Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,237
♪
2
00:00:05,239 --> 00:00:07,873
You know the worst
thing about you being
3
00:00:07,875 --> 00:00:09,741
the Princess of
Friendship?
4
00:00:09,743 --> 00:00:10,942
The dishes.
5
00:00:11,777 --> 00:00:13,178
Thanks for taking
care of that, Spike.
6
00:00:13,180 --> 00:00:14,813
After three events in one week,
7
00:00:14,815 --> 00:00:17,115
I really needed to
relax with a good book.
8
00:00:18,252 --> 00:00:23,088
All these ponies coming to you
for advice about friendship.
9
00:00:23,090 --> 00:00:24,856
What's funny about that?
10
00:00:24,858 --> 00:00:26,691
Well, you know, cause
you used to be famous
11
00:00:26,693 --> 00:00:28,093
for being such a bad friend.
12
00:00:28,095 --> 00:00:32,797
What are you talking about? I
had good friends in Canterlot.
13
00:00:32,799 --> 00:00:35,767
Come on, Twilight,
look at the wall.
14
00:00:35,769 --> 00:00:38,537
Do you see any photos from
before we moved to Ponyville?
15
00:00:38,539 --> 00:00:40,805
And look at you now. The
Princess of Friendship.
16
00:00:43,142 --> 00:00:44,075
[gasp]
17
00:00:44,077 --> 00:00:45,844
This is a disaster!
18
00:00:45,846 --> 00:00:48,046
All my old friends. I can't
remember any of their names
19
00:00:48,048 --> 00:00:50,048
right now, but do you
really think they think
20
00:00:50,050 --> 00:00:51,917
I'm a bad friend?
21
00:00:51,919 --> 00:00:54,753
Well, I only meant that
you've come so far.
22
00:00:54,755 --> 00:00:59,190
Oh, I feel terrible! I've
got to make it up to them.
23
00:00:59,192 --> 00:01:01,993
Pack a bag, Spike! We're
going to Canterlot!
24
00:01:03,195 --> 00:01:05,230
And make a list of
my friends' names.
25
00:01:06,732 --> 00:01:09,200
Aw, me and my big mouth.
26
00:01:12,705 --> 00:01:16,141
♪ My little pony,my little pony ♪
27
00:01:16,143 --> 00:01:18,076
♪ Aaaahhh
28
00:01:18,078 --> 00:01:20,178
♪ My little Pony
29
00:01:20,180 --> 00:01:22,881
♪ I used to wonder whatfriendship could be. ♪
30
00:01:22,883 --> 00:01:24,649
♪ My Little Pony
31
00:01:24,651 --> 00:01:27,185
♪ Until you all sharedits magic with me. ♪
32
00:01:27,187 --> 00:01:29,187
♪ Big adventure! ♪ Tons of fun
33
00:01:29,189 --> 00:01:31,356
♪ A beautiful heart! ♪Faithful and strong!
34
00:01:31,358 --> 00:01:33,725
♪ Sharing kindness ♪ it's an easy feat
35
00:01:33,727 --> 00:01:35,727
♪ And magic makes itall complete! ♪
36
00:01:35,729 --> 00:01:37,762
♪ To have my little pony
37
00:01:37,764 --> 00:01:41,166
♪ Do you know you're allmy very best friends? ♪
38
00:01:41,168 --> 00:01:42,901
♪
39
00:01:51,678 --> 00:01:54,079
You're getting worked
up about nothing.
40
00:01:57,383 --> 00:02:00,085
The only logical place to
start is at the beginning.
41
00:02:09,895 --> 00:02:11,630
Whoa, it's exactly
how we left it.
42
00:02:15,401 --> 00:02:18,136
Look! It's "Predictions
and Prophesies!"
43
00:02:18,138 --> 00:02:20,238
And it's still opened to
the Elements of Harmony.
44
00:02:23,042 --> 00:02:26,077
And here's that present I
was gonna give Moondancer!
45
00:02:26,079 --> 00:02:28,346
Guess she won't be needing that.
46
00:02:28,348 --> 00:02:30,949
Hey, look! The rest
of it's still here!
47
00:02:34,253 --> 00:02:36,021
How could I have
let this happen?
48
00:02:39,091 --> 00:02:40,825
Come on, Twilight.
49
00:02:40,827 --> 00:02:43,061
Princess Celestia gave
you an assignment.
50
00:02:43,063 --> 00:02:45,330
No pony could blame
you for that.
51
00:02:45,332 --> 00:02:47,432
But look at the way
I left this place.
52
00:02:47,434 --> 00:02:49,100
It's a total mess.
53
00:02:51,170 --> 00:02:54,305
Just like how I
left my friendships.
54
00:02:54,307 --> 00:02:56,174
I've got to make it up to-
55
00:02:58,277 --> 00:03:01,780
Oh, uh, Minuette,
Twinkleshine, Lemon Hearts,
56
00:03:01,782 --> 00:03:03,982
Lyra Heartstrings,
and Moondancer.
57
00:03:03,984 --> 00:03:06,017
Yeah. Them.
58
00:03:13,159 --> 00:03:15,894
Spike! Come on!
We've got work to do!
59
00:03:18,230 --> 00:03:20,865
Have you been awake all night?
60
00:03:20,867 --> 00:03:22,967
I did a little research
and I think I know
61
00:03:22,969 --> 00:03:24,736
where we can find Minuette.
62
00:03:24,738 --> 00:03:26,204
That is one of my
friends, right?
63
00:03:33,145 --> 00:03:36,815
Uh, it's not too late to
forget I opened my big mouth.
64
00:03:36,817 --> 00:03:39,484
No, Spike. I'm glad you
opened your big mouth.
65
00:03:39,486 --> 00:03:41,453
These ponies have
probably been suffering
66
00:03:41,455 --> 00:03:44,222
ever since I left, wondering
why their supposed friend
67
00:03:44,224 --> 00:03:46,324
would treat them so badly.
68
00:03:46,326 --> 00:03:49,027
[door creaks open]
69
00:03:49,029 --> 00:03:50,829
Minuette?
70
00:03:50,831 --> 00:03:54,332
Twilight Sparkle,
you old so-and-so!
71
00:03:54,334 --> 00:03:57,802
What are you doing
here? Hey! Spike!
72
00:03:57,804 --> 00:03:59,838
Look at these wings, huh?
73
00:03:59,840 --> 00:04:02,841
Hey, grab a picture of me
and the Princess, will you?
74
00:04:02,843 --> 00:04:05,210
I tried to tell my coworkers
we used to be friends
75
00:04:05,212 --> 00:04:08,379
back when, but they've
never believed me.
76
00:04:14,153 --> 00:04:17,188
Wait wait wait; really
fluff 'em up, huh?
77
00:04:21,427 --> 00:04:23,194
So what are you doing here?
78
00:04:23,196 --> 00:04:25,029
I mean, I know you're
here all the time,
79
00:04:25,031 --> 00:04:27,098
but you never come to see me!
80
00:04:27,100 --> 00:04:29,934
Hey! I just had
the greatest idea!
81
00:04:29,936 --> 00:04:32,904
You want to go see Lemon
Hearts and Twinkleshine?
82
00:04:32,906 --> 00:04:35,240
Of course! My old friends!
83
00:04:35,242 --> 00:04:39,110
It'll be great!
Come on, let's fly!
84
00:04:39,112 --> 00:04:41,346
Get it? Heh-heh-heh.
85
00:04:41,348 --> 00:04:45,183
I can apologize to all
three of them at once!
86
00:04:45,185 --> 00:04:47,819
Let's hope they're not as
traumatized as Minuette.
87
00:04:52,958 --> 00:04:57,095
[giggling]
88
00:04:57,097 --> 00:05:00,865
She did! Twinkleshine
literally spit out her oats
89
00:05:00,867 --> 00:05:03,368
when she heard you were the
Princess of Friendship!
90
00:05:03,370 --> 00:05:07,172
We saw you at the coronation.
That was some shindig!
91
00:05:07,174 --> 00:05:08,273
You did?
92
00:05:08,275 --> 00:05:10,375
Sure! We see you all the time.
93
00:05:10,377 --> 00:05:13,211
You remember our old
friend Lyra, right?
94
00:05:13,213 --> 00:05:15,113
She lives in Ponyville, too.
95
00:05:15,115 --> 00:05:17,182
We're always over
there visiting her
96
00:05:17,184 --> 00:05:19,083
or she's coming over here.
97
00:05:20,085 --> 00:05:21,519
We've thought about
asking you to join us
98
00:05:21,521 --> 00:05:23,188
from time to time,
99
00:05:23,190 --> 00:05:25,523
but we just sorta
figured you'd moved on.
100
00:05:26,525 --> 00:05:28,159
Oh.
101
00:05:30,162 --> 00:05:32,463
So what brings you by, anyway?
102
00:05:32,465 --> 00:05:34,332
All those times you've
come back to Canterlot,
103
00:05:34,334 --> 00:05:36,835
you've never had
donuts with us before.
104
00:05:36,837 --> 00:05:38,970
Well, uh, you see...
105
00:05:41,273 --> 00:05:42,941
I came to apologize.
106
00:05:44,109 --> 00:05:45,510
For what?
107
00:05:45,512 --> 00:05:47,045
Before I left Canterlot,
108
00:05:47,047 --> 00:05:50,081
I didn't really
appreciate my friends.
109
00:05:50,083 --> 00:05:51,316
And that's because I didn't know
110
00:05:51,318 --> 00:05:53,852
how important friendship was.
111
00:05:53,854 --> 00:05:57,055
But I've learned so much
since I moved to Ponyville.
112
00:05:57,057 --> 00:05:59,624
I learned what it means
to be a good friend
113
00:05:59,626 --> 00:06:02,527
and that I certainly wasn't
one to the three of you.
114
00:06:02,529 --> 00:06:07,232
So, for all the pain I caused
you, I am truly sorry.
115
00:06:09,435 --> 00:06:14,005
[raucous laughter]
116
00:06:14,007 --> 00:06:16,507
Aw, come on, Twilight!
117
00:06:16,509 --> 00:06:19,210
Sure, it might've stung a
little bit when you ran off
118
00:06:19,212 --> 00:06:21,646
to Ponyville without
saying goodbye,
119
00:06:21,648 --> 00:06:24,382
but it's not like we weren't
used to that from you.
120
00:06:24,384 --> 00:06:27,085
Yeah, we didn't
take it personally.
121
00:06:27,087 --> 00:06:29,220
But it's really
good to see you now.
122
00:06:29,222 --> 00:06:32,557
Hey! Anypony up for a
blast from the past?
123
00:06:40,499 --> 00:06:43,001
It's our old science lab!
124
00:06:43,003 --> 00:06:46,237
I have so many great
memories of this place.
125
00:06:46,239 --> 00:06:48,473
Remember when Lemon
Hearts got her head stuck
126
00:06:48,475 --> 00:06:50,074
in that beaker?
127
00:06:50,076 --> 00:06:53,411
[laughter]
128
00:06:53,413 --> 00:06:57,081
[chattering]
129
00:07:00,019 --> 00:07:01,486
...but according to this book,
130
00:07:01,488 --> 00:07:04,555
you're supposed to add the
sodium chloride first.
131
00:07:04,557 --> 00:07:07,358
I read ahead and to
make a proper salt lick,
132
00:07:07,360 --> 00:07:09,928
you need to add
the molasses first.
133
00:07:09,930 --> 00:07:12,664
Well, I read ahead
too, Moondancer,
134
00:07:12,666 --> 00:07:16,067
and I'm sure it said
sodium chloride first.
135
00:07:16,069 --> 00:07:19,938
Oh, I've got the wrong
book. That's so hilarious.
136
00:07:25,210 --> 00:07:27,111
Whatever happened to Moondancer?
137
00:07:27,113 --> 00:07:28,246
Moondancer?
138
00:07:28,248 --> 00:07:30,715
Yeah, you know,
our other friend.
139
00:07:30,717 --> 00:07:35,353
Oh right, Moondancer!
I remember her!
140
00:07:35,355 --> 00:07:37,155
I wonder what she's up to.
141
00:07:37,157 --> 00:07:39,590
Yeah, I always liked her.
142
00:07:39,592 --> 00:07:42,427
We just sort of lost
touch after you left.
143
00:07:42,429 --> 00:07:45,663
I think she went to live out
by the stadium, didn't she?
144
00:07:45,665 --> 00:07:47,165
Well, let's go see!
145
00:07:52,671 --> 00:07:54,706
I think this is the place.
146
00:07:54,708 --> 00:07:56,407
Didn't used to look
like this, though.
147
00:08:02,681 --> 00:08:03,715
[knock knock knock]
148
00:08:05,150 --> 00:08:06,584
[knock knock smash]
149
00:08:09,288 --> 00:08:10,321
[gasp]
150
00:08:10,323 --> 00:08:12,557
[creak]
151
00:08:14,760 --> 00:08:16,461
Moondancer?
152
00:08:16,463 --> 00:08:19,397
What do you want?
I'm trying to study.
153
00:08:19,399 --> 00:08:22,567
It's us! Your old friends--
154
00:08:22,569 --> 00:08:24,202
Ugh!
155
00:08:24,204 --> 00:08:25,403
[slam]
156
00:08:27,473 --> 00:08:29,007
[laugh]
157
00:08:29,009 --> 00:08:31,142
That's old
Moondancer, all right.
158
00:08:31,144 --> 00:08:33,344
She always did like her books.
159
00:08:33,346 --> 00:08:36,547
Hey, kinda like you
used to be, huh?
160
00:08:36,549 --> 00:08:38,683
Exactly how I used to be.
161
00:08:53,165 --> 00:08:57,101
Come on, Twilight, we've been
watching her for three days.
162
00:08:57,103 --> 00:09:00,705
Library, house. Library,
house. That's it.
163
00:09:00,707 --> 00:09:02,740
Nopony looks at
her or says hello
164
00:09:02,742 --> 00:09:04,509
or even gives her a smile.
165
00:09:04,511 --> 00:09:06,511
It's like she
doesn't even exist.
166
00:09:06,513 --> 00:09:08,179
Was she always like this?
167
00:09:08,181 --> 00:09:09,714
Well, she always
was a little shy.
168
00:09:09,716 --> 00:09:11,616
But for a while there she
was really starting to
169
00:09:11,618 --> 00:09:13,084
come out of her shell.
170
00:09:13,086 --> 00:09:14,786
Remember when she
threw that party?
171
00:09:16,655 --> 00:09:20,191
Oh,right. I think you might
have been busy that day.
172
00:09:24,430 --> 00:09:26,330
There you are, Twilight!
173
00:09:26,332 --> 00:09:28,566
Moondancer is having
a little get-together
174
00:09:28,568 --> 00:09:31,169
in the west castle
courtyard. You wanna come?
175
00:09:31,171 --> 00:09:35,606
Ooh, sorry girls. I got a lot
of studying to catch up on.
176
00:09:43,749 --> 00:09:45,683
Thought she might finally
be letting her guard down
177
00:09:45,685 --> 00:09:47,552
a little with that party.
178
00:09:47,554 --> 00:09:50,088
We invited her out a
few times after that,
179
00:09:50,090 --> 00:09:52,557
but she was always
too busy studying.
180
00:09:52,559 --> 00:09:55,393
So eventually we
just stopped asking.
181
00:09:55,395 --> 00:09:58,262
I had no idea that party
was so important to her.
182
00:10:00,466 --> 00:10:02,867
I've got to find a way
to make it up to her.
183
00:10:19,785 --> 00:10:24,755
Oh my gosh! Moondancer? Is that?
184
00:10:24,757 --> 00:10:26,324
SSSSSHHHHH!
185
00:10:30,362 --> 00:10:32,497
Moondancer? Can I talk
to you for a min--
186
00:10:32,499 --> 00:10:33,598
SSSSSHHH!
187
00:10:37,269 --> 00:10:38,569
What is this?
188
00:10:38,571 --> 00:10:40,438
Uh, a bubble of silence.
189
00:10:40,440 --> 00:10:41,706
I haven't seen
you in a while
190
00:10:41,708 --> 00:10:43,808
and I thought it might
be nice to catch up.
191
00:10:43,810 --> 00:10:45,176
For what purpose?
192
00:10:46,278 --> 00:10:48,312
You know. Cause we're friends.
193
00:10:50,415 --> 00:10:51,182
[pop]
194
00:10:51,184 --> 00:10:52,283
SSSSSHHHHH!
195
00:10:58,724 --> 00:11:00,558
I'm really sorry to bother you.
196
00:11:00,560 --> 00:11:03,528
I was just hoping we could go
outside and talk for a bit.
197
00:11:10,869 --> 00:11:12,470
I'm sorry I skipped your party.
198
00:11:12,472 --> 00:11:13,404
AAH!
199
00:11:13,406 --> 00:11:15,606
SSSSSHHHHH!
200
00:11:17,376 --> 00:11:20,811
Why won't you leave me
alone? I'm trying to study!
201
00:11:20,813 --> 00:11:23,915
You've got the wrong pony.
I don't have parties.
202
00:11:23,917 --> 00:11:25,349
You did once.
203
00:11:25,351 --> 00:11:27,251
And I was so caught
up in my own studying
204
00:11:27,253 --> 00:11:29,253
that I didn't take your
feelings into account.
205
00:11:29,255 --> 00:11:30,755
Look, Twilight Twinkle--
206
00:11:30,757 --> 00:11:34,492
Whatever. I just need to be
alone so I can study
207
00:11:34,494 --> 00:11:37,728
without some crazy pony trying
to make friends, all right?
208
00:11:37,730 --> 00:11:39,230
Fine.
209
00:11:39,232 --> 00:11:42,767
How did you get into
my book like that?
210
00:11:46,271 --> 00:11:48,472
I've been studying a
new studying technique.
211
00:11:48,474 --> 00:11:50,208
I can only do it
for a few minutes,
212
00:11:50,210 --> 00:11:51,909
but you'd be amazed how
much you can pick up
213
00:11:51,911 --> 00:11:53,878
when you're
actually in a book.
214
00:11:53,880 --> 00:11:55,646
That's one of Haycart's methods.
215
00:11:55,648 --> 00:11:56,814
You know Haycart?
216
00:11:56,816 --> 00:11:58,683
Of course! He's a genius!
217
00:11:58,685 --> 00:12:00,918
I have a copy of his "Treatise
on Ponies," you know.
218
00:12:05,924 --> 00:12:08,426
What is this place?
219
00:12:08,428 --> 00:12:12,897
This is where I used to live.
You mean I never had you over?
220
00:12:12,899 --> 00:12:16,601
A first edition of
"Principles of Magic"!
221
00:12:16,603 --> 00:12:19,303
Hey. Didn't I
give this to you?
222
00:12:19,305 --> 00:12:21,405
Maybe?
223
00:12:21,407 --> 00:12:24,242
I did! Look, I even wrote
something:
224
00:12:24,244 --> 00:12:26,477
"To my friend,
Twilight Sparkle.
225
00:12:26,479 --> 00:12:29,247
Thanks for introducing
me to the classics."
226
00:12:29,249 --> 00:12:31,415
I can see by the fact
that you left it here
227
00:12:31,417 --> 00:12:33,517
that it meant a lot to you.
228
00:12:33,519 --> 00:12:35,253
Look, I didn't
bring you over here
229
00:12:35,255 --> 00:12:38,489
for even more poignant reminders
of what a bad friend I was.
230
00:12:38,491 --> 00:12:40,524
I brought you here
to give you this.
231
00:12:41,393 --> 00:12:43,294
You can come here
whenever you want
232
00:12:43,296 --> 00:12:45,296
and study to your
heart's content.
233
00:12:45,298 --> 00:12:46,731
Really?
234
00:12:46,733 --> 00:12:49,400
But first you've got
to do something for me.
235
00:12:49,402 --> 00:12:50,935
What?
236
00:12:50,937 --> 00:12:53,771
Have dinner with our
old friends tonight.
237
00:12:53,773 --> 00:12:56,807
I can't; I'm reorganizing
my biology scrolls.
238
00:12:56,809 --> 00:12:59,510
I've been spending a lot of time
with Minuette, Twinkleshine,
239
00:12:59,512 --> 00:13:02,480
and Lemon Hearts since I've been
back. They really miss you.
240
00:13:02,482 --> 00:13:05,449
Look, I already told you,
the last thing I need
241
00:13:05,451 --> 00:13:06,984
is a bunch of ridiculous
friend-making
242
00:13:06,986 --> 00:13:08,719
keeping me from studying.
243
00:13:10,055 --> 00:13:11,722
Moondancer, wait!
244
00:13:11,724 --> 00:13:13,391
A wise pony once taught me
245
00:13:13,393 --> 00:13:15,726
that there's more to life
than dusty old books.
246
00:13:15,728 --> 00:13:18,062
I tried friendship and
it's just not for me.
247
00:13:18,064 --> 00:13:19,764
Now if you'll excuse me.
248
00:13:22,834 --> 00:13:25,903
What if I taught you
Haycart's method?
249
00:13:30,676 --> 00:13:33,878
So, uh, what are you
studying these days?
250
00:13:33,880 --> 00:13:36,580
Science. Magic. History.
Economics. Pottery.
251
00:13:36,582 --> 00:13:41,419
Yowza! You plannin' on being
a professor or something?
252
00:13:41,421 --> 00:13:42,853
No.
253
00:13:42,855 --> 00:13:45,623
So you're just...studying?
254
00:13:45,625 --> 00:13:46,691
Can I go now?
255
00:13:46,693 --> 00:13:48,092
Moondancer, please.
256
00:13:48,094 --> 00:13:49,593
It's all right, Twilight.
257
00:13:49,595 --> 00:13:52,463
We're having a good
time. Right, everypony?
258
00:13:55,734 --> 00:13:58,969
So, uh,Spike, tell
Moondancer that story about
259
00:13:58,971 --> 00:14:02,973
how Twilight had to read a
book about doing a sleepover.
260
00:14:02,975 --> 00:14:04,942
"Slumber 101"? I've read that.
261
00:14:04,944 --> 00:14:09,046
Oh, heh-heh, really?
Well, uh, did you know
262
00:14:09,048 --> 00:14:12,483
Lemon Hearts here works
at the Canterlot palace?
263
00:14:12,485 --> 00:14:15,720
Yeah, it's true. I do
the big events, mostly.
264
00:14:15,722 --> 00:14:17,955
State dinners, that
sort of thing.
265
00:14:19,725 --> 00:14:21,826
[nervous titters]
266
00:14:23,028 --> 00:14:24,395
Ugh!
267
00:14:29,835 --> 00:14:34,438
Moondancer! You've got to
give friendship a chance!
268
00:14:34,440 --> 00:14:37,975
I gave friendship a
chance a long time ago.
269
00:14:37,977 --> 00:14:41,712
It didn't work out then. It
isn't going to work out now.
270
00:14:41,714 --> 00:14:43,948
Twilight? Are you all right?
271
00:14:45,617 --> 00:14:47,952
No. No, I'm not.
272
00:14:50,989 --> 00:14:52,890
Where are you going?
273
00:14:52,892 --> 00:14:55,993
I don't know, Spike, I really
messed this one up.
274
00:14:55,995 --> 00:14:58,429
That party was
everything to her.
275
00:14:58,431 --> 00:15:00,398
I can only imagine what
it must have felt like
276
00:15:00,400 --> 00:15:02,032
when I didn't show up.
277
00:15:06,638 --> 00:15:09,640
Hey, Moondancer! Look
at this spread, huh?
278
00:15:09,642 --> 00:15:11,542
Thank you so much for coming!
279
00:15:11,544 --> 00:15:15,880
Of course! We wouldn't miss one
of our best friend's parties!
280
00:15:15,882 --> 00:15:17,581
Is Twilight coming?
281
00:15:23,688 --> 00:15:26,490
Oh. OK.
282
00:15:26,492 --> 00:15:29,794
Hey, we'll still
have fun, right?
283
00:15:31,129 --> 00:15:32,630
Sure.
284
00:15:40,172 --> 00:15:42,840
If there was only a
way to undo the damage.
285
00:15:44,142 --> 00:15:46,010
I know what I need to do.
286
00:15:46,012 --> 00:15:47,978
And I know just who can help me!
287
00:16:01,126 --> 00:16:04,895
Huh. Guess they must have
gone back to Ponyville.
288
00:16:04,897 --> 00:16:08,766
Wheeee!
289
00:16:08,768 --> 00:16:11,869
Whoa whoa whoa whoa!
290
00:16:11,871 --> 00:16:18,142
That was AWESOME! We gotta go
flying more often, Twilight!
291
00:16:18,144 --> 00:16:22,613
I thought you threw in the
ol' towel and headed home!
292
00:16:22,615 --> 00:16:25,483
I did head home, but not
to throw in the towel.
293
00:16:25,485 --> 00:16:28,986
I went to get my secret
weapon. Minuette, meet--
294
00:16:28,988 --> 00:16:30,988
Hey, Pinkie Pie!
295
00:16:33,658 --> 00:16:36,927
Twilight, you didn't say
Minuette would be here!
296
00:16:36,929 --> 00:16:38,662
You two know each other?
297
00:16:38,664 --> 00:16:41,532
Oh, sure! She was one of
Cadance's bridesmaids.
298
00:16:41,534 --> 00:16:43,634
We hang out all the time
when she's in Ponyville.
299
00:16:43,636 --> 00:16:48,739
Hah! And you call yourself
the Princess of Friendship!
300
00:16:49,875 --> 00:16:51,675
Twilight briefed me
on the way here.
301
00:16:51,677 --> 00:16:52,943
We'll need fifteen
bags of confetti
302
00:16:52,945 --> 00:16:54,678
and as many hooves
as we can get.
303
00:16:54,680 --> 00:16:57,248
Let's go! We can pass by
the donut place on the way.
304
00:16:57,250 --> 00:16:58,916
And what are we gonna do?
305
00:16:58,918 --> 00:17:01,051
Just come with me.
306
00:17:09,661 --> 00:17:12,563
Oooh, "A Brief History
of the Wagon Harness"!
307
00:17:17,035 --> 00:17:19,770
"The Life and Times of
Marwari the Maneless"?
308
00:17:32,784 --> 00:17:33,851
[gasp]
309
00:17:37,822 --> 00:17:39,189
What is this?
310
00:17:39,191 --> 00:17:41,091
It's a party. For you.
311
00:17:43,562 --> 00:17:44,995
SURPRISE!
312
00:17:46,998 --> 00:17:48,632
Come on in!
313
00:17:48,634 --> 00:17:51,569
Uh, thanks, but no thanks.
I don't do parties.
314
00:17:54,806 --> 00:17:57,341
I know. And I think
it's my fault.
315
00:17:57,343 --> 00:17:59,109
Back when we were
in school together,
316
00:17:59,111 --> 00:18:01,011
you invited me to a party.
317
00:18:01,013 --> 00:18:03,948
I was so focused on my
studies that I didn't show up.
318
00:18:03,950 --> 00:18:05,649
Big deal.
319
00:18:05,651 --> 00:18:07,017
It was a big deal.
320
00:18:07,019 --> 00:18:09,820
And now that I realize how
important friendship is,
321
00:18:09,822 --> 00:18:12,756
I'd like to make up for my
mistake with a new party.
322
00:18:14,059 --> 00:18:18,162
A party in honor of
my friend, Moondancer.
323
00:18:18,164 --> 00:18:21,599
Please, you've got to let
me make this up to you.
324
00:18:23,702 --> 00:18:26,203
And you think this is
going to do it, huh?
325
00:18:27,238 --> 00:18:28,372
Yes?
326
00:18:28,374 --> 00:18:30,808
Well, sure, why wouldn't it?
327
00:18:30,810 --> 00:18:33,210
That was only the first time I
ever put myself out there
328
00:18:33,212 --> 00:18:36,113
and then you didn't
even bother to show up.
329
00:18:36,115 --> 00:18:38,215
Then you left town
without saying goodbye,
330
00:18:38,217 --> 00:18:40,718
even though we were
supposed to be friends.
331
00:18:40,720 --> 00:18:44,888
I was humiliated! I felt
like I wasn't important!
332
00:18:44,890 --> 00:18:48,359
I never wanted to let myself
be hurt like that again!
333
00:18:48,361 --> 00:18:52,029
Those three finally convinced
me that I had value!
334
00:18:52,031 --> 00:18:55,232
That other ponies might like
me and want to be my friend!
335
00:18:55,234 --> 00:18:58,235
And YOU! DIDN'T! SHOW! UP!
336
00:18:59,704 --> 00:19:04,375
[sobbing]
337
00:19:04,377 --> 00:19:05,743
[whispering]
338
00:19:10,348 --> 00:19:14,084
You're right; this party can't
make up for the way I hurt you.
339
00:19:14,086 --> 00:19:16,720
But please, don't let my
mistake be the reason
340
00:19:16,722 --> 00:19:18,922
you can't be friends
with anypony else.
341
00:19:22,093 --> 00:19:23,394
We were your friends then
342
00:19:23,396 --> 00:19:26,096
and we'd be honored
to be your friends now.
343
00:19:35,407 --> 00:19:40,878
What? That's the librarian,
the book seller, my sister!
344
00:19:40,880 --> 00:19:43,781
You've got a lot of
friends, Moondancer.
345
00:19:45,850 --> 00:19:47,418
I'm sorry, Moondancer.
346
00:19:47,420 --> 00:19:50,821
I've faced magical creatures,
the end of Equestria...
347
00:19:50,823 --> 00:19:52,723
all sorts of things.
348
00:19:52,725 --> 00:19:55,826
But seeing how my
actions affected you,
349
00:19:55,828 --> 00:19:58,462
that was one of the worst
feelings I've ever had.
350
00:20:03,001 --> 00:20:04,902
Thank you, Twilight.
351
00:20:04,904 --> 00:20:07,838
I never realized how much
I needed to hear that.
352
00:20:19,417 --> 00:20:22,786
Now come on, everypony!
Let's party!
353
00:20:22,788 --> 00:20:23,420
Right?
354
00:20:23,422 --> 00:20:24,722
Right!
355
00:20:25,890 --> 00:20:28,092
[cheers]
356
00:20:29,894 --> 00:20:39,970
[music and chatter]
357
00:20:43,007 --> 00:20:47,244
[fades out]
358
00:20:47,246 --> 00:20:50,447
I think it's time for
us to go, Moondancer.
359
00:20:50,449 --> 00:20:53,150
Thank you for helping me
make some new friends.
360
00:20:53,152 --> 00:20:55,252
Even if they are
my old friends.
361
00:20:56,821 --> 00:20:58,422
We'll come back and visit soon.
362
00:20:58,424 --> 00:21:00,157
That would be great!
363
00:21:00,159 --> 00:21:02,760
You've still got to teach
me that Haycart technique.
364
00:21:02,762 --> 00:21:04,094
Deal.
365
00:21:04,096 --> 00:21:07,064
Um, Moondancer? It
got kinda banged up,
366
00:21:07,066 --> 00:21:08,999
but here's a little
something I wanted to give you
367
00:21:09,001 --> 00:21:11,201
back at your first party.
368
00:21:11,203 --> 00:21:21,278
♪
369
00:21:21,479 --> 00:21:25,516
[chatter]
28511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.