Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,575 --> 00:00:11,343
Aren't you glad
y'all came with me
2
00:00:11,345 --> 00:00:14,179
to see Applejack compete
in the Appleoosa Rodeo?
3
00:00:14,181 --> 00:00:17,616
This place is a
Cutie Mark gold mine!
4
00:00:17,618 --> 00:00:19,084
There's barrel racing...
5
00:00:21,087 --> 00:00:23,389
Roping contests...
6
00:00:23,391 --> 00:00:25,357
Rodeo clownin'...
7
00:00:25,359 --> 00:00:26,759
Steeplechase...
8
00:00:28,395 --> 00:00:30,396
If we can get into
some of these events,
9
00:00:30,398 --> 00:00:33,165
we could all three walk off
the train back in Ponyville
10
00:00:33,167 --> 00:00:35,734
with brand spankin'
new Cutie Marks!
11
00:00:35,736 --> 00:00:38,303
Wouldn't a barrel
look good here?
12
00:00:38,305 --> 00:00:40,072
I want a lasso!
13
00:00:40,074 --> 00:00:41,373
I don't know.
14
00:00:41,375 --> 00:00:44,810
All these events look a
little, well, dangerous.
15
00:00:44,812 --> 00:00:46,779
No risk, no reward.
16
00:00:46,781 --> 00:00:49,481
Man: All right,everypony listen up!
17
00:00:49,483 --> 00:00:52,518
We need a big presence
at this here rodeo,
18
00:00:52,520 --> 00:00:54,686
so make yourself plenty seen!
19
00:00:54,688 --> 00:00:59,258
I want that low-down varmint
to know we mean business!
20
00:00:59,260 --> 00:01:01,360
I hope nothing
bad is going on.
21
00:01:01,362 --> 00:01:04,797
A Cutie-Mark-a-palooza
and a low-down varmint?
22
00:01:04,799 --> 00:01:08,467
This is shapin' up to be the
most exciting rodeo ever!
23
00:01:08,469 --> 00:01:10,302
Yeah! Come on!
24
00:01:10,304 --> 00:01:16,809
♪
25
00:01:20,413 --> 00:01:23,849
♪ My little pony,my little pony ♪
26
00:01:23,851 --> 00:01:25,784
♪ Aaaahhh
27
00:01:25,786 --> 00:01:28,087
♪ My little Pony
28
00:01:28,089 --> 00:01:30,589
♪ I used to wonder whatfriendship could be. ♪
29
00:01:30,591 --> 00:01:32,357
♪ My Little Pony
30
00:01:32,359 --> 00:01:35,094
♪ Until you all sharedits magic with me. ♪
31
00:01:35,096 --> 00:01:37,096
♪ Big adventure! ♪ Tons of fun
32
00:01:37,098 --> 00:01:39,264
♪ A beautiful heart! ♪Faithful and strong! ♪
33
00:01:39,266 --> 00:01:41,433
♪ Sharing kindness ♪ it's an easy feat
34
00:01:41,435 --> 00:01:43,435
♪ And magic makes itall complete! ♪
35
00:01:43,437 --> 00:01:45,471
♪ To have my little pony
36
00:01:45,473 --> 00:01:49,141
♪ Do you know you're allmy very best friends? ♪
37
00:01:49,143 --> 00:01:51,477
♪
38
00:01:56,616 --> 00:02:03,689
♪
39
00:02:09,796 --> 00:02:11,296
Woohoo!
40
00:02:11,298 --> 00:02:12,297
Yeehaw!
41
00:02:12,299 --> 00:02:13,432
That's my cousin!
42
00:02:13,434 --> 00:02:14,900
Go Applejack go!
43
00:02:14,902 --> 00:02:18,237
Phew! It's been a dog's age
since I got to compete.
44
00:02:18,239 --> 00:02:20,139
All the rodeos 'round
Ponyville have closed down
45
00:02:20,141 --> 00:02:23,842
Well, I guess having injured
kinfolk in Appleoosa
46
00:02:23,844 --> 00:02:25,844
sure paid off then, huh cuz?
47
00:02:25,846 --> 00:02:28,747
Just doin' my best to fill
your horseshoes, Braeburn.
48
00:02:28,749 --> 00:02:31,316
Keep tossin' like that
and I'll be out of a job!
49
00:02:31,318 --> 00:02:32,818
Ow-ow.
50
00:02:32,820 --> 00:02:34,686
Ooh. Sorry.
51
00:02:34,688 --> 00:02:37,556
Say, where's my sister
and her friends?
52
00:02:37,558 --> 00:02:39,925
Uh-oh, gee I, uh...
53
00:02:39,927 --> 00:02:42,461
I guess I got so caught up
watching you that I--
54
00:02:42,463 --> 00:02:44,463
You said you'd keep an
eye on those fillies!
55
00:02:44,465 --> 00:02:47,166
How am I supposed to focus on
practicing if you're not gonna--
56
00:02:47,168 --> 00:02:48,433
There they are!
57
00:02:48,435 --> 00:02:50,269
Right where I
left 'em.
58
00:02:52,505 --> 00:02:53,906
Aw, don't be mad.
59
00:02:53,908 --> 00:02:56,375
Ouch.
60
00:02:56,377 --> 00:02:57,809
My foreleg!
61
00:02:57,811 --> 00:03:00,212
Hurts so much.
62
00:03:00,214 --> 00:03:02,447
[giggles]
63
00:03:02,449 --> 00:03:04,950
Y'all can't go running
off like that, y'hear?
64
00:03:04,952 --> 00:03:07,719
Backstage at a rodeo
ain't no kinda playground.
65
00:03:07,721 --> 00:03:10,789
Sorry, Applejack. We
won't wander off again.
66
00:03:11,724 --> 00:03:14,526
But, uh, speakin' of the rodeo,
67
00:03:14,528 --> 00:03:16,628
what would you say about
me and the Crusaders
68
00:03:16,630 --> 00:03:20,899
maybe competin' in one teensy
weensy little event or three?
69
00:03:20,901 --> 00:03:22,334
Look out!
70
00:03:22,336 --> 00:03:25,537
♪
71
00:03:25,539 --> 00:03:26,538
[fearful cries]
72
00:03:26,540 --> 00:03:28,307
[crash]
73
00:03:31,544 --> 00:03:33,745
Applejack: What the
hay just happened?
74
00:03:33,747 --> 00:03:35,347
You fillies all right?
75
00:03:35,349 --> 00:03:36,548
Uh-huh.
76
00:03:36,550 --> 00:03:38,717
Sugar and Saltlicks!
77
00:03:38,719 --> 00:03:41,286
Well, I'll be...
78
00:03:41,288 --> 00:03:42,554
What is it, Sheriff?
79
00:03:45,959 --> 00:03:47,759
Is it him?
80
00:03:47,761 --> 00:03:50,462
Ain't no doubt.
81
00:03:50,464 --> 00:03:52,364
It's Trouble Shoes.
82
00:03:52,366 --> 00:03:58,570
♪ [harmonica]
83
00:04:02,408 --> 00:04:05,877
[concerned chatter]
84
00:04:05,879 --> 00:04:08,880
Woman: Is it true? Is
Trouble Shoes here?
85
00:04:08,882 --> 00:04:12,651
Man: You ain't gonna shut
down the rodeo, are ya?
86
00:04:12,653 --> 00:04:16,922
All right now, I called for
a meetin', not a mob scene.
87
00:04:18,791 --> 00:04:22,628
Now as many of you know, the
Equestria rodeo circuit
88
00:04:22,630 --> 00:04:27,633
has been plagued by the dirty
dealings of a notorious outlaw.
89
00:04:27,635 --> 00:04:30,836
He knocked barrels every which
way at the Hoof City Rodeo!
90
00:04:30,838 --> 00:04:32,904
Nearly crushed my Aunt Bay Mare!
91
00:04:32,906 --> 00:04:37,743
He sabotaged the steer
pen at Pinto Creek Rodeo,
92
00:04:37,745 --> 00:04:39,678
settin' off such a stampede
93
00:04:39,680 --> 00:04:42,514
they cancelled the
whole dadgum thing!
94
00:04:42,516 --> 00:04:44,516
Now, Now.
95
00:04:44,518 --> 00:04:46,952
It's true, we had an
incident this mornin'
96
00:04:46,954 --> 00:04:49,454
at our own Appleoosa rodeo.
97
00:04:49,456 --> 00:04:52,391
Hay bale stack came
down pretty near on top
98
00:04:52,393 --> 00:04:54,326
of three little fillies.
99
00:04:54,328 --> 00:04:57,562
I examined them
hoofprints myself, and...
100
00:04:57,564 --> 00:05:00,399
It was Trouble Shoes, all right.
101
00:05:00,401 --> 00:05:01,767
[everyone gasps]
102
00:05:01,769 --> 00:05:04,569
I reckon I oughta
cancel this rodeo
103
00:05:04,571 --> 00:05:07,306
like all the others done...
104
00:05:07,308 --> 00:05:10,309
But daghoofit, this
has gone far enough!
105
00:05:10,311 --> 00:05:11,977
We'll double the patrols!
106
00:05:11,979 --> 00:05:14,813
This rodeo will go on!
107
00:05:14,815 --> 00:05:18,350
Appleoosa ain't
gonna be intimidated!
108
00:05:18,352 --> 00:05:20,786
[cheers]
109
00:05:20,788 --> 00:05:26,825
So, uh, Applejack, about me and
my pals competin' in the rodeo.
110
00:05:29,562 --> 00:05:32,864
Apple Bloom: Don't
send us home! It's not fair!
111
00:05:32,866 --> 00:05:34,766
Now quit your
belly-aching.
112
00:05:34,768 --> 00:05:38,670
I can't have y'all around here
with some outlaw on the loose.
113
00:05:38,672 --> 00:05:42,441
Aw, maybe I oughta call
it quits and go home too.
114
00:05:42,443 --> 00:05:43,975
No, you can't!
115
00:05:43,977 --> 00:05:47,879
This rodeo is important to
Appleoosa and with you in there,
116
00:05:47,881 --> 00:05:50,048
we got a real shot at winnin'.
117
00:05:50,050 --> 00:05:52,117
Come on, now, you head
on back to practice
118
00:05:52,119 --> 00:05:54,086
and don't worry none
about these three.
119
00:05:54,088 --> 00:05:55,954
I won't let 'em
outta my sight.
120
00:05:55,956 --> 00:05:57,489
[door closes]
121
00:06:00,026 --> 00:06:01,126
Ya hear?
122
00:06:01,128 --> 00:06:03,662
Y'all ain't leavin' my sight.
123
00:06:09,635 --> 00:06:13,905
[snoring]
124
00:06:19,712 --> 00:06:22,614
I thought we weren't
going to wander off again.
125
00:06:22,616 --> 00:06:27,452
We know exactly where we're
headed: to find Trouble Shoes.
126
00:06:27,454 --> 00:06:29,788
But isn't he a
dangerous criminal?
127
00:06:29,790 --> 00:06:32,891
We only need to find him; we
don't need to capture him.
128
00:06:32,893 --> 00:06:34,726
The sheriff can handle that.
129
00:06:34,728 --> 00:06:37,863
And once he's in jail, we'll
be competing, and then it's...
130
00:06:37,865 --> 00:06:39,431
...Cutie Mark city!
131
00:06:43,970 --> 00:06:46,171
Worst idea ever.
132
00:06:49,041 --> 00:06:50,142
[hooting]
133
00:06:50,144 --> 00:06:57,416
♪
134
00:06:57,950 --> 00:06:59,851
It's another giant hoofprint!
135
00:06:59,853 --> 00:07:03,121
Do either of you have
any idea where we are?
136
00:07:03,123 --> 00:07:05,023
[thunderclap]
137
00:07:08,027 --> 00:07:11,630
Uh, maybe we should head
back and try again later.
138
00:07:11,632 --> 00:07:13,765
Come on, before
we lose the trail!
139
00:07:17,170 --> 00:07:18,637
[thunderclap]
140
00:07:18,639 --> 00:07:19,638
[squeal]
141
00:07:26,746 --> 00:07:29,448
Come on, we've
gone far enough!
142
00:07:29,450 --> 00:07:30,715
It's time to
go back!
143
00:07:30,717 --> 00:07:33,118
The rain is only getting
worse, Apple Bloom.
144
00:07:33,120 --> 00:07:34,619
Let's come
back tomorrow.
145
00:07:36,689 --> 00:07:38,156
Maybe y'all are right.
146
00:07:38,158 --> 00:07:40,592
So how do we get back?
147
00:07:40,594 --> 00:07:42,894
You mean you
don't know?
148
00:07:42,896 --> 00:07:44,162
[crack of thunder]
149
00:07:48,134 --> 00:07:50,168
Good job, y'all.
150
00:07:50,170 --> 00:07:52,838
I know they need lots of
mud for the rodeo tomorrow,
151
00:07:52,840 --> 00:07:55,674
but I wish they woulda warned
us about this rainstorm.
152
00:07:55,676 --> 00:07:57,709
[horse whinny outside]
153
00:07:57,711 --> 00:07:59,110
Braeburn?
154
00:07:59,112 --> 00:08:00,812
Where are the girls?
155
00:08:00,814 --> 00:08:03,081
Heh heh.
156
00:08:03,083 --> 00:08:04,783
Applejack: WHAT?
157
00:08:09,021 --> 00:08:12,757
♪ [honky tonk piano]
158
00:08:12,759 --> 00:08:15,060
Fished. My. Wish.
159
00:08:15,062 --> 00:08:17,829
Gol-dang nab it!
160
00:08:17,831 --> 00:08:18,697
[clunk]
161
00:08:18,699 --> 00:08:21,233
Sheriff Silverstar!
You gotta help!
162
00:08:21,235 --> 00:08:22,534
My sister's gone!
163
00:08:22,536 --> 00:08:23,902
And her friends, too!
164
00:08:23,904 --> 00:08:26,738
I've searched and searched
but no sign of 'em anywhere.
165
00:08:26,740 --> 00:08:28,540
It must've been
Trouble Shoes!
166
00:08:28,542 --> 00:08:30,575
Now hold on there.
167
00:08:30,577 --> 00:08:33,745
Trouble Shoes done a lot
of bad things in his day,
168
00:08:33,747 --> 00:08:35,580
but nothin' like that.
169
00:08:35,582 --> 00:08:37,215
You really want to
take that chance?
170
00:08:39,285 --> 00:08:40,652
Come on, y'all!
171
00:08:40,654 --> 00:08:41,753
Let's ride!
172
00:08:44,624 --> 00:08:47,225
You sure about
this, Scootaloo?
173
00:08:47,227 --> 00:08:51,062
I thought I was,
but now I'm not.
174
00:08:51,064 --> 00:08:54,933
So I pretty much got us
completely and totally lost.
175
00:08:54,935 --> 00:08:57,836
How could this
get any worse?
176
00:08:57,838 --> 00:08:58,803
[rumbling]
177
00:08:58,805 --> 00:09:00,872
[screams]
178
00:09:05,645 --> 00:09:07,145
We gotta get out
of this rain.
179
00:09:07,147 --> 00:09:09,848
There's no tellin' how
long this storm could last.
180
00:09:09,850 --> 00:09:10,782
Look!
181
00:09:12,218 --> 00:09:13,919
Apple Bloom: It looks abandoned.
182
00:09:13,921 --> 00:09:16,321
Let's go see if we can find
some blankets or somethin'.
183
00:09:22,795 --> 00:09:23,862
♪ [eerie]
184
00:09:29,902 --> 00:09:31,136
♪
185
00:09:31,138 --> 00:09:37,075
[footsteps]
186
00:09:37,077 --> 00:09:40,812
♪
187
00:09:40,814 --> 00:09:42,347
[scream]
188
00:09:42,349 --> 00:09:43,915
[male scream]
189
00:09:43,917 --> 00:09:45,016
[crashing]
190
00:09:45,018 --> 00:09:46,918
Ow!
191
00:09:46,920 --> 00:09:48,887
Whoa!
192
00:09:48,889 --> 00:09:50,288
[crashing]
193
00:09:50,290 --> 00:09:52,891
[clatter]
194
00:09:58,864 --> 00:10:00,765
Hello?
195
00:10:00,767 --> 00:10:02,067
You all right?
196
00:10:02,902 --> 00:10:04,269
Surely.
197
00:10:04,271 --> 00:10:05,737
We didn't mean no harm.
198
00:10:05,739 --> 00:10:07,906
We just came in to
get out of the rain.
199
00:10:07,908 --> 00:10:10,275
Had some hot cider
cooking in the kitchen.
200
00:10:10,277 --> 00:10:11,810
Doubt it survived.
201
00:10:13,279 --> 00:10:14,779
[clang]
202
00:10:14,781 --> 00:10:16,815
I ain't gonna rise
to greet y'all.
203
00:10:16,817 --> 00:10:18,917
Awfully rude I reckon,
but as you can see
204
00:10:18,919 --> 00:10:20,685
I'm the fresh casualty of an
205
00:10:20,687 --> 00:10:23,388
unusually unfortunate
circumstance.
206
00:10:23,390 --> 00:10:25,824
My lot in life, I s'pose.
207
00:10:25,826 --> 00:10:27,092
Are you...
208
00:10:27,094 --> 00:10:28,660
Trouble Shoes?
209
00:10:28,662 --> 00:10:30,195
That's me.
210
00:10:30,197 --> 00:10:32,631
Wh-what are you doing?
211
00:10:32,633 --> 00:10:33,898
I'm gonna unwrap him.
212
00:10:35,167 --> 00:10:36,301
You can't do that.
213
00:10:36,303 --> 00:10:37,902
That's Trouble Shoes!
214
00:10:37,904 --> 00:10:39,804
Aw, he don't seem so bad.
215
00:10:46,145 --> 00:10:47,979
A'course guests would arrive
216
00:10:47,981 --> 00:10:50,348
while I ain't got
no pie to offer.
217
00:10:50,350 --> 00:10:54,386
Score s'more misfortune
points for ol' Trouble Shoes.
218
00:10:54,388 --> 00:10:56,955
Whoa!
219
00:10:56,957 --> 00:10:58,123
[crash]
220
00:10:58,125 --> 00:11:01,026
[bonk bonk bonk]
221
00:11:05,798 --> 00:11:06,898
Typical.
222
00:11:06,900 --> 00:11:09,334
Bad luck never rests.
223
00:11:09,336 --> 00:11:11,102
Apple Bloom: You sure
that's bad luck?
224
00:11:11,104 --> 00:11:14,773
Seems like maybe you're
just a little, um...
225
00:11:14,775 --> 00:11:16,107
klutzy?
226
00:11:16,109 --> 00:11:17,742
Tell that to the flank!
227
00:11:17,744 --> 00:11:19,077
Upside down horseshoe.
228
00:11:19,079 --> 00:11:20,912
Bad luck.
229
00:11:20,914 --> 00:11:24,315
Follows me wherever I go
like sour on old milk.
230
00:11:24,317 --> 00:11:26,685
Y'all best vamoose a'fore
my bad luck rubs off
231
00:11:26,687 --> 00:11:27,919
and sticks to y'all.
232
00:11:27,921 --> 00:11:29,120
Get along.
233
00:11:29,122 --> 00:11:30,121
Skedaddle.
234
00:11:31,824 --> 00:11:33,858
Amskray!
235
00:11:33,860 --> 00:11:37,862
Um...we don't really know
the way back to Appleoosa.
236
00:11:37,864 --> 00:11:40,098
But a'course I do.
237
00:11:40,100 --> 00:11:42,467
Wouldn't ya know
it, my lucky day.
238
00:11:45,204 --> 00:11:48,073
It's actually kinda sweet of
him to help us out like this.
239
00:11:48,075 --> 00:11:51,409
What do we do if he takes
us back to Appleoosa
240
00:11:51,411 --> 00:11:53,078
and the Sheriff arrests him?
241
00:11:53,080 --> 00:11:54,879
If I get a Cutie Mark for that,
242
00:11:54,881 --> 00:11:56,848
I'll feel guilty
every time I see it.
243
00:11:58,417 --> 00:12:01,786
Say there, Trouble Shoes, you
might not want to take us
244
00:12:01,788 --> 00:12:04,189
all the way back to Appleoosa.
245
00:12:04,191 --> 00:12:06,224
The Sheriff sorta has
it in his mind that
246
00:12:06,226 --> 00:12:09,360
you're a no good outlaw lookin'
to shut down the rodeo.
247
00:12:09,362 --> 00:12:11,229
My kinda luck he'd think that.
248
00:12:11,231 --> 00:12:12,731
But...
249
00:12:12,733 --> 00:12:14,199
is it true?
250
00:12:14,201 --> 00:12:16,201
Y'all like stories?
251
00:12:16,203 --> 00:12:17,769
Mm hm.
252
00:12:17,771 --> 00:12:19,370
Just my luck.
253
00:12:19,372 --> 00:12:21,206
I was hopin' you'd say no.
254
00:12:23,410 --> 00:12:28,213
I wanted to be a rodeostar somethin' fierce,
255
00:12:28,215 --> 00:12:30,815
but I just didn't seemto have a knack for it.
256
00:12:31,417 --> 00:12:32,417
[clang]
257
00:12:32,419 --> 00:12:33,418
Whoa!
258
00:12:33,420 --> 00:12:34,786
[laughter)
259
00:12:38,524 --> 00:12:39,891
Oh!
260
00:12:39,893 --> 00:12:41,459
[laughter]
261
00:12:41,461 --> 00:12:43,962
I practiced and practiced and...
262
00:12:43,964 --> 00:12:45,897
Whoa!
263
00:12:45,899 --> 00:12:48,133
...and finally Iwrangled up the guts
264
00:12:48,135 --> 00:12:50,502
to audition forrodeo school.
265
00:12:50,504 --> 00:12:52,303
Right in middle of that tryout,
266
00:12:52,305 --> 00:12:54,873
I knew I was doin'what I was meant to.
267
00:12:54,875 --> 00:12:56,541
And wouldn't ya know it?
268
00:12:56,543 --> 00:12:59,144
In a flash comesthis here Cutie Mark.
269
00:13:01,213 --> 00:13:02,347
[crash]
270
00:13:02,349 --> 00:13:08,219
[laughter from judges]
271
00:13:08,221 --> 00:13:11,356
I can still rememberthem judges laughin'.
272
00:13:11,358 --> 00:13:13,925
I didn't even finish myroutine 'cause right then
273
00:13:13,927 --> 00:13:16,461
I knew bad luck was my fate.
274
00:13:17,797 --> 00:13:21,166
That fire for rodeo'innever did leave me, though.
275
00:13:21,168 --> 00:13:24,135
I couldn't keep away from 'em.
276
00:13:24,137 --> 00:13:27,539
So I'd sneak down and have alook and wouldn't ya know it,
277
00:13:27,541 --> 00:13:30,041
[crash]
278
00:13:30,043 --> 00:13:33,545
bad luck would strike again.
279
00:13:33,547 --> 00:13:37,182
Just my lot in life, I reckon.
280
00:13:37,184 --> 00:13:38,983
Poor Trouble Shoes.
281
00:13:38,985 --> 00:13:40,385
I can't believe
those mean judges
282
00:13:40,387 --> 00:13:42,287
would laugh at
him like that.
283
00:13:42,289 --> 00:13:43,421
Don't ya see?
284
00:13:43,423 --> 00:13:45,256
They weren't
laughing at him;
285
00:13:45,258 --> 00:13:47,325
they were just
enjoyin' the show!
286
00:13:47,327 --> 00:13:48,526
What are you saying?
287
00:13:48,528 --> 00:13:53,264
If we saw a rodeo clown doin'
what he did back in that shack,
288
00:13:53,266 --> 00:13:55,433
we'd think he was the greatest!
289
00:13:55,435 --> 00:14:00,405
He could still be in rodeos,
just not the way he thought.
290
00:14:00,407 --> 00:14:03,541
So he's been looking at his
Cutie Mark wrong the whole time!
291
00:14:03,543 --> 00:14:05,243
It's not bad luck, it's--
292
00:14:05,245 --> 00:14:06,344
Gotcha!
293
00:14:09,215 --> 00:14:11,349
Just my luck.
294
00:14:11,351 --> 00:14:14,853
Trouble Shoes, you're under
arrest for vandalizin'
295
00:14:14,855 --> 00:14:17,188
the property and peace of mind
296
00:14:17,190 --> 00:14:20,325
of the good, rodeo-lovin'
ponies of Equestria,
297
00:14:20,327 --> 00:14:25,063
not to mention fillynappin'
and generalized mayhem.
298
00:14:25,065 --> 00:14:26,297
Wait!
299
00:14:26,299 --> 00:14:28,333
Braeburn, get these
fillies someplace safe.
300
00:14:28,335 --> 00:14:29,467
Wait! No!
301
00:14:29,469 --> 00:14:31,102
Listen, Applejack!
302
00:14:31,104 --> 00:14:32,503
All three fillies: No!
303
00:14:38,544 --> 00:14:40,378
Apple Bloom: But TroubleShoes isn't the menace
304
00:14:40,380 --> 00:14:42,113
everypony thinks!
305
00:14:42,115 --> 00:14:44,048
Sakes alive,
what's with you?
306
00:14:44,050 --> 00:14:47,285
Why in tarnation would you want
me to help get him out of jail
307
00:14:47,287 --> 00:14:50,255
when he's the one who ran
off with y'all to begin with?
308
00:14:50,257 --> 00:14:52,090
Now if y'all excuse me,
309
00:14:52,092 --> 00:14:55,894
I'm off to win the Appleoosa
Rodeo Hay Bale Monster Stack!
310
00:14:55,896 --> 00:14:57,929
Um... Applejack?
311
00:14:57,931 --> 00:14:59,030
[door closes]
312
00:15:04,203 --> 00:15:06,905
[sigh] Well, at least
I get me a view
313
00:15:06,907 --> 00:15:10,441
of one small corner
of the rodeo.
314
00:15:10,443 --> 00:15:11,442
[thud]
315
00:15:11,444 --> 00:15:12,677
Figures.
316
00:15:12,679 --> 00:15:18,516
Aw, come on now, Trouble Shoes,
I'm runnin' out of mattresses!
317
00:15:18,518 --> 00:15:25,590
♪
318
00:15:35,335 --> 00:15:38,970
you're about to miss the
Hay Bale Monster Stack!
319
00:15:38,972 --> 00:15:40,939
Jiminy! That startin' already?
320
00:15:45,611 --> 00:15:49,147
Let's go, Trouble Shoes;
this here's a jailbreak!
321
00:15:49,149 --> 00:15:50,581
Ain't no need.
322
00:15:50,583 --> 00:15:54,385
Can hear the rodeo just
fine from this vantage.
323
00:15:54,387 --> 00:15:56,955
But we've got a plan to
help you live your dream!
324
00:15:56,957 --> 00:15:59,590
Listen, y'all, I'm
a known criminal.
325
00:15:59,592 --> 00:16:02,493
How you proposin' on
gettin' me into a rodeo?
326
00:16:02,495 --> 00:16:03,494
[clunk]
327
00:16:05,130 --> 00:16:12,070
[cheering]
328
00:16:12,072 --> 00:16:14,472
Woohoo!
You can do it!
Go Applejack!
329
00:16:14,474 --> 00:16:18,176
Well? How do I look?
330
00:16:18,178 --> 00:16:20,244
[giggles]
331
00:16:25,317 --> 00:16:27,452
Come on, now,
stack them bales!
332
00:16:27,454 --> 00:16:28,720
Woohoo!
333
00:16:28,722 --> 00:16:35,994
♪
334
00:16:36,228 --> 00:16:37,228
Crowd: Whoa!
335
00:16:44,503 --> 00:16:46,604
[cheering]
336
00:16:46,606 --> 00:16:49,374
That's my sister!
337
00:16:49,376 --> 00:16:53,077
♪ [circus theme]
338
00:16:53,079 --> 00:16:55,580
[laughter]
339
00:16:55,582 --> 00:16:58,049
OK now Trouble
Shoes. You're on!
340
00:16:58,051 --> 00:16:59,450
Say what?
341
00:16:59,452 --> 00:17:04,088
I may be dressed like one,
but I ain't no rodeo clown.
342
00:17:04,090 --> 00:17:07,158
You got your Cutie Mark
all wrong, Trouble Shoes.
343
00:17:07,160 --> 00:17:09,093
You were born to entertain!
344
00:17:09,095 --> 00:17:12,063
You got a gift for makin'
folks laugh, don't you?
345
00:17:12,065 --> 00:17:14,632
But my Cutie Mark's an
upside down horseshoe.
346
00:17:14,634 --> 00:17:16,634
And that means bad luck!
347
00:17:16,636 --> 00:17:18,803
That all depends on
how you look at it.
348
00:17:18,805 --> 00:17:21,539
You always wanted to be a
part of the rodeo, right?
349
00:17:21,541 --> 00:17:24,108
Well, now's your chance.
350
00:17:24,110 --> 00:17:31,182
♪
351
00:17:34,386 --> 00:17:35,453
Go on!
352
00:17:38,090 --> 00:17:39,090
Whoa!
353
00:17:39,092 --> 00:17:40,091
Oof!
354
00:17:40,093 --> 00:17:44,228
[laughter]
355
00:17:44,230 --> 00:17:45,630
[encouraging shouts]
356
00:17:47,366 --> 00:17:48,533
There y'all are.
357
00:17:48,535 --> 00:17:50,468
How 'bout your
big sis, huh?
358
00:17:52,704 --> 00:17:54,072
Yeah, way to go.
359
00:17:56,809 --> 00:17:59,210
Since when are y'all
so into rodeo clowns?
360
00:17:59,212 --> 00:18:06,284
♪
361
00:18:07,719 --> 00:18:11,722
[laughter]
362
00:18:11,724 --> 00:18:16,327
♪
363
00:18:16,329 --> 00:18:18,763
Just leave me be, Cutie Mark.
364
00:18:18,765 --> 00:18:23,434
♪
365
00:18:23,436 --> 00:18:26,270
I aim to clear that there hoop.
366
00:18:26,272 --> 00:18:28,106
[screaming laughter]
367
00:18:28,108 --> 00:18:29,607
[crash]
368
00:18:29,609 --> 00:18:33,845
[laughter]
369
00:18:33,847 --> 00:18:35,680
Come on now!
370
00:18:35,682 --> 00:18:39,417
[grunts]
371
00:18:39,419 --> 00:18:41,686
[laughter]
372
00:18:52,664 --> 00:18:55,600
[hooting laughter]
373
00:18:55,602 --> 00:18:58,269
That's the best rodeo
clown I ever seen!
374
00:18:58,271 --> 00:18:59,470
Ha ha ha!
375
00:18:59,472 --> 00:19:01,472
[laughter]
376
00:19:14,720 --> 00:19:16,220
[gasp]
377
00:19:16,222 --> 00:19:18,322
Trouble Shoes!
378
00:19:18,324 --> 00:19:19,490
What the hay?
379
00:19:19,492 --> 00:19:21,292
He escaped from
jail!
380
00:19:21,294 --> 00:19:23,728
Ruinin' another
rodeo!
381
00:19:23,730 --> 00:19:25,229
Let's get 'im!
382
00:19:25,231 --> 00:19:27,465
[angry shouts]
383
00:19:27,467 --> 00:19:28,466
Wait, y'all!
384
00:19:28,468 --> 00:19:30,501
He ain't what you think he is!
385
00:19:30,503 --> 00:19:31,869
Stand aside, young 'uns.
386
00:19:31,871 --> 00:19:34,639
This one's goin'
back to jail.
387
00:19:34,641 --> 00:19:37,341
But he never wanted
to ruin any rodeos!
388
00:19:37,343 --> 00:19:39,210
Those were just bad accidents.
389
00:19:39,212 --> 00:19:41,445
Sweetie Belle, what're
you talkin' about?
390
00:19:41,447 --> 00:19:44,315
Trouble Shoes has a gift
for making ponies laugh.
391
00:19:44,317 --> 00:19:47,318
He's maybe the best
rodeo clown I ever seen.
392
00:19:47,320 --> 00:19:50,354
That's true, he
is awful funny.
393
00:19:50,356 --> 00:19:51,956
He thought his Cutie
Mark was tellin' him
394
00:19:51,958 --> 00:19:53,691
to keep away from rodeos,
395
00:19:53,693 --> 00:19:57,228
but deep inside he knew that's
where he was meant to be.
396
00:19:57,230 --> 00:19:58,829
He just didn't
know how to do it.
397
00:19:58,831 --> 00:20:01,799
[murmurs]
398
00:20:01,801 --> 00:20:03,868
What she says is true.
399
00:20:03,870 --> 00:20:07,438
This here, entertainin'
y'all with my klutzin',
400
00:20:07,440 --> 00:20:09,907
that's what I'm
s'posed to be doin'.
401
00:20:09,909 --> 00:20:11,576
I know it now.
402
00:20:11,578 --> 00:20:14,312
I didn't mean no harm, honest!
403
00:20:14,314 --> 00:20:17,848
I just ain't never loved nothin'
like I love the rodeo.
404
00:20:17,850 --> 00:20:22,954
So I kept on sneakin' back and
makin' a big ol' mess a' things.
405
00:20:22,956 --> 00:20:27,391
Turns out I was just lookin'
at my Cutie Mark all wrong.
406
00:20:27,393 --> 00:20:31,862
That may be so, Trouble Shoes,
but you still gotta face charges
407
00:20:31,864 --> 00:20:33,764
for the problems you caused.
408
00:20:33,766 --> 00:20:37,735
If I done wrong, I'll see to
it that I take my medicine
409
00:20:37,737 --> 00:20:39,604
and square my accounts.
410
00:20:39,606 --> 00:20:42,873
Truth be told, we could
understand all the trouble
411
00:20:42,875 --> 00:20:44,809
with the rodeos.
412
00:20:44,811 --> 00:20:47,678
But why'd ya have to run off
with these here littl'uns
413
00:20:47,680 --> 00:20:49,380
last night?
414
00:20:49,382 --> 00:20:51,582
Uh... yeah, about that...
415
00:20:57,689 --> 00:21:00,491
You really want us to clean
up all this mess
416
00:21:00,493 --> 00:21:02,260
Trouble Shoes made?
417
00:21:02,262 --> 00:21:04,262
Maybe it'll teach you
not to go wanderin' off
418
00:21:04,264 --> 00:21:05,930
after I say not to.
419
00:21:05,932 --> 00:21:09,367
Ain't it bad enough that you
get to go back to Ponyville
420
00:21:09,369 --> 00:21:11,936
with a shiny trophy and
all we're bringin' back
421
00:21:11,938 --> 00:21:14,672
is these same old
blank flanks?
422
00:21:14,674 --> 00:21:17,341
Y'all helped Trouble Shoes
realize what his Cutie Mark
423
00:21:17,343 --> 00:21:18,709
really means.
424
00:21:18,711 --> 00:21:21,979
Ain't that a nice feeling
you can take back with ya?
425
00:21:21,981 --> 00:21:24,715
I guess we did make
things a little better.
426
00:21:24,717 --> 00:21:26,517
Does feel kinda nice.
427
00:21:26,519 --> 00:21:28,452
So, we can stop now?
428
00:21:28,454 --> 00:21:29,920
Nope.
429
00:21:34,593 --> 00:21:36,661
♪ My Little Pony
430
00:21:38,864 --> 00:21:40,931
♪ My Little Pony
431
00:21:51,810 --> 00:21:53,911
♪ My Little Pony
432
00:21:53,913 --> 00:21:57,948
♪ friends
30556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.