All language subtitles for NCIS Los Angeles S08 E23 Eng Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,704 --> 00:00:23,297 Nitro, come here. Come here, boy. 2 00:01:14,322 --> 00:01:16,120 Are you ready? 3 00:01:16,724 --> 00:01:18,488 - Yeah. - To that red car up there. 4 00:01:18,660 --> 00:01:20,025 All right. Let's do it. 5 00:01:27,735 --> 00:01:30,432 What are you doing? You said to the red car. I win. 6 00:01:32,373 --> 00:01:35,468 - I changed my mind. - In the middle of the race? 7 00:01:35,643 --> 00:01:40,843 I wanna get back to the house, maybe take a nice, hot shower. 8 00:01:41,015 --> 00:01:43,211 - Hot shower, really? - What's up? 9 00:01:43,384 --> 00:01:45,375 Thought you was a long-distance man. 10 00:01:48,756 --> 00:01:50,383 Oh, hell, yeah. 11 00:01:50,892 --> 00:01:53,520 And what are the seven characteristics of life? 12 00:01:54,562 --> 00:01:58,556 Order, reproduction, growth, energy processing... 13 00:01:58,733 --> 00:02:00,997 - Hey, angel. - We'll be late for the bus. 14 00:02:01,169 --> 00:02:02,898 - Give me three more. - Mom, I know. 15 00:02:03,071 --> 00:02:06,371 Regulation, response to the environment, and... 16 00:02:06,541 --> 00:02:08,669 And I would love for somebody to make me some eggs. 17 00:02:08,843 --> 00:02:12,245 - I mean, I'm only saving the world. - Dad, if you don't mind, 18 00:02:12,413 --> 00:02:14,575 - it's the bio final. - Sorry, sorry. 19 00:02:14,749 --> 00:02:17,343 Your smoothie is in the fridge. 20 00:02:17,685 --> 00:02:20,416 - Mom, focus. - You focus. 21 00:02:20,588 --> 00:02:23,683 And evolutionary adaptation. 22 00:02:23,858 --> 00:02:25,383 - Boom. - Boom is right. Good job. 23 00:02:26,761 --> 00:02:28,855 All right, let me see. 24 00:02:30,999 --> 00:02:32,797 Good morning, Henrietta. 25 00:02:33,735 --> 00:02:35,032 Okay. 26 00:02:36,204 --> 00:02:37,228 Got it. 27 00:02:38,506 --> 00:02:41,874 - Everything okay? - All good. 28 00:02:43,011 --> 00:02:45,412 - You feel like working today? - Sure. 29 00:02:45,947 --> 00:02:47,574 What is it? 30 00:02:48,016 --> 00:02:51,077 Zhrov wants to give up some information. 31 00:02:51,252 --> 00:02:55,621 In exchange for a reduced sentence. But he only wants to speak to you. 32 00:02:56,891 --> 00:03:00,293 He needs a familiar face, someone he can trust. 33 00:03:00,461 --> 00:03:01,792 Drop Kamran off at the bus stop, 34 00:03:01,963 --> 00:03:04,227 - then we'll head over to Oakville. - Sounds good. 35 00:03:13,408 --> 00:03:17,402 All right, this is everything the CIA has on Zhrov. 36 00:03:17,578 --> 00:03:20,513 He's always maintained deep ties to the Kremlin. 37 00:03:20,682 --> 00:03:21,774 When I was undercover, 38 00:03:21,949 --> 00:03:25,146 he was handling all of Isaak Sidorov's arms-dealing operations. 39 00:03:25,320 --> 00:03:26,913 Oh, yeah. I remember. 40 00:03:27,088 --> 00:03:30,251 Wasn't this Sidorov guy in love with you? 41 00:03:30,425 --> 00:03:32,917 - Whatever happened to him? - You killed him. 42 00:03:34,195 --> 00:03:37,631 That's right. My bad. 43 00:03:38,833 --> 00:03:41,325 Hetty say what kind of information Zhrov has? 44 00:03:42,337 --> 00:03:45,329 She said it's related to nuclear materials moving out of Russia. 45 00:03:45,506 --> 00:03:48,635 But you gotta figure this guy will say anything to get a sentence reduction. 46 00:03:50,011 --> 00:03:53,675 Well, if he's lying, 47 00:03:54,015 --> 00:03:55,073 I'll know it. 48 00:03:56,718 --> 00:03:58,277 Let's go. 49 00:04:02,957 --> 00:04:05,722 It's a very large amount of highly enriched uranium. 50 00:04:05,893 --> 00:04:09,352 Iran is the buyer. Who exactly in Russia is the seller? 51 00:04:09,530 --> 00:04:11,464 The dealer is a... 52 00:04:11,866 --> 00:04:13,061 Is a guy named Belanov. 53 00:04:13,234 --> 00:04:17,467 - Who is he for real? - He is an FSB agent. 54 00:04:17,638 --> 00:04:21,074 Kremlin is getting material into Iran to either blow up 55 00:04:21,242 --> 00:04:24,075 - the U.S. nuclear deal or... - When the treaty expires, 56 00:04:24,245 --> 00:04:26,475 Iran can quickly construct nuclear weapons. 57 00:04:27,181 --> 00:04:29,878 I'm taking a huge chance telling you this. 58 00:04:30,051 --> 00:04:32,019 I want to be compensated. 59 00:04:32,186 --> 00:04:34,416 We'll vet the story. If it checks out, 60 00:04:34,622 --> 00:04:37,057 the federal prosecutor will be in touch with your lawyer. 61 00:04:37,225 --> 00:04:38,488 Okay? 62 00:04:39,627 --> 00:04:40,856 Okay. 63 00:04:41,429 --> 00:04:42,487 Thanks. 64 00:04:44,031 --> 00:04:46,432 Okay, so the CIA is aware of Belanov. 65 00:04:46,634 --> 00:04:49,831 They think he's an FSB agent. 66 00:04:50,371 --> 00:04:52,772 Well, let's see how the story checks out. 67 00:04:52,940 --> 00:04:54,203 Yeah. 68 00:04:59,247 --> 00:05:02,740 With Kamran going to the military academy next year... 69 00:05:02,917 --> 00:05:06,717 - You wanna go back to field work. - I don't know. 70 00:05:06,888 --> 00:05:08,617 Two Hannas saving the world? 71 00:05:11,092 --> 00:05:12,116 Hey. 72 00:05:12,293 --> 00:05:14,853 L.A.P.D. needs us to check out a crime scene ASAP. 73 00:05:15,029 --> 00:05:16,963 It might be a revenge attack on a Naval officer. 74 00:05:17,165 --> 00:05:18,758 - I can come get you. - How far are you? 75 00:05:18,933 --> 00:05:20,958 Well, according to Waze... 76 00:05:21,169 --> 00:05:22,864 I'm pretty close, actually. 77 00:05:24,272 --> 00:05:26,741 - Gotta go. - All right. 78 00:05:26,908 --> 00:05:29,707 - He's always safer when I drive. - Take care of him. 79 00:05:29,877 --> 00:05:33,404 - I always do. - You better. 80 00:05:33,581 --> 00:05:36,312 - Don't hurt my car. - See you tonight. 81 00:05:46,461 --> 00:05:49,089 Words translate to "the revenge has begun.” 82 00:05:51,799 --> 00:05:53,392 How do you know this guy was Navy? 83 00:05:53,568 --> 00:05:56,435 Sam, they found an ID on the body. 84 00:05:56,938 --> 00:05:59,737 - Okay. Who is it? - It's Tom Olsen. 85 00:06:06,714 --> 00:06:08,614 I'm sorry. 86 00:06:08,783 --> 00:06:10,410 We'd like to ask you a couple questions, 87 00:06:10,585 --> 00:06:12,110 but if you need some time... 88 00:06:13,321 --> 00:06:14,755 No, go ahead. 89 00:06:14,922 --> 00:06:17,414 You guys were SEAL teammates, yeah? 90 00:06:17,592 --> 00:06:18,616 Yeah. 91 00:06:19,427 --> 00:06:22,226 Seven years. He works just a few blocks from here. 92 00:06:24,131 --> 00:06:27,328 - Has anyone notified his wife? - It's in process. 93 00:06:27,502 --> 00:06:31,461 - Why don't you take a minute? - He was a good man. 94 00:06:34,008 --> 00:06:35,169 Like a brother. 95 00:06:35,343 --> 00:06:37,437 It is nice to know how you feel about me. 96 00:06:39,881 --> 00:06:41,212 Tom, you're alive. 97 00:06:41,382 --> 00:06:43,817 You scared the hell out of me. Come here. 98 00:06:45,186 --> 00:06:47,177 Think how Carol felt when she got the phone call. 99 00:06:47,355 --> 00:06:49,221 I had to come up here, see what was going on. 100 00:06:49,390 --> 00:06:50,653 You're sure this is Mr. Olsen? 101 00:06:50,825 --> 00:06:52,850 Yes, this is definitely Mr. Olsen. Absolutely. 102 00:06:54,529 --> 00:06:56,964 - That supposed to be me? - Sorry. 103 00:06:57,131 --> 00:06:59,122 Found a driver's license and passport on the body. 104 00:07:00,268 --> 00:07:02,168 Six weeks ago, I took the dog for a walk, 105 00:07:02,336 --> 00:07:05,704 and someone broke in, took a camera, a driver's license, and my passport. 106 00:07:06,574 --> 00:07:08,508 Okay, let me get everyone up to speed. 107 00:07:08,676 --> 00:07:10,667 - Okay. - Excuse me. 108 00:07:12,013 --> 00:07:14,983 Arabic writing? A Navy SEAL? 109 00:07:16,417 --> 00:07:17,543 This guy was targeted. 110 00:07:18,886 --> 00:07:21,014 Somebody thought he was you. 111 00:07:21,856 --> 00:07:24,985 I don't know. It doesn't say I'm a SEAL on the ID. 112 00:07:25,159 --> 00:07:27,150 There's nothing in the house that says I'm a SEAL. 113 00:07:27,328 --> 00:07:29,057 Why would they fake your death if they knew 114 00:07:29,230 --> 00:07:32,495 - it'd be found out so quickly? - Navy SEAL. 115 00:07:33,568 --> 00:07:35,832 Someone knew they'd get NCIS' attention. 116 00:07:38,806 --> 00:07:40,706 Do you think it's to draw you guys out here? 117 00:07:41,309 --> 00:07:43,209 I'll go you one better. 118 00:07:43,711 --> 00:07:46,339 They knew Tom was your teammate, was a close friend. 119 00:07:46,514 --> 00:07:48,846 That specifically, it would draw you out. 120 00:07:49,016 --> 00:07:51,314 Since the mole, my family's been in a secure location. 121 00:07:52,453 --> 00:07:54,615 Now on the day Michelle comes out of hiding 122 00:07:54,822 --> 00:07:56,586 to speak to Zhrov, this happens? 123 00:07:56,757 --> 00:07:58,919 It would guarantee you wouldn't be home. 124 00:08:00,962 --> 00:08:03,397 - What's going on? - Hopefully nothing. 125 00:08:14,742 --> 00:08:17,234 It's been less than an hour, and I already miss you. 126 00:08:17,411 --> 00:08:20,642 Hey, I may be a little paranoid, but I think when you spoke to Zhrov, 127 00:08:20,848 --> 00:08:22,111 you may have been compromised. 128 00:08:23,718 --> 00:08:25,652 Somebody was using Zhrov to find me? 129 00:08:25,853 --> 00:08:27,844 I'm not sure, but you should get out of the house. 130 00:08:28,889 --> 00:08:30,550 I'm just grabbing my gun and a burn phone. 131 00:08:30,725 --> 00:08:32,284 Okay, do it quickly. Stay on the line. 132 00:08:33,661 --> 00:08:35,959 - Someone's in the house. - Get L.A.P.D. to my house. 133 00:08:36,130 --> 00:08:37,495 Somebody's inside. Michelle? 134 00:08:37,665 --> 00:08:39,133 Michelle? 135 00:08:47,074 --> 00:08:48,564 L.A.P.D.'s gonna be three minutes out. 136 00:08:58,285 --> 00:08:59,912 Move, move. 137 00:09:18,672 --> 00:09:20,265 My house. 138 00:09:23,910 --> 00:09:26,004 - Hanna, we need to speak to you. - Come with me. 139 00:09:28,715 --> 00:09:30,149 Have your children been secured? 140 00:09:30,316 --> 00:09:33,308 Already done. They're en route to an undisclosed location. 141 00:09:33,486 --> 00:09:35,181 I checked my security cams remotely. 142 00:09:35,355 --> 00:09:37,517 We've already ID'd the suspects' van. 143 00:09:38,024 --> 00:09:39,514 That's what we need. Send us footage. 144 00:09:39,693 --> 00:09:41,218 Already did. Put out a BOLO. 145 00:09:41,428 --> 00:09:42,452 - Go, do it. - Yes, sir. 146 00:09:42,629 --> 00:09:44,119 We're setting up a command post here. 147 00:09:44,297 --> 00:09:46,163 We're coordinating with your operation center. 148 00:09:46,332 --> 00:09:49,358 - You got as many men as you need. - Thank you. 149 00:09:50,070 --> 00:09:51,504 - Eric? - Hey, Sam. 150 00:09:51,671 --> 00:09:53,730 I'm not seeing the black Ford van on any cameras 151 00:09:53,940 --> 00:09:56,671 once it's about one block north of your house. 152 00:09:56,843 --> 00:09:59,403 Okay. If they're going north, there's a good chance 153 00:09:59,579 --> 00:10:01,013 they'll try to make it to the 405. 154 00:10:01,181 --> 00:10:03,172 From there, they can get to the 110 if they want. 155 00:10:03,349 --> 00:10:05,069 Eric, are there any routes to the freeway... 156 00:10:05,218 --> 00:10:06,362 that could use back alleys? 157 00:10:06,386 --> 00:10:09,822 Uh, there is one that uses exclusively back alleys, 158 00:10:09,989 --> 00:10:12,083 but the cameras are all closed-circuit. 159 00:10:12,258 --> 00:10:13,692 We need footage from those cameras. 160 00:10:13,860 --> 00:10:16,420 - Onit. - Sending you the addresses. 161 00:10:16,596 --> 00:10:18,587 Hey, we don't have time for warrants. 162 00:10:18,765 --> 00:10:22,167 I'm not worried about prosecuting this. I need to find my wife. 163 00:10:22,335 --> 00:10:23,962 Whatever it takes. 164 00:10:28,575 --> 00:10:30,065 I have a lot of enemies, G. 165 00:10:30,243 --> 00:10:32,905 Michelle hasn't been an active agent in 12 years. 166 00:10:33,079 --> 00:10:34,103 This is about me. 167 00:10:35,749 --> 00:10:36,773 It's the mole? 168 00:10:37,550 --> 00:10:40,679 - Did we miss somebody? - I don't know. 169 00:10:40,854 --> 00:10:42,754 But this all starts with Zhrov. 170 00:10:42,922 --> 00:10:44,856 He's the one that exposed Michelle. 171 00:10:52,031 --> 00:10:54,295 Now you only talk to us when there's guards in the room? 172 00:10:54,501 --> 00:10:56,868 - What's up with that? - What do you need? 173 00:10:57,036 --> 00:10:59,971 - Who paid you to contact NCIS? - Nobody. 174 00:11:00,140 --> 00:11:02,234 Did everything I tell you check out? 175 00:11:02,408 --> 00:11:04,638 I don't have time for this. My wife was kidnapped. 176 00:11:04,811 --> 00:11:09,612 - Who told you to ask for her? - I asked for her because I knew her. 177 00:11:09,783 --> 00:11:12,150 I spent months with her when she was undercover. 178 00:11:13,119 --> 00:11:15,213 She questioned me when I was arrested. 179 00:11:15,388 --> 00:11:17,117 We're gonna ask you this one more time. 180 00:11:17,657 --> 00:11:21,321 Who paid you to bring CIA Agent Michelle Hanna to this prison? 181 00:11:21,528 --> 00:11:25,294 Who am I supposed to call? I trusted her because I knew her. 182 00:11:25,465 --> 00:11:27,991 Give me a name. Give me a name. That's all I need. 183 00:11:28,168 --> 00:11:30,933 - He's not hurting him. Let him answer. - Nobody paid me. 184 00:11:31,104 --> 00:11:33,664 That's a lie. We know you set my wife up to be here. 185 00:11:33,840 --> 00:11:36,605 It was not. I'm telling you the truth. Believe me. 186 00:11:36,776 --> 00:11:37,902 Get off him. 187 00:11:42,148 --> 00:11:43,946 Maybe you didn't know where this was headed. 188 00:11:44,117 --> 00:11:46,245 You give us a name now, it'll make a huge difference 189 00:11:46,419 --> 00:11:49,013 - how this plays out for you. - If something happens to my wife, 190 00:11:49,189 --> 00:11:50,452 you'll look over your shoulder 191 00:11:50,623 --> 00:11:52,614 - for the rest of your life! - Get me out. 192 00:11:52,792 --> 00:11:53,850 You feel that? 193 00:11:55,461 --> 00:11:56,929 That's your larynx getting crushed. 194 00:11:57,096 --> 00:11:59,963 I crack it, it's fifty-fifty they get a trach tube in you in time. 195 00:12:00,133 --> 00:12:01,464 Who paid you, huh? 196 00:12:01,634 --> 00:12:02,999 - That's enough. - Give me a name! 197 00:12:16,349 --> 00:12:17,817 Camera. 198 00:12:26,226 --> 00:12:28,024 - Can I help you? - Owner or manager here? 199 00:12:28,194 --> 00:12:30,959 You can call the number on the sign. What the hell's going on here? 200 00:12:31,130 --> 00:12:32,154 There was a kidnapping. 201 00:12:32,332 --> 00:12:35,302 Listen, you got surveillance cameras. We'd love to have access to those. 202 00:12:35,468 --> 00:12:37,527 Wish I could help you. You have to call the number. 203 00:12:37,704 --> 00:12:38,899 Sir, this is a kidnapping. 204 00:12:39,105 --> 00:12:41,802 - If we could just look at the... Sir? Mm. - Sorry. 205 00:12:42,809 --> 00:12:44,334 - What do you got? - I got nothing. 206 00:12:44,510 --> 00:12:46,342 No one answers the phone. 207 00:12:48,748 --> 00:12:49,806 How much cash you got? 208 00:12:56,923 --> 00:12:59,392 Five minutes with the hard drives attached to those cameras. 209 00:12:59,559 --> 00:13:01,755 - That's illegal. - I understand that. 210 00:13:01,928 --> 00:13:02,986 No one has to know. 211 00:13:04,631 --> 00:13:06,622 Five minutes. 212 00:13:11,271 --> 00:13:13,569 - Hereit is. - Thank you. 213 00:13:17,944 --> 00:13:20,174 - Five minutes. - I won't need that long. 214 00:13:20,346 --> 00:13:23,543 - Eric, you should be seeing this. - Got it. Downloading now. 215 00:13:26,152 --> 00:13:28,621 They must have followed you and Michelle home from the prison, 216 00:13:28,788 --> 00:13:30,779 but we can't find them on any nearby traffic cams. 217 00:13:30,957 --> 00:13:32,618 Kensi and Deeks, however, did find the van 218 00:13:32,792 --> 00:13:34,089 on a warehouse security camera, 219 00:13:34,260 --> 00:13:36,228 headed north in the alley behind Hawthorne. 220 00:13:36,396 --> 00:13:38,228 - They're headed to the 405. - No, I checked. 221 00:13:38,398 --> 00:13:40,298 I didn't find them on either of the onramps. 222 00:13:40,466 --> 00:13:41,592 Check it again. 223 00:13:41,768 --> 00:13:44,635 Is this still the only footage of the van once it left my house? 224 00:13:44,804 --> 00:13:46,272 - Hold on. - What? 225 00:13:46,439 --> 00:13:49,238 We're getting a video call from an international number. 226 00:13:49,409 --> 00:13:52,379 It's not international. It's being bounced so we can't trace it. 227 00:13:52,545 --> 00:13:53,706 - Bring it up. - Okay. 228 00:13:55,949 --> 00:13:57,246 - Oh, my God. - Trace it. 229 00:13:58,217 --> 00:13:59,480 Trying. 230 00:14:01,621 --> 00:14:03,783 We're asking for the release 231 00:14:03,957 --> 00:14:05,618 of Tahir Khaled from prison. 232 00:14:05,792 --> 00:14:08,489 In exchange, Michelle Hanna will be released. 233 00:14:08,695 --> 00:14:11,756 I'm gonna find every single person involved with this, 234 00:14:11,931 --> 00:14:15,060 and I'm gonna make it my life's work to hunt you down. 235 00:14:15,234 --> 00:14:16,463 Sam, is that you? 236 00:14:16,636 --> 00:14:19,333 Michelle, you can hear me? Are you okay? 237 00:14:19,505 --> 00:14:23,271 You are wasting time. The room you are looking at is airtight. 238 00:14:23,443 --> 00:14:26,105 Release Tahir Khaled, or watch your wife 239 00:14:26,279 --> 00:14:28,839 suffocate to death, Sam Hanna. 240 00:14:40,925 --> 00:14:42,518 Can you trace the signal? 241 00:14:42,694 --> 00:14:44,526 - Eric? - Ah. He's routing the signal 242 00:14:44,696 --> 00:14:45,754 through different IPs. 243 00:14:45,930 --> 00:14:48,024 Every few seconds, it changes to a new signal path. 244 00:14:48,199 --> 00:14:52,864 - Talk to Zhrov. See who paid him. - We tried. He won't talk. 245 00:14:53,037 --> 00:14:56,029 - Work him. Try again. - Okay, I will. 246 00:14:56,207 --> 00:14:57,675 But listen to me. 247 00:14:57,842 --> 00:15:00,072 Did you see anything that could help us locate you? 248 00:15:00,245 --> 00:15:02,077 They put a hood on me. 249 00:15:03,415 --> 00:15:05,907 Do you have any idea about why they're letting us communicate? 250 00:15:06,084 --> 00:15:10,214 No. But did you hear anything? Boats, trains, traffic? 251 00:15:10,388 --> 00:15:12,254 There was something. I... 252 00:15:13,024 --> 00:15:15,288 - I can't figure it out. - Try to remember. 253 00:15:15,460 --> 00:15:17,519 I was trying to stay conscious and count the time 254 00:15:17,695 --> 00:15:18,924 so I'd see how far we went. 255 00:15:19,097 --> 00:15:20,895 How long do you think you were driving? 256 00:15:21,065 --> 00:15:22,760 I'm estimating about 90 minutes. 257 00:15:22,934 --> 00:15:26,199 That would track. Took the kidnappers two and a half hours to make contact. 258 00:15:26,371 --> 00:15:28,305 - Get a search radius. - Okay. 259 00:15:28,473 --> 00:15:30,032 So 90 minutes. 260 00:15:30,208 --> 00:15:32,472 How fast do we want to say the kidnappers are traveling? 261 00:15:32,677 --> 00:15:34,805 As fast as they could go without getting a ticket. 262 00:15:34,979 --> 00:15:37,448 - Call it 75 miles an hour. - All right, doing the math. 263 00:15:39,884 --> 00:15:41,716 Well, half that area's water. 264 00:15:42,287 --> 00:15:45,313 - That's 20,000 square miles. - That's too big an area. 265 00:15:45,490 --> 00:15:46,787 Okay, where the hell is Hetty? 266 00:15:47,425 --> 00:15:48,449 In her office. 267 00:15:49,327 --> 00:15:50,817 All right, Michelle. 268 00:15:52,230 --> 00:15:57,293 - Try to stay calm. - I am, lam. I'm good. 269 00:15:57,469 --> 00:15:59,460 What are the dimensions of the room you're in? 270 00:16:00,071 --> 00:16:02,631 Um, I estimate about... 271 00:16:02,807 --> 00:16:05,139 6-by-8-by-7 feet. 272 00:16:07,612 --> 00:16:08,909 We're gonna find you. 273 00:16:10,248 --> 00:16:12,979 Send this feed to the FBI. See if they can make anything out of it. 274 00:16:13,151 --> 00:16:14,346 Yeah. 275 00:16:17,489 --> 00:16:20,515 Hetty, you gotta give me access to Zhrov again. 276 00:16:20,725 --> 00:16:23,126 - He's the key to all of this. - Well, I've tried that, 277 00:16:23,294 --> 00:16:25,922 but he's surrounded by lawyers now. 278 00:16:26,097 --> 00:16:27,792 Then get me in to see Tahir. 279 00:16:27,966 --> 00:16:32,164 I was in the middle of doing that when I found this. 280 00:16:34,472 --> 00:16:37,965 - Tahir was transferred to Oakville? - That's the same prison as Zhrov. 281 00:16:38,142 --> 00:16:41,009 They found out who each other were and put this whole thing together. 282 00:16:41,179 --> 00:16:42,840 I'll try to arrange it. Go. 283 00:16:44,449 --> 00:16:47,714 Tell Tahir speaking with us is a condition of his release. 284 00:16:47,886 --> 00:16:50,321 Michelle, what can you tell us about the room you're in? 285 00:16:50,488 --> 00:16:53,856 I'm pretty sure it's a refrigerator or a freezer. 286 00:16:54,025 --> 00:16:58,223 But it's not turned on, though. I'm not cold. It's... 287 00:16:58,396 --> 00:17:00,330 It's getting hotter, actually. 288 00:17:00,498 --> 00:17:03,024 A unit that size would be in a large restaurant or hotel. 289 00:17:03,201 --> 00:17:04,965 Yeah, maybe a school or a university. 290 00:17:05,136 --> 00:17:06,570 Gotta be somewhere not used anymore. 291 00:17:06,771 --> 00:17:09,240 - There can't be anybody around. - Good. That narrows it down. 292 00:17:09,407 --> 00:17:11,671 Find those places within the area, come up with a list. 293 00:17:11,843 --> 00:17:14,403 Divvy it up between NCIS and FBI. We get every available agent. 294 00:17:14,579 --> 00:17:15,740 Get them knocking on doors. 295 00:17:15,914 --> 00:17:18,315 We start on the outside of the circle, work toward Sam's. 296 00:17:18,483 --> 00:17:19,712 Send me that address. 297 00:17:19,884 --> 00:17:21,818 Michelle, hold on. We're coming for you. 298 00:17:21,986 --> 00:17:23,010 Hurry. 299 00:17:34,432 --> 00:17:36,230 Hello, Sam. 300 00:17:36,401 --> 00:17:38,870 Seems like a real public place to have a conversation. 301 00:17:39,037 --> 00:17:40,505 You scared to be in a room with me? 302 00:17:43,374 --> 00:17:44,398 Can you blame me? 303 00:17:46,311 --> 00:17:47,676 We have a history, you and I. 304 00:17:47,845 --> 00:17:49,836 You really think you're getting out of here? 305 00:17:50,315 --> 00:17:53,376 I gather somebody has taken your beautiful wife. 306 00:17:55,186 --> 00:17:58,451 And are asking for my release in exchange? 307 00:17:58,623 --> 00:18:03,584 - You think this is a game. - If am released, I will surely accept it. 308 00:18:04,596 --> 00:18:06,928 But I don't know who is behind this. 309 00:18:09,400 --> 00:18:14,099 It must feel something like when you took my sister from me. 310 00:18:15,139 --> 00:18:17,631 - Look at me. - I am looking. 311 00:18:17,842 --> 00:18:21,142 This face is the last thing you're gonna see before you die. 312 00:18:23,848 --> 00:18:26,613 You really think you know what is going to happen in the future? 313 00:18:27,752 --> 00:18:30,619 - No, I'm gonna make it happen. - Oh. 314 00:18:30,788 --> 00:18:34,247 And when that moment comes, after I'm through with you, 315 00:18:34,792 --> 00:18:36,089 you're gonna be begging to die. 316 00:18:38,730 --> 00:18:40,494 Lots of talking. 317 00:18:42,066 --> 00:18:44,000 Tick-tock, Sam. 318 00:19:04,889 --> 00:19:07,688 Sam, I know you've done the math already. 319 00:19:07,892 --> 00:19:09,291 How much time are we talking? 320 00:19:09,460 --> 00:19:11,622 Based on the size of the room 321 00:19:11,796 --> 00:19:15,391 and the amount of oxygen consumed by an average-sized person... 322 00:19:16,401 --> 00:19:17,766 she's got about eight hours... 323 00:19:17,935 --> 00:19:20,768 until she's poisoned by her own carbon dioxide. 324 00:19:21,973 --> 00:19:24,203 We've used up about two, so far. 325 00:19:24,842 --> 00:19:26,332 All D-block personnel... 326 00:19:26,511 --> 00:19:28,536 prepare for yard transfer. 327 00:19:28,713 --> 00:19:31,375 Sam Hanna, you wanted to speak to Michael Zhrov again? 328 00:19:31,549 --> 00:19:32,710 - Yes. - Well, I'm sorry. 329 00:19:32,917 --> 00:19:34,681 He was moved from the prison 45 minutes ago. 330 00:19:34,852 --> 00:19:36,877 - By who? - He was transferred into the custody 331 00:19:37,055 --> 00:19:40,457 of the CIA for questioning. I'm sorry. 332 00:19:41,059 --> 00:19:43,187 Ferris and his CIA team gave Tahir intelligence 333 00:19:43,361 --> 00:19:44,487 when he went after my son. 334 00:19:44,662 --> 00:19:46,994 Only person we haven't found in Ferris' group is Sabatino. 335 00:19:49,967 --> 00:19:51,867 - Hello? - You know who this is? 336 00:19:52,537 --> 00:19:53,902 Speak of the devil. 337 00:19:54,072 --> 00:19:57,508 I'm texting you an address in San Pedro. Come alone, Sam. 338 00:19:57,675 --> 00:20:00,736 - It could be a trap. - It really doesn't matter now, does it? 339 00:20:37,849 --> 00:20:40,181 You decided to slither out from under your rock, huh? 340 00:20:40,351 --> 00:20:42,342 - I told you to come alone. - Oh, that's cute. 341 00:20:42,520 --> 00:20:45,217 - You got cameras out there? - No. Three agents in overwatch. 342 00:20:45,389 --> 00:20:48,984 Let's hope Callen doesn't do anything stupid. Give me your comm. 343 00:21:00,204 --> 00:21:02,366 Say hello to your buddy. 344 00:21:02,807 --> 00:21:05,037 I'm taking a huge risk pulling him out of prison. 345 00:21:05,209 --> 00:21:07,371 My heart is breaking for you. I need to question him. 346 00:21:07,545 --> 00:21:10,640 Look, I know there's a clock, but this has to be clear. 347 00:21:11,315 --> 00:21:14,478 I'm giving you this gift so that you and the other Cub Scouts 348 00:21:14,652 --> 00:21:17,144 might finally understand that I had nothing, 349 00:21:17,321 --> 00:21:19,722 nothing, to do with coming after your team. 350 00:21:19,891 --> 00:21:22,292 - I'm trying to help you. - Yeah, yeah, yeah. 351 00:21:22,460 --> 00:21:25,430 I understand. Done. Can I question him now? 352 00:21:25,596 --> 00:21:27,963 Questions are for cops and NCIS agents. 353 00:21:28,132 --> 00:21:30,624 What you need are answers. Quickly. 354 00:21:30,802 --> 00:21:35,103 Zhrov, you tried to escape, jumped from the car, ran, 355 00:21:35,273 --> 00:21:38,072 and got shot from behind, got it? 356 00:21:38,242 --> 00:21:41,837 I did four years in Russian Nazarovo prison. 357 00:21:42,046 --> 00:21:44,811 Makes Pelican Bay feel like a country club full of women. 358 00:21:44,982 --> 00:21:46,006 I'm not talking. 359 00:21:57,962 --> 00:22:00,090 Feel like a country club now? 360 00:22:01,566 --> 00:22:04,763 This is a simple piece of rope. 361 00:22:04,936 --> 00:22:08,531 But it is the difference between life and death. 362 00:22:08,706 --> 00:22:12,506 You tell this man everything he needs to know, and you get it. 363 00:22:12,677 --> 00:22:15,874 Fool around, and you're surely gonna die, my friend. 364 00:22:16,080 --> 00:22:19,983 So I would really, really try and stay conscious if I were you. 365 00:22:21,185 --> 00:22:23,517 I don't need to repeat the question. 366 00:22:23,688 --> 00:22:24,712 Tahir... 367 00:22:25,223 --> 00:22:28,523 Tahir offered me the job when I told him I had history with you. 368 00:22:29,093 --> 00:22:30,492 Who paid you? 369 00:22:30,661 --> 00:22:33,722 The money was transferred into my account in Russia. 370 00:22:34,332 --> 00:22:35,663 That is all I know. 371 00:22:37,201 --> 00:22:40,831 - Hey, Sam. - Eric, listen. Speak. 372 00:22:41,005 --> 00:22:43,804 I need the bank's name and the account number. Speak! 373 00:22:43,975 --> 00:22:49,607 Marcov Bank of Moscow, 04182001. 374 00:22:50,715 --> 00:22:53,810 - Eric, you got that? - Got it. 375 00:22:53,985 --> 00:22:55,885 There should be a large deposit. Trace it. 376 00:22:56,053 --> 00:22:57,397 Whoever put that money in the account... 377 00:22:57,421 --> 00:22:59,321 that's who has Michelle. 378 00:23:10,900 --> 00:23:13,767 One hundred and seventy-five thousand dollars was transferred 379 00:23:13,937 --> 00:23:15,735 into Zhrov's bank account four days ago. 380 00:23:15,905 --> 00:23:18,397 The money moved through several banks in Saudi Arabia 381 00:23:18,575 --> 00:23:21,442 but originated in a corporate account in North Sudan. 382 00:23:21,611 --> 00:23:23,705 Tahir is North Sudanese. It makes sense. 383 00:23:25,081 --> 00:23:27,778 Okay. All right, find out who controls that account. 384 00:23:27,951 --> 00:23:29,248 We need a name. 385 00:23:29,419 --> 00:23:32,150 There's gotta be a connection to Los Angeles to that account. 386 00:23:32,355 --> 00:23:33,948 - Yes. - Sam. 387 00:23:34,491 --> 00:23:37,483 I know you've calculated this all out. 388 00:23:38,761 --> 00:23:40,889 You wanna tell me what number you came up with? 389 00:23:44,868 --> 00:23:47,132 You got 12 to 14 hours of oxygen left. 390 00:23:48,104 --> 00:23:49,265 Maybe a little more. 391 00:23:49,439 --> 00:23:51,806 That's funny, I came up with something much less. 392 00:23:52,942 --> 00:23:56,503 I started out with eight hours, and now I'm guessing I'm down to four. 393 00:23:58,815 --> 00:24:01,614 You wanna go over your math with me? 394 00:24:03,186 --> 00:24:05,814 We're gonna find you long before that matters. 395 00:24:07,157 --> 00:24:09,148 Stop talking so much. 396 00:24:09,325 --> 00:24:12,522 - You're using up oxygen. - Speaking is not my problem. 397 00:24:12,695 --> 00:24:14,754 You've got no leads, baby. 398 00:24:14,931 --> 00:24:17,491 I'm a needle in a haystack. 399 00:24:21,104 --> 00:24:22,128 I need to talk to Hetty. 400 00:24:29,312 --> 00:24:30,609 We're gonna find you, Michelle. 401 00:24:31,214 --> 00:24:34,650 Take care of him, G. 402 00:24:36,486 --> 00:24:38,011 I always do. 403 00:24:44,127 --> 00:24:45,822 I understand. 404 00:24:46,529 --> 00:24:49,055 Yes, please. 405 00:24:49,465 --> 00:24:51,729 Hetty, I know the United States has a policy 406 00:24:51,935 --> 00:24:53,369 of not negotiating with terrorists, 407 00:24:53,536 --> 00:24:56,164 but we're not gonna find Michelle in time. 408 00:24:56,339 --> 00:24:58,239 We need to start talking to whoever it is 409 00:24:58,441 --> 00:25:00,409 that can authorize Tabhir's release. 410 00:25:00,577 --> 00:25:04,673 Sam, I have been working to get authorization 411 00:25:04,847 --> 00:25:07,873 for Tahir's release since this began. 412 00:25:08,051 --> 00:25:10,577 - Okay. - I am on an open line 413 00:25:10,753 --> 00:25:13,916 with SECNAV and the president's chief of staff. 414 00:25:14,090 --> 00:25:16,149 What are they saying? 415 00:25:18,494 --> 00:25:21,520 Actually, I don't give a damn what they're saying, 416 00:25:21,698 --> 00:25:24,895 because I'm not taking no for an answer. 417 00:25:26,669 --> 00:25:29,036 Let me keep working. 418 00:25:29,205 --> 00:25:32,402 The best thing you can do is go talk to Michelle. 419 00:25:32,575 --> 00:25:35,704 Keep her calm. Don't let her lose hope. 420 00:25:37,580 --> 00:25:40,777 Don't you lose hope. 421 00:25:45,922 --> 00:25:47,014 Yeah? 422 00:25:47,490 --> 00:25:51,950 John, so help me, I'm going to shame you publicly for this. 423 00:25:52,128 --> 00:25:55,063 Eric, send Michelle's signal to the armory. 424 00:25:55,231 --> 00:25:58,223 Shut it down in Ops, and cut it off from the FBI. 425 00:26:09,279 --> 00:26:11,270 Michelle, I cut off the feed to Ops. 426 00:26:11,881 --> 00:26:13,280 It's just me and you now. 427 00:26:14,717 --> 00:26:17,448 - It's getting harder to breathe. - You'll be okay. 428 00:26:19,255 --> 00:26:22,088 There's still plenty of oxygen in that room. 429 00:26:22,892 --> 00:26:25,327 I'm trying to remember, there was something... 430 00:26:25,528 --> 00:26:28,463 It was when we were driving. I... 431 00:26:29,299 --> 00:26:32,428 - I can't figure it out. - It'll come. 432 00:26:33,670 --> 00:26:36,731 Just stay calm. 433 00:26:38,474 --> 00:26:42,308 - I'm scared. - Michelle, listen to me. 434 00:26:43,079 --> 00:26:44,478 You remember the walk? 435 00:26:51,587 --> 00:26:53,282 Yeah. 436 00:26:54,290 --> 00:26:55,780 Always. 437 00:26:56,359 --> 00:26:58,657 - We went out to eat, we... - Heh. 438 00:26:58,828 --> 00:27:00,318 We... 439 00:27:00,496 --> 00:27:01,657 We talked all night. 440 00:27:02,365 --> 00:27:05,266 We stayed till they closed the place. 441 00:27:06,302 --> 00:27:09,795 - We drank way too much. Heh. - Heh. Yeah. 442 00:27:11,007 --> 00:27:14,341 We decided it'd be better to just walk home. 443 00:27:14,510 --> 00:27:16,569 We figured it was... 444 00:27:17,814 --> 00:27:19,304 a couple of miles. Heh. 445 00:27:19,482 --> 00:27:21,951 We ended up walking for hours. 446 00:27:23,686 --> 00:27:27,486 - We walked very slowly. - Yeah. 447 00:27:28,191 --> 00:27:29,784 We didn't want it to end. 448 00:27:30,793 --> 00:27:32,989 You got on one knee, 449 00:27:33,162 --> 00:27:36,462 and you told me that you loved me. 450 00:27:37,667 --> 00:27:40,068 Heh. I had a lot to drink that night. 451 00:27:46,142 --> 00:27:49,976 That was the night that I knew that I would be with you forever. 452 00:27:50,913 --> 00:27:53,041 We still have plenty of time. 453 00:27:55,318 --> 00:27:56,752 Do not give up. 454 00:27:59,255 --> 00:28:02,054 I want more time with you. 455 00:28:03,726 --> 00:28:07,321 I want more time with you and my children. 456 00:28:20,209 --> 00:28:21,768 What is it? 457 00:28:23,146 --> 00:28:28,141 SECNAV has just authorized Tabhir's release. 458 00:28:28,885 --> 00:28:29,909 That's good news. 459 00:28:30,586 --> 00:28:34,250 Under certain stipulations. 460 00:28:34,424 --> 00:28:35,550 Like? 461 00:28:37,260 --> 00:28:40,696 That we don't let him out of our surveillance. 462 00:28:42,198 --> 00:28:43,393 So to not set precedent, 463 00:28:43,566 --> 00:28:46,228 they want to be able to say that he was not actually released. 464 00:28:47,370 --> 00:28:48,701 The money trail's gone dry, 465 00:28:48,871 --> 00:28:51,431 the North Sudanese government's not cooperating. 466 00:28:51,607 --> 00:28:53,200 That's the only real lead we have. 467 00:28:53,376 --> 00:28:55,401 There were no other hits on the black van? 468 00:28:55,578 --> 00:28:57,103 No. 469 00:28:58,047 --> 00:29:02,382 Well, coordinate with the FBI. 470 00:29:02,552 --> 00:29:05,920 I want you in charge of the surveillance. 471 00:29:11,294 --> 00:29:14,320 You do realize that if Tahir doesn't feel completely safe, 472 00:29:14,497 --> 00:29:17,956 he's never gonna reveal Michelle's location. 473 00:29:18,134 --> 00:29:23,766 I understand the dilemma. 474 00:29:33,416 --> 00:29:35,817 You tell the children 475 00:29:35,985 --> 00:29:40,855 I love them with every fiber of my being. 476 00:29:41,991 --> 00:29:44,790 You're gonna tell them yourself when you see them. 477 00:29:44,961 --> 00:29:46,486 Sam? 478 00:29:51,934 --> 00:29:54,767 SECNAV has received authorization 479 00:29:54,937 --> 00:29:57,497 - to release Tahir. - Thank you. 480 00:29:57,673 --> 00:30:01,632 Callen will be running point on Tahir's overwatch. 481 00:30:01,811 --> 00:30:03,643 We need to keep him under surveillance? 482 00:30:03,813 --> 00:30:05,372 That's the best I could do. 483 00:30:09,285 --> 00:30:11,811 Hey, you hear that? 484 00:30:12,488 --> 00:30:14,684 They authorized Tahir's release. 485 00:30:14,857 --> 00:30:17,986 Michelle? Open your eyes now. 486 00:30:19,795 --> 00:30:22,457 Tabhir's being released. 487 00:30:22,632 --> 00:30:24,293 We're almost there. Keep fighting. 488 00:30:27,303 --> 00:30:29,169 I am. 489 00:30:29,779 --> 00:30:31,338 I am. 490 00:30:46,354 --> 00:30:48,015 Gate open. 491 00:30:55,263 --> 00:30:57,288 Stand by. Shut it. 492 00:31:23,057 --> 00:31:25,424 Keep a 1,500-foot ceiling. 493 00:31:25,593 --> 00:31:29,086 Nice, clean handoffs, guys. Keep talking to each other. 494 00:31:30,598 --> 00:31:32,157 Picking up now. I have visual. 495 00:31:32,333 --> 00:31:33,613 Don't be airaid to lose visuals. 496 00:31:33,768 --> 00:31:36,328 I got him from up here. We need him to feel safe. 497 00:31:36,838 --> 00:31:39,808 - He's heading south on Western. - I got him. You can peel off. 498 00:31:39,974 --> 00:31:41,601 Handing off. He's yours. 499 00:31:44,779 --> 00:31:47,510 He's turning west on Lemon Grove. Too close. 500 00:31:47,682 --> 00:31:49,980 Stay back. We scare him, this isn't gonna work. 501 00:31:50,151 --> 00:31:51,812 Coming up behind you. 502 00:31:51,986 --> 00:31:54,648 - I'll take him from here. - He's yours. 503 00:31:58,259 --> 00:32:00,193 He's headed towards a parking structure. 504 00:32:01,062 --> 00:32:02,325 I see it. 505 00:32:03,331 --> 00:32:06,301 Watch the red truck. 506 00:32:06,467 --> 00:32:08,629 That's intentional. He's making his move. 507 00:32:08,803 --> 00:32:10,965 - Can you go around? - No, I'm blocked. 508 00:32:12,874 --> 00:32:15,343 The Corolla's driving inside. I lost visual. 509 00:32:15,510 --> 00:32:18,207 - Should I pursue on foot? - Yeah, but stay back. 510 00:32:18,379 --> 00:32:20,780 He needs to believe he's not being followed. 511 00:32:24,519 --> 00:32:26,180 Who's close to the exit on Van Ness? 512 00:32:26,354 --> 00:32:28,789 I'm two blocks to the east. Heading to the exit. 513 00:32:28,957 --> 00:32:30,652 If he leaves, I'll pick him up. 514 00:32:30,825 --> 00:32:33,385 The Corolla is exiting the structure on the west side. 515 00:32:33,595 --> 00:32:35,859 - Almost there. - I see him. 516 00:32:36,030 --> 00:32:38,021 Don't rush. 517 00:32:38,499 --> 00:32:40,729 - There are two white Corollas. - Two? 518 00:32:40,902 --> 00:32:43,997 - Trying to get there. - We have a third. 519 00:32:44,172 --> 00:32:45,731 We'll follow the last one. 520 00:32:45,907 --> 00:32:47,875 Thirty seconds until I get to the exit. 521 00:32:48,042 --> 00:32:49,476 - Look. - There's a fourth. 522 00:32:49,644 --> 00:32:51,874 - Which one should I pick up? - And a fifth. 523 00:32:53,114 --> 00:32:55,344 Which one? I'm seeing two. Callen, talk to me. 524 00:32:55,516 --> 00:32:58,042 He could be in any of them, or back in the structure. 525 00:32:58,219 --> 00:33:00,085 I'm inside the structure. I don't see him. 526 00:33:00,255 --> 00:33:02,747 - What's the call? - Let him go. 527 00:33:02,924 --> 00:33:04,858 Pull all the tails. 528 00:33:05,026 --> 00:33:06,323 Who am I speaking with? 529 00:33:07,028 --> 00:33:11,261 This is NCIS Operations Manager Henrietta Lange. 530 00:33:12,000 --> 00:33:14,162 You heard her, break off the surveillance. 531 00:33:14,335 --> 00:33:15,496 We're really letting him go? 532 00:33:15,670 --> 00:33:17,866 Stop following those cars. Drive away now. 533 00:33:18,039 --> 00:33:20,030 Who's authorizing this? I need a name. 534 00:33:20,208 --> 00:33:21,937 This has been authorized by SECNAV. 535 00:33:22,143 --> 00:33:24,703 This is Intelligence Analyst Nell Jones speaking. 536 00:33:24,879 --> 00:33:29,282 - Copy that. Breaking off. - Break it off. Let's go back. 537 00:33:33,388 --> 00:33:36,289 There was no authorization, was there? 538 00:33:41,429 --> 00:33:43,659 You didn't have to do that, Ms. Jones. 539 00:33:44,565 --> 00:33:47,728 Destroying one career would have sufficed. 540 00:33:49,804 --> 00:33:51,704 I'm good with my decision. 541 00:34:02,684 --> 00:34:03,810 We just passed hour eight. 542 00:34:03,985 --> 00:34:05,625 There's still no word from Tahir's people. 543 00:34:08,456 --> 00:34:09,685 How is she? 544 00:34:11,759 --> 00:34:12,920 She's not good. 545 00:34:13,795 --> 00:34:15,763 Well, she's still breathing. I... 546 00:34:18,433 --> 00:34:20,697 Kamran's only 12 years old. 547 00:34:22,603 --> 00:34:25,629 I'm aware of the child's age. 548 00:34:35,083 --> 00:34:36,107 Sam. 549 00:34:38,353 --> 00:34:39,912 I figured it out. 550 00:34:40,588 --> 00:34:44,582 - What is it? - The van was moving. 551 00:34:46,327 --> 00:34:47,954 The engine was running, 552 00:34:50,598 --> 00:34:53,829 but there were no other sounds. 553 00:34:54,769 --> 00:34:57,033 No cars. 554 00:34:57,505 --> 00:34:58,529 Nothing. 555 00:35:09,384 --> 00:35:10,783 - G. - Sam. 556 00:35:10,952 --> 00:35:13,319 Michelle says she didn't hear the sound of any other cars. 557 00:35:14,188 --> 00:35:16,782 What if the kidnappers were rocking the van 558 00:35:16,958 --> 00:35:18,448 to make her feel like she was moving, 559 00:35:18,626 --> 00:35:21,857 but it was really just sitting in the garage? 560 00:35:22,030 --> 00:35:25,022 They wanted us to think they were driving for 90 minutes. 561 00:35:25,199 --> 00:35:27,793 Explains why the van didn't show up on any of the highway cams. 562 00:35:27,969 --> 00:35:30,199 That's why they let us communicate with her. 563 00:35:30,371 --> 00:35:33,534 They needed Michelle to tell us how long they were driving. 564 00:35:33,708 --> 00:35:37,201 G, that van didn't leave my neighborhood. 565 00:35:38,046 --> 00:35:39,207 Pull back every agent we have 566 00:35:39,380 --> 00:35:41,974 to within a one-mile radius of Sam's house now. 567 00:35:48,890 --> 00:35:50,688 Eric, what are we doing? This is 440 Seaton, 568 00:35:50,858 --> 00:35:53,190 the warehouse that had the security cameras this morning. 569 00:35:53,361 --> 00:35:55,227 I know, but looking at the city records, 570 00:35:55,396 --> 00:35:57,694 it used to be a pharmaceutical distribution center. 571 00:35:57,865 --> 00:36:00,425 Which means they would have refrigerators to hold the meds. 572 00:36:00,601 --> 00:36:02,592 We'll take it. 573 00:36:07,542 --> 00:36:08,839 Hi. Remember us? 574 00:36:09,010 --> 00:36:11,502 - Yeah, how you doing? - Got a refrigerator in this building? 575 00:36:11,679 --> 00:36:13,579 - Yeah. - We need to see that. 576 00:36:13,748 --> 00:36:15,580 - Hey, wait... - Excuse us. 577 00:36:21,355 --> 00:36:23,016 This is it. 578 00:36:23,758 --> 00:36:25,852 Ready? 579 00:36:34,535 --> 00:36:37,835 - Thanks. - Didn't really have a choice. 580 00:36:59,560 --> 00:37:00,994 Michelle. 581 00:37:01,662 --> 00:37:02,925 Michelle. 582 00:37:07,602 --> 00:37:09,570 Michelle! 583 00:37:13,608 --> 00:37:16,737 Hey, I don't know if she's still breathing. 584 00:37:18,279 --> 00:37:19,872 I'll be there in a minute. 585 00:37:23,751 --> 00:37:25,845 - Did you see the phone on the table? - Yeah. 586 00:37:26,020 --> 00:37:27,146 He had another on his belt, 587 00:37:27,321 --> 00:37:29,517 and yet a different one in the security room earlier. 588 00:37:30,491 --> 00:37:32,619 - So the guy has three phones. - Yeah. 589 00:37:32,793 --> 00:37:35,524 Hey, I'm scrubbing through the warehouse footage from this morning. 590 00:37:35,696 --> 00:37:38,666 After the van went by, there's nothing there. 591 00:37:38,833 --> 00:37:41,302 - Meaning what? - Meaning I should be seeing 592 00:37:41,469 --> 00:37:43,597 you two when you both went into the building. 593 00:37:43,771 --> 00:37:46,968 So the footage was prerecorded to make us think the van went by. 594 00:37:48,109 --> 00:37:50,976 - So it's still somewhere in the building. - And so is Michelle. 595 00:37:51,145 --> 00:37:53,273 Beale, we're going in. We're not waiting for backup. 596 00:37:53,447 --> 00:37:55,506 - Send an ambulance. - On it. 597 00:37:56,784 --> 00:37:59,185 Deeks, whatever it takes. 598 00:38:06,360 --> 00:38:08,988 Callen, Kensi and Deeks think they found Michelle. 599 00:38:09,163 --> 00:38:12,030 - Address is on your phone. - Sam, they may have found her. 600 00:38:16,938 --> 00:38:18,963 - Ready? - One, two, three. 601 00:38:20,808 --> 00:38:22,674 Damn it. 602 00:38:23,644 --> 00:38:25,476 Banging. 603 00:38:25,646 --> 00:38:27,978 One, two, three. 604 00:38:47,401 --> 00:38:48,562 Drop it. 605 00:38:57,678 --> 00:38:58,702 What...? 606 00:39:00,381 --> 00:39:02,281 Kens! 607 00:39:43,024 --> 00:39:47,325 - Michelle. We got her. - We got her, guys, we got her. 608 00:40:51,192 --> 00:40:52,990 Give him some privacy, please? 609 00:41:28,396 --> 00:41:29,989 Please... 610 00:41:58,759 --> 00:42:02,787 Please, please... 47188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.