All language subtitles for My Little Pony Friendship Is Magic S05 E22 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:04,470 [Spike sighs] Didn't we just shelve all the books 2 00:00:04,472 --> 00:00:07,072 in the library a few months ago? 3 00:00:07,074 --> 00:00:09,408 Yes, but that was because we needed to; 4 00:00:09,410 --> 00:00:11,477 this is just because I want to: 5 00:00:11,479 --> 00:00:13,579 I call it my booksortcation. 6 00:00:13,581 --> 00:00:16,215 Three uninterrupted days of re-organizing books! 7 00:00:16,217 --> 00:00:18,350 Can you think of anything more relaxing? 8 00:00:18,352 --> 00:00:21,787 Well, claw massages, back rubs, bubble baths... 9 00:00:23,790 --> 00:00:26,392 You weren't really looking for an answer, were you. 10 00:00:26,394 --> 00:00:29,261 I've even devised a better system for organizing them. 11 00:00:29,263 --> 00:00:31,764 It decreases the amount of time it takes to find the book 12 00:00:31,766 --> 00:00:34,199 you're looking for by nearly 3/4 of a second. 13 00:00:34,201 --> 00:00:36,268 Whoa! That much? 14 00:00:37,405 --> 00:00:42,241 Why there must be at least 20,000 books to organize. 15 00:00:42,243 --> 00:00:43,776 Whoooo! 16 00:00:43,778 --> 00:00:46,278 Best long weekend ever! 17 00:00:48,681 --> 00:00:51,517 I'm sure we can make some time for a claw massage 18 00:00:51,519 --> 00:00:53,285 and a back rub, too. 19 00:00:53,287 --> 00:00:55,754 Yes! Best long weekend ever! 20 00:01:00,193 --> 00:01:03,629 ♪ My little pony, my little pony ♪ 21 00:01:03,631 --> 00:01:05,564 ♪ Aaaahhh 22 00:01:05,566 --> 00:01:07,499 ♪ My little Pony 23 00:01:07,501 --> 00:01:10,202 ♪ I used to wonder what friendship could be. ♪ 24 00:01:10,204 --> 00:01:11,770 ♪ My Little Pony 25 00:01:11,772 --> 00:01:14,440 ♪ Until you all shared its magic with me. ♪ 26 00:01:14,442 --> 00:01:16,442 ♪ Big adventure! ♪ Tons of fun 27 00:01:16,444 --> 00:01:18,610 ♪ A beautiful heart! ♪ Faithful and strong! ♪ 28 00:01:18,612 --> 00:01:20,779 ♪ Sharing kindness ♪ it's an easy feat 29 00:01:20,781 --> 00:01:22,848 ♪ And magic makes it all complete! ♪ 30 00:01:22,850 --> 00:01:25,084 ♪ To have my little pony 31 00:01:25,086 --> 00:01:30,089 ♪ Do you know you're all my very best friends? ♪ 32 00:01:34,561 --> 00:01:39,398 ♪ 33 00:01:39,400 --> 00:01:40,833 [door opens] 34 00:01:40,835 --> 00:01:43,535 [sigh] 35 00:01:43,537 --> 00:01:49,374 Whoa, that strange yellow orb in the sky! What is that? 36 00:01:49,376 --> 00:01:53,345 So it's been a little while since we've seen the sun. 37 00:01:53,347 --> 00:01:54,713 A little while? 38 00:01:54,715 --> 00:01:57,249 We've been in that library for 3 straight days. 39 00:01:57,251 --> 00:02:00,352 Yes! But they were three very productive days! 40 00:02:00,354 --> 00:02:03,889 Even if you did take that two-hour claw massage break. 41 00:02:03,891 --> 00:02:07,726 Hey! You promise a claw massage? I'm getting a claw massage. 42 00:02:07,728 --> 00:02:09,695 It's not like we missed anything. 43 00:02:09,697 --> 00:02:12,164 [whoosh] 44 00:02:12,166 --> 00:02:13,332 [crash] 45 00:02:16,636 --> 00:02:18,370 Hello, Twilight. 46 00:02:18,372 --> 00:02:19,905 Hi, Spike. 47 00:02:19,907 --> 00:02:21,507 Hi, Rainbow Dash. 48 00:02:21,509 --> 00:02:23,609 Good to see you, Discord. 49 00:02:23,611 --> 00:02:25,777 Did you rehearse before you found us? 50 00:02:25,779 --> 00:02:28,347 What makes you think we practiced? 51 00:02:29,349 --> 00:02:31,850 Come on, Rainbow Dash. What's going on here? 52 00:02:31,852 --> 00:02:35,287 [laughter] 53 00:02:35,289 --> 00:02:39,491 Sorry, me and Discord are just messin' around. Ha ha. 54 00:02:39,493 --> 00:02:40,759 Like we do. 55 00:02:40,761 --> 00:02:45,330 Oh, Twilight, we've simply had a momentous time together 56 00:02:45,332 --> 00:02:47,733 these past three days. 57 00:02:47,735 --> 00:02:52,771 You could say it was hisss-sterical! Ha ha ha. 58 00:02:52,773 --> 00:02:57,309 Ha ha ha! Sneaky Snake. 59 00:02:57,311 --> 00:03:02,848 Hoo hoo hoo! Just snaking around. 60 00:03:02,850 --> 00:03:04,449 Good one, Discord! 61 00:03:05,785 --> 00:03:07,219 It is? 62 00:03:07,221 --> 00:03:10,589 Kind of an inside joke from this weekend. 63 00:03:10,591 --> 00:03:12,958 You wouldn't really get it unless you were there. 64 00:03:12,960 --> 00:03:15,260 Oh. OK. 65 00:03:15,262 --> 00:03:17,863 Cool. Well, uh, catch you later, Twilight. 66 00:03:19,699 --> 00:03:21,867 Catch you later, Twilight. 67 00:03:28,742 --> 00:03:33,745 Since when have Rainbow Dash and Discord had "inside jokes"? 68 00:03:33,747 --> 00:03:37,382 Since sometime in the last three days, I guess. 69 00:03:37,384 --> 00:03:41,286 Hey! Nopony made you join me on my booksortcation. 70 00:03:41,288 --> 00:03:42,821 I'm joking. I'm joking. 71 00:03:43,790 --> 00:03:45,257 [door jingles] 72 00:03:45,259 --> 00:03:46,858 Rarity? 73 00:03:46,860 --> 00:03:50,996 Twilight! You've returned from your book-sorting sabbatical. 74 00:03:50,998 --> 00:03:53,899 All that organizing has done wonders for your complexion. 75 00:03:53,901 --> 00:03:56,568 Thanks. It was very relaxing. 76 00:03:57,770 --> 00:03:59,571 And we were able to clear a shelf 77 00:03:59,573 --> 00:04:01,473 for those old-fashioned books you wanted to donate. 78 00:04:01,475 --> 00:04:04,810 They're not old, darling; they're vintage. 79 00:04:04,812 --> 00:04:07,846 And they're over there. I've even included my favorites 80 00:04:07,848 --> 00:04:12,284 by former Canterlot Designer to the stars, Rococo Froufrou. 81 00:04:12,286 --> 00:04:14,419 Ooh, I love her. 82 00:04:14,421 --> 00:04:15,654 Him. 83 00:04:15,656 --> 00:04:17,789 Uh, ha. Both. 84 00:04:17,791 --> 00:04:19,625 Discord: Twilight! 85 00:04:19,627 --> 00:04:25,430 This makes twice I'm seeing you in one day. Aren't I lucky? 86 00:04:25,432 --> 00:04:30,369 Hi, Twilight! Hi, Spike! How was your booksortcation? 87 00:04:30,371 --> 00:04:31,937 It was good. 88 00:04:31,939 --> 00:04:34,506 [giggle] Orange you glad you did it? 89 00:04:34,508 --> 00:04:37,909 [laughter] 90 00:04:37,911 --> 00:04:42,581 "Orange" you glad! Fluttershy, you're a card! [giggles] 91 00:04:42,583 --> 00:04:44,950 Please, you'll make me blush. 92 00:04:44,952 --> 00:04:50,455 You do seem to be turning a shade of [gasp] orange! 93 00:04:50,457 --> 00:04:57,896 [uncontrolled giggling] 94 00:04:59,465 --> 00:05:03,335 Oh, sorry, darling. You see, we were at Sweet Apple Acres... 95 00:05:03,337 --> 00:05:06,038 And oh, how to explain... 96 00:05:06,040 --> 00:05:08,840 Well, let me try and paint her a picture, dearest. 97 00:05:08,842 --> 00:05:10,642 [whisper] "Dearest?" 98 00:05:10,644 --> 00:05:14,746 You see, we were all at Sweet Apple Acres 99 00:05:14,748 --> 00:05:18,483 and I ended up turning the trees into the most-- 100 00:05:18,485 --> 00:05:20,786 Oh, who am I kidding? 101 00:05:20,788 --> 00:05:26,091 I simply can't do it justice. You really had to be there. 102 00:05:26,093 --> 00:05:28,360 We would have invited you to come along too, 103 00:05:28,362 --> 00:05:30,495 but we didn't want to interrupt your organizing. 104 00:05:30,497 --> 00:05:32,431 We know how important it is to you. 105 00:05:32,433 --> 00:05:34,966 And I'm sure it was much more important 106 00:05:34,968 --> 00:05:39,771 than the fun that we had. 107 00:05:39,773 --> 00:05:41,440 I appreciate that. 108 00:05:41,442 --> 00:05:43,942 Speaking of books, I should get these on the shelves. 109 00:05:43,944 --> 00:05:45,877 [giggling] 110 00:05:45,879 --> 00:05:47,913 ♪ [hypnotic music] 111 00:05:47,915 --> 00:05:52,384 ♪ 112 00:05:52,386 --> 00:05:55,487 Hmm, Rainbow Dash bonding with Discord; 113 00:05:55,489 --> 00:05:58,390 Rarity finding something he did genuinely funny? 114 00:05:58,392 --> 00:06:00,058 Must have been some weekend. 115 00:06:01,361 --> 00:06:03,795 Somepony sorry she missed it? 116 00:06:03,797 --> 00:06:04,930 Of course not. 117 00:06:04,932 --> 00:06:10,769 [hysterical laughter] 118 00:06:10,771 --> 00:06:12,537 What's got you two in hysterics? 119 00:06:14,140 --> 00:06:19,478 Oh, we were just reminiscing about the best weekend ever! 120 00:06:19,480 --> 00:06:21,780 He's everywhere today, isn't he? 121 00:06:21,782 --> 00:06:28,520 Ah, yes, we'd just finished our soup and then Applejack said, 122 00:06:28,522 --> 00:06:33,125 "Peanut butter hoof? Yuck! Not even with jelly." 123 00:06:33,127 --> 00:06:37,129 [laughter] 124 00:06:37,131 --> 00:06:38,830 I don't get it. 125 00:06:38,832 --> 00:06:42,601 It was hilarious. I wish we'd taken a picture for you. 126 00:06:42,603 --> 00:06:44,469 Discord: Oh, well this should do. 127 00:06:44,471 --> 00:06:47,472 [clattering] 128 00:06:47,474 --> 00:06:52,110 [hysterical laughter] 129 00:06:52,112 --> 00:06:54,646 I guess that's funny? 130 00:06:54,648 --> 00:07:00,519 Well, seems this has become quite the sticky situation. 131 00:07:00,521 --> 00:07:04,723 HA! Sticky situation! 132 00:07:04,725 --> 00:07:06,558 Aw shucks, Twilight, 133 00:07:06,560 --> 00:07:08,727 we haven't even asked how your weekend went. 134 00:07:08,729 --> 00:07:09,795 It was fine. 135 00:07:09,797 --> 00:07:12,564 And yet you look so glum. 136 00:07:12,566 --> 00:07:16,435 Does somepony need a huggy-wuggy? 137 00:07:16,437 --> 00:07:20,105 Whoooo. 138 00:07:20,107 --> 00:07:22,808 I am not glum. I'm glad. 139 00:07:22,810 --> 00:07:25,143 I'm glad you all had such a good time together. 140 00:07:25,145 --> 00:07:27,546 Having inside jokes can really create a lasting bond 141 00:07:27,548 --> 00:07:28,980 between friends. 142 00:07:28,982 --> 00:07:31,650 I'm just sorry that all this bonding happened 143 00:07:31,652 --> 00:07:34,619 while you were holed up in your castle. 144 00:07:34,621 --> 00:07:37,622 Oh, don't you worry 'bout Twilight. 145 00:07:37,624 --> 00:07:40,592 Bet you were in hog heaven organizin' all them books. 146 00:07:40,594 --> 00:07:42,461 Again. 147 00:07:42,463 --> 00:07:45,230 I'm sure I had just as much fun as the rest of you. 148 00:07:47,233 --> 00:07:50,802 I can't believe I missed out on all that bonding. 149 00:07:50,804 --> 00:07:52,938 I knew it! You are jealous! 150 00:07:52,940 --> 00:07:57,209 Spike, I'm the Princess of Friendship. I don't get jealous. 151 00:07:57,211 --> 00:07:59,744 I'm sorry I missed out because sharing that experience 152 00:07:59,746 --> 00:08:02,013 would have helped me with my Princess of Friendship duties. 153 00:08:03,750 --> 00:08:07,152 If our friends could enjoy three full days with Discord 154 00:08:07,154 --> 00:08:09,187 that much, it must have something to do with 155 00:08:09,189 --> 00:08:11,089 the specific things they did together. 156 00:08:11,091 --> 00:08:13,124 If we could find out what those things were, 157 00:08:13,126 --> 00:08:15,994 it could be a real breakthrough in the science of friendship. 158 00:08:15,996 --> 00:08:17,829 I guess so. 159 00:08:18,931 --> 00:08:22,267 I know so! You thought our booksortcation was fun? 160 00:08:22,269 --> 00:08:25,036 This is going to be even better! 161 00:08:29,510 --> 00:08:33,078 I wouldn't have asked you here if it wasn't important. 162 00:08:33,080 --> 00:08:35,080 I love important! 163 00:08:35,082 --> 00:08:38,984 I want to know how these "funny" moments you shared came to pass. 164 00:08:38,986 --> 00:08:41,119 I can use this data to help advance friendships 165 00:08:41,121 --> 00:08:42,921 all over Equestria. 166 00:08:42,923 --> 00:08:44,556 Well, I like the sound of that. 167 00:08:44,558 --> 00:08:46,825 [agreement] 168 00:08:46,827 --> 00:08:50,128 Perfect. Let's start with, "The Snake." 169 00:08:52,198 --> 00:08:55,233 [raucous laughter] 170 00:08:55,235 --> 00:08:59,271 I don't know if I can get it out! It's too funny! 171 00:08:59,273 --> 00:09:02,674 Oh, but we must. It's for the greater good. 172 00:09:02,676 --> 00:09:06,811 It started when we were helping Granny Smith with her garden. 173 00:09:06,813 --> 00:09:10,215 Uh, I reckon you mean my sister, Apple Bloom. 174 00:09:10,217 --> 00:09:13,251 Oh. All you Apples look the same. 175 00:09:13,253 --> 00:09:16,721 And then Rainbow Dash saw a snake. 176 00:09:16,723 --> 00:09:19,057 I think it was a garden hose. 177 00:09:19,059 --> 00:09:21,960 It was a "Hose Snake." Super Deadly. 178 00:09:21,962 --> 00:09:24,195 I recall it being a large stick 179 00:09:24,197 --> 00:09:26,765 that looked like a hose that in turn did in fact 180 00:09:26,767 --> 00:09:28,199 resemble a snake. 181 00:09:28,201 --> 00:09:30,569 Point is WE galloped away! 182 00:09:30,571 --> 00:09:32,571 And it chased after us! 183 00:09:32,573 --> 00:09:34,906 The hose? A snake? A stick? 184 00:09:34,908 --> 00:09:35,707 A snake! 185 00:09:35,709 --> 00:09:36,207 A hose! 186 00:09:36,209 --> 00:09:42,080 We literally trotted for our lives. Isn't that hilarious? 187 00:09:42,082 --> 00:09:44,716 I guess you had to be there. 188 00:09:44,718 --> 00:09:46,284 I DO need to be there. 189 00:09:46,286 --> 00:09:51,156 And it's already happened. Oooh. Are you suggesting-- 190 00:09:51,158 --> 00:09:52,891 Time Travel? 191 00:09:52,893 --> 00:09:57,762 Absolutely not! Time travel is not something to be messed with. 192 00:09:57,764 --> 00:09:59,631 We simply need to recreate everything 193 00:09:59,633 --> 00:10:01,366 that led to these jokes. 194 00:10:01,368 --> 00:10:04,603 Oh! What a brilliant idea! 195 00:10:04,605 --> 00:10:07,038 Shall we begin with the lunch date that kicked off 196 00:10:07,040 --> 00:10:10,275 the glorious weekend you missed out on? 197 00:10:12,812 --> 00:10:14,879 Are you sure it was this table? 198 00:10:14,881 --> 00:10:16,748 Uh, does it really matter? 199 00:10:16,750 --> 00:10:18,984 When it comes to science, everything matters. 200 00:10:18,986 --> 00:10:21,886 One change to the equation could ruin the experiment. 201 00:10:21,888 --> 00:10:25,724 Ohhhhh. It was this table here. 202 00:10:25,726 --> 00:10:31,329 ♪ 203 00:10:31,331 --> 00:10:33,331 All right, so you sat down at the table 204 00:10:33,333 --> 00:10:36,167 Oh, well first, I expressed my displeasure 205 00:10:36,169 --> 00:10:38,036 with the design of the menu and-- 206 00:10:38,038 --> 00:10:40,939 Oh, I'm sorry to interrupt, but I've just noticed something. 207 00:10:40,941 --> 00:10:42,207 Yes? 208 00:10:42,209 --> 00:10:44,342 The tablecloth. It isn't the same color 209 00:10:44,344 --> 00:10:47,312 as the one the restaurant used on the day in question. 210 00:10:48,748 --> 00:10:50,115 Really? 211 00:10:50,117 --> 00:10:53,118 He's right. The tablecloth was red. 212 00:10:53,120 --> 00:10:55,954 I remember because it clashed with the font on the menus. 213 00:10:55,956 --> 00:10:57,756 I don't suppose that means we're gonna need 214 00:10:57,758 --> 00:10:59,324 to get a new tablecloth, does it? 215 00:10:59,326 --> 00:11:01,760 Oh, most definitely. 216 00:11:03,029 --> 00:11:05,130 Wow! 217 00:11:05,132 --> 00:11:09,434 One change to the equation could ruin the experiment. 218 00:11:09,436 --> 00:11:11,236 Twilight said so herself. 219 00:11:12,772 --> 00:11:17,909 Anything stand out as being different? Anything at all? 220 00:11:17,911 --> 00:11:20,311 Um, I've noticed a couple of things. 221 00:11:20,313 --> 00:11:21,379 Me, too! 222 00:11:21,381 --> 00:11:22,881 Excellent. 223 00:11:27,687 --> 00:11:29,788 Discord: A little to the left... 224 00:11:29,790 --> 00:11:31,456 no, my left... 225 00:11:31,458 --> 00:11:32,857 a little bit more... 226 00:11:32,859 --> 00:11:35,160 oh no, no, no, a little more right. 227 00:11:35,162 --> 00:11:38,229 The cloud over our table looked like an ice cream sundae. 228 00:11:42,468 --> 00:11:43,935 Perfect. 229 00:11:49,842 --> 00:11:52,811 No. No. No. No. No. This is barely room temperature. 230 00:11:52,813 --> 00:11:55,880 Garcon! Garcon, over here. 231 00:11:58,884 --> 00:12:04,489 [laughter] 232 00:12:04,491 --> 00:12:07,192 No? Nothing? 233 00:12:07,194 --> 00:12:09,761 Are you sure there's not something you've missed? 234 00:12:09,763 --> 00:12:11,930 Some other detail about your lunch together 235 00:12:11,932 --> 00:12:14,933 Well, I don't know about the rest of you, 236 00:12:14,935 --> 00:12:17,102 but I feel we've been pretty exhaustive in our attempts 237 00:12:17,104 --> 00:12:21,239 to recreate every single detail of our previous encounter. 238 00:12:21,241 --> 00:12:23,975 [agreeing chatter] 239 00:12:23,977 --> 00:12:26,845 Yeah, Twilight. If you don't get it by now, 240 00:12:26,847 --> 00:12:28,947 I don't think you're ever gonna get it. 241 00:12:28,949 --> 00:12:31,349 But it is really important that I figure this out. 242 00:12:31,351 --> 00:12:33,384 It's for the good of all Equestria. 243 00:12:33,386 --> 00:12:35,186 Well, perhaps we should have another look 244 00:12:35,188 --> 00:12:37,789 at the data we've collected. 245 00:12:37,791 --> 00:12:40,058 [gasp] Of course! 246 00:12:40,060 --> 00:12:43,495 There is one last variable that we haven't accounted for. 247 00:12:43,497 --> 00:12:44,462 What? 248 00:12:45,264 --> 00:12:46,464 You! 249 00:12:47,900 --> 00:12:49,067 Me? 250 00:12:49,069 --> 00:12:51,236 You weren't there observing us. 251 00:12:51,238 --> 00:12:54,372 No matter how hard we try, we can't possibly recreate 252 00:12:54,374 --> 00:12:57,442 our weekend of fun exactly as it happened 253 00:12:57,444 --> 00:13:00,879 because you'll always be watching and you weren't there. 254 00:13:02,414 --> 00:13:04,182 He makes a good point. 255 00:13:04,184 --> 00:13:07,986 It has only served to prove that moments of levity and bonding 256 00:13:07,988 --> 00:13:12,090 between friends simply cannot be recreated 257 00:13:12,092 --> 00:13:15,994 so that others might share in the experience. 258 00:13:15,996 --> 00:13:17,796 He makes another good point. 259 00:13:17,798 --> 00:13:19,330 Oh, don't worry, darling; 260 00:13:19,332 --> 00:13:22,033 I'm sure there'll be plenty of other chances for you to share 261 00:13:22,035 --> 00:13:24,035 in the kind of frivolity we had with Discord 262 00:13:24,037 --> 00:13:25,436 while you were away. 263 00:13:25,438 --> 00:13:30,108 Yeah. And I'll bet they'll be just as...hissssterical. 264 00:13:30,110 --> 00:13:34,846 [laughter] 265 00:13:34,848 --> 00:13:36,214 Absolutely. 266 00:13:39,852 --> 00:13:42,020 I'm not buying it. Not for a second. 267 00:13:42,022 --> 00:13:45,256 There is definitely something else going on here, Spike. 268 00:13:45,258 --> 00:13:47,258 Or maybe there isn't and you should just drop 269 00:13:47,260 --> 00:13:49,427 this whole thing and admit that you're a little jealous? 270 00:13:49,429 --> 00:13:51,596 Even if I'm not able to laugh at what happened, 271 00:13:51,598 --> 00:13:54,299 I should be able to figure out why they find it funny. 272 00:13:54,301 --> 00:13:56,367 Why they think they had this amazing and hilarious 273 00:13:56,369 --> 00:13:57,902 time together. 274 00:13:57,904 --> 00:14:01,139 But I can't figure it out. It doesn't make sense. 275 00:14:01,141 --> 00:14:03,241 Some things just can't be explained. 276 00:14:03,243 --> 00:14:05,310 Our friends think something great happened to them 277 00:14:05,312 --> 00:14:08,546 while I was away. But no! It was something awful! 278 00:14:09,849 --> 00:14:11,482 If we don't break the spell they're under, 279 00:14:11,484 --> 00:14:13,251 who knows what terrible things could happen? 280 00:14:13,253 --> 00:14:15,053 Spell? 281 00:14:15,055 --> 00:14:17,055 Come on, Spike! There's no time to lose! 282 00:14:21,961 --> 00:14:25,396 Zecora, what do you think? Can you undo Discord's magic? 283 00:14:25,398 --> 00:14:28,466 [bubbling] 284 00:14:28,468 --> 00:14:33,304 In what way can you tell that they are indeed under a spell? 285 00:14:33,306 --> 00:14:36,374 They're having fun with Discord; that's why. 286 00:14:36,376 --> 00:14:40,578 Ahh, a friendship with Discord is truly a shock 287 00:14:40,580 --> 00:14:43,581 but who says it is something that we must block? 288 00:14:43,583 --> 00:14:45,617 Trust me, they would never laugh like that 289 00:14:45,619 --> 00:14:48,887 unless something magical was involved. It's not that funny. 290 00:14:48,889 --> 00:14:50,521 I know funny. 291 00:14:55,561 --> 00:14:59,030 All right, this potion will break the spell 292 00:14:59,032 --> 00:15:01,499 then you will be able to tell. 293 00:15:01,501 --> 00:15:06,004 Wait, if that's the potion, then what's brewing in your cauldron? 294 00:15:06,006 --> 00:15:09,974 It ties the room together and emits a warm glow 295 00:15:09,976 --> 00:15:13,544 but if I am to be honest, it's just for show! 296 00:15:13,546 --> 00:15:18,483 ♪ 297 00:15:18,485 --> 00:15:20,051 [yawn] 298 00:15:20,053 --> 00:15:22,387 I wonder why she asked us here so bright and early. 299 00:15:22,389 --> 00:15:24,022 Another map adventure perhaps? 300 00:15:28,994 --> 00:15:31,696 Nope. No glowing tushies here. 301 00:15:31,698 --> 00:15:34,499 Maybe it's more of a non-adventure. 302 00:15:34,501 --> 00:15:37,669 Maybe she just wants to tell us how last night's slumber went. 303 00:15:37,671 --> 00:15:39,137 Hey, gang! 304 00:15:39,139 --> 00:15:41,239 Ooh, you look excited. 305 00:15:41,241 --> 00:15:44,676 I am excited! We're gonna have fun today! 306 00:15:44,678 --> 00:15:46,377 Yes! 307 00:15:46,379 --> 00:15:49,480 Just one tiny, miniscule, microscopic thing 308 00:15:49,482 --> 00:15:51,049 before fun times. 309 00:15:51,051 --> 00:15:53,117 I need everypony to sip this potion 310 00:15:53,119 --> 00:15:55,019 to break Discord's spell on you. 311 00:15:56,222 --> 00:16:01,125 Don't be embarrassed. So what if Discord cast a spell on you 312 00:16:01,127 --> 00:16:02,994 so you THOUGHT you had a great time 313 00:16:02,996 --> 00:16:04,629 and now you have all these inside jokes 314 00:16:04,631 --> 00:16:07,598 that you seem to be constantly laughing at. 315 00:16:07,600 --> 00:16:11,502 Don't worry, you didn't have your defenses up; I get it. 316 00:16:13,974 --> 00:16:18,643 Twilight, darling, we simply had a nice time with Discord. 317 00:16:18,645 --> 00:16:20,712 As I recall, we spent much of yesterday afternoon 318 00:16:20,714 --> 00:16:22,680 re-enacting it for you. 319 00:16:22,682 --> 00:16:26,417 Uh-huh. Or you re-enacted what you thought was fun 320 00:16:26,419 --> 00:16:29,053 but really wasn't because you were under a spell 321 00:16:29,055 --> 00:16:32,123 that made you think what happened was fun. 322 00:16:32,125 --> 00:16:35,560 What kind of fertilizer have you had your nose in, Twilight? 323 00:16:35,562 --> 00:16:38,229 Be honest; the only reason you won't drink the potion 324 00:16:38,231 --> 00:16:40,732 is because deep down in your hearts you know there's a chance 325 00:16:40,734 --> 00:16:42,500 that Discord has you under his power. 326 00:16:42,502 --> 00:16:45,570 Twilight! How could you say such a thing? 327 00:16:45,572 --> 00:16:48,172 I know Discord still makes mistakes sometimes, 328 00:16:48,174 --> 00:16:51,309 but you're accusing him of being downright evil. 329 00:16:51,311 --> 00:16:54,078 Yeah! And to top it off, you're accusing us 330 00:16:54,080 --> 00:16:56,547 of not being able to tell he was up to something. 331 00:16:56,549 --> 00:16:58,182 What do you take us for? 332 00:16:58,184 --> 00:17:02,153 Yeah. What do you... take us for? 333 00:17:04,356 --> 00:17:07,191 Delicious! Got any more, Twilight? 334 00:17:07,193 --> 00:17:09,060 Hi, Twilight. 335 00:17:09,062 --> 00:17:12,497 The gang mentioned we'd all be hanging out together today. 336 00:17:12,499 --> 00:17:14,065 The gang? 337 00:17:14,067 --> 00:17:17,568 Yeah, the peanut butter hoof gang! 338 00:17:17,570 --> 00:17:20,671 [tapping] 339 00:17:20,673 --> 00:17:22,306 [giggling] 340 00:17:22,308 --> 00:17:23,741 It's still funny! 341 00:17:25,411 --> 00:17:27,345 So much for that whole spell theory. 342 00:17:27,347 --> 00:17:32,316 [laughter continues] 343 00:17:32,318 --> 00:17:35,420 Ugh! It's still not funny! 344 00:17:35,422 --> 00:17:37,288 It's funny if you were there. 345 00:17:37,290 --> 00:17:40,825 [yelling] But I wasn't there! I wasn't included. 346 00:17:40,827 --> 00:17:42,627 Maybe it's my own fault for staying in 347 00:17:42,629 --> 00:17:44,629 and having a booksortacation when I could have been 348 00:17:44,631 --> 00:17:46,664 making jokes and memories with my friends. 349 00:17:46,666 --> 00:17:49,700 But I didn't do that, did I? You all did. 350 00:17:49,702 --> 00:17:51,269 You were all there but-- 351 00:17:51,271 --> 00:17:53,471 [sigh] 352 00:17:53,473 --> 00:17:57,241 I wasn't there. I missed out. 353 00:17:57,243 --> 00:18:00,144 And seeing you having all these jokes I wasn't a part of 354 00:18:00,146 --> 00:18:01,646 and couldn't understand made me... 355 00:18:01,648 --> 00:18:06,851 No. The Princess of Friendship can't get jealous. 356 00:18:06,853 --> 00:18:11,522 Sure you can, Twilight. And none of us begrudge you for it. 357 00:18:11,524 --> 00:18:14,826 We're sorry if we made you feel left out. 358 00:18:14,828 --> 00:18:16,828 You didn't do anything wrong. 359 00:18:16,830 --> 00:18:20,264 You're allowed to share things that don't include me. 360 00:18:20,266 --> 00:18:23,134 And you're allowed to feel a little jealous about it. 361 00:18:23,136 --> 00:18:25,736 You just have to be able to admit that's what you're feeling 362 00:18:25,738 --> 00:18:27,605 so you can let it go. 363 00:18:27,607 --> 00:18:30,408 And, you know, not try to make us recreate everything 364 00:18:30,410 --> 00:18:32,777 that happened when you weren't around. 365 00:18:32,779 --> 00:18:34,779 Of course, none of this would have happened 366 00:18:34,781 --> 00:18:39,884 if I hadn't encouraged everypony not to invite you this weekend. 367 00:18:39,886 --> 00:18:42,386 They wanted me to be there? 368 00:18:42,388 --> 00:18:45,223 And you convinced them to not invite me? 369 00:18:45,225 --> 00:18:47,558 Well, I didn't think that they should interrupt you. 370 00:18:47,560 --> 00:18:53,764 But now I see that we should have. Oh, I feel just terrible. 371 00:18:55,334 --> 00:18:57,869 You don't look like you feel terrible. 372 00:18:59,571 --> 00:19:01,172 Better? 373 00:19:01,174 --> 00:19:02,707 Applejack: Wait a minute. 374 00:19:02,709 --> 00:19:04,775 You didn't suggest not inviting Twilight 375 00:19:04,777 --> 00:19:08,279 cause you wanted to make her feel left out, did you? 376 00:19:08,281 --> 00:19:12,517 That whole jealousy thing was just a happy accident. 377 00:19:14,253 --> 00:19:16,420 Certainly we can all agree that Princess Twilight 378 00:19:16,422 --> 00:19:18,556 learned a valuable lesson here. 379 00:19:18,558 --> 00:19:22,160 That even she can have feelings of jealousy. 380 00:19:22,162 --> 00:19:24,228 That she should recognize said feelings 381 00:19:24,230 --> 00:19:28,399 rather than try to pretend that she doesn't have them? 382 00:19:28,401 --> 00:19:31,402 Did I get the tiniest bit of glee out of watching her 383 00:19:31,404 --> 00:19:35,540 try to recreate our weekend of fun in the name of "science"? 384 00:19:35,542 --> 00:19:39,310 Oh, most definitely. 385 00:19:39,312 --> 00:19:43,281 But what's important here is that it was never my intent 386 00:19:43,283 --> 00:19:44,815 to make Twilight feel jealous. 387 00:19:44,817 --> 00:19:48,452 That's something the old me would have tried to do. 388 00:19:50,556 --> 00:19:53,324 Orange you glad I've changed? 389 00:19:58,430 --> 00:20:02,533 I said "Orange you glad I've changed?" 390 00:20:02,535 --> 00:20:04,835 [clattering] 391 00:20:04,837 --> 00:20:06,337 [cough] 392 00:20:06,339 --> 00:20:09,840 Orange! Like the ones at the Applejack farm. 393 00:20:09,842 --> 00:20:11,442 From this weekend. 394 00:20:13,312 --> 00:20:16,247 No? Nothing? Really? 395 00:20:16,249 --> 00:20:19,383 I thought you'd find this hisss-sterical. 396 00:20:19,385 --> 00:20:21,852 [rattle] 397 00:20:21,854 --> 00:20:26,691 Yes, no. Discord, I think these jokes have run their course. 398 00:20:26,693 --> 00:20:28,526 Only way we'd find them funny now is 399 00:20:28,528 --> 00:20:31,295 if you put us all under some kind of spell. 400 00:20:31,297 --> 00:20:34,232 Come on! You'd have to be a complete crazy pony 401 00:20:34,234 --> 00:20:36,000 to think he'd do something like that. 402 00:20:36,002 --> 00:20:37,868 What are you going to say next, Pinkie? 403 00:20:37,870 --> 00:20:40,738 That we'd all have to drink some weird potion to break the spell? 404 00:20:40,740 --> 00:20:43,507 [laughter] 405 00:20:43,509 --> 00:20:45,743 What's so funny? 406 00:20:45,745 --> 00:20:50,615 Come on, Discord, do we really have to spell it out for you? 407 00:20:50,617 --> 00:20:56,420 [laughter] 408 00:20:56,422 --> 00:20:57,788 I don't get it. 409 00:20:57,790 --> 00:21:01,859 Somepony want to tell me what's so hilarious? Anypony? 410 00:21:01,861 --> 00:21:08,466 Hello? I'm talking to you! You and you, you! 411 00:21:08,468 --> 00:21:11,035 Well, what's funny about spells? 412 00:21:11,037 --> 00:21:16,474 I don't get it; I feel left out and I feel really bad about it. 413 00:21:16,476 --> 00:21:19,377 Sorry, buddy. Guess you had to be there. 414 00:21:20,712 --> 00:21:21,812 [POOF] 415 00:21:24,750 --> 00:21:27,918 [laughter] 32669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.