All language subtitles for My.Little.Pony.Make.Your.Mark.S04E06.A.Little.Horse.WEB.h264-DOLORES.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,458 --> 00:00:13,083 [bright music] 2 00:00:19,666 --> 00:00:23,750 Only one more minute until another live update from Princess Pipp! 3 00:00:23,833 --> 00:00:25,666 I wonder what she's going to do?! 4 00:00:25,750 --> 00:00:29,625 A big announcement? A song? A big announcement about a song? 5 00:00:29,708 --> 00:00:31,541 [squealing excitedly] 6 00:00:31,625 --> 00:00:33,666 Low battery? No, no, no, no. Where's my charger? 7 00:00:33,750 --> 00:00:35,208 Where's my charger?! 8 00:00:38,208 --> 00:00:39,750 [clattering] 9 00:00:42,625 --> 00:00:44,166 You ready for this? 10 00:00:44,250 --> 00:00:46,291 Electric Blue and Pipp Petals… 11 00:00:46,375 --> 00:00:48,500 Live collab! Together again! 12 00:00:50,166 --> 00:00:53,125 Hey everypo-- [coughing] 13 00:00:55,625 --> 00:00:58,291 Hey, hey, hey, everyp-- [coughing] 14 00:00:58,375 --> 00:00:59,583 [in a raspy voice] Hey… 15 00:00:59,666 --> 00:01:04,125 Is this some kind of performance art thing? If so, genius! 16 00:01:04,208 --> 00:01:06,916 If not, I'm pretty disappointed. 17 00:01:07,000 --> 00:01:11,125 Yeah! If her new song is just coughing and silence, then I have notes. 18 00:01:13,291 --> 00:01:14,916 [in a raspy voice] Technical difficulties! 19 00:01:15,000 --> 00:01:17,625 Gonna reschedule until tonight. 20 00:01:17,708 --> 00:01:20,208 Stay tuned and thanks for watchi-- [coughing] 21 00:01:20,291 --> 00:01:21,625 [crowd gasps] 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,333 [Hitch] We were watching the stream! 23 00:01:25,416 --> 00:01:28,250 Yeah, I love Electric Blue. So much. 24 00:01:28,333 --> 00:01:31,125 -They're best musicians ever! -Ahem! 25 00:01:31,208 --> 00:01:34,083 But we were watching for you, too! What happened? 26 00:01:34,166 --> 00:01:36,791 I'm fine! I'm fine. 27 00:01:36,875 --> 00:01:40,416 Really! I think I just ate a weird apple or something. 28 00:01:40,500 --> 00:01:41,750 [gasps] Oh no. 29 00:01:41,833 --> 00:01:43,750 You're… sick! 30 00:01:43,833 --> 00:01:46,791 Fair warning: she's about to become very high maintenance. 31 00:01:46,875 --> 00:01:49,666 No! No, I am not! I'm… 32 00:01:49,750 --> 00:01:51,875 [sneezing] 33 00:01:53,875 --> 00:01:57,541 It's okay, Pipp. Let us help you! You need to rest. 34 00:01:57,625 --> 00:02:00,166 I promise! I'm fine. 35 00:02:00,250 --> 00:02:04,750 I'm probably just allergic to exciting collaborations with amazing bands. 36 00:02:04,833 --> 00:02:06,916 [sneezing] 37 00:02:08,041 --> 00:02:11,375 Okay. I guess I'm sick. 38 00:02:11,458 --> 00:02:13,958 But what about Electric Blue? 39 00:02:14,041 --> 00:02:16,000 They'll have to wait. Now let's get you better! 40 00:02:16,083 --> 00:02:18,083 [stammering] 41 00:02:19,333 --> 00:02:22,250 [sobs] Okay, fine. 42 00:02:22,333 --> 00:02:24,166 But I'm taking this. 43 00:02:24,250 --> 00:02:26,333 What? It's my lucky microphone! 44 00:02:26,416 --> 00:02:28,833 I'll just sing a little teensy tiny bit… 45 00:02:28,916 --> 00:02:30,125 You will not! 46 00:02:30,208 --> 00:02:31,791 Two words, Pipp: vocal rest. 47 00:02:31,875 --> 00:02:33,500 [whimpering] 48 00:02:35,583 --> 00:02:38,208 ♪ Hey you've gotta let it glow ♪ 49 00:02:38,291 --> 00:02:40,250 ♪ You've gotta let it shine ♪ 50 00:02:41,583 --> 00:02:44,083 ♪ Oh let's make our mark together ♪ 51 00:02:44,166 --> 00:02:46,208 ♪ Just riding on forever ♪ 52 00:02:46,291 --> 00:02:49,916 ♪ Just keeps on getting Better better better ♪ 53 00:02:50,916 --> 00:02:52,291 ♪ Hey ♪ 54 00:02:52,375 --> 00:02:54,333 ♪ Everypony everywhere ♪ 55 00:02:54,416 --> 00:02:56,250 ♪ You can feel it in the air ♪ 56 00:02:56,333 --> 00:02:59,750 ♪ Find your spark And just glow and shine ♪ 57 00:03:00,333 --> 00:03:02,458 ♪ Make a mark that you can share ♪ 58 00:03:02,541 --> 00:03:04,583 ♪ Hoofed at heart you know we care ♪ 59 00:03:04,666 --> 00:03:06,041 ♪ Oh ponies come on ♪ 60 00:03:06,125 --> 00:03:08,875 ♪ Let's all unite ♪♪ 61 00:03:15,875 --> 00:03:17,833 [Zipp] How's my little patient?! 62 00:03:18,541 --> 00:03:19,708 {\an8}[crying] 63 00:03:19,791 --> 00:03:22,750 {\an8}Being sick is the worst feeling in the world! 64 00:03:22,833 --> 00:03:26,125 {\an8}-I just wanna feel normal! -Hey, come on. Tough it out! 65 00:03:26,208 --> 00:03:28,291 {\an8}We all get sick sometimes. It's a part of life! 66 00:03:28,375 --> 00:03:30,208 {\an8}Yeah, I guess. 67 00:03:30,291 --> 00:03:32,083 {\an8}[coughs] 68 00:03:32,166 --> 00:03:34,833 {\an8}Aww, you poor thing. I'm sorry for the tough love. 69 00:03:34,916 --> 00:03:37,083 {\an8}It's what works on me, but clearly not on you. 70 00:03:37,166 --> 00:03:40,375 {\an8}Yeah, did you just come here to be mean to me until I feel better? 71 00:03:40,458 --> 00:03:43,833 {\an8}No, not totally. I prepared a back-up plan to help you in your recovery. 72 00:03:43,916 --> 00:03:45,333 {\an8}-A miracle cure?! -Kinda! 73 00:03:45,416 --> 00:03:48,416 {\an8}-What is it? -An escape from your nasty cold 74 00:03:48,500 --> 00:03:50,583 {\an8}and entrance into another world! 75 00:03:50,666 --> 00:03:52,250 Is that what I think it is? 76 00:03:52,333 --> 00:03:53,875 [Zipp] Yep! My favorite books! 77 00:03:53,958 --> 00:03:57,291 {\an8}A.K.A. every volume of the greatest fantasy series of all time: 78 00:03:57,375 --> 00:03:59,625 {\an8}The Chronicles of Chevalia! 79 00:03:59,708 --> 00:04:05,083 Including expanded universe official canonical side adventure novellas and… 80 00:04:05,166 --> 00:04:07,125 The official Chevalipedia. 81 00:04:07,208 --> 00:04:09,916 Every term defined, every creature species classified, 82 00:04:10,000 --> 00:04:12,333 and every map you'll need to find your bearing 83 00:04:12,416 --> 00:04:14,208 in this expansive and amazing universe! 84 00:04:14,291 --> 00:04:16,625 Well, that-that is a lot. 85 00:04:16,708 --> 00:04:20,833 Thank you, Zipp, um, but how long do you expect me to be sick for? 86 00:04:20,916 --> 00:04:23,166 Whether it's two days or two moons, 87 00:04:23,250 --> 00:04:25,666 there's always time to throw yourself back into Chevalia! 88 00:04:25,750 --> 00:04:29,916 I do love reading. But for the record, let's hope it's two days. 89 00:04:30,000 --> 00:04:32,625 I can't take two whole moons of this! 90 00:04:32,708 --> 00:04:36,250 Enjoy the journey, and tell me when you get to the "Tree of Fortunica"! 91 00:04:36,333 --> 00:04:38,125 Don't worry. That's not a spoiler! 92 00:04:38,208 --> 00:04:41,625 Oh no, saying it's not a spoiler is sort of a spoiler, but not really. 93 00:04:41,708 --> 00:04:43,083 Oops… Uh, you'll see! 94 00:04:43,166 --> 00:04:44,625 [sighs] 95 00:04:44,708 --> 00:04:47,875 -Hey, hey! How's my friend feeling? -[gasping and sneezing] 96 00:04:47,958 --> 00:04:50,833 Sunny! I've-- I've been better. 97 00:04:50,916 --> 00:04:55,125 It's just a quick little cold, though. I'll be fine in no time! 98 00:04:55,208 --> 00:04:58,375 I just have so much I want to do. 99 00:04:58,458 --> 00:05:01,291 Oh, I know the feeling, but try to relax. 100 00:05:01,375 --> 00:05:04,458 Is there anything I can do? Any foods you like when you're sick? 101 00:05:04,541 --> 00:05:05,750 Home remedies that help? 102 00:05:05,833 --> 00:05:08,541 No, not that I can remember. Hmm…. 103 00:05:08,625 --> 00:05:09,583 [gasps] 104 00:05:10,708 --> 00:05:11,791 [soft music] 105 00:05:14,625 --> 00:05:16,916 Actually! There is something. 106 00:05:17,000 --> 00:05:20,750 Whenever I got sick, Mom would make this amazing soup. 107 00:05:20,833 --> 00:05:22,375 That stuff was a miracle! 108 00:05:22,458 --> 00:05:25,583 Say no more! I'm on it, in it and around it! 109 00:05:25,666 --> 00:05:29,416 That means I'll get it. So, what was in this magic soup? 110 00:05:29,500 --> 00:05:31,833 Oh there was um… Uh… 111 00:05:31,916 --> 00:05:35,041 I don't remember! It was just this um, this soup. 112 00:05:35,125 --> 00:05:40,000 You know, good soup! The yummiest, like a warm hug for your taste buds. 113 00:05:40,083 --> 00:05:43,083 Oh! Wow, I feel better just talking about it! 114 00:05:43,166 --> 00:05:44,666 Thank you so much, Sunny. 115 00:05:44,750 --> 00:05:49,500 A warm hug… uh-huh. For your taste buds. 116 00:05:49,583 --> 00:05:52,500 Okay. I'll get that, then. 117 00:05:52,583 --> 00:05:55,291 I may have no idea how to make this soup, 118 00:05:55,375 --> 00:05:58,166 but that's never stopped me from doing something before. 119 00:05:58,250 --> 00:06:00,708 -Oh, it is on, Hitch! -What is? 120 00:06:00,791 --> 00:06:02,625 [Sunny] The soup! 121 00:06:02,708 --> 00:06:04,875 [sighs] Huh? 122 00:06:04,958 --> 00:06:06,916 -[twittering] -[gurgling] 123 00:06:07,000 --> 00:06:08,541 Oh, oh wow. 124 00:06:08,625 --> 00:06:10,916 Hi, everycritter! What's going on? 125 00:06:11,000 --> 00:06:14,500 Well, pal. We thought you might be bored in here all by yourself! 126 00:06:14,583 --> 00:06:15,500 So… 127 00:06:15,583 --> 00:06:17,250 I actually haven't been by myself yet. 128 00:06:17,333 --> 00:06:19,916 That's why the critters and I thought we'd cheer you up! 129 00:06:20,000 --> 00:06:22,125 Oh, that's so sweet! 130 00:06:22,208 --> 00:06:26,041 But nothing would cheer me up like being outside on this beautiful day. 131 00:06:26,125 --> 00:06:30,666 Hey! Is outside more interesting than some fascinating nature facts? 132 00:06:30,750 --> 00:06:34,083 [laughs] Um, I guess not. 133 00:06:34,166 --> 00:06:38,416 And that's why they're called, say it with me, pine cones! 134 00:06:38,500 --> 00:06:40,333 Oh, wow. 135 00:06:40,416 --> 00:06:42,958 Aha! Thanks for stopping by, cuties! 136 00:06:43,041 --> 00:06:47,250 But now it's time for the holistic healing helping hoof, Izzy! 137 00:06:47,333 --> 00:06:49,291 Izzy! Izzy! Izzy! 138 00:06:49,375 --> 00:06:53,083 Don't worry, Pipp, we have a lot more nature facts to share. 139 00:06:53,166 --> 00:06:54,666 We'll be back. 140 00:06:54,750 --> 00:06:58,000 Oh, Pipper! Once I work my magic, 141 00:06:58,083 --> 00:07:01,625 you'll be back to your old chipper, sparkly, singing self in no time! 142 00:07:01,708 --> 00:07:03,375 Uh, okay, Izzy, but-- 143 00:07:03,458 --> 00:07:07,541 [Izzy] My crystals reminded me of the ultimate tea potion for your flu! 144 00:07:07,625 --> 00:07:10,541 Here it is, my Unicorn Remedy Tea: 145 00:07:10,625 --> 00:07:14,041 guaranteed to cure what ails your tail! And the rest of ya. 146 00:07:18,875 --> 00:07:23,500 Wow, I was skeptical, but it's delicious! Thank you so much. 147 00:07:23,583 --> 00:07:26,333 And it's a magic cure? 148 00:07:26,916 --> 00:07:29,000 I can feel it working! 149 00:07:29,083 --> 00:07:31,458 [sneezing] Okay, maybe not. 150 00:07:31,541 --> 00:07:33,416 Oh yeah, oh no. 151 00:07:33,500 --> 00:07:35,375 I forgot to actually add the magic! 152 00:07:35,458 --> 00:07:39,250 [laughs] Yeah. I just made a tasty tea. 153 00:07:39,333 --> 00:07:43,541 But I can fix it. I'll be right back! Keep resting! No moving! 154 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 [sighs] 155 00:07:47,041 --> 00:07:49,833 "Magic get-well soup." Nope. 156 00:07:49,916 --> 00:07:51,916 "Magic get-well soup, Zephyr Heights?" 157 00:07:52,000 --> 00:07:56,041 Nothing. Uh, "Princess Pipp's perfect magic soup recipe 158 00:07:56,125 --> 00:07:58,666 for when Pipp is sick soup." 159 00:07:58,750 --> 00:08:00,041 -[groans] -[Zipp] Sunny? 160 00:08:00,125 --> 00:08:02,333 Something on the stove smells kind of strange… 161 00:08:02,416 --> 00:08:04,208 [gasps] My test soup! 162 00:08:05,208 --> 00:08:06,583 [gasps] 163 00:08:06,666 --> 00:08:08,416 I'll take that. 164 00:08:08,875 --> 00:08:11,375 Yikes, I think I'll make other lunch plans. 165 00:08:11,458 --> 00:08:13,083 No, this isn't for us. 166 00:08:13,166 --> 00:08:15,125 I'm trying to make your mom's special soup for Pipp! 167 00:08:15,208 --> 00:08:17,000 I should just go to Zephyr Heights and ask her-- 168 00:08:17,083 --> 00:08:19,208 -Oh… Maybe don't do that. -Huh? Why not? 169 00:08:19,291 --> 00:08:21,041 Mom only made that soup when we were sick. 170 00:08:21,125 --> 00:08:23,583 -So? -If she knows one of us is sick, 171 00:08:23,666 --> 00:08:27,333 she'll freak out and like, fly here and stuff! Be cool about it? 172 00:08:27,416 --> 00:08:31,416 Cool? I can be cool! I can be very cool. 173 00:08:32,166 --> 00:08:33,916 [sniffing] 174 00:08:34,000 --> 00:08:36,583 But maybe you should take care of that first… 175 00:08:37,291 --> 00:08:39,583 [sniffing] Blech! No, good call. 176 00:08:40,000 --> 00:08:43,083 [singing in a raspy voice] What's that sound? It's the sound of the… 177 00:08:43,166 --> 00:08:44,875 [coughing] …thundercloud. 178 00:08:44,958 --> 00:08:47,458 Crash! You've gotta believe in the-- 179 00:08:47,541 --> 00:08:49,416 [coughing] 180 00:08:49,500 --> 00:08:52,875 Hmm… Hey! You're supposed to be resting! 181 00:08:52,958 --> 00:08:54,291 Vocal resting! 182 00:08:54,375 --> 00:08:58,125 No! Not Bestie! Give her back! 183 00:08:58,208 --> 00:09:00,791 -[screaming] -No more secret singing! 184 00:09:00,875 --> 00:09:03,375 No more ClipTrots! No more livestreams! 185 00:09:03,458 --> 00:09:07,625 You can have this back later. Give yourself a break for now! Sheesh. 186 00:09:07,708 --> 00:09:08,791 [sighs] 187 00:09:08,875 --> 00:09:10,333 [groans] 188 00:09:14,041 --> 00:09:15,458 [exclaiming] 189 00:09:15,541 --> 00:09:18,333 Hi, Queen Haven! I mean, Your Majesty! 190 00:09:18,416 --> 00:09:19,958 -[clattering] -Oh, please, Sunny. 191 00:09:20,041 --> 00:09:23,083 Call me: Your Majesty Queen Haven. 192 00:09:23,166 --> 00:09:24,541 To what do I owe the pleasure? 193 00:09:24,625 --> 00:09:26,166 And where are my girls? Are they here? 194 00:09:26,250 --> 00:09:28,000 Play it cool…. 195 00:09:28,083 --> 00:09:34,625 Well, Zipp has some sleuthing to do and Pipp is sick… at skateboarding! 196 00:09:34,708 --> 00:09:37,375 She's so sick at it. Sick means good. She's skating. 197 00:09:37,458 --> 00:09:39,750 -[Sunny chuckles awkwardly] -This is a satisfying answer. 198 00:09:39,833 --> 00:09:41,833 [sighs] I'll just cut to the chase 199 00:09:41,916 --> 00:09:43,250 and tell you that, that…. 200 00:09:43,333 --> 00:09:45,750 I've entered a cooking competition! 201 00:09:45,833 --> 00:09:49,625 Yup, I did, and I need to bring some Zephyr Heights elevated flavors 202 00:09:49,708 --> 00:09:53,291 to Maretime Bay. I think it'll be the height of sophistication! 203 00:09:53,375 --> 00:09:54,666 [laughs] Get it? 204 00:09:54,750 --> 00:09:56,583 Oh, how lovely! 205 00:09:56,666 --> 00:09:59,666 And you're right about that. Our cuisine is second to none. 206 00:09:59,750 --> 00:10:01,291 I'd love to help. 207 00:10:01,375 --> 00:10:04,125 Okay, Hitch. Whatcha got for me now? 208 00:10:04,208 --> 00:10:08,375 My incredibly talented critters and I have prepared a play for you! 209 00:10:09,083 --> 00:10:13,916 Our story starts in a humble wooded thicket right here in Maretime Bay… 210 00:10:14,000 --> 00:10:17,500 Hark! To what do mine eyes see but a spotted owl? 211 00:10:17,583 --> 00:10:18,541 [hooting] 212 00:10:18,625 --> 00:10:20,125 [giggling] 213 00:10:20,208 --> 00:10:22,416 [chirping] 214 00:10:22,500 --> 00:10:24,375 [growling] 215 00:10:24,458 --> 00:10:26,416 [dramatic music] 216 00:10:27,375 --> 00:10:30,458 And there was never a war between the spotted owls 217 00:10:30,541 --> 00:10:32,625 and the striped lemurs ever again! 218 00:10:32,708 --> 00:10:35,541 -[clapping] -That was so cute! 219 00:10:35,625 --> 00:10:38,875 Oh, one question, though. Did the winged gopher learn to fly 220 00:10:38,958 --> 00:10:40,833 because it was inside him all along 221 00:10:40,916 --> 00:10:43,000 or because the Breezie fairy granted him a wish? 222 00:10:43,083 --> 00:10:46,083 I'm sorry, it's just a little unclear. Feels like a first draft. 223 00:10:46,166 --> 00:10:47,875 -[chirping angrily] -He says… You know what? 224 00:10:47,958 --> 00:10:49,416 I… won't share that one. 225 00:10:50,041 --> 00:10:54,625 So would you happen to have any special soups that might heal… 226 00:10:54,708 --> 00:10:56,583 I mean… wow the judges? 227 00:10:56,666 --> 00:10:59,083 Oh, do I? I do! 228 00:10:59,166 --> 00:11:02,208 There's Cream of Marshmallow, Egg Cloud Bisque, 229 00:11:02,291 --> 00:11:05,250 and Pegasus Wedding Soup. My personal favorite. 230 00:11:05,333 --> 00:11:08,125 Oh, not exactly what I'm looking for. 231 00:11:08,208 --> 00:11:10,791 Uh, but they all sound great. 232 00:11:11,250 --> 00:11:12,750 [Izzy] Okay! 233 00:11:12,833 --> 00:11:16,708 Pipperoni and Cheese, this time I think I've got it. 234 00:11:17,125 --> 00:11:22,166 The magic potion tea to cure your bug and bring you back to maximum sparkle! 235 00:11:22,250 --> 00:11:26,500 Ooh, I'll try it! The last one really was delicious. 236 00:11:26,583 --> 00:11:29,375 Notes of cinnamon, and ginger, and… 237 00:11:29,458 --> 00:11:30,750 Cotton candy? 238 00:11:30,833 --> 00:11:33,291 Oh you noticed, aw! 239 00:11:33,375 --> 00:11:35,125 Okay, here you go! Bottoms up! 240 00:11:36,041 --> 00:11:38,041 [in Izzy's voice] Again, delicious. 241 00:11:38,125 --> 00:11:40,791 Wait, why do I sound like this?! I'm you, Izzy! I mean-- 242 00:11:40,875 --> 00:11:43,625 I'm like not you but like, I have your voice! Oh no! 243 00:11:43,708 --> 00:11:45,125 What? Let me try! 244 00:11:46,250 --> 00:11:48,208 Mmm tasty! 245 00:11:48,583 --> 00:11:51,541 Huh? That was new! Must have been the bumbleroot. 246 00:11:51,625 --> 00:11:53,000 [gasps] How's your voice now? 247 00:11:53,083 --> 00:11:55,541 Fa la laa-- Still the same. 248 00:11:55,625 --> 00:11:58,500 Oh, flying rats! But I'm not gonna give up yet. 249 00:11:58,583 --> 00:12:03,291 Potion tea magic is real! I'll be right back. 250 00:12:04,041 --> 00:12:05,833 [Zipp] Look who came to see you, Pipp. 251 00:12:06,291 --> 00:12:10,375 Misty?! Haven't seen you since the Manesquerade Ball! 252 00:12:10,458 --> 00:12:12,083 I know, I've uh, been busy. 253 00:12:12,250 --> 00:12:15,125 I saw you on the live stream and I wanted to check up on you. 254 00:12:15,208 --> 00:12:18,000 -Aw! Aren't you sweet? -Yeah, yeah, yeah, very sweet. 255 00:12:18,083 --> 00:12:20,375 Okay, sis, it's time we talk turkey. 256 00:12:20,458 --> 00:12:22,666 Oh, I don't know any talking turkeys. 257 00:12:22,750 --> 00:12:24,083 [gasps] You should ask Hitch! 258 00:12:24,166 --> 00:12:28,166 No! "Talk turkey" is detective speak for "get down to business"! 259 00:12:29,041 --> 00:12:31,250 I wanna take you through my ongoing case 260 00:12:31,333 --> 00:12:34,125 against the nefarious evil pony who wants to steal magic! 261 00:12:34,208 --> 00:12:37,083 -[gasps] -Ooh, ooh! Okay. 262 00:12:37,166 --> 00:12:40,625 You mean the dirt. The goss. The tea? 263 00:12:40,708 --> 00:12:42,041 [Izzy] No! It's not ready yet! 264 00:12:42,125 --> 00:12:44,458 -The facts! -I love it, let's get into it. 265 00:12:44,541 --> 00:12:46,291 Or uh… 266 00:12:46,375 --> 00:12:48,250 We could play a game instead! 267 00:12:48,333 --> 00:12:49,666 Nah, I like my idea better. 268 00:12:49,750 --> 00:12:53,125 So after hours and hours of digging through everything, 269 00:12:53,208 --> 00:12:54,791 including the book Misty helped me find… 270 00:12:54,875 --> 00:12:56,875 -[gasps] -…I've determined that 271 00:12:56,958 --> 00:13:00,041 this evil pony is definitely an alicorn! 272 00:13:00,125 --> 00:13:03,416 And she's been around since the days of Twilight Sparkle! 273 00:13:03,500 --> 00:13:06,541 But maybe even way before that! 274 00:13:06,625 --> 00:13:09,375 [dramatic gasp] I love this theory! Keep going! 275 00:13:09,458 --> 00:13:11,541 [coughing] 276 00:13:13,041 --> 00:13:15,041 [Queen Haven] Apple Bisque, Tomato Bisque, Biscuit Bisque, 277 00:13:15,125 --> 00:13:16,416 but that one's not very popular. 278 00:13:16,500 --> 00:13:18,791 Your Majesty, I'm just going to say it: 279 00:13:18,875 --> 00:13:21,208 what was that soup you would make for Pipp? 280 00:13:21,291 --> 00:13:24,375 She made it sound so great the way she talked it up. 281 00:13:24,458 --> 00:13:26,166 You mean the Special Sick Day Soup? 282 00:13:26,250 --> 00:13:30,416 For days when she was sick!? Why? Is she sick? My baby! 283 00:13:30,500 --> 00:13:33,208 No! I am. [coughing] 284 00:13:33,291 --> 00:13:35,583 Oh! You poor dear. 285 00:13:35,666 --> 00:13:38,500 But please, for the love of Cloudpuff, don't pass it onto me. 286 00:13:38,583 --> 00:13:40,791 I have places to go and ponies to see! 287 00:13:40,875 --> 00:13:42,833 I'm meeting Alphabittle for tea later. 288 00:13:42,916 --> 00:13:44,291 [awkward chuckle] 289 00:13:45,250 --> 00:13:47,625 Sis! I forgot to share a key detail! 290 00:13:47,708 --> 00:13:51,875 The book says Alicorns can harness other types of magic other than their own. 291 00:13:51,958 --> 00:13:54,416 I'm not following this turkey talk. 292 00:13:54,500 --> 00:13:59,708 If an Alicorn already has Unicorn, Pegasus, and Earth Pony magic, 293 00:13:59,791 --> 00:14:01,791 what other kind of magic is there? 294 00:14:01,875 --> 00:14:03,583 -Dragon magi-- -[coughing] 295 00:14:04,625 --> 00:14:06,125 Oh! [chuckles] 296 00:14:06,208 --> 00:14:09,458 Ahem, I must be coming down with what you have, Pipp. 297 00:14:10,375 --> 00:14:14,333 Anyway, uh, I just came here to bring you this get-well gift. 298 00:14:14,416 --> 00:14:18,333 It's a mane brush. 'Cause, a pony can never have too many mane brushes! 299 00:14:18,416 --> 00:14:20,541 [laughing] Am I right? 300 00:14:20,625 --> 00:14:23,208 [gasps] How thoughtful! 301 00:14:23,291 --> 00:14:24,541 Thank you so much! 302 00:14:24,625 --> 00:14:28,708 Hey Misty, tell us that story you shared at the unicorn sleepover again, would you? 303 00:14:28,791 --> 00:14:31,958 Uh… Uh, uh… 304 00:14:32,041 --> 00:14:33,458 Sure I, uh… 305 00:14:33,541 --> 00:14:36,083 I just, uh… I just gotta get some water first. 306 00:14:36,166 --> 00:14:37,583 [coughing] 307 00:14:37,666 --> 00:14:39,958 -What's stuck in her mane? -Hmm hmm. 308 00:14:40,041 --> 00:14:43,666 Remember that one time I got a candy apple stuck in mine? 309 00:14:43,750 --> 00:14:46,750 No, that was me. You put it there. At the carnival. 310 00:14:46,833 --> 00:14:48,416 Took Mom an hour to get it out. 311 00:14:48,500 --> 00:14:50,416 Oh yeah! 312 00:14:50,500 --> 00:14:51,833 [chuckles] Classic. 313 00:14:52,750 --> 00:14:54,166 I mean, sorry about that. 314 00:14:54,250 --> 00:14:55,833 [coughing] 315 00:14:55,916 --> 00:14:59,166 So, can I get that recipe, or-- 316 00:14:59,250 --> 00:15:01,666 My, but you are a persistent one. 317 00:15:02,291 --> 00:15:06,333 Okay, fine! You don't have to twist my hoof! I admit it! 318 00:15:06,416 --> 00:15:08,250 That soup is not homemade! 319 00:15:08,333 --> 00:15:10,833 It's from The Souper Ladle Food Cart! 320 00:15:11,708 --> 00:15:14,083 It's the number 12, add carrots. 321 00:15:14,166 --> 00:15:17,958 I've been ordering it and passing it off as my own for the girls' whole lives. 322 00:15:18,041 --> 00:15:22,166 I'm embarrassed! I'm a good mother, but a terrible chef. 323 00:15:22,250 --> 00:15:25,333 Oh no, I don't judge you! I'm sure it's delicious either way! 324 00:15:26,625 --> 00:15:29,791 At least take the official Royal Ponyware for authenticity. 325 00:15:29,875 --> 00:15:33,250 I did always serve it in this. Good luck and feel better, my dear! 326 00:15:35,541 --> 00:15:38,083 [Sunny] Wait, where's the Souper Ladle Food Cart? 327 00:15:41,500 --> 00:15:43,958 Sis, you won't be better for days if you're not-- 328 00:15:44,041 --> 00:15:46,250 Don't say resting. Please. 329 00:15:46,333 --> 00:15:50,791 Please, don't say resting! I'm so sick of resting. 330 00:15:50,875 --> 00:15:53,208 I've been resting for hours. I'm done! 331 00:15:53,291 --> 00:15:54,583 [sighs] 332 00:15:54,666 --> 00:15:57,458 I feel crummy, but doing nothing is making it worse! 333 00:15:57,541 --> 00:16:00,250 I'm sorry! I just… Never mind. I'll go. 334 00:16:00,333 --> 00:16:04,333 I'm just so over being treated like a patient. 335 00:16:04,958 --> 00:16:06,958 It's not you. I'm sorry! 336 00:16:07,041 --> 00:16:09,375 It's okay. I'll give you your space… 337 00:16:09,458 --> 00:16:11,458 [groans] 338 00:16:12,500 --> 00:16:14,333 [Izzy] Hey Pipper-saurus! 339 00:16:14,416 --> 00:16:18,000 Ugh, Izzy, I know you're really trying here but-- 340 00:16:18,083 --> 00:16:21,750 Just taste it, silly. I promise I got it right this time. 341 00:16:23,833 --> 00:16:26,000 I love it! What is it? 342 00:16:26,083 --> 00:16:28,000 [deep inhale] It's just chamomile tea. 343 00:16:28,083 --> 00:16:29,666 I finally stopped looking for a cure 344 00:16:29,750 --> 00:16:32,416 and decided to settle on something to just make you feel nice. 345 00:16:32,500 --> 00:16:37,458 Aw that's exactly what I needed! Thanks, Izzy, you're the best! 346 00:16:37,541 --> 00:16:39,083 You're sure this won't mess with my voice? 347 00:16:39,166 --> 00:16:42,708 This one is just 100 % chamomile flowers, honey and water. 348 00:16:42,791 --> 00:16:44,125 Oh, and love. 349 00:16:44,208 --> 00:16:46,750 Now this is some magic I can get behind! 350 00:16:49,833 --> 00:16:52,250 Number 12, add carrots please! 351 00:16:52,333 --> 00:16:55,916 Ooh, so sorry, we just ran out. 352 00:16:56,000 --> 00:16:58,833 No! Poor Pipp is never going to get better! 353 00:16:58,916 --> 00:17:02,583 This is for the princess?! Well, why didn't you say so? 354 00:17:02,666 --> 00:17:06,541 I need an extra number 12, add carrots, for the princess! 355 00:17:06,625 --> 00:17:09,708 For the princess?! Coming right up! 356 00:17:09,791 --> 00:17:12,875 -[clattering] -And don't keep royalty waiting! 357 00:17:13,875 --> 00:17:15,458 [bright music] 358 00:17:16,875 --> 00:17:20,458 First of all, I want to say, I'm sorry for getting on your case all day. 359 00:17:20,541 --> 00:17:22,666 I just care about you, okay? 360 00:17:22,750 --> 00:17:26,291 I know. I'm sorry for being Little Miss Cranky Hooves. 361 00:17:27,750 --> 00:17:31,916 I'm just stir-crazy from being inside today. 362 00:17:32,000 --> 00:17:35,041 Then, let me knock your stir-crazy socks off. 363 00:17:35,583 --> 00:17:36,583 [gasps] 364 00:17:36,666 --> 00:17:38,666 Now, here's how all of my theories connect! 365 00:17:38,750 --> 00:17:41,375 On Alicorns, on dragon magic, on glowing Cutie Marks… 366 00:17:42,916 --> 00:17:45,166 [rhythmic music] 367 00:17:45,250 --> 00:17:47,375 [inaudible] 368 00:17:53,791 --> 00:17:56,208 [♪♪] 369 00:18:04,875 --> 00:18:06,916 Amazing! I love it. 370 00:18:07,000 --> 00:18:11,291 I mean, I don't love that we have to stop this evil Alicorn, but excellent work. 371 00:18:11,375 --> 00:18:13,500 What do you think about it, Misty? 372 00:18:13,583 --> 00:18:15,958 Oh no, I hope she's not getting sick too. 373 00:18:16,041 --> 00:18:17,708 [Opaline] What do you mean "they know"? 374 00:18:17,791 --> 00:18:20,916 Who is "they", and what is it that they know? 375 00:18:21,000 --> 00:18:23,666 Zipp and Pipp, they know everything! 376 00:18:23,750 --> 00:18:27,250 Well, not-not everything, but a lot. They know who you are, well, almost. 377 00:18:27,333 --> 00:18:30,416 Ugh, almost? They had never heard of moi ? 378 00:18:30,500 --> 00:18:32,500 The great and powerful Opaline? 379 00:18:34,041 --> 00:18:37,583 What are they teaching these ponies in history classes? 380 00:18:37,666 --> 00:18:40,208 Nonsense? Gibberish? 381 00:18:40,666 --> 00:18:43,208 -Well? -Oh uh, uh, I'm sorry. 382 00:18:43,291 --> 00:18:45,333 Uh, I… I don't know. 383 00:18:45,416 --> 00:18:48,166 I thought it was one of those questions you're not supposed to answer? 384 00:18:48,250 --> 00:18:49,708 [groans] 385 00:18:50,791 --> 00:18:53,291 [rhythmic music] 386 00:18:53,916 --> 00:18:55,875 [chittering] 387 00:18:57,458 --> 00:18:59,000 [singing] 388 00:18:59,083 --> 00:19:01,208 -[clapping] -Oh, wow… 389 00:19:01,291 --> 00:19:04,125 Yay, uh… That was great. 390 00:19:04,208 --> 00:19:08,375 Hitch, I really appreciate you trying to keep me entertained all day, 391 00:19:08,458 --> 00:19:11,833 but what I could really use is somepony to hang out with. 392 00:19:11,916 --> 00:19:13,041 Can we just chill? 393 00:19:13,125 --> 00:19:16,291 [sighs] Boy. Wow. Thank you. Yes! 394 00:19:16,375 --> 00:19:19,666 I gotta admit, we were running out of stuff to show you, weren't we? 395 00:19:19,750 --> 00:19:21,375 [gurgling] 396 00:19:22,833 --> 00:19:24,583 [bright music] 397 00:19:27,500 --> 00:19:30,666 [sighs] Wow, that took all day! 398 00:19:30,750 --> 00:19:33,791 Pipp, I got it! I did it! I have your magical soup! 399 00:19:34,916 --> 00:19:38,333 Sunny this is so nice, ah! 400 00:19:38,416 --> 00:19:40,958 But I should tell you, there's nothing magical about it. 401 00:19:41,041 --> 00:19:42,916 There… isn't? 402 00:19:43,000 --> 00:19:46,625 It's special because of the effort my mom went through to get it, 403 00:19:46,708 --> 00:19:50,500 and the stubbornness of her insisting it was homemade! 404 00:19:50,583 --> 00:19:53,041 -Oh! You knew?! -But I love it! 405 00:19:53,125 --> 00:19:55,583 It always made me feel good when I was sick. 406 00:19:55,666 --> 00:19:57,875 And this is the nicest thing. You're the best. 407 00:19:57,958 --> 00:19:59,375 -Mmm. -Hey! 408 00:19:59,458 --> 00:20:01,500 I know I said it was the thought that counts, 409 00:20:01,583 --> 00:20:04,041 but it's also really delicious soup. Give it, please? 410 00:20:05,250 --> 00:20:06,833 Thank you! 411 00:20:07,500 --> 00:20:09,416 So, what do you want me to do? 412 00:20:09,500 --> 00:20:13,291 What do you think? That little detective girl is getting too smart. 413 00:20:13,375 --> 00:20:17,541 -We must act. -You mean me, right? I must act? 414 00:20:17,625 --> 00:20:22,000 Yes! We're going to do whatever it takes to gather all the dragonfire. 415 00:20:22,083 --> 00:20:23,208 It's time. 416 00:20:23,291 --> 00:20:26,250 Sinister laugh, commence now. 417 00:20:26,333 --> 00:20:29,416 [evil laughter] 418 00:20:30,958 --> 00:20:33,083 [dramatic music] 419 00:20:35,833 --> 00:20:37,791 Hey, ponies! Listen to this. 420 00:20:37,875 --> 00:20:39,166 [clears throat] 421 00:20:39,250 --> 00:20:41,750 Hey Pippsqueaks, it's ya girl Pipp! 422 00:20:41,833 --> 00:20:44,166 Please welcome my guests, Electric Blue! 423 00:20:44,250 --> 00:20:47,375 -She's back! -See? All you needed was a little rest! 424 00:20:47,458 --> 00:20:49,916 -A little tea! -Some yummy soup! 425 00:20:50,000 --> 00:20:51,625 And a good hangout! 426 00:20:52,291 --> 00:20:55,791 Yeah! I'm sorry if I was a difficult patient. 427 00:20:55,875 --> 00:21:00,041 You all worked so hard to entertain me, keep me preoccupied, 428 00:21:00,125 --> 00:21:03,583 and even get my health back, but all I really needed 429 00:21:03,666 --> 00:21:06,125 was to know my friends cared about me. 430 00:21:06,208 --> 00:21:09,291 Ah! If I knew that's what you needed, I wouldn't have tried so hard! 431 00:21:09,375 --> 00:21:11,208 [laughing] 432 00:21:11,666 --> 00:21:13,791 We're just glad you're okay. 433 00:21:13,875 --> 00:21:17,291 But you gotta get to Mane Melody for your big livestream with Electric Blue! 434 00:21:17,375 --> 00:21:18,458 Oh yeah, you're late! 435 00:21:18,541 --> 00:21:21,916 You know what? I think I'd like to do it here, with you ponies. 436 00:21:22,000 --> 00:21:24,583 You're the reason I feel good enough to stream, after all! 437 00:21:24,666 --> 00:21:26,666 I think we can help with that! 438 00:21:28,000 --> 00:21:31,625 [rhythmic music] 439 00:21:36,000 --> 00:21:37,416 [♪♪] 440 00:21:38,916 --> 00:21:40,291 Subtitling: difuze 32173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.