All language subtitles for NCIS Los Angeles S09 E08 Eng Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,803 --> 00:00:04,672 It's your last chance, Asakeem! 2 00:00:04,705 --> 00:00:06,140 We've been hit! Hang on! 3 00:00:06,174 --> 00:00:07,441 She's got no radial pulse. 4 00:00:07,475 --> 00:00:08,209 She's still in a coma. 5 00:00:08,242 --> 00:00:09,543 I hope he was worth it. 6 00:00:09,577 --> 00:00:11,112 I want more time with you 7 00:00:11,145 --> 00:00:12,413 and my children. 8 00:00:12,446 --> 00:00:13,447 Aimon Shah. 9 00:00:13,481 --> 00:00:14,415 Give me a name! 10 00:00:14,448 --> 00:00:17,051 Hetty's gone. She has retired, officially. 11 00:00:17,085 --> 00:00:18,752 Admiral Albert Jethro Chegwidden. 12 00:00:18,786 --> 00:00:20,088 Close friend of Hetty Lange. 13 00:00:20,121 --> 00:00:21,089 Remember how I said 14 00:00:21,122 --> 00:00:22,423 we had to raise all the money 15 00:00:22,456 --> 00:00:23,324 for our mission in Southeast Asia? 16 00:00:23,357 --> 00:00:25,793 It wasn't money, it was gold. 17 00:00:25,826 --> 00:00:28,696 You came back for the gold, but not for me. 18 00:00:28,729 --> 00:00:29,730 How much do you want? 19 00:00:29,763 --> 00:00:31,165 For him? Nothing. 20 00:00:31,199 --> 00:00:32,366 You, on the other hand, 21 00:00:32,400 --> 00:00:34,402 gonna fetch a pretty penny. 22 00:00:46,280 --> 00:00:48,682 Customs and Border Patrol. 23 00:01:00,661 --> 00:01:01,795 Where you headed? 24 00:01:01,829 --> 00:01:02,796 Fresno? 25 00:01:02,830 --> 00:01:04,365 What are you hauling? 26 00:01:04,398 --> 00:01:07,401 Fertilizer. 27 00:01:07,435 --> 00:01:08,802 Can you open the back? 28 00:01:21,382 --> 00:01:22,716 We got visitors. 29 00:01:24,218 --> 00:01:25,695 Let's get that first row knocked off, quickly. 30 00:01:25,719 --> 00:01:26,720 I see 'em. 31 00:01:31,325 --> 00:01:33,527 All right, light 'em up. 32 00:01:33,561 --> 00:01:34,828 How many we got? Six. 33 00:02:37,558 --> 00:02:40,228 Would you like some fruit? 34 00:02:44,998 --> 00:02:46,900 I had a big lunch, 35 00:02:46,934 --> 00:02:48,602 about a week ago. 36 00:02:48,636 --> 00:02:50,638 How do you think this is gonna end? 37 00:02:52,673 --> 00:02:54,475 With a bullet in your head. 38 00:02:56,877 --> 00:02:58,412 I don't think so. 39 00:03:00,548 --> 00:03:03,317 Your future now in the hand of the highest bidder. 40 00:03:04,585 --> 00:03:07,855 North Korea, China, Russia, 41 00:03:07,888 --> 00:03:10,824 even Iran made an offer. 42 00:03:10,858 --> 00:03:12,926 So nice to be wanted. 43 00:03:12,960 --> 00:03:15,696 Oh, they want you, but they want you healthy. 44 00:03:15,729 --> 00:03:18,899 So I'm afraid you're just going to have to start eating. 45 00:03:26,974 --> 00:03:29,209 I hope you're hungry. 46 00:03:31,845 --> 00:03:33,481 Oh, this is perfect. 47 00:03:33,514 --> 00:03:34,815 They got Oreo cookie crusted. 48 00:03:34,848 --> 00:03:36,884 French toast with whipped cream and berries. 49 00:03:36,917 --> 00:03:38,895 Mmm, yeah, if you like diabetes with your breakfast. 50 00:03:38,919 --> 00:03:40,888 Wonder if those berries are humanely raised. 51 00:03:41,855 --> 00:03:42,890 Oh, no. 52 00:03:42,923 --> 00:03:44,458 Oh, she brought the guy. 53 00:03:44,492 --> 00:03:45,459 What guy? 54 00:03:45,493 --> 00:03:47,528 The guy, Guy, her trainer. 55 00:03:47,561 --> 00:03:49,463 Your mom has a trainer? That's awesome. 56 00:03:49,497 --> 00:03:50,807 It's not awesome. It's the exact opposite of awesome. 57 00:03:50,831 --> 00:03:51,799 It's the anti-awesome! 58 00:03:51,832 --> 00:03:53,601 Morning! Hi! Oh, my God. 59 00:03:53,634 --> 00:03:57,004 Guy, this is my beautiful future daughter-in-law Kensi. 60 00:03:57,037 --> 00:03:58,672 Kensi, this is my fabulous friend Guy. 61 00:03:58,706 --> 00:03:59,673 Nice to meet you. 62 00:03:59,707 --> 00:04:01,442 My pleasure. 63 00:04:01,475 --> 00:04:02,952 And you've met my gunslinger son, Martin. 64 00:04:02,976 --> 00:04:04,445 How's it going? 65 00:04:04,478 --> 00:04:05,813 Things are spectacular, Guy. 66 00:04:05,846 --> 00:04:07,648 Thank you for asking about my well-being. 67 00:04:07,681 --> 00:04:09,483 Mmm. Okay. 68 00:04:09,517 --> 00:04:11,985 What looks good, kids? I'm famished. 69 00:04:12,019 --> 00:04:14,054 Guy worked me out like a dog this morning. 70 00:04:14,087 --> 00:04:14,988 Oh, my God. 71 00:04:15,022 --> 00:04:16,957 I'm never gonna get that out of my brain. 72 00:04:16,990 --> 00:04:18,702 Bert's been telling me about your engagement. 73 00:04:18,726 --> 00:04:20,027 - Congratulations. - Thank you. 74 00:04:20,060 --> 00:04:21,061 Have you set a date? 75 00:04:22,430 --> 00:04:23,564 Actually, no. 76 00:04:23,597 --> 00:04:25,032 When are we getting married, babe? 77 00:04:25,065 --> 00:04:27,067 February 29th. 78 00:04:27,100 --> 00:04:28,769 Is this a leap year coming up? 79 00:04:28,802 --> 00:04:29,670 Yeah. 80 00:04:29,703 --> 00:04:30,571 No. You don't know that. 81 00:04:30,604 --> 00:04:31,981 You don't have a calendar in front of you. 82 00:04:32,005 --> 00:04:33,082 You don't just know the dates of things. 83 00:04:33,106 --> 00:04:34,451 It could be a leap year. Not a leap year. 84 00:04:34,475 --> 00:04:35,652 Got one coming up pretty quick. Yeah. 85 00:04:35,676 --> 00:04:36,710 Oh, no. Here we go. 86 00:04:36,744 --> 00:04:38,712 Oh, shoot. 87 00:04:38,746 --> 00:04:40,013 Son of a Pop-Tart. 88 00:04:40,047 --> 00:04:41,615 We got to go, babe. We got a case. Aw... 89 00:04:41,649 --> 00:04:43,016 Interesting. I didn't get anything. 90 00:04:43,050 --> 00:04:45,719 No, it's for my eyes only. It's an X-K red 20. 91 00:04:45,753 --> 00:04:46,854 Is there something wrong? 92 00:04:46,887 --> 00:04:48,456 No. I told you, they're secret agents. 93 00:04:48,489 --> 00:04:50,057 They do this stuff all the time. 94 00:04:50,090 --> 00:04:51,692 Kensi almost got herself killed last year 95 00:04:51,725 --> 00:04:53,561 getting Osama bin Laden. 96 00:04:53,594 --> 00:04:54,995 Oh, no. No, no, no. No, that was... 97 00:04:55,028 --> 00:04:56,039 We did not get Osama bin Laden. 98 00:04:56,063 --> 00:04:57,665 That was, like, two thousand and... 99 00:04:57,698 --> 00:04:59,008 Well, it was one of the bin Ladens. 100 00:04:59,032 --> 00:05:00,501 Yeah, we got Sheckie bin Laden, Mom. 101 00:05:00,534 --> 00:05:01,902 That's who we got, good old Sheckie 102 00:05:01,935 --> 00:05:03,971 when he was ordering a lox plate at Nate and Al's. 103 00:05:04,004 --> 00:05:04,972 We took him down. 104 00:05:05,005 --> 00:05:06,874 We got to go. No, Kensi, honey. 105 00:05:06,907 --> 00:05:09,910 You don't have to wait to get married to have children. 106 00:05:09,943 --> 00:05:13,447 I didn't, and look. 107 00:05:13,481 --> 00:05:14,915 Yeah, look how well that turned out. 108 00:05:14,948 --> 00:05:17,117 Okay. Don't worry about us. We'll pick up the tab. 109 00:05:17,150 --> 00:05:19,653 I want to get the tab, 'cause I don't want you to complain 110 00:05:19,687 --> 00:05:21,030 from now until Thanksgiving. I'll give you $100. 111 00:05:21,054 --> 00:05:22,990 This way, you can do some more lunges. 112 00:05:23,023 --> 00:05:24,658 Huh. Thank you, sweetheart. 113 00:05:24,692 --> 00:05:26,627 Be careful. 114 00:05:27,661 --> 00:05:29,663 Where's Sam? 115 00:05:29,697 --> 00:05:31,432 He called in sick. 116 00:05:31,465 --> 00:05:32,466 Ooh, that's not good. 117 00:05:32,500 --> 00:05:33,534 Sam doesn't get sick. 118 00:05:33,567 --> 00:05:34,968 What did he say exactly? 119 00:05:35,002 --> 00:05:36,504 He just said he wasn't feeling well. 120 00:05:36,537 --> 00:05:38,138 To be honest, he sounded kind of rough. 121 00:05:38,171 --> 00:05:39,006 Ah, damn it. 122 00:05:39,039 --> 00:05:41,041 I totally forgot. 123 00:05:41,074 --> 00:05:43,644 Yesterday was Sam and Michelle's anniversary. 124 00:05:43,677 --> 00:05:45,012 Oh, God. 125 00:05:45,045 --> 00:05:46,414 We have a case? 126 00:05:46,447 --> 00:05:47,481 Yeah, we do. 127 00:05:47,515 --> 00:05:48,816 Told you. 128 00:05:48,849 --> 00:05:49,983 You got lucky. 129 00:05:50,017 --> 00:05:51,118 Where's Sam? 130 00:05:51,151 --> 00:05:53,153 He called in sick. 131 00:05:53,186 --> 00:05:54,788 What? That's not good. 132 00:05:54,822 --> 00:05:55,865 Yeah, we've been through that. 133 00:05:55,889 --> 00:05:56,857 I got it covered. 134 00:05:56,890 --> 00:05:57,858 Okay. Okay. 135 00:05:57,891 --> 00:05:59,126 Then what are we looking at? 136 00:05:59,159 --> 00:06:01,462 Well, Border Patrol pulled over a vehicle 137 00:06:01,495 --> 00:06:04,164 in a routine inspection early this morning, 138 00:06:04,197 --> 00:06:05,899 and it turned into a bloody massacre. 139 00:06:05,933 --> 00:06:07,935 Three Border Patrol officers were shot... 140 00:06:07,968 --> 00:06:10,804 Two dead on the scene, one still fighting for his life. 141 00:06:10,838 --> 00:06:13,040 Several illegal immigrants were also gunned down. 142 00:06:13,073 --> 00:06:14,575 Why is NCIS involved in this? 143 00:06:14,608 --> 00:06:16,176 Uh, this happened on Highway 76, 144 00:06:16,209 --> 00:06:17,678 right outside Fallbrook, California, 145 00:06:17,711 --> 00:06:19,112 which also happens to be 146 00:06:19,146 --> 00:06:21,782 the avocado capital of the world. 147 00:06:21,815 --> 00:06:23,627 And right alongside the east border of Camp Pendleton. 148 00:06:23,651 --> 00:06:24,885 Okay, so we have 149 00:06:24,918 --> 00:06:27,421 a bunch of armed hostiles coming in through the Mexican border, 150 00:06:27,455 --> 00:06:30,157 attempting to infiltrate Camp Pendleton? 151 00:06:30,190 --> 00:06:31,058 That sounds like a suicide mission. 152 00:06:31,091 --> 00:06:32,560 Yeah. 153 00:06:32,593 --> 00:06:33,837 It's probably unrelated to the Marine base, 154 00:06:33,861 --> 00:06:35,539 but Mosley's secured a chopper to take you guys 155 00:06:35,563 --> 00:06:36,864 to the crime scene, just in case. 156 00:06:36,897 --> 00:06:38,074 All right, you two go. I'm gonna grab Sam. 157 00:06:38,098 --> 00:06:39,066 We'll meet you after. 158 00:06:39,099 --> 00:06:40,100 You got it. On it. 159 00:06:49,543 --> 00:06:50,543 What's wrong with you? 160 00:06:57,084 --> 00:06:58,952 Permission to come aboard? 161 00:06:59,987 --> 00:07:02,122 Looks like it was quite a party last night. 162 00:07:02,155 --> 00:07:03,624 Did you drink all this? 163 00:07:03,657 --> 00:07:04,925 Otis had some, too. 164 00:07:04,958 --> 00:07:06,594 You gave whiskey to a sea lion? 165 00:07:06,627 --> 00:07:07,595 Of course not. 166 00:07:07,628 --> 00:07:08,629 He only drinks beer. 167 00:07:10,631 --> 00:07:11,899 Right. 168 00:07:11,932 --> 00:07:14,067 Okay, Jacques Cousteau, on your feet. 169 00:07:14,101 --> 00:07:15,569 I called in sick. 170 00:07:15,603 --> 00:07:16,846 You're not sick, you're hungover. 171 00:07:16,870 --> 00:07:18,238 Same thing. Mm-hmm. Come on. 172 00:07:18,271 --> 00:07:19,172 I'll get you some coffee on the way. 173 00:07:19,206 --> 00:07:21,475 Let's go. No, no, no, no, no, no, no... 174 00:07:21,509 --> 00:07:22,810 I need to sleep this off. 175 00:07:22,843 --> 00:07:23,977 No time to sleep. Here we go. 176 00:07:24,011 --> 00:07:25,879 There we go. You know what? 177 00:07:25,913 --> 00:07:27,180 Hold this. 178 00:07:27,214 --> 00:07:29,149 I'm sorry. Sorry for what? 179 00:07:31,084 --> 00:07:32,486 Go ahead. 180 00:07:33,821 --> 00:07:34,955 Oh, yeah. 181 00:07:34,988 --> 00:07:37,991 There you go. Let it out. 182 00:07:38,025 --> 00:07:40,260 You'll feel better, eventually. 183 00:07:46,133 --> 00:07:48,001 You should be ashamed of yourself, too. 184 00:07:52,239 --> 00:07:54,141 Keep an eye on the boat, Otis. 185 00:08:04,785 --> 00:08:06,153 This was brutal. 186 00:08:06,186 --> 00:08:08,055 Yeah. 187 00:08:08,088 --> 00:08:10,157 They killed the Border Patrol officers first, 188 00:08:10,190 --> 00:08:13,093 and then illegals, shooting them in the back as they ran away. 189 00:08:13,126 --> 00:08:14,828 In the back? Why would they do that? 190 00:08:14,862 --> 00:08:17,798 Maybe they didn't want them to talk if they got captured. 191 00:08:20,067 --> 00:08:21,578 They also shot the driver in the back of the head 192 00:08:21,602 --> 00:08:22,469 while he was still handcuffed. 193 00:08:22,502 --> 00:08:24,938 I mean, this is a bloody execution squad. 194 00:08:24,972 --> 00:08:26,574 Large caliber weapons. 195 00:08:26,607 --> 00:08:28,709 These guys meant business. They also stole 196 00:08:28,742 --> 00:08:30,210 a CBP vehicle and headed north. 197 00:08:30,243 --> 00:08:31,945 Just another Sunday in paradise. 198 00:08:31,979 --> 00:08:33,981 Lucky us. 199 00:08:39,319 --> 00:08:41,188 Am I supposed to be following you 200 00:08:41,221 --> 00:08:43,657 or you just going over there to pee? 201 00:09:02,309 --> 00:09:03,711 Hi. 202 00:09:17,357 --> 00:09:19,793 Can you tell me your name? 203 00:09:19,827 --> 00:09:22,229 ¿Cuál es tu nombre? 204 00:09:22,262 --> 00:09:24,932 Do you have any relatives in the United States? 205 00:09:24,965 --> 00:09:28,101 ¿Tiene parientes en los Estados Unidos? 206 00:09:28,135 --> 00:09:29,903 Bueno, bueno, bueno. 207 00:09:29,937 --> 00:09:32,239 No temas, Tío Marty está aquí... 208 00:09:33,841 --> 00:09:35,976 con algunas golosinas. 209 00:09:36,009 --> 00:09:38,045 Really? 210 00:09:39,112 --> 00:09:40,814 Couldn't have gotten him a salad 211 00:09:40,848 --> 00:09:42,125 or maybe something a little healthier? 212 00:09:42,149 --> 00:09:43,817 Well, he's in America now, 213 00:09:43,851 --> 00:09:46,754 so we got to get his body mass index up just so he can fit in. 214 00:09:54,394 --> 00:09:55,963 I'd kill for that burger. 215 00:09:57,998 --> 00:10:00,668 Man, when you go down, you go down hard. 216 00:10:02,002 --> 00:10:04,672 I miss her, G. 217 00:10:04,705 --> 00:10:06,807 I know you do. 218 00:10:08,709 --> 00:10:11,712 Hurts every day. 219 00:10:11,745 --> 00:10:14,948 And it doesn't get any better. 220 00:10:14,982 --> 00:10:17,184 Ah, it will. 221 00:10:17,217 --> 00:10:21,922 Not today or tomorrow, but, uh, one day. 222 00:10:21,955 --> 00:10:23,757 Damn. 223 00:10:26,894 --> 00:10:29,162 - He still not saying anything? - No, not yet. 224 00:10:29,196 --> 00:10:31,198 But I'm guessing he'll start talking once he's had 225 00:10:31,231 --> 00:10:33,867 something to eat, unless of course Deeks's hamburger 226 00:10:33,901 --> 00:10:35,444 - kills him first. - No, he's a tough kid. 227 00:10:35,468 --> 00:10:36,846 - He'll survive. - You guys find anything 228 00:10:36,870 --> 00:10:37,805 at the crime scene? 229 00:10:37,838 --> 00:10:39,072 Some heavy firepower. 230 00:10:39,106 --> 00:10:41,875 Expended brass and everything else is being dusted for prints. 231 00:10:41,909 --> 00:10:43,210 And meanwhile, the Goonies are 232 00:10:43,243 --> 00:10:45,245 searching for that stolen vehicle. 233 00:10:45,278 --> 00:10:47,114 How's our lone survivor doing? 234 00:10:47,147 --> 00:10:48,148 Quiet. 235 00:10:48,181 --> 00:10:51,685 We contacted Health and Human Services. 236 00:10:51,719 --> 00:10:54,054 The Office of Refugee Resettlement wants to put him 237 00:10:54,087 --> 00:10:56,023 in a shelter until they figure out deportation. 238 00:10:56,056 --> 00:10:57,691 We got to do better than that. 239 00:10:57,725 --> 00:10:59,435 He's our key witness and under our protection 240 00:10:59,459 --> 00:11:01,762 until I deem otherwise. 241 00:11:01,795 --> 00:11:03,139 Hopefully he has some family here. Well, if he does, 242 00:11:03,163 --> 00:11:04,273 that might be hard to find out. 243 00:11:04,297 --> 00:11:05,699 He's not speaking. 244 00:11:05,733 --> 00:11:07,493 Well, would you after what he's been through? 245 00:11:15,809 --> 00:11:16,810 Hi. 246 00:11:19,079 --> 00:11:21,949 How's that burger? 247 00:11:21,982 --> 00:11:24,251 Do you like video games? 248 00:11:28,789 --> 00:11:30,824 Have you ever played this one? 249 00:11:31,859 --> 00:11:33,393 No. 250 00:11:33,426 --> 00:11:34,828 Try it. It's fun. 251 00:11:34,862 --> 00:11:36,864 Look at you. 252 00:11:39,332 --> 00:11:41,134 My name is Shay. What's your name? 253 00:11:41,168 --> 00:11:42,836 Enrique. 254 00:11:42,870 --> 00:11:45,505 Enrique. That's a beautiful name. 255 00:11:45,538 --> 00:11:46,974 Who knew Mosley was 256 00:11:47,007 --> 00:11:48,809 - good with kids? - Yeah, but she's cheating. 257 00:11:48,842 --> 00:11:50,210 She's using video games. 258 00:11:50,243 --> 00:11:51,845 That's like Chinese brainwashing. 259 00:11:51,879 --> 00:11:55,148 Who brought you here, Enrique? 260 00:11:55,182 --> 00:11:57,785 My mom. 261 00:11:57,818 --> 00:11:59,019 They shot her. 262 00:12:02,055 --> 00:12:03,523 Look, I know you saw 263 00:12:03,556 --> 00:12:05,926 some pretty terrible things last night. 264 00:12:05,959 --> 00:12:09,229 Do you know the men who were doing the shooting? 265 00:12:09,262 --> 00:12:11,264 No. 266 00:12:14,034 --> 00:12:16,003 Do you know where they were going? 267 00:12:16,036 --> 00:12:17,771 No. 268 00:12:17,805 --> 00:12:21,008 Did they say anything you remember? 269 00:12:21,041 --> 00:12:23,176 They didn't speak Spanish. 270 00:12:23,210 --> 00:12:25,212 They weren't Mexican. 271 00:12:27,380 --> 00:12:29,049 What language were they speaking? 272 00:12:33,486 --> 00:12:34,888 I'll be right back. 273 00:12:34,922 --> 00:12:36,790 Well, that's not encouraging. 274 00:12:36,824 --> 00:12:39,192 We need to get another look at those body cams. 275 00:12:39,226 --> 00:12:40,961 Okay. 276 00:12:40,994 --> 00:12:43,396 So several... several heavily armed foreigners 277 00:12:43,430 --> 00:12:44,998 snuck into this country, 278 00:12:45,032 --> 00:12:47,400 tried to pass themselves off as illegal immigrants. 279 00:12:47,434 --> 00:12:50,403 Camp Pendleton was never the target. 280 00:12:50,437 --> 00:12:51,872 Alert the other agencies and see 281 00:12:51,905 --> 00:12:52,916 if they have anything else to share. 282 00:12:52,940 --> 00:12:55,008 We need to know who the hell we're looking for. 283 00:12:55,042 --> 00:12:55,943 Yo, yo. 284 00:12:55,976 --> 00:12:59,046 FYI, CHP found the CBP SUV. 285 00:12:59,079 --> 00:13:01,915 SCNR... Aka Sorry Could Not Resist. 286 00:13:01,949 --> 00:13:02,916 Where? 287 00:13:02,950 --> 00:13:04,084 Uh, off Topanga. 288 00:13:04,117 --> 00:13:06,062 Tell them not to touch it; Want to protect the prints. 289 00:13:06,086 --> 00:13:07,921 - We're on our way. - You got it. 290 00:13:12,092 --> 00:13:14,027 I hope we can, too, sir. 291 00:13:14,061 --> 00:13:14,962 Thank you. 292 00:13:14,995 --> 00:13:16,930 Homeland Security is sending over someone 293 00:13:16,964 --> 00:13:18,007 from their Field Intelligence Group. 294 00:13:18,031 --> 00:13:19,232 They may have some leads. 295 00:13:19,266 --> 00:13:20,533 Great. Glad someone does. 296 00:13:24,938 --> 00:13:27,040 Hey, Nell. Hi. 297 00:13:27,074 --> 00:13:28,475 Hey, you find anything? 298 00:13:28,508 --> 00:13:30,019 Eh, footage is too dark for facial rec. 299 00:13:30,043 --> 00:13:31,220 I've blown it up, brightened it, 300 00:13:31,244 --> 00:13:34,081 slowed it down, run it through every filter in the book. 301 00:13:34,114 --> 00:13:36,083 Hmm. What about isolating the audio? 302 00:13:36,116 --> 00:13:38,551 Eh, been there, done that, didn't even get the T-shirt. 303 00:13:38,585 --> 00:13:41,021 All I can hear is gunfire and screaming. 304 00:13:41,054 --> 00:13:42,222 I suck. 305 00:13:42,255 --> 00:13:43,556 Come on. 306 00:13:43,590 --> 00:13:45,926 Sounds like someone needs a Scooby Snack. 307 00:13:45,959 --> 00:13:47,260 Well? 308 00:13:47,294 --> 00:13:49,229 Thanks for coming so quickly. 309 00:13:49,262 --> 00:13:51,064 Your SAC said that you have some leads. 310 00:13:51,098 --> 00:13:53,342 Yes, we're tracking several high risk groups south of the border, 311 00:13:53,366 --> 00:13:55,368 and there's a good chance this is one of them. 312 00:13:57,570 --> 00:14:00,573 Ah! Looks like I found your secret lair. 313 00:14:00,607 --> 00:14:02,009 Huh. What, uh... 314 00:14:02,042 --> 00:14:04,011 What's she doing... 315 00:14:04,044 --> 00:14:05,578 Uh, what are you doing here? 316 00:14:05,612 --> 00:14:07,014 This is Specialist Jones 317 00:14:07,047 --> 00:14:08,982 from DHS's Field Intelligence Group. 318 00:14:09,016 --> 00:14:10,984 Oh, I'm aware. 319 00:14:11,018 --> 00:14:12,185 Sorry, do I know you? 320 00:14:12,219 --> 00:14:14,363 Yes, we met when Penelope brought you home for Christmas. 321 00:14:14,387 --> 00:14:15,455 Oh, right. 322 00:14:15,488 --> 00:14:16,489 Penelope? 323 00:14:16,523 --> 00:14:18,225 Yeah. This is Sydney. 324 00:14:18,258 --> 00:14:19,592 She's my sister. 325 00:14:19,626 --> 00:14:21,328 Yeah. What's up, Peanut? 326 00:14:21,361 --> 00:14:23,130 - Hi. - This place 327 00:14:23,163 --> 00:14:24,331 never ceases to amaze me. 328 00:14:35,075 --> 00:14:36,443 Let's go, Sleeping Beauty. 329 00:14:36,476 --> 00:14:39,012 You're enjoying this, aren't you? 330 00:14:39,046 --> 00:14:41,148 Hey, don't do the crime if you can't do the time. 331 00:14:41,181 --> 00:14:44,017 You're quoting Baretta? 332 00:14:44,051 --> 00:14:46,019 He was a good cop. 333 00:14:50,323 --> 00:14:52,359 Really? 334 00:14:55,062 --> 00:14:56,396 Spotted it about 20 minutes ago. 335 00:14:56,429 --> 00:14:58,165 Anybody of interest in the vicinity? 336 00:14:58,198 --> 00:15:00,067 No. 337 00:15:05,172 --> 00:15:07,174 Let's go, slowpoke. 338 00:15:24,324 --> 00:15:25,993 No, G! 339 00:15:37,104 --> 00:15:38,405 Oh, man. 340 00:15:56,756 --> 00:16:00,327 How's that hangover? 341 00:16:00,360 --> 00:16:02,495 I saved your life, didn't I? 342 00:16:02,529 --> 00:16:03,696 Was your turn. 343 00:16:03,730 --> 00:16:05,698 It's always my turn. 344 00:16:05,732 --> 00:16:07,476 I just saved you from that guy a couple weeks ago. 345 00:16:07,500 --> 00:16:09,002 What guy? 346 00:16:09,036 --> 00:16:11,438 At the house. 347 00:16:11,471 --> 00:16:14,141 The guy with the wife, and you were under that table. 348 00:16:14,174 --> 00:16:15,484 You sure that wasn't some movie you were watching? 349 00:16:15,508 --> 00:16:17,777 Lynn and Keith Stiger's house. 350 00:16:17,810 --> 00:16:18,778 That's the one. 351 00:16:18,811 --> 00:16:21,548 Wow, we can't leave you kids alone for a second. 352 00:16:21,581 --> 00:16:23,283 - You boys okay? - Great. 353 00:16:23,316 --> 00:16:25,228 Unfortunately, any bit of evidence that might have been 354 00:16:25,252 --> 00:16:26,529 in that vehicle has been blown to hell 355 00:16:26,553 --> 00:16:27,696 because of Mr. Impatient here. 356 00:16:27,720 --> 00:16:29,689 Mm, I seem to remember a time 357 00:16:29,722 --> 00:16:31,691 when you could disarm a bomb before it exploded. 358 00:16:31,724 --> 00:16:33,293 You were a little younger back then. 359 00:16:34,194 --> 00:16:35,571 You're really pushing your luck today. 360 00:16:35,595 --> 00:16:36,605 So did Pinky and the Brain 361 00:16:36,629 --> 00:16:38,341 find anything else from that body cam footage? 362 00:16:38,365 --> 00:16:40,367 They're still looking, but there's nothing here. 363 00:16:40,400 --> 00:16:42,245 Suspects must have gotten a ride after they dumped the SUV. 364 00:16:42,269 --> 00:16:43,170 I'm guessing they didn't Uber, 365 00:16:43,203 --> 00:16:46,239 which means they have help on this side. 366 00:16:46,273 --> 00:16:47,340 Wonderful. 367 00:16:47,374 --> 00:16:48,484 Did you know she was coming? 368 00:16:48,508 --> 00:16:49,709 I barely knew who she was. 369 00:16:49,742 --> 00:16:51,344 You told me before she was a librarian. 370 00:16:51,378 --> 00:16:53,646 She is. 371 00:16:53,680 --> 00:16:55,615 She volunteers. 372 00:16:55,648 --> 00:16:57,584 Can't believe she's here. 373 00:16:57,617 --> 00:17:00,253 I can't believe you never told me your real name is Penelope. 374 00:17:00,287 --> 00:17:02,155 What? It's a nice name. 375 00:17:02,189 --> 00:17:04,457 Yeah, maybe if you're from Victorian England. 376 00:17:04,491 --> 00:17:05,658 She's a dirty puzzle, 377 00:17:05,692 --> 00:17:08,128 that Penelope, she is. 378 00:17:08,161 --> 00:17:09,329 Sydney seems nice. 379 00:17:09,362 --> 00:17:12,132 She's not your older sister, okay? 380 00:17:12,165 --> 00:17:14,401 She's bossed me around my entire life. 381 00:17:14,434 --> 00:17:17,604 She's always gotten to decide where we went and what we did 382 00:17:17,637 --> 00:17:19,339 and what we watched 383 00:17:19,372 --> 00:17:20,573 and what I wore. 384 00:17:20,607 --> 00:17:23,276 Maybe that's why you both are in federal law enforcement. 385 00:17:23,310 --> 00:17:26,113 Yeah, maybe because she always forced me to play Mystery Team. 386 00:17:26,146 --> 00:17:27,847 Of course she was always Nancy Drew, 387 00:17:27,880 --> 00:17:29,282 and I had to be freaking Togo. 388 00:17:29,316 --> 00:17:31,284 Whoa, Togo? Nancy Drew's dog. 389 00:17:31,318 --> 00:17:33,220 Yeah, I wasn't allowed to talk. No, I could only 390 00:17:33,253 --> 00:17:35,188 point and sniff out clues. 391 00:17:35,222 --> 00:17:36,223 I mean, come on. 392 00:17:36,256 --> 00:17:38,358 That's kind of hilarious. Or not. 393 00:17:38,391 --> 00:17:40,827 And now she's here to take over this case. 394 00:17:40,860 --> 00:17:42,229 All right, easy, Togo. 395 00:17:42,262 --> 00:17:43,372 Hey, she's in your house now. 396 00:17:43,396 --> 00:17:44,364 You're the Nellverine. 397 00:17:44,397 --> 00:17:45,232 All right? 398 00:17:45,265 --> 00:17:47,367 Welcome to the jungle, bitch! Say it. 399 00:17:47,400 --> 00:17:48,335 No, I'm not gonna say it. 400 00:17:48,368 --> 00:17:49,702 Say it. Say it. 401 00:17:49,736 --> 00:17:51,671 Whoa. Are you back on the Count Chocula? 402 00:17:51,704 --> 00:17:53,206 What are you talking about? 403 00:17:53,240 --> 00:17:54,317 I can smell those marshmallows from here. 404 00:17:54,341 --> 00:17:55,342 We talked about this. 405 00:17:55,375 --> 00:17:57,544 One box left over from Halloween, okay? One? 406 00:17:57,577 --> 00:17:59,412 Smells like you bought out Pavilions, again. 407 00:17:59,446 --> 00:18:00,880 I need help. 408 00:18:00,913 --> 00:18:03,416 I have a corn syrup gorilla on my back. 409 00:18:03,450 --> 00:18:04,727 You adorable little sugar monkey. 410 00:18:04,751 --> 00:18:06,119 All right. 411 00:18:06,153 --> 00:18:07,463 We're gonna get through this together. 412 00:18:07,487 --> 00:18:08,755 Wonder Twin powers... 413 00:18:08,788 --> 00:18:10,323 Activate. 414 00:18:10,357 --> 00:18:11,358 Form of... 415 00:18:11,391 --> 00:18:13,660 A toothbrush. Oh, man. 416 00:18:13,693 --> 00:18:15,762 Several special interest aliens have tried 417 00:18:15,795 --> 00:18:17,664 crossing our borders recently. 418 00:18:17,697 --> 00:18:21,234 Unfortunately, not all of them are on the same watch list. 419 00:18:21,268 --> 00:18:23,803 Plus, the lists themselves are continually being updated. 420 00:18:23,836 --> 00:18:26,139 Well, it doesn't help that these groups are constantly 421 00:18:26,173 --> 00:18:27,716 changing their names and forming new alliances. 422 00:18:27,740 --> 00:18:28,908 Exactly. 423 00:18:28,941 --> 00:18:30,643 Texas Rangers recently stopped someone 424 00:18:30,677 --> 00:18:32,479 with ties to Ansar al-Din. 425 00:18:32,512 --> 00:18:36,549 New Mexican authorities grabbed a guy linked to Jaysh al-Sunna. 426 00:18:36,583 --> 00:18:38,918 Arizona police, Liwa al-Haqq. 427 00:18:38,951 --> 00:18:42,189 And this guy was stopped in San Diego because he had ties 428 00:18:42,222 --> 00:18:44,457 to the Nour al-Din al-Zenki Movement. 429 00:18:44,491 --> 00:18:46,493 Four different men, four different states, 430 00:18:46,526 --> 00:18:48,261 all seemingly unrelated, 431 00:18:48,295 --> 00:18:49,862 but in fact all the groups have merged 432 00:18:49,896 --> 00:18:51,464 into Hay'at Tahir al-Sham, 433 00:18:51,498 --> 00:18:53,466 - or HTS. - You think the guys 434 00:18:53,500 --> 00:18:54,943 that shot up the Border Patrol officers 435 00:18:54,967 --> 00:18:56,679 and the immigrants are part of Tahir al-Sham? 436 00:18:56,703 --> 00:18:58,371 We think it's a possibility. 437 00:18:58,405 --> 00:19:00,373 - So what's their end game? - Thanks to you, 438 00:19:00,407 --> 00:19:01,717 we have in custody a high ranking member 439 00:19:01,741 --> 00:19:02,709 of the Al-Nusra Front, 440 00:19:02,742 --> 00:19:04,377 also known as. 441 00:19:04,411 --> 00:19:07,714 Jabhat Fateh al-Sham, which is also part of HTS. 442 00:19:07,747 --> 00:19:11,284 We think they may be here because of him: Tobias Thoma, 443 00:19:11,318 --> 00:19:13,520 a Syrian national who joined the Navy 444 00:19:13,553 --> 00:19:14,921 to obtain his U.S. citizenship. 445 00:19:14,954 --> 00:19:16,856 He was part of Naval Intelligence 446 00:19:16,889 --> 00:19:19,259 before deserting and changing his name to... 447 00:19:19,292 --> 00:19:20,427 Ahmed Han Asakeem. 448 00:19:22,562 --> 00:19:24,531 Wait, Asakeem is here in L.A.? 449 00:19:24,564 --> 00:19:26,533 Yes. He cut a deal to cooperate. 450 00:19:28,568 --> 00:19:30,403 Excuse me. 451 00:19:36,476 --> 00:19:39,246 Are there any active members of Tahir al-Sham in the area? 452 00:19:39,279 --> 00:19:42,482 We think so; We just haven't been able to prove anything. 453 00:19:42,515 --> 00:19:44,551 Well, we need to start. 454 00:19:45,785 --> 00:19:47,787 Kens. 455 00:19:47,820 --> 00:19:49,422 You okay? 456 00:19:49,456 --> 00:19:52,459 Yeah, just didn't expect to see him again, that's all. 457 00:19:52,492 --> 00:19:54,961 Well, you went through a lot because of that guy. 458 00:19:54,994 --> 00:19:56,263 Yeah, we all did. 459 00:19:57,297 --> 00:19:59,599 You good, Kens? Yeah. 460 00:19:59,632 --> 00:20:02,535 Oh, and we should probably talk about the Jones sisters. 461 00:20:02,569 --> 00:20:04,904 I mean, is it just me or do they seem like some sort of 462 00:20:04,937 --> 00:20:06,697 product from a government cloning experiment? 463 00:20:07,440 --> 00:20:09,476 They're like Minions. How many are there? 464 00:20:09,509 --> 00:20:10,786 - Are there more? - I'll take as many 465 00:20:10,810 --> 00:20:12,445 of them as we can get right now. 466 00:20:12,479 --> 00:20:13,446 We need to get out in front of this. 467 00:20:13,480 --> 00:20:14,647 How do you expect to do that? 468 00:20:14,681 --> 00:20:16,416 We don't know who they are, where they are, 469 00:20:16,449 --> 00:20:17,750 or why they're even here. 470 00:20:17,784 --> 00:20:19,027 Well, we know they murdered several innocent people. 471 00:20:19,051 --> 00:20:20,095 And they're probably not done. 472 00:20:20,119 --> 00:20:22,355 But are they here to launch a terrorist attack? 473 00:20:22,389 --> 00:20:23,532 Are they a hit squad sent here 474 00:20:23,556 --> 00:20:25,292 to stop Asakeem from talking? 475 00:20:25,325 --> 00:20:27,365 I mean, hell, they could even be here to rescue him. 476 00:20:41,508 --> 00:20:43,510 Okay, let's go. 477 00:20:56,423 --> 00:20:58,358 Hey, buddy. 478 00:21:00,360 --> 00:21:01,494 Long time no see. 479 00:21:15,074 --> 00:21:16,576 Several members of Tahir al-Sham 480 00:21:16,609 --> 00:21:18,478 have tried crossing into the U.S. recently. 481 00:21:18,511 --> 00:21:21,348 Conflict in Syria has created a refugee crisis. 482 00:21:21,381 --> 00:21:23,550 Refugees? 483 00:21:23,583 --> 00:21:24,760 One doesn't have the luxury of 484 00:21:24,784 --> 00:21:26,319 choosing not to fight in my country. 485 00:21:26,353 --> 00:21:28,096 I thought this was your country. My birth country. 486 00:21:28,120 --> 00:21:31,023 We were fighting some of the same people you were: 487 00:21:31,057 --> 00:21:34,661 ISIL, Hezbollah, Assad. 488 00:21:34,694 --> 00:21:36,062 Your people shot us down. 489 00:21:36,095 --> 00:21:38,030 You kidnapped me. You committed treason. 490 00:21:40,066 --> 00:21:42,969 I saw my people, my blood relatives, in jeopardy, 491 00:21:43,002 --> 00:21:44,971 and I did all I could to save them. 492 00:21:49,842 --> 00:21:52,679 Four armed men, possibly from Tahir al-Sham, 493 00:21:52,712 --> 00:21:55,915 killed two Border Patrol officers and dozens of civilians 494 00:21:55,948 --> 00:21:58,050 who were trying to sneak in from Mexico last night. 495 00:21:58,084 --> 00:21:59,652 Are they here because of you? 496 00:21:59,686 --> 00:22:01,120 I have no idea. 497 00:22:01,153 --> 00:22:03,022 I've been in custody for over a year. 498 00:22:03,055 --> 00:22:04,557 You get visitors. 499 00:22:04,591 --> 00:22:06,369 You talk to the other people you're being held with. 500 00:22:06,393 --> 00:22:07,360 Why are they here? 501 00:22:07,394 --> 00:22:09,095 I don't know. 502 00:22:09,128 --> 00:22:10,497 I'm sorry. 503 00:22:18,638 --> 00:22:19,739 He's lying. 504 00:22:19,772 --> 00:22:20,940 Does he know the punishment 505 00:22:20,973 --> 00:22:22,709 for treason is execution? 506 00:22:22,742 --> 00:22:24,411 I'm pretty sure he's aware of that. 507 00:22:24,444 --> 00:22:25,177 It doesn't seem like the same guy 508 00:22:25,211 --> 00:22:26,579 we pulled out of the country. 509 00:22:26,613 --> 00:22:27,656 Yeah, he'll do anything to avoid Gitmo. 510 00:22:27,680 --> 00:22:28,748 I want to talk to him. 511 00:22:28,781 --> 00:22:30,550 That's probably not a great idea. 512 00:22:30,583 --> 00:22:32,151 Callen, let me see him, face-to-face. 513 00:22:32,184 --> 00:22:34,587 You talk. You don't touch. 514 00:22:34,621 --> 00:22:35,555 Of course. 515 00:22:35,588 --> 00:22:36,489 Kensi. What? 516 00:22:36,523 --> 00:22:37,457 We're serious. 517 00:22:37,490 --> 00:22:38,725 No contact. 518 00:22:38,758 --> 00:22:41,027 Fine. All right, let's do this. 519 00:22:41,060 --> 00:22:42,629 No, Deeks, please just stand down. 520 00:22:42,662 --> 00:22:43,763 I got this. 521 00:22:46,933 --> 00:22:48,435 Remember me? 522 00:22:55,642 --> 00:22:57,544 I'm glad to see you recovered. 523 00:22:57,577 --> 00:22:59,045 We almost died because of you. 524 00:23:00,179 --> 00:23:04,150 I was in a coma and paralyzed for the better part of a year. 525 00:23:04,183 --> 00:23:06,152 For that I am truly sorry. 526 00:23:06,185 --> 00:23:07,520 You're sorry? 527 00:23:07,554 --> 00:23:09,031 I hope you accept my deepest apologies, 528 00:23:09,055 --> 00:23:10,098 and I pray for your forgiveness. 529 00:23:10,122 --> 00:23:12,191 You pray for my forgiveness? 530 00:23:12,224 --> 00:23:14,427 I understand if that's hard for you to give. 531 00:23:14,461 --> 00:23:17,730 The path to forgiveness can be long and difficult, 532 00:23:17,764 --> 00:23:19,732 but it frees both parties in the end. 533 00:23:19,766 --> 00:23:23,803 Why don't you save your fortune cookie crap for the tribunal. 534 00:23:23,836 --> 00:23:25,872 Hey, check this out. 535 00:23:25,905 --> 00:23:27,440 I... Oh. 536 00:23:27,474 --> 00:23:29,208 Where's Nell? I think she's avoiding me. 537 00:23:29,241 --> 00:23:30,643 That's funny. Why would she do that? 538 00:23:30,677 --> 00:23:32,645 'Cause she probably doesn't want me here. 539 00:23:32,679 --> 00:23:33,722 Did you find something? I did, actually. 540 00:23:33,746 --> 00:23:36,015 But I should probably wait till Nell and Hidoko... 541 00:23:36,048 --> 00:23:38,050 Ticktock, chicken legs. What you got? 542 00:23:38,084 --> 00:23:40,186 Okay. 543 00:23:40,219 --> 00:23:42,589 I estimated the time it would take to get from 544 00:23:42,622 --> 00:23:43,999 the shooting in Fallbrook down to where 545 00:23:44,023 --> 00:23:45,458 the SUV was dropped off. 546 00:23:45,492 --> 00:23:46,635 I figured they'd want to ditch that vehicle 547 00:23:46,659 --> 00:23:47,627 as quickly as possible, 548 00:23:47,660 --> 00:23:49,729 and then get into a new vehicle that would, 549 00:23:49,762 --> 00:23:52,532 I don't know, seat four adults plus a driver, right? 550 00:23:52,565 --> 00:23:53,709 So it would be like a minivan... 551 00:23:53,733 --> 00:23:54,701 Wow, you're a rambler. 552 00:23:54,734 --> 00:23:56,503 Did you find one or not? 553 00:23:56,536 --> 00:23:58,237 Yeah, I-I found two, actually. 554 00:23:58,270 --> 00:24:00,239 Um, they passed by the nearest traffic camera 555 00:24:00,272 --> 00:24:02,008 shortly after my time estimate. 556 00:24:02,041 --> 00:24:05,845 Now, traffic in this area is a little sporadic at this time, 557 00:24:05,878 --> 00:24:08,615 but these two vehicles, they seem to be traveling together 558 00:24:08,648 --> 00:24:10,650 and with stolen plates. 559 00:24:10,683 --> 00:24:12,919 So we can't trace them? No, dead end, but I did 560 00:24:12,952 --> 00:24:15,087 get several cell phones in that area at that time. 561 00:24:15,121 --> 00:24:17,957 I'm hoping one or more of them belong to one of our shooters 562 00:24:17,990 --> 00:24:20,126 or their not-so-nice friends. 563 00:24:20,159 --> 00:24:21,504 Now I'm just waiting on a warrant to run them. 564 00:24:21,528 --> 00:24:22,962 That's why I'm here. 565 00:24:22,995 --> 00:24:25,131 Let's see if any of them are on our radar. 566 00:24:26,165 --> 00:24:27,734 Okay. 567 00:24:27,767 --> 00:24:29,869 No. No. No. 568 00:24:29,902 --> 00:24:32,171 Ah! Hello. 569 00:24:32,204 --> 00:24:34,206 This number belongs to a person of interest 570 00:24:34,240 --> 00:24:36,008 we've been tracking in Los Angeles: 571 00:24:36,042 --> 00:24:37,276 Fazan Kamsour. 572 00:24:37,309 --> 00:24:38,611 All right. 573 00:24:38,645 --> 00:24:39,712 Punch it, blondie. 574 00:24:43,282 --> 00:24:45,552 Ah. Where have you been hiding? 575 00:24:45,585 --> 00:24:47,787 Uh, just working. 576 00:24:47,820 --> 00:24:49,822 Well, Sydney and I think we found a prime suspect. 577 00:24:49,856 --> 00:24:51,958 Oh. Great, yeah. Great. 578 00:24:51,991 --> 00:24:53,225 Great. Okay. 579 00:24:54,894 --> 00:24:56,563 Okay. 580 00:24:58,097 --> 00:25:00,900 So now that you have Asakeem, what are you gonna do with him? 581 00:25:00,933 --> 00:25:02,301 Uh, we're gonna sell him. 582 00:25:02,334 --> 00:25:05,271 Great. Now they can add human trafficking to my charges. 583 00:25:05,304 --> 00:25:07,574 You know, whoever's here, they're not expecting this. 584 00:25:07,607 --> 00:25:09,618 Hopefully this throws them off and buys us some time 585 00:25:09,642 --> 00:25:11,053 while they figure out what's going on. 586 00:25:11,077 --> 00:25:12,812 And what if they find out this is a hoax? 587 00:25:12,845 --> 00:25:14,881 Well, we're not gonna give them time for that. 588 00:25:14,914 --> 00:25:16,892 We're gonna get out in front, we're gonna use Asakeem 589 00:25:16,916 --> 00:25:18,093 to force them into action. These guys are either 590 00:25:18,117 --> 00:25:20,553 here to kill him or save him; Either way, they want him. 591 00:25:20,587 --> 00:25:22,989 And what if they're here just to launch a terrorist attack? 592 00:25:23,022 --> 00:25:25,000 We don't think they're gonna pass up the opportunity 593 00:25:25,024 --> 00:25:26,192 to get Asakeem, but our play 594 00:25:26,225 --> 00:25:28,094 has got to be big and it's got to be bold. 595 00:25:28,127 --> 00:25:29,862 Bigger and bolder than what you just did? 596 00:25:29,896 --> 00:25:32,765 Yes. But we need a few things. 597 00:25:35,868 --> 00:25:37,169 A Rolls-Royce? 598 00:25:37,203 --> 00:25:38,170 Yeah, a white one. 599 00:25:38,204 --> 00:25:39,444 I just gave you an armored truck 600 00:25:39,471 --> 00:25:43,242 and paid for you to completely destroy a U.S. Marshals vehicle. 601 00:25:43,275 --> 00:25:44,577 Oh, wait, there's more. 602 00:25:44,611 --> 00:25:45,945 You want a million dollars. 603 00:25:45,978 --> 00:25:47,346 In cash? Really? 604 00:25:47,379 --> 00:25:48,815 Well, we need money to make it work. 605 00:25:48,848 --> 00:25:51,117 I should have stayed in D.C. 606 00:25:51,150 --> 00:25:52,318 Go big or go home. 607 00:26:01,360 --> 00:26:03,329 Thanks. 608 00:26:30,022 --> 00:26:31,624 We got a situation. 609 00:26:31,658 --> 00:26:33,192 Got a guy here, Aimon Shah. 610 00:26:33,225 --> 00:26:35,361 Sabatino and I broke up his place a few months back. 611 00:26:35,394 --> 00:26:37,229 You think he's gonna recognize you? 612 00:26:37,263 --> 00:26:40,967 I held his face to a pile of burning embers. 613 00:26:41,000 --> 00:26:43,202 Yeah, people tend to remember that sort of thing. 614 00:26:43,235 --> 00:26:44,379 He just went inside with Kamsour. 615 00:26:44,403 --> 00:26:45,337 If he makes me, we're burnt. 616 00:26:45,371 --> 00:26:46,739 I got him. 617 00:26:55,181 --> 00:26:57,049 So sorry. 618 00:26:57,083 --> 00:26:59,351 I'm so sorry. I'm so sorry. 619 00:26:59,385 --> 00:27:01,163 Here. I-I'll pay to have it cleaned. It's fine. 620 00:27:01,187 --> 00:27:02,621 I'm so sorry. Stop. Just stop. 621 00:27:14,366 --> 00:27:15,702 As-salaam alaikum. 622 00:27:15,735 --> 00:27:16,836 Wa alaikum as-salaam. 623 00:27:22,008 --> 00:27:24,043 May I help you? 624 00:27:24,076 --> 00:27:25,988 I need some help making some travel arrangements. 625 00:27:26,012 --> 00:27:27,980 This is a cafe, not a travel agency. 626 00:27:28,014 --> 00:27:29,782 How did you get my number? 627 00:27:29,816 --> 00:27:33,252 Like you, the man in the photo, he's friends of Tahir al-Sham. 628 00:27:33,285 --> 00:27:34,453 I don't know you. 629 00:27:34,486 --> 00:27:38,357 I don't know your friend, and I don't know Tahir al-Sham. 630 00:27:38,390 --> 00:27:41,360 You don't know me because I prefer not to be known. 631 00:27:41,393 --> 00:27:44,030 I'm only here because I need a time-sensitive favor, 632 00:27:44,063 --> 00:27:45,732 one which I'm prepared to pay well for. 633 00:27:47,800 --> 00:27:51,237 I'm afraid you've been misinformed. 634 00:27:51,270 --> 00:27:53,773 Your name is Fazan Kamsour. 635 00:27:53,806 --> 00:27:58,911 You were born October 5, 1984, in Beirut. 636 00:27:58,945 --> 00:28:03,349 Came to this country May 6, 2000, with your parents, 637 00:28:03,382 --> 00:28:07,153 Omar and Amila, your sister, Neela. 638 00:28:08,988 --> 00:28:11,724 Are you kidding me? I feel really bad. 639 00:28:11,758 --> 00:28:13,392 I'm so sorry. Please let me pay for it. 640 00:28:13,425 --> 00:28:16,495 You attended USC, dropped out in your sophomore year 641 00:28:16,528 --> 00:28:18,430 to work here in your parents' cafe. 642 00:28:18,464 --> 00:28:21,000 Fine. It's $400. It's designer. 643 00:28:21,033 --> 00:28:23,202 Father died two years ago of a heart attack. 644 00:28:24,536 --> 00:28:26,438 My condolences. 645 00:28:26,472 --> 00:28:28,183 Your mother lives with your sister and her husband 646 00:28:28,207 --> 00:28:29,508 in Anaheim. 647 00:28:29,541 --> 00:28:31,477 Uh, can I write you a check? 648 00:28:31,510 --> 00:28:32,378 No. 649 00:28:32,411 --> 00:28:33,512 Information is my business. 650 00:28:33,545 --> 00:28:35,848 Knowledge is not just power, 651 00:28:35,882 --> 00:28:37,516 it's also currency. 652 00:28:37,549 --> 00:28:39,118 We're fighting the same struggle. 653 00:28:39,151 --> 00:28:40,486 Hidoko, you need to keep stalling. 654 00:28:40,519 --> 00:28:41,888 But you can go away. 655 00:28:48,127 --> 00:28:49,762 Back door, Callen. I need some help. 656 00:28:49,796 --> 00:28:50,797 Copy. 657 00:28:53,199 --> 00:28:56,035 I saw to it that our warrior brother was rescued, 658 00:28:56,068 --> 00:28:57,970 but he's not safe here. 659 00:28:58,004 --> 00:29:00,973 I need help getting him someplace where he will be. 660 00:29:06,946 --> 00:29:08,915 $760,000. 661 00:29:08,948 --> 00:29:10,950 Untraceable bills. 662 00:29:14,854 --> 00:29:17,289 Half when you accept, 663 00:29:17,323 --> 00:29:19,458 the other half once he's safely back in Syria. 664 00:29:19,491 --> 00:29:21,060 As I said... 665 00:29:22,361 --> 00:29:24,163 I'm afraid you've been misinformed. 666 00:29:29,435 --> 00:29:30,837 You're good, Sam. 667 00:29:30,870 --> 00:29:32,204 Okay. 668 00:29:34,506 --> 00:29:36,843 Here's my number, 669 00:29:36,876 --> 00:29:40,579 in case you know of someone who can help me. 670 00:29:40,612 --> 00:29:42,424 The offer's only good for 12 hours, after which 671 00:29:42,448 --> 00:29:45,451 I'll be forced to find an alternative. 672 00:29:45,484 --> 00:29:47,553 Fi Amanillah. 673 00:30:00,599 --> 00:30:02,902 This is my lawyer. Call him. 674 00:30:02,935 --> 00:30:05,204 The CIA and the NSA have been using you 675 00:30:05,237 --> 00:30:07,077 to track the criminals whose money you launder. 676 00:30:07,106 --> 00:30:09,441 Do you really think that this guy's gonna make a difference 677 00:30:09,475 --> 00:30:10,409 when these organizations find out 678 00:30:10,442 --> 00:30:12,544 that you're the man who brought them down? 679 00:30:14,480 --> 00:30:16,415 Really doesn't matter how good he is in court. 680 00:30:16,448 --> 00:30:19,618 It's not gonna stop them from chopping your head off. 681 00:30:19,651 --> 00:30:21,187 Tell you what. 682 00:30:21,220 --> 00:30:22,955 You recite Surah 9... 683 00:30:24,924 --> 00:30:27,426 Surah At-Tawba, 684 00:30:27,459 --> 00:30:28,861 you can walk out of here. 685 00:30:28,895 --> 00:30:31,197 Ah, don't feel bad. I can't say it either. 686 00:30:31,230 --> 00:30:33,933 But then again, I'm not jihadi. 687 00:30:33,966 --> 00:30:35,234 And neither are you. 688 00:30:35,267 --> 00:30:36,969 Although you like to pretend you are 689 00:30:37,003 --> 00:30:38,246 by helping them launder their money. 690 00:30:38,270 --> 00:30:39,872 So this is what's gonna happen. 691 00:30:39,906 --> 00:30:42,074 As of now, you work for us. 692 00:30:42,108 --> 00:30:44,476 And you get to keep doing what you're doing. 693 00:30:44,510 --> 00:30:48,047 Except that today you are gonna send Kamsour a message. 694 00:30:48,080 --> 00:30:50,616 You tell him that you had to go home, you had to change. 695 00:30:50,649 --> 00:30:52,051 Then what? 696 00:30:52,084 --> 00:30:53,485 We'll call you when we need you. 697 00:30:53,519 --> 00:30:56,022 They will kill me if they know I'm helping you. 698 00:30:56,055 --> 00:30:57,389 That's the thug life, baby. 699 00:30:57,423 --> 00:31:00,893 You want to be a real gangster, now's your chance. 700 00:31:00,927 --> 00:31:03,996 Only now you're playing for the good guys. 701 00:31:04,030 --> 00:31:05,564 Play on, player. 702 00:31:06,732 --> 00:31:09,068 What if Kamsour doesn't take the bait? 703 00:31:09,101 --> 00:31:10,937 We make another run using Aimon Shah. 704 00:31:10,970 --> 00:31:12,204 He'll call. 705 00:31:12,238 --> 00:31:14,506 Either for Asakeem or the money, probably both. 706 00:31:16,542 --> 00:31:17,977 Speak of the devil. 707 00:31:20,012 --> 00:31:22,014 Yeah. 708 00:31:22,048 --> 00:31:23,582 Uh, no. 709 00:31:23,615 --> 00:31:25,084 I'm picking the spot. 710 00:31:25,117 --> 00:31:26,218 I have... 711 00:31:27,686 --> 00:31:29,021 Fine. 712 00:31:29,055 --> 00:31:31,090 I'll be there. Don't be late. 713 00:31:32,124 --> 00:31:33,926 They called the location. 714 00:31:33,960 --> 00:31:35,962 And they want me to come alone with Asakeem. 715 00:31:37,096 --> 00:31:38,096 That's never a good sign. 716 00:31:52,678 --> 00:31:54,713 Could be more inside. Kens, you got anything? 717 00:31:54,746 --> 00:31:55,781 No. 718 00:31:55,814 --> 00:31:58,184 And I can't see through the tinted windows either. 719 00:31:58,217 --> 00:32:00,052 Those are the two SUVs I saw. 720 00:32:00,987 --> 00:32:03,990 You were told to come alone. 721 00:32:04,023 --> 00:32:06,068 I promised my wife I'd take her to see Hamilton tonight. 722 00:32:06,092 --> 00:32:06,925 Have you seen it? No. 723 00:32:06,959 --> 00:32:08,560 It's very good. You should check it out. 724 00:32:08,594 --> 00:32:09,661 Where's the money? 725 00:32:09,695 --> 00:32:10,729 It's with Asakeem. 726 00:32:10,762 --> 00:32:12,999 How you plan on getting him out of the country? 727 00:32:13,032 --> 00:32:14,032 It's not your concern. 728 00:32:15,167 --> 00:32:16,435 Osama. 729 00:32:17,569 --> 00:32:20,039 We're gonna be late. 730 00:32:20,072 --> 00:32:21,473 One minute. I like to know 731 00:32:21,507 --> 00:32:23,075 what I'm getting for my money. 732 00:32:23,109 --> 00:32:24,443 You're getting him to Syria. 733 00:32:24,476 --> 00:32:26,012 How I do it is my business. 734 00:32:26,045 --> 00:32:28,680 You said this was gonna be quick. 735 00:32:30,416 --> 00:32:32,384 Could you get back in the car, please? 736 00:32:32,418 --> 00:32:33,452 Darling, who is this? 737 00:32:33,485 --> 00:32:34,953 No one. 738 00:32:36,088 --> 00:32:38,057 Asakeem! 739 00:33:03,815 --> 00:33:05,451 We got sniper fire! 740 00:33:09,255 --> 00:33:10,255 Go, go! 741 00:33:11,790 --> 00:33:12,724 Kill them! 742 00:33:12,758 --> 00:33:13,792 They're a hit squad. 743 00:33:13,825 --> 00:33:15,461 They consider Asakeem a traitor. 744 00:33:18,830 --> 00:33:20,466 Behind! 745 00:33:21,767 --> 00:33:24,070 Kens, you got the sniper?! 746 00:33:24,103 --> 00:33:25,104 Not yet. 747 00:33:30,076 --> 00:33:31,510 Got you. 748 00:33:34,246 --> 00:33:35,247 Sniper down. 749 00:33:36,148 --> 00:33:38,417 Move! Go, go, go! 750 00:33:38,450 --> 00:33:39,651 We're going! 751 00:33:43,155 --> 00:33:45,023 Now! 752 00:33:46,125 --> 00:33:47,493 Federal agents! 753 00:33:47,526 --> 00:33:49,161 Drop your weapons! 754 00:33:49,195 --> 00:33:49,795 Thank you very much! 755 00:33:49,828 --> 00:33:51,697 Did Nell just do that? 756 00:33:51,730 --> 00:33:53,265 Your sister's a badass. 757 00:34:20,126 --> 00:34:22,161 I'm telling you it didn't get hit. 758 00:34:22,194 --> 00:34:23,362 I'm just doing my job. 759 00:34:25,131 --> 00:34:26,365 Where are Nell and Hidoko? 760 00:34:26,398 --> 00:34:27,699 Uh, headed back. Oh, great. 761 00:34:27,733 --> 00:34:29,401 So they leave us to clean up the mess? 762 00:34:29,435 --> 00:34:31,203 It all better be in here, Detective Deeks. 763 00:34:31,237 --> 00:34:35,073 Finders keepers, losers weepers. 764 00:34:35,907 --> 00:34:37,643 Asakeem. 765 00:34:37,676 --> 00:34:39,111 Kens... 766 00:34:39,145 --> 00:34:40,179 Asakeem, stop. 767 00:34:40,212 --> 00:34:40,846 Whoa, Kensi! 768 00:34:40,879 --> 00:34:43,382 I will shoot you in the ass! 769 00:35:09,308 --> 00:35:11,877 Baby, you got to let it go. 770 00:35:22,954 --> 00:35:25,524 I'm trying. 771 00:35:41,607 --> 00:35:42,874 Nice work. 772 00:35:42,908 --> 00:35:43,875 Yeah, nice work. 773 00:35:43,909 --> 00:35:45,244 Yeah. Do it again sometime. 774 00:35:45,277 --> 00:35:47,246 Absolutely. 775 00:35:48,680 --> 00:35:49,648 Later. 776 00:35:49,681 --> 00:35:51,550 Yeah, good night. Bye. 777 00:35:51,583 --> 00:35:52,384 Hi. Hi. 778 00:35:52,418 --> 00:35:54,353 I watched you and your team today. 779 00:35:54,386 --> 00:35:55,421 You were impressive. 780 00:35:55,454 --> 00:35:56,788 Thanks. 781 00:35:56,822 --> 00:35:58,657 It's just, you know, what we do. 782 00:35:58,690 --> 00:36:00,759 Right. Yeah. 783 00:36:00,792 --> 00:36:01,760 Well, I better get going. 784 00:36:01,793 --> 00:36:02,694 Yeah. 785 00:36:02,728 --> 00:36:04,272 I have a lot of debriefing and paperwork. 786 00:36:04,296 --> 00:36:05,364 I can imagine. 787 00:36:05,397 --> 00:36:06,397 Bye. 788 00:36:10,402 --> 00:36:12,871 You know... 789 00:36:12,904 --> 00:36:14,673 you were really hard on me as a kid. 790 00:36:14,706 --> 00:36:16,875 I know. 791 00:36:16,908 --> 00:36:19,878 Why? 792 00:36:19,911 --> 00:36:22,848 Because the world isn't safe for girls. Women. 793 00:36:22,881 --> 00:36:26,852 I wanted you to be tougher than me, stronger than me. 794 00:36:26,885 --> 00:36:30,989 Maybe I didn't go about it as well as I should have. 795 00:36:31,022 --> 00:36:32,991 And I'm sorry for that. 796 00:36:33,024 --> 00:36:33,992 Yeah. 797 00:36:34,025 --> 00:36:34,960 But look at you. 798 00:36:34,993 --> 00:36:36,628 You're amazing. 799 00:36:38,264 --> 00:36:39,831 I'm proud of you. 800 00:36:41,867 --> 00:36:43,735 See ya, Togo. 801 00:36:46,538 --> 00:36:48,840 Bye, Syd. 802 00:36:58,016 --> 00:36:59,451 So, uh, 803 00:36:59,485 --> 00:37:01,453 Asakeem is back in federal custody. 804 00:37:01,487 --> 00:37:04,323 Aimon Shah is back on the street working for us. 805 00:37:04,356 --> 00:37:06,258 Not bad for a day's work. 806 00:37:06,292 --> 00:37:08,560 We still don't know why those militants were here, 807 00:37:08,594 --> 00:37:09,795 but we'll keep digging. 808 00:37:09,828 --> 00:37:11,263 And where's your partner? 809 00:37:11,297 --> 00:37:12,564 He had something to do. 810 00:37:12,598 --> 00:37:15,401 I heard you had a rough night last night. 811 00:37:16,968 --> 00:37:18,045 Look, if you ever need to take 812 00:37:18,069 --> 00:37:19,314 some time off, you just let me know. 813 00:37:19,338 --> 00:37:20,639 I'm good. 814 00:37:21,673 --> 00:37:24,376 What's gonna happen with him? 815 00:37:24,410 --> 00:37:25,811 Well, we found an aunt 816 00:37:25,844 --> 00:37:27,846 who's gonna pick him up, after I vet her. 817 00:37:27,879 --> 00:37:29,781 That's good. I hope so. 818 00:37:29,815 --> 00:37:31,617 He's had a rough start. 819 00:37:31,650 --> 00:37:33,619 They're so innocent at this age, you know? 820 00:37:33,652 --> 00:37:35,821 Still full of hope and potential. Yeah. 821 00:37:35,854 --> 00:37:37,323 Do you have kids? 822 00:37:39,391 --> 00:37:40,492 I do. 823 00:37:40,526 --> 00:37:41,860 A son. 824 00:37:41,893 --> 00:37:44,863 His name is Derrick. 825 00:37:44,896 --> 00:37:48,467 He's, uh... he's about his age. 826 00:37:50,436 --> 00:37:51,970 He's with his father. 827 00:37:52,003 --> 00:37:53,405 Back in Washington? 828 00:37:53,439 --> 00:37:55,006 No. 829 00:37:55,040 --> 00:37:57,042 Where does he live? 830 00:38:02,581 --> 00:38:04,583 I don't know, Sam. 831 00:38:08,720 --> 00:38:11,723 Well, good night. 832 00:38:11,757 --> 00:38:13,425 Good night. 833 00:38:39,818 --> 00:38:41,587 Looking for something? 834 00:38:41,620 --> 00:38:43,121 What are you doing here? 835 00:38:43,154 --> 00:38:44,155 Same thing as you. 836 00:38:44,189 --> 00:38:46,124 At least I hope we're here for the same reason. 837 00:38:46,157 --> 00:38:47,125 She's not here. 838 00:38:47,158 --> 00:38:49,428 But you are. 839 00:38:49,461 --> 00:38:51,329 So are you. 840 00:38:52,798 --> 00:38:54,400 Why don't you make yourself at home. 841 00:38:54,433 --> 00:38:55,734 I am. You want one? 842 00:38:55,767 --> 00:38:58,103 Sure. 843 00:38:58,136 --> 00:39:00,372 I take it you don't know where she is either. 844 00:39:02,408 --> 00:39:04,142 No. 845 00:39:04,175 --> 00:39:08,146 Did you know that she officially retired? 846 00:39:08,179 --> 00:39:11,417 Yeah, that's a bad sign. 847 00:39:11,450 --> 00:39:13,084 I thought so, too. 848 00:39:13,118 --> 00:39:15,854 It means she needed to formally sever ties from NCIS. 849 00:39:15,887 --> 00:39:18,657 Got to protect the agency from whatever the hell she's doing. 850 00:39:21,192 --> 00:39:23,495 She's selling all her properties. 851 00:39:23,529 --> 00:39:24,896 This one's still on the market. 852 00:39:24,930 --> 00:39:26,398 Raising capital. 853 00:39:26,432 --> 00:39:28,500 For what? 854 00:39:28,534 --> 00:39:31,403 Damned if I know, but clearly it's expensive. 855 00:39:31,437 --> 00:39:34,606 Why wouldn't she just use the gold you have? 856 00:39:34,640 --> 00:39:36,442 She'd have to get our approval, 857 00:39:36,475 --> 00:39:39,411 and obviously she didn't want to get us involved either. 858 00:39:40,912 --> 00:39:42,414 We found her boat. 859 00:39:42,448 --> 00:39:43,715 Kauai. 860 00:39:43,749 --> 00:39:44,850 What she's doing there? 861 00:39:44,883 --> 00:39:45,917 She's not in Hawaii. 862 00:39:45,951 --> 00:39:47,419 So where is she? 863 00:39:47,453 --> 00:39:51,490 I came here hoping to find something to tell me. 864 00:39:51,523 --> 00:39:53,124 Maybe you'll have better luck. 865 00:39:53,158 --> 00:39:55,060 Good to see you again, kid. 866 00:39:55,093 --> 00:39:58,630 Lock the door and reset the alarm on your way out, would ya? 867 00:40:30,228 --> 00:40:31,863 I figured they killed you. 868 00:40:34,265 --> 00:40:37,035 I'm not that lucky. 869 00:40:37,068 --> 00:40:38,904 That makes two of us. 870 00:40:38,937 --> 00:40:40,972 Keane. 871 00:40:43,008 --> 00:40:45,977 I was hoping they'd let you go. 872 00:40:46,011 --> 00:40:49,781 I guess they just like my company. 873 00:40:53,051 --> 00:40:56,021 You shouldn't have come back for me. 874 00:40:58,056 --> 00:41:03,995 My life is full of things I shouldn't have done. 875 00:41:04,029 --> 00:41:06,097 You and me both, sister. 876 00:41:08,099 --> 00:41:09,968 I'm so sorry I left you here. 877 00:41:10,001 --> 00:41:11,169 You didn't know. 878 00:41:11,202 --> 00:41:13,739 I probably would've done the same. 879 00:41:13,772 --> 00:41:14,740 No. 880 00:41:14,773 --> 00:41:17,876 It was my job to know. 881 00:41:17,909 --> 00:41:22,614 Or to keep looking until I found the truth. 882 00:41:22,648 --> 00:41:25,851 Well, now you have. 883 00:41:25,884 --> 00:41:28,520 "And the truth shall set you free." 884 00:41:28,554 --> 00:41:30,221 Right. 885 00:41:33,825 --> 00:41:36,227 Does anyone know you're here? 886 00:41:38,263 --> 00:41:40,932 No. 887 00:41:40,966 --> 00:41:43,735 But they'll figure it out. 888 00:41:45,971 --> 00:41:47,939 How can you be sure? 889 00:41:47,973 --> 00:41:49,975 I trained them. 890 00:41:52,010 --> 00:41:56,081 And I left them the tools to do this. 891 00:41:57,315 --> 00:42:00,986 It's only a matter of time. 892 00:42:02,854 --> 00:42:06,758 Captioning sponsored by CBS. 893 00:42:06,792 --> 00:42:08,952 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.