Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,567 --> 00:00:02,735
♪
2
00:00:02,737 --> 00:00:07,106
Granny: Aw, snickerdoodle!
Where is the darn thing?
3
00:00:07,108 --> 00:00:11,443
I wish for once I'd remember
to label these boxes.
4
00:00:11,445 --> 00:00:14,413
Big Mac, be a dear and
help me move those.
5
00:00:14,415 --> 00:00:17,349
Maybe it's in that
one on the bottom.
6
00:00:17,351 --> 00:00:21,420
♪
7
00:00:25,058 --> 00:00:28,060
Oh, dagnabbit, it's
not in there either.
8
00:00:28,062 --> 00:00:29,695
[giggling from outside]
9
00:00:29,697 --> 00:00:32,564
You can't catch me! Hey!
10
00:00:32,566 --> 00:00:35,067
OK! Ha ha ha! You trickster!
11
00:00:36,236 --> 00:00:39,238
Sisterhooves Social is
right around the corner.
12
00:00:39,240 --> 00:00:42,541
Thought it'd be nice to award
the winner of the big race
13
00:00:42,543 --> 00:00:46,779
a ribbon from when we hosted
the very first Social.
14
00:00:46,781 --> 00:00:48,781
If of course I can
find the darn thing.
15
00:00:48,783 --> 00:00:52,718
♪
16
00:00:52,720 --> 00:00:55,320
Awww, would ya lookie here?
17
00:00:55,322 --> 00:00:58,590
My, how Apple Bloom used
to love watching you
18
00:00:58,592 --> 00:01:03,429
make that thing fly. It's like
she thought you were magic.
19
00:01:03,431 --> 00:01:05,164
All right, enough
reminiscin'.
20
00:01:05,166 --> 00:01:06,465
Gotta find that ribbon.
21
00:01:10,603 --> 00:01:14,506
If you would just
help me [grunts]
22
00:01:14,508 --> 00:01:16,408
then maybe I can ...
23
00:01:16,410 --> 00:01:18,243
Uh, Big Mac?
24
00:01:18,245 --> 00:01:19,678
[thud]
25
00:01:19,680 --> 00:01:21,513
[grunts]
26
00:01:21,515 --> 00:01:22,481
Found 'er!
27
00:01:25,819 --> 00:01:29,555
♪ My little pony,my little pony ♪
28
00:01:29,557 --> 00:01:31,490
♪ Aaaahhh
29
00:01:31,492 --> 00:01:33,692
♪ My little Pony
30
00:01:33,694 --> 00:01:36,128
♪ I used to wonder whatfriendship could be. ♪
31
00:01:36,130 --> 00:01:37,696
♪ My Little Pony
32
00:01:37,698 --> 00:01:40,365
♪ Until you all sharedits magic with me. ♪
33
00:01:40,367 --> 00:01:42,367
♪ Big adventure! ♪ Tons of fun
34
00:01:42,369 --> 00:01:44,336
♪ A beautiful heart! ♪Faithful and strong! ♪
35
00:01:44,338 --> 00:01:46,505
♪ Sharing kindness ♪ it's an easy feat
36
00:01:46,507 --> 00:01:48,574
♪ And magic makes itall complete! ♪
37
00:01:48,576 --> 00:01:50,609
♪ To have my little pony
38
00:01:50,611 --> 00:01:54,279
♪ Do you know you're allmy very best friends? ♪
39
00:01:54,281 --> 00:01:55,347
♪
40
00:02:01,554 --> 00:02:07,392
S-I-S-T-E-R-S! Which two
sisters are the best? We are!
41
00:02:07,394 --> 00:02:11,864
Apple Bloom and Applejack
forever. Yeeee-hewww!
42
00:02:11,866 --> 00:02:13,765
We are gonna win
every competition
43
00:02:13,767 --> 00:02:15,501
at the Sisterhooves
Social!
44
00:02:15,503 --> 00:02:17,903
Those other fillies aren't
gonna know what hit 'em.
45
00:02:17,905 --> 00:02:20,539
Oh, hey there, Big Mac.
Did you want something?
46
00:02:20,541 --> 00:02:21,673
Eyup.
47
00:02:21,675 --> 00:02:26,245
Applejack, you are the
most awesome sister ever.
48
00:02:26,247 --> 00:02:28,147
Aw, gee whiz. Heh.
49
00:02:28,149 --> 00:02:30,916
Well, I think it's sweet that
you hold that opinion, but--
50
00:02:30,918 --> 00:02:33,552
It's not opinion.
It's objective fact.
51
00:02:33,554 --> 00:02:36,221
You've saved Equestria
like a gazillion times.
52
00:02:36,223 --> 00:02:38,357
You're smart. Funny. Strong.
53
00:02:38,359 --> 00:02:40,459
Why you're the best
sister of all time!
54
00:02:40,461 --> 00:02:44,530
Probably the best Apple of
all time! Right, Big Mac?
55
00:02:44,532 --> 00:02:46,398
Eyup.
56
00:02:46,400 --> 00:02:48,767
And with you by my
side, I am guaranteed
57
00:02:48,769 --> 00:02:52,171
to taste sweet, sweet
Sisterhooves Social victory!
58
00:02:52,173 --> 00:02:55,607
Go Apples. Go,
go, go Apples, go!
59
00:02:55,609 --> 00:02:58,677
Uh, Apple Bloom? I think
Big Mac's got something
60
00:02:58,679 --> 00:03:00,245
he wants to show you.
61
00:03:06,586 --> 00:03:09,821
Oh, hey! Is that the toy we used
to play with when I was little?
62
00:03:09,823 --> 00:03:14,226
Neat. All right then! Let's
get back to practicin'!
63
00:03:19,465 --> 00:03:21,633
One more run-through of
our juggling routine,
64
00:03:21,635 --> 00:03:24,336
make sure our harmonies
are tight on our song,
65
00:03:24,338 --> 00:03:27,206
and see if we can't beat
our best pie-eatin' time.
66
00:03:27,208 --> 00:03:30,475
Hold on, sugar cube. I need a
minute to talk with Big Mac.
67
00:03:30,477 --> 00:03:32,945
Mind if I go ahead and
start eating this pie?
68
00:03:34,948 --> 00:03:36,315
[splat]
69
00:03:36,317 --> 00:03:38,650
[clanging]
70
00:03:38,652 --> 00:03:40,852
Hey Big Mac, you all right?
71
00:03:40,854 --> 00:03:42,621
Eyup.
72
00:03:42,623 --> 00:03:45,657
You sure? You seemed a
little down back there.
73
00:03:45,659 --> 00:03:47,459
[scoff] Nope.
74
00:03:49,362 --> 00:03:53,498
Come on, you can tell me. You
feelin' a little left out?
75
00:03:53,500 --> 00:03:56,001
Apple Bloom and I have been
spendin' a lot of time together
76
00:03:56,003 --> 00:03:57,402
gettin' ready for the Social.
77
00:03:58,605 --> 00:04:01,440
What in the--?
78
00:04:01,442 --> 00:04:02,941
Your Cutie Mark!
79
00:04:02,943 --> 00:04:06,345
You're being summoned,
Applejack! This is so cool!
80
00:04:07,447 --> 00:04:08,880
Eyup.
81
00:04:08,882 --> 00:04:10,716
Wonder where you're
being called to?
82
00:04:10,718 --> 00:04:12,884
Wonder what you're supposed
to do when you get there?
83
00:04:12,886 --> 00:04:16,888
Obviously it is something
awesome because you're awesome!
84
00:04:16,890 --> 00:04:20,025
But if you're being summoned
to solve a friendship problem,
85
00:04:20,027 --> 00:04:22,394
that means you'll have to
miss the Sisterhooves Social.
86
00:04:22,396 --> 00:04:24,263
And if you have to
miss the Social,
87
00:04:24,265 --> 00:04:25,764
then I'll have to
miss the Social,
88
00:04:25,766 --> 00:04:28,533
which means I won't be able to
taste sweet, sweet victory!
89
00:04:31,037 --> 00:04:34,539
Now calm down. Let me just
go over to Twilight's castle
90
00:04:34,541 --> 00:04:36,541
and see what's what.
91
00:04:36,543 --> 00:04:38,744
Maybe it's just a false alarm.
92
00:04:40,580 --> 00:04:42,914
But you said it
was a false alarm!
93
00:04:42,916 --> 00:04:45,651
I said "maybe"
it's a false alarm.
94
00:04:45,653 --> 00:04:49,288
Well, it's not. Rarity and
I have to go to Manehattan.
95
00:04:49,290 --> 00:04:50,756
Can't you just tell that map
96
00:04:50,758 --> 00:04:52,457
it'll have to wait
a couple days?
97
00:04:52,459 --> 00:04:53,959
No can do, sugar cube.
98
00:04:53,961 --> 00:04:56,962
When duty calls, I
gotta answer right away.
99
00:04:56,964 --> 00:04:59,831
What kind of an example would I
be settin' for my little sister
100
00:04:59,833 --> 00:05:00,732
if I didn't?
101
00:05:00,734 --> 00:05:03,669
This. Can't. Be. Happening!
102
00:05:03,671 --> 00:05:07,339
Your extreme awesomeness
is backfiring on me!
103
00:05:07,341 --> 00:05:10,008
[sigh] I'm sorry,
Apple Bloom.
104
00:05:10,010 --> 00:05:12,044
Try and cheer her
up, won't Yeah?
105
00:05:12,046 --> 00:05:13,812
Eyup.
106
00:05:13,814 --> 00:05:15,614
[clanging bell]
107
00:05:15,616 --> 00:05:18,417
Breakfast! Come an' git it!
108
00:05:18,419 --> 00:05:25,023
♪ [sad music]
109
00:05:27,727 --> 00:05:29,528
♪ [sad music]
110
00:05:29,530 --> 00:05:32,764
Oh, it's no use, Big Mac.
If I know my Apple Bloom,
111
00:05:32,766 --> 00:05:34,766
she won't come out
of a funk this funky
112
00:05:34,768 --> 00:05:36,668
till her big sister gets back.
113
00:05:39,707 --> 00:05:43,508
Hey Apple Bloom, the Social is
going to start in a few hours.
114
00:05:43,510 --> 00:05:44,943
Thought you might
wanna go with us.
115
00:05:44,945 --> 00:05:47,045
Since Rarity and
Applejack are out of town,
116
00:05:47,047 --> 00:05:50,649
you and Sweetie Belle can cheer
on me and Rainbow Dash instead.
117
00:05:50,651 --> 00:05:52,384
Pretty great they're
letting you participate,
118
00:05:52,386 --> 00:05:54,720
even though you're not
technically sisters.
119
00:05:54,722 --> 00:05:57,422
Social's always had a
pretty loose definition
120
00:05:57,424 --> 00:05:59,524
of what consti-ma-tutes
a sister.
121
00:05:59,526 --> 00:06:01,727
Long as you share a bond
that represents the spirit
122
00:06:01,729 --> 00:06:03,862
of the Social, you're in.
123
00:06:03,864 --> 00:06:05,397
So...what do you say?
124
00:06:05,399 --> 00:06:09,101
Why not? I got
nothin' better to do.
125
00:06:09,103 --> 00:06:11,870
Let me wash up and I'll
meet you in a little bit.
126
00:06:14,507 --> 00:06:16,875
Oh, such a shame we
don't live closer
127
00:06:16,877 --> 00:06:19,111
to all your second cousins.
128
00:06:19,113 --> 00:06:22,114
You could maybe do the Social
with one of them instead.
129
00:06:24,717 --> 00:06:27,519
What is it, Big Mac?
Y'all got an idea?
130
00:06:27,521 --> 00:06:28,854
Eyup.
131
00:06:28,856 --> 00:06:30,455
What? What is it?
132
00:06:30,457 --> 00:06:37,028
♪
133
00:06:37,030 --> 00:06:38,930
Today's our big day!
134
00:06:38,932 --> 00:06:40,966
We have so got this!
135
00:06:40,968 --> 00:06:42,534
I'm gonna go sign us in.
136
00:06:43,870 --> 00:06:45,537
I guess I'm just
a little jealous
137
00:06:45,539 --> 00:06:47,406
you two get to
compete and I don't.
138
00:06:47,408 --> 00:06:50,108
But at least I get to be
here and cheer you on.
139
00:06:50,710 --> 00:06:53,011
I thought Apple Bloom was
going to be here, too.
140
00:06:53,013 --> 00:06:54,579
Guess she changed her mind.
141
00:06:56,082 --> 00:06:57,649
Hey! There you are.
142
00:06:57,651 --> 00:07:00,118
You ready to cheer on me and
Rainbow Dash to victory?
143
00:07:00,120 --> 00:07:01,953
Uh, not exactly.
144
00:07:01,955 --> 00:07:05,056
Seems I'm gonna get to
participate after all.
145
00:07:05,058 --> 00:07:08,126
Applejack is back from
Manehattan already?
146
00:07:08,128 --> 00:07:11,062
That must mean
Rarity is back, too!
147
00:07:11,064 --> 00:07:13,765
No. Our sisters are still gone.
148
00:07:13,767 --> 00:07:18,103
But it, uh, turns out my long
lost cousin Orchard Blossom
149
00:07:18,105 --> 00:07:20,005
was able to make it last minute.
150
00:07:20,007 --> 00:07:22,507
[weak chuckle]
151
00:07:22,509 --> 00:07:24,443
Your cousin whowhatnow?
152
00:07:24,445 --> 00:07:28,046
[southern belle voice] Well, I
do declare it's hotter today
153
00:07:28,048 --> 00:07:32,050
than the business end of
a corn cob pipe. [giggle]
154
00:07:39,192 --> 00:07:43,829
♪
155
00:07:43,831 --> 00:07:47,699
Oh my, I am so delighted to
meet your little friends,
156
00:07:47,701 --> 00:07:53,572
Would these be your dear and
beloved Cutie Mark Crusaders?
157
00:07:53,574 --> 00:07:56,641
[sigh] Sweetie
Belle and Scootaloo,
158
00:07:56,643 --> 00:08:02,547
It is my extraordinary pleasure
to make your acquaintance.
159
00:08:04,183 --> 00:08:06,785
That's Big Mac in a dress.
160
00:08:06,787 --> 00:08:11,690
"Big Mac?" Why as charmed
as I am that you find me
161
00:08:11,692 --> 00:08:16,228
in the slightest resemblance to
such a fine and noble product
162
00:08:16,230 --> 00:08:20,899
of the Apple clan, I'm
astonished in equal measure.
163
00:08:20,901 --> 00:08:23,735
However, I shall take this
startling observation
164
00:08:23,737 --> 00:08:26,771
under advisement, given that
it's from such an astute
165
00:08:26,773 --> 00:08:30,175
and perceptive filly as
yourself, Sweetie Belle.
166
00:08:30,177 --> 00:08:33,178
That's awful nice of you to
say, Cousin Orchard Blossom.
167
00:08:33,180 --> 00:08:35,514
I've been told before
I'm pretty observant.
168
00:08:35,516 --> 00:08:38,283
I haven't the slightest doubt.
169
00:08:38,285 --> 00:08:40,051
Pardon me,
170
00:08:44,557 --> 00:08:48,660
my dearest cousin Applejack is
regrettably unable to be here
171
00:08:48,662 --> 00:08:53,098
as planned, so I, her
Cousin Orchard Blossom,
172
00:08:53,100 --> 00:08:55,967
will accompany Apple
Bloom in her stead.
173
00:08:58,237 --> 00:09:01,873
I trust that's acceptable
to all concerned?
174
00:09:01,875 --> 00:09:04,709
Cousin Orchard Blossom, huh?
175
00:09:04,711 --> 00:09:06,845
I know Applejack has
a lot of relatives,
176
00:09:06,847 --> 00:09:09,714
but I feel like she
would have mentioned you.
177
00:09:11,951 --> 00:09:15,287
Why, you must be Rainbow Dash!
178
00:09:15,289 --> 00:09:21,726
You're Scootaloo's... how
are y'all related again?
179
00:09:21,728 --> 00:09:24,563
Why don't I just let
you finish signing in?
180
00:09:24,565 --> 00:09:27,165
But don't think me and Scootaloo
are gonna take it easy on you
181
00:09:27,167 --> 00:09:29,034
just 'cause you're a stallion.
182
00:09:29,036 --> 00:09:31,836
Now where were we?
183
00:09:31,838 --> 00:09:33,638
[crash]
184
00:09:33,640 --> 00:09:37,576
Um, excuse me, I have
to... go to the bathroom.
185
00:09:39,278 --> 00:09:42,247
You mean "powder your
muzzle," don't you, dear?
186
00:09:42,249 --> 00:09:46,251
Such a more feminine-like
reference to nature's call,
187
00:09:46,253 --> 00:09:47,686
don't you agree?
188
00:09:53,893 --> 00:09:55,760
Have they called your
brother's bluff yet?
189
00:09:55,762 --> 00:09:59,631
No, but they're about to.
I can't bear to watch.
190
00:09:59,633 --> 00:10:03,068
Yoo hoo, Apple Bloom!
191
00:10:03,070 --> 00:10:06,605
They've approved us
as a pair! [giggle]
192
00:10:06,607 --> 00:10:08,273
Hurry along now, precious.
193
00:10:08,275 --> 00:10:10,141
I can't believe they bought it.
194
00:10:10,143 --> 00:10:14,045
It's sweet he wants to help you
out like this. Weird. But sweet.
195
00:10:14,047 --> 00:10:19,117
♪
196
00:10:19,119 --> 00:10:23,388
Bravo. Bravo! Weren't
those two sisters great?
197
00:10:23,390 --> 00:10:25,924
Now where are our
next competitors?
198
00:10:25,926 --> 00:10:27,692
Here we are!
199
00:10:34,934 --> 00:10:36,301
This one please.
200
00:10:36,303 --> 00:10:39,871
Excellent choice... ma'am.
201
00:10:39,873 --> 00:10:41,806
You sure you know all the words?
202
00:10:41,808 --> 00:10:45,143
cause it took Applejack a pretty
long time to get it down.
203
00:10:45,145 --> 00:10:46,411
Did it now?
204
00:10:50,683 --> 00:10:53,918
♪
205
00:10:53,920 --> 00:10:56,788
♪ We all love our brothers
206
00:10:56,790 --> 00:10:59,290
♪ and our fathers and mothers
207
00:10:59,292 --> 00:11:04,696
♪ We honour them likeevery family should ♪
208
00:11:04,698 --> 00:11:07,932
♪ But there's somethingthat's quite unique ♪
209
00:11:07,934 --> 00:11:10,835
♪ When my sister'sthere with me ♪
210
00:11:10,837 --> 00:11:16,408
♪ And we share that specialbond of sisterhood ♪
211
00:11:16,410 --> 00:11:19,811
♪ Sisterhood...[Sisterhooooood] ♪
212
00:11:19,813 --> 00:11:22,681
♪ Is a special kind of friend
213
00:11:22,683 --> 00:11:25,784
♪ Sisterhood...
[Sisterhooooood] ♪
214
00:11:25,786 --> 00:11:29,821
♪ Is a bond that never ends
215
00:11:29,823 --> 00:11:31,856
♪ It's not always perfect
216
00:11:31,858 --> 00:11:35,060
♪ You might fight orbe misunderstood ♪
217
00:11:35,062 --> 00:11:37,395
♪ But togetheryou'll always have ♪
218
00:11:37,397 --> 00:11:40,765
♪ Sisterhood
219
00:11:40,767 --> 00:11:42,067
♪ Sisterhood......
220
00:11:42,069 --> 00:11:43,468
♪ Sisterhood......
221
00:11:43,470 --> 00:11:44,969
♪ Sisterhood......
222
00:11:44,971 --> 00:11:46,438
♪ Sisterhood......
223
00:11:46,440 --> 00:11:48,039
♪ Sisterhood......
224
00:11:48,041 --> 00:11:49,474
♪ Sisterhood......
225
00:11:49,476 --> 00:11:52,811
♪ [low voice]Sisterhooooooood.... ♪
226
00:11:54,914 --> 00:12:01,986
[surprised chatter]
227
00:12:04,390 --> 00:12:07,892
Heh heh! Are you OK,
Cousin Orchard Blossom?
228
00:12:07,894 --> 00:12:09,928
You sounded like you
were catching a cold
229
00:12:09,930 --> 00:12:13,398
that would make your voice
sound totally different
230
00:12:13,400 --> 00:12:16,735
right at the end
of the song.
231
00:12:16,737 --> 00:12:19,504
Just a frog in
my throat, dear.
232
00:12:19,506 --> 00:12:22,340
Probably just need to
get a sip of water.
233
00:12:22,342 --> 00:12:23,808
If you'll excuse us,
234
00:12:23,810 --> 00:12:26,211
we've another event in
which to participate.
235
00:12:29,081 --> 00:12:33,017
Oh, my, that certainly
didn't go as I had planned.
236
00:12:33,019 --> 00:12:36,755
We'll get you a blue
ribbon, yet, Apple Bloom.
237
00:12:36,757 --> 00:12:38,323
You sure about that?
238
00:12:38,325 --> 00:12:42,127
As sure as my name is
Cousin Orchard Blossom.
239
00:12:42,129 --> 00:12:44,062
But that isn't your name.
240
00:12:45,831 --> 00:12:47,999
C-O-U-S-I-N-S!
241
00:12:48,001 --> 00:12:52,537
Which two sisters, er,
cousins, are the best? We are!
242
00:12:52,539 --> 00:12:56,407
Apple Bloom and Applejack,
I mean Orchard Jack,
243
00:12:56,409 --> 00:13:00,311
Blossom forever. Yay!
244
00:13:04,316 --> 00:13:07,118
Yay.
245
00:13:07,120 --> 00:13:14,192
♪
246
00:13:25,871 --> 00:13:30,842
♪
247
00:13:30,844 --> 00:13:33,378
Oh, I don't know
why I didn't choose
248
00:13:33,380 --> 00:13:35,480
to wear something more casual.
249
00:13:35,482 --> 00:13:39,317
Why I knew that juggling routine
like the back of my hoof.
250
00:13:39,319 --> 00:13:42,520
But never you mind, there is
still the race to be run.
251
00:13:42,522 --> 00:13:45,590
I really appreciate
all the effort Big Ma--
252
00:13:45,592 --> 00:13:49,027
Cousin Orchard Blossom,
but maybe we just skip
253
00:13:49,029 --> 00:13:52,197
the whole obstacle course
thing and call it a day.
254
00:13:52,199 --> 00:13:55,500
Why, Apple Bloom, I
wouldn't hear of it.
255
00:13:55,502 --> 00:13:58,503
Your Cousin Orchard
Blossom may be many things,
256
00:13:58,505 --> 00:14:01,005
but she is not a quitter.
257
00:14:01,007 --> 00:14:04,409
I'm sure she's not. But,
it's like Applejack said,
258
00:14:04,411 --> 00:14:06,978
there'll be more Sisterhooves
Socials down the line.
259
00:14:06,980 --> 00:14:10,381
I'm sure she'll help me get a
blue ribbon next time around.
260
00:14:10,383 --> 00:14:13,484
But you wanted to win at
this Sisterhooves Social.
261
00:14:13,486 --> 00:14:18,056
And no matter what, I am
going to get you that win.
262
00:14:18,058 --> 00:14:20,625
Why I simply have to.
263
00:14:23,462 --> 00:14:29,467
♪
264
00:14:29,469 --> 00:14:31,035
All right, Scootaloo,
265
00:14:31,037 --> 00:14:33,938
remember the parts where
teamwork really comes into play.
266
00:14:33,940 --> 00:14:36,641
How could I forget? We've
been training all week.
267
00:14:36,643 --> 00:14:40,879
The alley oop.
OK, hot stuff. What's our
move on the grape squish?
268
00:14:40,881 --> 00:14:42,013
Apple Toss?
Flip flop.
269
00:14:42,015 --> 00:14:43,348
Egg carry?
Flutter bomb.
270
00:14:43,350 --> 00:14:44,949
Yeah!
271
00:14:47,419 --> 00:14:49,420
Oh, dear.
272
00:14:49,422 --> 00:14:54,158
Granny: Competisisters,
take your positions.
273
00:14:54,160 --> 00:14:58,229
♪
274
00:14:58,231 --> 00:15:02,500
And ready. And set. Go!
275
00:15:02,502 --> 00:15:06,404
♪
276
00:15:06,406 --> 00:15:07,906
Nice jump, Scoot!
277
00:15:07,908 --> 00:15:14,979
♪
278
00:15:20,219 --> 00:15:21,085
[crash]
279
00:15:21,087 --> 00:15:23,087
♪
280
00:15:23,089 --> 00:15:24,522
Woohoo!
281
00:15:24,524 --> 00:15:28,192
♪
282
00:15:28,194 --> 00:15:29,160
[burp]
283
00:15:29,162 --> 00:15:36,234
♪
284
00:15:47,446 --> 00:15:48,446
[crash]
285
00:15:49,648 --> 00:15:56,721
♪
286
00:16:04,663 --> 00:16:07,365
[splash]
287
00:16:09,568 --> 00:16:12,003
Yikes! You almost squished ME!
288
00:16:12,005 --> 00:16:19,077
♪
289
00:16:21,747 --> 00:16:24,048
Pick up those
hooves, Apple Bloom!
290
00:16:24,050 --> 00:16:26,484
Why you're barely
moving at a mosey!
291
00:16:26,486 --> 00:16:30,989
♪
292
00:16:30,991 --> 00:16:32,457
Come on, junebug;
293
00:16:32,459 --> 00:16:35,293
it's like you've never
carried an egg before.
294
00:16:35,295 --> 00:16:37,662
I'm goin' as fast as I can!
295
00:16:37,664 --> 00:16:44,469
♪
296
00:16:44,471 --> 00:16:45,403
Hey!
297
00:16:45,405 --> 00:16:51,676
♪
298
00:16:51,678 --> 00:16:53,411
Yaaaaaaaaaaaaah!
299
00:16:53,413 --> 00:17:00,485
♪
300
00:17:03,489 --> 00:17:06,090
[low voice] Woo-hoo!
301
00:17:06,092 --> 00:17:09,227
[silence]
302
00:17:09,229 --> 00:17:13,131
I mean, [high] victory is
ours, sweet Apple Bloom!
303
00:17:16,435 --> 00:17:17,435
Uh-oh.
304
00:17:17,437 --> 00:17:20,238
Uh-oh, indeed.
305
00:17:21,407 --> 00:17:23,474
Ugh. I should have known
you'd eventually get busted
306
00:17:23,476 --> 00:17:25,243
for being a stallion.
307
00:17:25,245 --> 00:17:27,612
Oh, no. We've
known all along.
308
00:17:27,614 --> 00:17:30,615
The Sisterhooves Social has
always had a loose policy
309
00:17:30,617 --> 00:17:33,785
when it comes to what
counts as a "sister".
310
00:17:33,787 --> 00:17:37,422
But we do have a strict policy
when it comes to sportsponyship.
311
00:17:37,424 --> 00:17:41,626
In your "sister's" desperation
to win, he used brute strength
312
00:17:41,628 --> 00:17:44,829
to physically take
out the competitors.
313
00:17:44,831 --> 00:17:48,633
That kind of behavior is not
just unbecoming of a lady,
314
00:17:48,635 --> 00:17:51,235
but, quite frankly, of anypony.
315
00:17:51,237 --> 00:17:55,673
And for that, you two
are hereby disqualified.
316
00:17:58,310 --> 00:18:00,845
Looks like we win, squirt.
317
00:18:00,847 --> 00:18:02,213
Woo-hoo!
318
00:18:02,215 --> 00:18:06,317
[cheers]
319
00:18:06,319 --> 00:18:09,087
I told you I should have just
waited until the next social
320
00:18:09,089 --> 00:18:10,555
to win with Applejack.
321
00:18:23,202 --> 00:18:27,438
♪
322
00:18:27,440 --> 00:18:29,841
You know, I'm not
mad, right?
323
00:18:29,843 --> 00:18:31,576
Eyup.
324
00:18:31,578 --> 00:18:33,878
I mean, let's face it,
325
00:18:33,880 --> 00:18:36,447
you dressing up as my
Cousin Orchard Blossom
326
00:18:36,449 --> 00:18:39,784
was a pretty crazy idea
in the first place.
327
00:18:39,786 --> 00:18:41,719
Eyup.
328
00:18:41,721 --> 00:18:44,555
And it's not like you got me
disqualified from the Social
329
00:18:44,557 --> 00:18:46,491
forever or anything.
330
00:18:46,493 --> 00:18:50,795
I can participate next time with
Applejack. Everything's fine.
331
00:18:50,797 --> 00:18:53,164
Eyup.
332
00:18:53,166 --> 00:18:55,633
I just don't understand
why you went so crazy there
333
00:18:55,635 --> 00:18:57,335
at the end of the race.
334
00:18:57,337 --> 00:19:00,671
I mean, I know you like
to win and all, but...
335
00:19:00,673 --> 00:19:02,907
You wanna tell me
what's going on?
336
00:19:02,909 --> 00:19:04,909
Nope.
337
00:19:04,911 --> 00:19:09,247
All right. Well, it's
getting late. You coming?
338
00:19:09,249 --> 00:19:11,182
Nope.
339
00:19:11,184 --> 00:19:14,285
OK. See you
later, I guess.
340
00:19:17,589 --> 00:19:18,723
Apple Bloom?
341
00:19:18,725 --> 00:19:20,424
Yeah?
342
00:19:20,426 --> 00:19:22,894
When you were little, you
used to look up to me.
343
00:19:22,896 --> 00:19:26,564
Thought I was the best
thing since zap-apple jam.
344
00:19:26,566 --> 00:19:28,366
Things are different now.
345
00:19:28,368 --> 00:19:31,502
Applejack's the hero
of the Apple family.
346
00:19:31,504 --> 00:19:34,372
Always rushin' off
to save Equestria.
347
00:19:34,374 --> 00:19:36,908
And I'm just here on
the farm. Doin' chores.
348
00:19:36,910 --> 00:19:38,609
Helpin' out the way I can.
349
00:19:38,611 --> 00:19:42,446
Nothin' special. Nobody's hero.
I guess I just thought...
350
00:19:42,448 --> 00:19:46,584
Aw, never mind. Here I am
about to start blabberin' on
351
00:19:46,586 --> 00:19:49,654
about my feelings. You don't
want to hear all this.
352
00:19:49,656 --> 00:19:51,656
Yes, I do.
353
00:19:51,658 --> 00:19:54,959
I guess I just thought if I
could fill in for Applejack
354
00:19:54,961 --> 00:19:57,461
at the Social and get
you a blue ribbon,
355
00:19:57,463 --> 00:20:01,199
well, I could be somepony
you looked up to again.
356
00:20:01,201 --> 00:20:06,304
Be your hero again. Even
if it was for just a day.
357
00:20:06,306 --> 00:20:09,473
It was foolish.
And I'm ashamed.
358
00:20:09,475 --> 00:20:12,577
Please. I just want
to be alone right now.
359
00:20:15,414 --> 00:20:18,216
Yeah well, too
bad, you big goof.
360
00:20:18,218 --> 00:20:20,418
'Cause I'm not
going anywhere.
361
00:20:20,420 --> 00:20:24,522
And I know that you're always
gonna be here when I need you.
362
00:20:24,524 --> 00:20:28,226
Heck, you'll do a whole
obstacle course in high heels
363
00:20:28,228 --> 00:20:31,429
if you think it'll help
me get somethin' I want.
364
00:20:31,431 --> 00:20:33,364
You're my big brother.
365
00:20:33,366 --> 00:20:37,969
You've always been a hero to me,
Big Mac, and you always will be.
366
00:20:37,971 --> 00:20:39,937
I'm real sorry I haven't
been lettin' you know
367
00:20:39,939 --> 00:20:41,606
that's how I feel.
368
00:20:41,608 --> 00:20:43,641
Guess both of us have
been holdin' back
369
00:20:43,643 --> 00:20:46,711
when it comes to
expressin' ourselves, huh?
370
00:20:46,713 --> 00:20:48,813
Eyup.
371
00:20:48,815 --> 00:20:51,482
Granny: Big Mac! Apple Bloom!
372
00:20:51,484 --> 00:20:54,485
Your sister's home! She says
she's got quite a story to tell
373
00:20:54,487 --> 00:20:56,387
about her trip to Manehattan.
374
00:20:59,559 --> 00:21:03,995
I'm spending some quality
time with my big brother!
375
00:21:05,931 --> 00:21:07,531
Hey, Big Mac.
376
00:21:07,533 --> 00:21:08,833
Eyup.
377
00:21:08,835 --> 00:21:10,501
How do you think
Cousin Orchard Blossom
378
00:21:10,503 --> 00:21:13,638
would describe this sunset?
379
00:21:13,640 --> 00:21:17,775
Why, dear, I do declare this
is the most beautiful sunset
380
00:21:17,777 --> 00:21:20,344
my eyes have ever looked upon.
381
00:21:20,346 --> 00:21:21,912
Though sittin' here
on these tree roots
382
00:21:21,914 --> 00:21:25,016
is a trifle uncomfortable
for my hindquarters.
383
00:21:25,018 --> 00:21:29,287
[giggling]
29462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.