:04,039 I saw blood droplets, sink down the hall. 214 00:16:04,211 --> 00:16:07,545 This room matches Joelle's description of where she was held. 215 00:16:07,715 --> 00:16:11,048 So far, everything seems to verify her story. 216 00:16:11,844 --> 00:16:12,959 We're on camera. 217 00:16:17,558 --> 00:16:20,844 A steel door. There's no way we're busting through that. 218 00:16:22,980 --> 00:16:25,554 Okay, but I don't see any other way out. 219 00:16:26,233 --> 00:16:29,650 There shouldn't be anything on the other side of this wall. 220 00:16:29,820 --> 00:16:32,026 - Tear the padding off! - Okay. 221 00:16:33,157 --> 00:16:35,565 Pull the pads down. 222 00:16:35,784 --> 00:16:37,777 Hidoko, over here. Unh! 223 00:16:40,330 --> 00:16:41,410 Sam! 224 00:16:46,795 --> 00:16:48,622 - You okay? - Yeah, you? 225 00:16:48,797 --> 00:16:50,339 Yeah. 226 00:16:52,885 --> 00:16:55,637 Now I'm really worried about my boat. 227 00:17:06,522 --> 00:17:09,097 Fire department found a cell phone detonator. 228 00:17:09,275 --> 00:17:13,060 They think it ignited a flammable liquid. It was a kill room. 229 00:17:14,781 --> 00:17:18,114 I found this router. Might have been connected to the camera. 230 00:17:18,284 --> 00:17:22,033 If we can recover data, it might tell us who was watching or where they were. 231 00:17:22,205 --> 00:17:24,826 Get this over to Eric. Seen him tackle much worse. 232 00:17:24,999 --> 00:17:28,416 Already gave him a heads up. He discovered that the Chinese firm 233 00:17:28,586 --> 00:17:30,792 is a subsidiary to a shell company. 234 00:17:30,963 --> 00:17:33,965 So, basically, we don't know who we're dealing with. 235 00:17:37,720 --> 00:17:38,752 Hey, Sam. 236 00:17:40,765 --> 00:17:42,224 I wanted to say thank you. 237 00:17:43,017 --> 00:17:46,185 If you hadn't found that exit, we would both be dead. 238 00:17:46,354 --> 00:17:48,430 You think that was Joelle's plan? 239 00:17:49,440 --> 00:17:53,605 I'm not so sure. There's a lot easier, less elaborate ways to kill someone. 240 00:17:54,111 --> 00:17:55,986 You don't think she's playing us? 241 00:17:56,489 --> 00:17:59,324 Well, we need to get more information first. 242 00:17:59,492 --> 00:18:02,529 Like you said, we don't know who we're dealing with. 243 00:18:07,333 --> 00:18:09,160 Oh, yeah. 244 00:18:09,335 --> 00:18:12,123 I'll be sure to ask her. 245 00:18:12,839 --> 00:18:15,128 Was that about Nick and Peter? Are they okay? 246 00:18:15,299 --> 00:18:16,415 Oh, they're fine. 247 00:18:16,592 --> 00:18:19,167 Sam narrowly escaped a fire at your warehouse. 248 00:18:19,345 --> 00:18:22,928 - A fire? What do you mean? - He was done clearing the place 249 00:18:23,099 --> 00:18:25,389 when the room he was in caught on fire. 250 00:18:25,560 --> 00:18:28,679 That must have been meant for me when they were done. 251 00:18:28,855 --> 00:18:32,106 - Did he see the bodies? - I mean, I gotta hand it to you. 252 00:18:32,275 --> 00:18:34,516 When you commit to a story, you really commit. 253 00:18:34,694 --> 00:18:38,360 - You think I set this up? - Let's say it's not looking good. 254 00:18:39,323 --> 00:18:40,700 Callen, don't you get it? 255 00:18:40,867 --> 00:18:43,192 You're so worried about me deceiving you again, 256 00:18:43,369 --> 00:18:45,410 you can't see when you're deceiving yourself. 257 00:18:45,580 --> 00:18:49,661 I didn't try to kill Sam. There must be another explanation. 258 00:18:49,834 --> 00:18:52,669 Or the simplest one, you're lying. 259 00:18:55,464 --> 00:18:56,960 This was a mistake. 260 00:18:57,133 --> 00:18:59,707 I don't know why I ever thought you'd help me. 261 00:19:01,429 --> 00:19:05,177 If you leave this boat, your family goes back home. 262 00:19:07,602 --> 00:19:09,144 You do know that. 263 00:19:19,488 --> 00:19:21,280 And they call him white chocolate. 264 00:19:21,449 --> 00:19:26,692 White chocolate gets the rock, he's from outside. Three, two, one, cash. 265 00:19:26,996 --> 00:19:29,665 - Ready from the canoe. - They're having fun. 266 00:19:29,832 --> 00:19:32,537 He's never made it from the canoe before. One more. 267 00:19:32,710 --> 00:19:35,249 - He's a good kid. - Which one of them? 268 00:19:36,380 --> 00:19:39,667 - Smart too. - All right, time out. 269 00:19:39,842 --> 00:19:41,550 Knows when something's wrong. 270 00:19:41,719 --> 00:19:44,388 We'll have you guys back to your normal lives. 271 00:19:45,806 --> 00:19:47,265 Normal. 272 00:19:47,808 --> 00:19:51,854 I don't think that's ever applied to us. Beth makes sure of that. 273 00:19:52,855 --> 00:19:56,901 She never shared the details of her work with me, of course. 274 00:19:57,068 --> 00:20:00,235 But after a while, she stopped sharing anything else. 275 00:20:00,404 --> 00:20:02,813 You know, her thoughts, her feelings. 276 00:20:04,033 --> 00:20:06,951 Things haven't been right in our marriage. 277 00:20:07,453 --> 00:20:09,659 Was that why you had the affair? 278 00:20:10,873 --> 00:20:13,708 Sorry. I's just we have to investigate 279 00:20:13,876 --> 00:20:15,584 every avenue a threat could come from. 280 00:20:15,753 --> 00:20:19,964 We looked into your bank statements, your phone records, and we found... 281 00:20:20,132 --> 00:20:21,248 - Sarah. - Sarah. Yeah. 282 00:20:21,425 --> 00:20:23,751 She worked at my office. She's not a threat. 283 00:20:23,928 --> 00:20:25,589 I understand, but we have to be thorough. 284 00:20:25,763 --> 00:20:29,429 Good. Then you know I ended it and I told Beth everything. 285 00:20:30,017 --> 00:20:32,342 You know what she said when I told her? 286 00:20:32,520 --> 00:20:34,975 - No. - That she knew. 287 00:20:35,731 --> 00:20:40,809 She knew the entire time and she... She didn't stop it. 288 00:20:42,989 --> 00:20:46,524 You know, it always killed me when she slept with other men 289 00:20:46,701 --> 00:20:49,820 but the difference is, is that was her job. 290 00:20:50,413 --> 00:20:53,201 I couldn't do anything about that. 291 00:20:53,958 --> 00:20:56,449 But she... 292 00:20:56,836 --> 00:20:59,042 She could've stopped me. 293 00:20:59,213 --> 00:21:01,455 You know? She could have... 294 00:21:01,632 --> 00:21:07,172 She could have at least tried and she didn't. 295 00:21:09,432 --> 00:21:12,516 You know, we were never a normal family. 296 00:21:14,020 --> 00:21:18,266 But now I'm starting to wonder if it wasn't all just based on a lie. 297 00:21:24,864 --> 00:21:27,272 I'll get this router to Eric. 298 00:21:51,223 --> 00:21:53,798 So, what do you think, Agent Hanna? 299 00:21:55,936 --> 00:21:57,182 It's nice. 300 00:21:57,354 --> 00:21:59,395 Nice? That's it? 301 00:21:59,565 --> 00:22:02,685 I guess we can say goodbye to Hetty's open-door policy. 302 00:22:02,860 --> 00:22:05,944 Did you ever consider how Hetty's door was always open 303 00:22:06,113 --> 00:22:07,940 but she always kept secrets? 304 00:22:08,115 --> 00:22:11,983 She gave you the illusion of access, but it was never really granted. 305 00:22:12,203 --> 00:22:13,780 Here, it's the opposite. 306 00:22:13,954 --> 00:22:17,621 All I ask is that you knock. 307 00:22:18,125 --> 00:22:19,502 That's good to know. 308 00:22:19,668 --> 00:22:22,670 Now, tell me why I shouldn't pull Callen from the case. 309 00:22:23,756 --> 00:22:26,330 No one distrusts Joelle more than he does. 310 00:22:26,509 --> 00:22:28,798 And no one was hurt as much as he was. 311 00:22:28,969 --> 00:22:30,796 Are his emotions gonna be a problem? 312 00:22:30,971 --> 00:22:33,676 Wouldn't call him emotional. Just cautious. 313 00:22:33,849 --> 00:22:36,803 But that can change if he catches her in another lie. 314 00:22:36,977 --> 00:22:40,679 I don't like operating with this level of uncertainty. 315 00:22:42,024 --> 00:22:45,939 I read your report on Joelle, and there's a lot here. 316 00:22:46,112 --> 00:22:49,113 But when you get down to it, we know next to nothing about this woman. 317 00:22:50,533 --> 00:22:52,692 - Is that Callen? - Sabatino. 318 00:22:52,868 --> 00:22:55,490 - He's a CIA officer who... - I... I know. 319 00:22:55,663 --> 00:22:57,620 I read your reports. 320 00:22:57,790 --> 00:22:58,822 What does he say? 321 00:22:58,999 --> 00:23:01,373 I contacted him to cross-check Joelle's story, 322 00:23:01,544 --> 00:23:03,584 the one about her leaving the CIA. 323 00:23:04,672 --> 00:23:06,962 He says she's still active. 324 00:23:09,260 --> 00:23:12,130 I guess I'm gonna get the answer to my question. 325 00:23:22,356 --> 00:23:24,313 You said you hadn't eaten in 48 hours. 326 00:23:24,483 --> 00:23:27,105 I'm not really a veggie-dog girl. 327 00:23:27,278 --> 00:23:28,357 Take it up with Sam. 328 00:23:28,529 --> 00:23:30,439 - That's all he had. - It's fine. 329 00:23:31,073 --> 00:23:33,066 Lost my appetite, anyway. 330 00:23:37,621 --> 00:23:38,701 Beth or Joelle? 331 00:23:40,249 --> 00:23:42,705 Which one were you born with, Beth or Joelle? 332 00:23:43,460 --> 00:23:47,874 Neither. When I joined the CIA, they scrubbed my original identity. 333 00:23:48,632 --> 00:23:49,665 Completely? 334 00:23:51,427 --> 00:23:52,839 That's rare. 335 00:23:53,429 --> 00:23:57,296 My background wasn't useful to them. Better to create a whole new identity. 336 00:23:57,474 --> 00:23:59,136 Or two. 337 00:23:59,310 --> 00:24:03,355 - So you haven't been yourself for... - Almost 20 years. 338 00:24:06,275 --> 00:24:07,770 Well, we have time. 339 00:24:10,362 --> 00:24:12,070 I'd like to hear about her. 340 00:24:15,951 --> 00:24:20,412 Well, your boat is still in one piece, as promised. 341 00:24:32,218 --> 00:24:35,717 What's it like, Joelle, to have no allegiance, 342 00:24:35,888 --> 00:24:38,178 no trust, no loyalty to anyone but yourself? 343 00:24:38,641 --> 00:24:41,808 - Don't know what you're talking about. - You're in the CIA. 344 00:24:41,977 --> 00:24:44,433 That's not true. Not exactly. 345 00:24:44,605 --> 00:24:46,764 - G. - Why did you come to me for help? 346 00:24:46,941 --> 00:24:49,515 Every word that comes out of your mouth's a lie. 347 00:24:49,693 --> 00:24:51,438 Look, I needed your help. 348 00:24:51,946 --> 00:24:55,647 I lied because I didn't think you'd help me if you knew the reason. 349 00:24:55,824 --> 00:24:59,526 That is the only way I'd help you. You're smart enough to know that. 350 00:24:59,828 --> 00:25:02,699 - I was afraid. - Oh, come on, Joe, really? 351 00:25:02,873 --> 00:25:04,665 Are you even capable of fear? 352 00:25:05,417 --> 00:25:07,125 How about love, huh? 353 00:25:07,294 --> 00:25:09,833 Because I know your husband has some doubts about that one. 354 00:25:11,507 --> 00:25:12,883 You want the truth? 355 00:25:13,050 --> 00:25:15,091 It's a little late for that. 356 00:25:15,886 --> 00:25:19,504 The truth is, I wasn't kidnapped by a foreign intelligence agency. 357 00:25:19,682 --> 00:25:23,051 I was kidnapped by the rogue CIA group I used to belong to. 358 00:25:23,227 --> 00:25:25,552 Nice try. We destroyed them. Turn around. 359 00:25:25,729 --> 00:25:29,265 Yeah, not everybody. Not the man behind the curtain. 360 00:25:29,441 --> 00:25:31,149 The wonderful Wizard of Oz. 361 00:25:31,318 --> 00:25:34,106 We find a ruby slipper and you can go home again. 362 00:25:34,280 --> 00:25:36,949 He grabbed me because he wants to rebuild the group. 363 00:25:37,116 --> 00:25:39,820 He made my choice clear, either I join or I die. 364 00:25:39,994 --> 00:25:42,533 - But I'm done. - Your husband doesn't trust you. 365 00:25:42,705 --> 00:25:45,540 - Why should we? - How many times do I have to say it? 366 00:25:45,708 --> 00:25:50,038 I don't need you to trust me! I need you to keep my family safe! 367 00:25:53,340 --> 00:25:54,752 Okay, I believe you. 368 00:25:55,718 --> 00:25:58,588 - Sam? - She's telling the truth. 369 00:25:58,762 --> 00:26:01,633 Next time, save us some trouble, start with it. 370 00:26:02,933 --> 00:26:04,012 "Next time"? 371 00:26:04,935 --> 00:26:07,059 Why do you b...? What changed? 372 00:26:07,730 --> 00:26:08,845 Nothing. 373 00:26:09,023 --> 00:26:13,816 You were very consistent. Everything you did was to protect your family. 374 00:26:15,362 --> 00:26:16,988 So that was all an act? 375 00:26:17,531 --> 00:26:19,073 I don't know that I'd go that far. 376 00:26:20,784 --> 00:26:23,275 - What is it? - It's my house. 377 00:26:25,748 --> 00:26:27,622 They look like your kidnappers. 378 00:26:27,791 --> 00:26:29,203 After Hidoko and I got caught, 379 00:26:29,376 --> 00:26:31,998 they must've figured out NCIS was involved. 380 00:26:32,171 --> 00:26:34,295 They wanted to see who you'd run to. 381 00:26:34,465 --> 00:26:36,920 Your friends at the CIA have been to my house. 382 00:26:37,092 --> 00:26:40,628 - We may not be safe here. - Sorry to bring this to your doorstep. 383 00:26:40,929 --> 00:26:45,176 Technically, it's already past my doorstep. But thanks anyways. 384 00:26:56,010 --> 00:26:57,089 Do we have them? 385 00:26:57,261 --> 00:26:59,882 I sent L.A.P.D. and a few agents to Callen's house 386 00:27:00,055 --> 00:27:02,131 but intruders left before they got there. 387 00:27:02,308 --> 00:27:05,427 I could only track them as far as the freeway. I lost them. 388 00:27:05,603 --> 00:27:09,269 - Where is Joelle now? - She's in the car, driving with Callen. 389 00:27:09,440 --> 00:27:11,148 Moving target is harder to hit. 390 00:27:11,317 --> 00:27:16,311 Okay, this has gone far enough. Call the CIA and put it through to my office. 391 00:27:19,084 --> 00:27:22,204 She is their problem, and never should have been ours. 392 00:27:25,164 --> 00:27:28,248 - Hold off on that for the moment? - Okay. 393 00:27:31,003 --> 00:27:34,123 Save your breath. This is cut and dry, and you know it. 394 00:27:34,298 --> 00:27:37,418 - What about Joelle's family? - That's for the CIA to decide. 395 00:27:37,593 --> 00:27:42,469 As for NCIS, we will not be directing any more resources to this case. 396 00:27:44,266 --> 00:27:46,473 End of discussion. Was that not clear? 397 00:27:46,644 --> 00:27:51,769 If that rogue CIA group is still active, they're a threat to us. 398 00:27:51,941 --> 00:27:53,222 You've read the report. 399 00:27:53,400 --> 00:27:55,809 I have. I think I learned a valuable lesson. 400 00:27:56,278 --> 00:27:59,113 While Hetty's methods were effective, they bred chaos, 401 00:27:59,281 --> 00:28:01,073 and almost destroyed this office. 402 00:28:01,242 --> 00:28:04,279 If this group is still active, we will handle them. 403 00:28:04,453 --> 00:28:07,787 But we're gonna do it my way. Understood? 404 00:28:08,040 --> 00:28:09,499 Understood. 405 00:28:09,667 --> 00:28:12,953 - Come in. - Sorry to interrupt. I... Oh, it's nice. 406 00:28:13,128 --> 00:28:17,257 I've been trying to restore the burnt router, and I got something. 407 00:28:17,424 --> 00:28:18,967 Know where the camera feed was going? 408 00:28:19,134 --> 00:28:20,333 No. Maybe. 409 00:28:20,511 --> 00:28:23,465 It used a VPN and proxy servers to mask the IP. 410 00:28:23,639 --> 00:28:26,392 I was able to pull serial number from metadata. 411 00:28:26,559 --> 00:28:28,385 The router was purchased in a bulk order 412 00:28:28,561 --> 00:28:30,518 from Manticore Mineral Group. 413 00:28:30,688 --> 00:28:33,262 They're an international mining company that's done business 414 00:28:33,440 --> 00:28:36,110 with the Chinese corporation that owns the warehouse. 415 00:28:36,277 --> 00:28:40,488 Putting the CIA aside for a second, we need to investigate the fire. 416 00:28:40,656 --> 00:28:42,862 It did almost kill two NCIS agents. 417 00:28:43,033 --> 00:28:44,066 Okay. 418 00:28:44,243 --> 00:28:48,822 I will authorize the surveillance on the Mineral Group. But tread lightly. 419 00:28:48,998 --> 00:28:52,913 We'll need Joelle. She's the only one that can ID the guy who held her. 420 00:28:53,085 --> 00:28:57,213 - I thought she never saw his face. - She didn't. She heard his voice. 421 00:29:03,178 --> 00:29:04,258 Yes? 422 00:29:04,430 --> 00:29:07,218 I have the deputy director's office on the line. 423 00:29:07,975 --> 00:29:10,265 Tell him I'll call him back. 424 00:29:13,063 --> 00:29:14,522 You have two hours. 425 00:29:14,690 --> 00:29:16,565 Great. 426 00:29:27,703 --> 00:29:29,115 G, we're in position. 427 00:29:29,288 --> 00:29:31,957 We are too. We're getting things set up. 428 00:29:32,166 --> 00:29:33,578 How's the food today? 429 00:29:33,751 --> 00:29:37,499 All out of tacos. All we've had so far are veggie dogs. 430 00:29:37,671 --> 00:29:39,996 What kind of a maniac only has veggie dogs? 431 00:29:40,174 --> 00:29:42,748 The kind that regrets letting you use his boat. 432 00:29:43,302 --> 00:29:45,294 Look, you bought that under an alias, 433 00:29:45,471 --> 00:29:47,381 you move it to a new dock every few days. 434 00:29:47,556 --> 00:29:50,047 - They won't find it. - You think about moving. 435 00:29:50,225 --> 00:29:54,093 If you're offering me a cabin, I have one request, all-beef hot dogs. 436 00:29:54,271 --> 00:29:57,439 Send the comms through our system here. 437 00:29:57,608 --> 00:30:00,562 - You got it, Callen. - I'll be there soon, Nick, I promise. 438 00:30:01,070 --> 00:30:02,528 I love you. 439 00:30:06,325 --> 00:30:09,824 - Hey, thanks for letting me call them. - No problem. 440 00:30:11,789 --> 00:30:12,951 You don't approve. 441 00:30:14,833 --> 00:30:17,752 - I didn't say anything. - You didn't have to. 442 00:30:17,920 --> 00:30:21,705 You don't think I should have a family and this job. 443 00:30:23,425 --> 00:30:25,051 It's your life, Joe. 444 00:30:25,219 --> 00:30:26,547 But it's also theirs. 445 00:30:27,096 --> 00:30:31,141 Right. I suppose you said the same thing to Sam after Michelle was taken? 446 00:30:31,350 --> 00:30:33,225 - Now, that is not... - Not fair? 447 00:30:33,394 --> 00:30:35,635 No, it's not. But he's a man. 448 00:30:36,188 --> 00:30:38,181 It's okay for him to have it all. 449 00:30:38,357 --> 00:30:40,349 I don't care that you have job and family. 450 00:30:40,526 --> 00:30:44,690 What I care about is that you made a mistake, and you're afraid to admit it. 451 00:30:47,282 --> 00:30:49,442 Sabatino told you I was still in the CIA. 452 00:30:49,618 --> 00:30:52,489 Did he happen to mention that I've been placed on leave 453 00:30:52,663 --> 00:30:53,991 pending an investigation? 454 00:30:57,001 --> 00:30:59,125 I did make a mistake, Callen. 455 00:30:59,294 --> 00:31:01,501 And I have no doubt that I will pay for it. 456 00:31:02,423 --> 00:31:07,501 But I was also doing my job, just like you do your job, just like Sam does his. 457 00:31:07,678 --> 00:31:10,383 And I will fight to keep doing my job 458 00:31:10,556 --> 00:31:13,308 just like I will fight to keep my family safe. 459 00:31:14,727 --> 00:31:16,055 Is that too much to ask? 460 00:31:16,770 --> 00:31:20,187 No. It's not. 461 00:31:20,774 --> 00:31:23,645 But at least Michelle knew what the risks were. 462 00:31:23,819 --> 00:31:26,144 Can you say the same thing about Nick? 463 00:31:28,115 --> 00:31:30,488 All right, Callen, we're in position. 464 00:31:30,909 --> 00:31:32,405 We're ready. 465 00:31:37,541 --> 00:31:40,495 3D microphone is hot. 466 00:31:41,503 --> 00:31:44,338 - Same here. - Right, we're all systems go. 467 00:31:44,506 --> 00:31:46,463 Okay. With these 3D mics, 468 00:31:46,633 --> 00:31:50,549 Joelle will hear the voices like she's there in the room with them. 469 00:31:50,721 --> 00:31:53,841 So if someone makes a noise on the left side of the mic, 470 00:31:54,016 --> 00:31:57,717 Joelle will hear it on her left side. She'll even gauge distance. 471 00:31:57,895 --> 00:32:00,730 She should direct Kensi and Deeks to the right voice. 472 00:32:00,898 --> 00:32:02,689 Oh, my God. So cool. 473 00:32:02,858 --> 00:32:05,432 - Wait for me. Whoo! - Ho, ho! 474 00:32:05,611 --> 00:32:07,023 - And weird. - I know, right? 475 00:32:07,196 --> 00:32:10,814 You have to try these headphones. It's an experience like no other. 476 00:32:10,991 --> 00:32:12,736 - You're loud, Eric. - Okay. 477 00:32:12,910 --> 00:32:14,867 You did say it's like being in a room with them. 478 00:32:15,496 --> 00:32:18,615 - Yeah, it is. But it's like... - I've been in rooms before. 479 00:32:19,166 --> 00:32:22,832 We're in a room right now. I don't need the headphones. 480 00:32:23,003 --> 00:32:24,498 Good to see you. Things good? 481 00:32:24,671 --> 00:32:25,751 Things are great. 482 00:32:25,923 --> 00:32:28,592 Yeah, yeah? Good, good, good. Glad to hear it. 483 00:32:28,759 --> 00:32:29,838 Randy? 484 00:32:30,010 --> 00:32:33,628 I like that shirt. Really taking advantage of that casual Friday. 485 00:32:33,806 --> 00:32:38,302 - It's Wednesday. - And how about you, Rudy? 486 00:32:38,477 --> 00:32:40,932 Rudy. Cashmere sweater, V-neck. 487 00:32:41,105 --> 00:32:44,106 - You're rocking it. Looking sharp. - Thanks, man. 488 00:32:44,274 --> 00:32:49,233 - Sorry, I'm new. Are you Bradley? - Larry. 489 00:32:49,404 --> 00:32:51,778 You sure? Larry's supposed to be sick today. 490 00:32:51,949 --> 00:32:54,357 - Clearly, I'm fine. - No, no, it's not him. 491 00:32:54,535 --> 00:32:57,405 - Deeks, move on. - Okay, moving on. 492 00:32:57,579 --> 00:32:58,956 Can I get my mail, please? 493 00:32:59,123 --> 00:33:01,080 Oh, yeah, I got no mail for Bradley. 494 00:33:01,250 --> 00:33:03,954 - I'm not... I just said... - No mail for you! 495 00:33:22,229 --> 00:33:26,939 - These numbers look good. - That guy behind you, get closer. 496 00:33:27,234 --> 00:33:29,607 - Would you like some coffee? - No. Thanks. 497 00:33:29,778 --> 00:33:32,103 - I'm at my daily allotment. - Okay. 498 00:33:33,407 --> 00:33:36,195 Come on over here, darling. I'll take that coffee. 499 00:33:36,368 --> 00:33:39,156 Afternoon, gentlemen. We'll begin in a moment. 500 00:33:44,668 --> 00:33:46,459 Here you go. 501 00:33:46,795 --> 00:33:49,037 - Thank you. - Would you like some sugar? 502 00:33:49,214 --> 00:33:50,840 - No. - That's him, isn't it? 503 00:33:51,842 --> 00:33:53,503 Yeah. 504 00:33:53,677 --> 00:33:56,880 That's Colton Leach, VP of operations at Manticore. 505 00:33:57,055 --> 00:34:00,342 - Any indication he's CIA? - If there is, I'm not seeing any. 506 00:34:00,517 --> 00:34:04,017 Manticore does have interests in the Middle East and Afghanistan. 507 00:34:04,188 --> 00:34:06,762 That's where the CIA group performed their work. 508 00:34:06,940 --> 00:34:09,515 If we access his home computer and cell phone... 509 00:34:09,693 --> 00:34:11,734 What you are asking for is illegal. 510 00:34:11,904 --> 00:34:14,692 We need more than Joelle's word to move on this guy. 511 00:34:14,865 --> 00:34:17,985 - I understand, but under... - Sorry. Your two hours are up. 512 00:34:18,160 --> 00:34:19,192 I'm calling the CIA. 513 00:34:23,165 --> 00:34:26,368 Incoming. It looks like the same van that kidnapped Joelle. 514 00:34:26,543 --> 00:34:28,536 Hey, we got to get out of here. 515 00:34:30,255 --> 00:34:31,916 We're boxed in. 516 00:34:32,090 --> 00:34:33,549 That's not gonna be easy. 517 00:34:38,639 --> 00:34:40,383 Federal agents! Weapons down! 518 00:34:51,944 --> 00:34:53,735 I can help. 519 00:35:03,330 --> 00:35:04,789 Back up. 520 00:35:14,591 --> 00:35:17,047 Joelle, stay inside! Joe! 521 00:35:37,546 --> 00:35:39,788 - How did they find her? - I don't know. 522 00:35:39,965 --> 00:35:42,504 You'd better figure it out and send them backup. 523 00:35:51,894 --> 00:35:55,476 Kensi, Deeks, Joelle went inside. I think she's going for Leach. 524 00:35:55,647 --> 00:35:58,138 - Sam, I'm going in. - Covering you now. 525 00:36:09,661 --> 00:36:12,746 Mr. Leach, I'm a federal agent. You're in danger. 526 00:36:12,915 --> 00:36:15,074 - Am I now? - You need to come with me. 527 00:36:15,250 --> 00:36:18,703 Thank you for your offer. But I've got my own protection. 528 00:36:20,589 --> 00:36:23,507 - Deeks, coming your way! - Down, down! LAP.D.! 529 00:36:24,468 --> 00:36:26,212 Son of a... 530 00:36:38,982 --> 00:36:40,857 - Is that you or Joelle? - Get to the street. 531 00:36:41,026 --> 00:36:43,944 - Back up Sam and Hidoko. - Callen, wait. 532 00:36:58,168 --> 00:37:01,502 - He's retreating. - Push forward. Watch for traps. 533 00:37:06,677 --> 00:37:07,875 IED! 534 00:37:35,747 --> 00:37:39,413 Looks like I owe you this time. You saved my life. 535 00:37:39,584 --> 00:37:42,953 Yeah, but you went and saved mine again two seconds later. 536 00:37:43,130 --> 00:37:45,371 Give an agent her moment next time. 537 00:37:47,759 --> 00:37:50,464 Easy, girl. Think about it. 538 00:37:51,054 --> 00:37:53,676 You really gonna shoot a wounded, unarmed man? 539 00:37:55,475 --> 00:37:56,508 Joe, wait. 540 00:37:56,685 --> 00:37:58,975 Callen, my family will never be safe. 541 00:37:59,146 --> 00:38:01,305 Oh, darling. You think I'm it? 542 00:38:02,149 --> 00:38:05,731 I'm just one of many. We call it a syndicate in the business world. 543 00:38:07,821 --> 00:38:09,280 You're not CIA? 544 00:38:09,448 --> 00:38:11,440 No. We never were. 545 00:38:11,616 --> 00:38:14,535 We just saw an advantage to owning a piece of the CIA. 546 00:38:14,703 --> 00:38:17,538 They can secure our business interests overseas. 547 00:38:17,706 --> 00:38:20,161 That venture failed, as you recall. 548 00:38:21,460 --> 00:38:24,793 Turns out the CIA isn't so good at securing the Middle East. 549 00:38:26,173 --> 00:38:30,170 - Then what do you want with me? - Oh, we got a better plan this time. 550 00:38:31,053 --> 00:38:32,714 I want you to be a part of it. 551 00:38:33,638 --> 00:38:35,679 The CIA is just gonna toss you aside. 552 00:38:36,266 --> 00:38:39,718 They don't understand that you were born for this, but I do. 553 00:38:40,562 --> 00:38:42,472 Civilian life doesn't suit you. 554 00:38:42,647 --> 00:38:46,349 The husband, the kid, soccer practice? 555 00:38:47,360 --> 00:38:49,650 It's all such a drag. 556 00:38:50,405 --> 00:38:51,734 You know I'm right. 557 00:38:54,618 --> 00:38:55,816 Joe. 558 00:39:04,419 --> 00:39:05,878 Callen. 559 00:39:10,217 --> 00:39:12,708 Eric, get me an ambulance. Joelle's been shot. 560 00:39:14,012 --> 00:39:17,714 It's okay. It's okay, Joelle. Stay with me. Stay with me. 561 00:39:17,891 --> 00:39:19,682 Keep your eyes open, Joe. 562 00:39:19,851 --> 00:39:22,058 Joe, keep your eyes open. 563 00:39:22,229 --> 00:39:23,605 Not Joe. 564 00:39:24,397 --> 00:39:25,430 Jane. 565 00:39:40,080 --> 00:39:41,326 How's Joelle? 566 00:39:44,292 --> 00:39:45,669 Oh, man. 567 00:39:47,003 --> 00:39:51,298 - What about Callen? Where is he? - He's still at the hospital with her body. 568 00:39:52,175 --> 00:39:54,631 Go home. It's been a long day. 569 00:40:12,404 --> 00:40:13,981 Come in. 570 00:40:14,447 --> 00:40:16,274 - I have an update. - Great. 571 00:40:16,449 --> 00:40:19,202 We found an app in the background of Nick's phone. 572 00:40:19,369 --> 00:40:24,031 It traces his calls. Like the one Joelle placed to him from outside Manticore. 573 00:40:24,207 --> 00:40:28,158 So that's how they tracked her down. Who put the program in his phone? 574 00:40:28,336 --> 00:40:30,827 We followed up on the woman Nick was having an affair with. 575 00:40:31,006 --> 00:40:33,295 She didn't show up and she cleared out her apartment. 576 00:40:33,466 --> 00:40:36,753 We believe she was keeping tabs on Joelle through Nick. 577 00:40:37,137 --> 00:40:39,972 And I thought D.C. was full of rats. 578 00:40:41,808 --> 00:40:43,516 Nice work, Harley. Thanks. 579 00:40:43,685 --> 00:40:44,848 Thank you. 580 00:41:08,043 --> 00:41:10,249 They deserve to know the truth. 581 00:41:13,882 --> 00:41:16,290 They deserve to be safe. 582 00:41:16,551 --> 00:41:18,841 My death ensures that. 583 00:41:19,137 --> 00:41:20,596 The truth will come later. 584 00:41:20,764 --> 00:41:22,341 Right. 585 00:41:22,515 --> 00:41:26,300 After you've hunted down the rest of this so-called syndicate. 586 00:41:27,520 --> 00:41:30,225 It'll take me a while to recover. 587 00:41:30,398 --> 00:41:32,309 I could use some help. 588 00:41:33,526 --> 00:41:36,279 I got my own family to take care of. 589 00:41:39,449 --> 00:41:41,442 Thank you, Callen. 590 00:41:41,618 --> 00:41:43,493 For everything. 591 00:41:44,704 --> 00:41:46,200 Wait. 592 00:41:58,176 --> 00:42:01,178 Okay, go. 47550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.