All language subtitles for My Little Pony Friendship Is Magic S05 E06 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,575 --> 00:00:11,343 Aren't you glad y'all came with me 2 00:00:11,345 --> 00:00:14,179 to see Applejack compete in the Appleoosa Rodeo? 3 00:00:14,181 --> 00:00:17,616 This place is a Cutie Mark gold mine! 4 00:00:17,618 --> 00:00:19,084 There's barrel racing... 5 00:00:21,087 --> 00:00:23,389 Roping contests... 6 00:00:23,391 --> 00:00:25,357 Rodeo clownin'... 7 00:00:25,359 --> 00:00:26,759 Steeplechase... 8 00:00:28,395 --> 00:00:30,396 If we can get into some of these events, 9 00:00:30,398 --> 00:00:33,165 we could all three walk off the train back in Ponyville 10 00:00:33,167 --> 00:00:35,734 with brand spankin' new Cutie Marks! 11 00:00:35,736 --> 00:00:38,303 Wouldn't a barrel look good here? 12 00:00:38,305 --> 00:00:40,072 I want a lasso! 13 00:00:40,074 --> 00:00:41,373 I don't know. 14 00:00:41,375 --> 00:00:44,810 All these events look a little, well, dangerous. 15 00:00:44,812 --> 00:00:46,779 No risk, no reward. 16 00:00:46,781 --> 00:00:49,481 Man: All right, everypony listen up! 17 00:00:49,483 --> 00:00:52,518 We need a big presence at this here rodeo, 18 00:00:52,520 --> 00:00:54,686 so make yourself plenty seen! 19 00:00:54,688 --> 00:00:59,258 I want that low-down varmint to know we mean business! 20 00:00:59,260 --> 00:01:01,360 I hope nothing bad is going on. 21 00:01:01,362 --> 00:01:04,797 A Cutie-Mark-a-palooza and a low-down varmint? 22 00:01:04,799 --> 00:01:08,467 This is shapin' up to be the most exciting rodeo ever! 23 00:01:08,469 --> 00:01:10,302 Yeah! Come on! 24 00:01:10,304 --> 00:01:16,809 ♪ 25 00:01:20,413 --> 00:01:23,849 ♪ My little pony, my little pony ♪ 26 00:01:23,851 --> 00:01:25,784 ♪ Aaaahhh 27 00:01:25,786 --> 00:01:28,087 ♪ My little Pony 28 00:01:28,089 --> 00:01:30,589 ♪ I used to wonder what friendship could be. ♪ 29 00:01:30,591 --> 00:01:32,357 ♪ My Little Pony 30 00:01:32,359 --> 00:01:35,094 ♪ Until you all shared its magic with me. ♪ 31 00:01:35,096 --> 00:01:37,096 ♪ Big adventure! ♪ Tons of fun 32 00:01:37,098 --> 00:01:39,264 ♪ A beautiful heart! ♪ Faithful and strong! ♪ 33 00:01:39,266 --> 00:01:41,433 ♪ Sharing kindness ♪ it's an easy feat 34 00:01:41,435 --> 00:01:43,435 ♪ And magic makes it all complete! ♪ 35 00:01:43,437 --> 00:01:45,471 ♪ To have my little pony 36 00:01:45,473 --> 00:01:49,141 ♪ Do you know you're all my very best friends? ♪ 37 00:01:49,143 --> 00:01:51,477 38 00:01:56,616 --> 00:02:03,689 ♪ 39 00:02:09,796 --> 00:02:11,296 Woohoo! 40 00:02:11,298 --> 00:02:12,297 Yeehaw! 41 00:02:12,299 --> 00:02:13,432 That's my cousin! 42 00:02:13,434 --> 00:02:14,900 Go Applejack go! 43 00:02:14,902 --> 00:02:18,237 Phew! It's been a dog's age since I got to compete. 44 00:02:18,239 --> 00:02:20,139 All the rodeos 'round Ponyville have closed down 45 00:02:20,141 --> 00:02:23,842 Well, I guess having injured kinfolk in Appleoosa 46 00:02:23,844 --> 00:02:25,844 sure paid off then, huh cuz? 47 00:02:25,846 --> 00:02:28,747 Just doin' my best to fill your horseshoes, Braeburn. 48 00:02:28,749 --> 00:02:31,316 Keep tossin' like that and I'll be out of a job! 49 00:02:31,318 --> 00:02:32,818 Ow-ow. 50 00:02:32,820 --> 00:02:34,686 Ooh. Sorry. 51 00:02:34,688 --> 00:02:37,556 Say, where's my sister and her friends? 52 00:02:37,558 --> 00:02:39,925 Uh-oh, gee I, uh... 53 00:02:39,927 --> 00:02:42,461 I guess I got so caught up watching you that I-- 54 00:02:42,463 --> 00:02:44,463 You said you'd keep an eye on those fillies! 55 00:02:44,465 --> 00:02:47,166 How am I supposed to focus on practicing if you're not gonna-- 56 00:02:47,168 --> 00:02:48,433 There they are! 57 00:02:48,435 --> 00:02:50,269 Right where I left 'em. 58 00:02:52,505 --> 00:02:53,906 Aw, don't be mad. 59 00:02:53,908 --> 00:02:56,375 Ouch. 60 00:02:56,377 --> 00:02:57,809 My foreleg! 61 00:02:57,811 --> 00:03:00,212 Hurts so much. 62 00:03:00,214 --> 00:03:02,447 [giggles] 63 00:03:02,449 --> 00:03:04,950 Y'all can't go running off like that, y'hear? 64 00:03:04,952 --> 00:03:07,719 Backstage at a rodeo ain't no kinda playground. 65 00:03:07,721 --> 00:03:10,789 Sorry, Applejack. We won't wander off again. 66 00:03:11,724 --> 00:03:14,526 But, uh, speakin' of the rodeo, 67 00:03:14,528 --> 00:03:16,628 what would you say about me and the Crusaders 68 00:03:16,630 --> 00:03:20,899 maybe competin' in one teensy weensy little event or three? 69 00:03:20,901 --> 00:03:22,334 Look out! 70 00:03:22,336 --> 00:03:25,537 ♪ 71 00:03:25,539 --> 00:03:26,538 [fearful cries] 72 00:03:26,540 --> 00:03:28,307 [crash] 73 00:03:31,544 --> 00:03:33,745 Applejack: What the hay just happened? 74 00:03:33,747 --> 00:03:35,347 You fillies all right? 75 00:03:35,349 --> 00:03:36,548 Uh-huh. 76 00:03:36,550 --> 00:03:38,717 Sugar and Saltlicks! 77 00:03:38,719 --> 00:03:41,286 Well, I'll be... 78 00:03:41,288 --> 00:03:42,554 What is it, Sheriff? 79 00:03:45,959 --> 00:03:47,759 Is it him? 80 00:03:47,761 --> 00:03:50,462 Ain't no doubt. 81 00:03:50,464 --> 00:03:52,364 It's Trouble Shoes. 82 00:03:52,366 --> 00:03:58,570 ♪ [harmonica] 83 00:04:02,408 --> 00:04:05,877 [concerned chatter] 84 00:04:05,879 --> 00:04:08,880 Woman: Is it true? Is Trouble Shoes here? 85 00:04:08,882 --> 00:04:12,651 Man: You ain't gonna shut down the rodeo, are ya? 86 00:04:12,653 --> 00:04:16,922 All right now, I called for a meetin', not a mob scene. 87 00:04:18,791 --> 00:04:22,628 Now as many of you know, the Equestria rodeo circuit 88 00:04:22,630 --> 00:04:27,633 has been plagued by the dirty dealings of a notorious outlaw. 89 00:04:27,635 --> 00:04:30,836 He knocked barrels every which way at the Hoof City Rodeo! 90 00:04:30,838 --> 00:04:32,904 Nearly crushed my Aunt Bay Mare! 91 00:04:32,906 --> 00:04:37,743 He sabotaged the steer pen at Pinto Creek Rodeo, 92 00:04:37,745 --> 00:04:39,678 settin' off such a stampede 93 00:04:39,680 --> 00:04:42,514 they cancelled the whole dadgum thing! 94 00:04:42,516 --> 00:04:44,516 Now, Now. 95 00:04:44,518 --> 00:04:46,952 It's true, we had an incident this mornin' 96 00:04:46,954 --> 00:04:49,454 at our own Appleoosa rodeo. 97 00:04:49,456 --> 00:04:52,391 Hay bale stack came down pretty near on top 98 00:04:52,393 --> 00:04:54,326 of three little fillies. 99 00:04:54,328 --> 00:04:57,562 I examined them hoofprints myself, and... 100 00:04:57,564 --> 00:05:00,399 It was Trouble Shoes, all right. 101 00:05:00,401 --> 00:05:01,767 [everyone gasps] 102 00:05:01,769 --> 00:05:04,569 I reckon I oughta cancel this rodeo 103 00:05:04,571 --> 00:05:07,306 like all the others done... 104 00:05:07,308 --> 00:05:10,309 But daghoofit, this has gone far enough! 105 00:05:10,311 --> 00:05:11,977 We'll double the patrols! 106 00:05:11,979 --> 00:05:14,813 This rodeo will go on! 107 00:05:14,815 --> 00:05:18,350 Appleoosa ain't gonna be intimidated! 108 00:05:18,352 --> 00:05:20,786 [cheers] 109 00:05:20,788 --> 00:05:26,825 So, uh, Applejack, about me and my pals competin' in the rodeo. 110 00:05:29,562 --> 00:05:32,864 Apple Bloom: Don't send us home! It's not fair! 111 00:05:32,866 --> 00:05:34,766 Now quit your belly-aching. 112 00:05:34,768 --> 00:05:38,670 I can't have y'all around here with some outlaw on the loose. 113 00:05:38,672 --> 00:05:42,441 Aw, maybe I oughta call it quits and go home too. 114 00:05:42,443 --> 00:05:43,975 No, you can't! 115 00:05:43,977 --> 00:05:47,879 This rodeo is important to Appleoosa and with you in there, 116 00:05:47,881 --> 00:05:50,048 we got a real shot at winnin'. 117 00:05:50,050 --> 00:05:52,117 Come on, now, you head on back to practice 118 00:05:52,119 --> 00:05:54,086 and don't worry none about these three. 119 00:05:54,088 --> 00:05:55,954 I won't let 'em outta my sight. 120 00:05:55,956 --> 00:05:57,489 [door closes] 121 00:06:00,026 --> 00:06:01,126 Ya hear? 122 00:06:01,128 --> 00:06:03,662 Y'all ain't leavin' my sight. 123 00:06:09,635 --> 00:06:13,905 [snoring] 124 00:06:19,712 --> 00:06:22,614 I thought we weren't going to wander off again. 125 00:06:22,616 --> 00:06:27,452 We know exactly where we're headed: to find Trouble Shoes. 126 00:06:27,454 --> 00:06:29,788 But isn't he a dangerous criminal? 127 00:06:29,790 --> 00:06:32,891 We only need to find him; we don't need to capture him. 128 00:06:32,893 --> 00:06:34,726 The sheriff can handle that. 129 00:06:34,728 --> 00:06:37,863 And once he's in jail, we'll be competing, and then it's... 130 00:06:37,865 --> 00:06:39,431 ...Cutie Mark city! 131 00:06:43,970 --> 00:06:46,171 Worst idea ever. 132 00:06:49,041 --> 00:06:50,142 [hooting] 133 00:06:50,144 --> 00:06:57,416 ♪ 134 00:06:57,950 --> 00:06:59,851 It's another giant hoofprint! 135 00:06:59,853 --> 00:07:03,121 Do either of you have any idea where we are? 136 00:07:03,123 --> 00:07:05,023 [thunderclap] 137 00:07:08,027 --> 00:07:11,630 Uh, maybe we should head back and try again later. 138 00:07:11,632 --> 00:07:13,765 Come on, before we lose the trail! 139 00:07:17,170 --> 00:07:18,637 [thunderclap] 140 00:07:18,639 --> 00:07:19,638 [squeal] 141 00:07:26,746 --> 00:07:29,448 Come on, we've gone far enough! 142 00:07:29,450 --> 00:07:30,715 It's time to go back! 143 00:07:30,717 --> 00:07:33,118 The rain is only getting worse, Apple Bloom. 144 00:07:33,120 --> 00:07:34,619 Let's come back tomorrow. 145 00:07:36,689 --> 00:07:38,156 Maybe y'all are right. 146 00:07:38,158 --> 00:07:40,592 So how do we get back? 147 00:07:40,594 --> 00:07:42,894 You mean you don't know? 148 00:07:42,896 --> 00:07:44,162 [crack of thunder] 149 00:07:48,134 --> 00:07:50,168 Good job, y'all. 150 00:07:50,170 --> 00:07:52,838 I know they need lots of mud for the rodeo tomorrow, 151 00:07:52,840 --> 00:07:55,674 but I wish they woulda warned us about this rainstorm. 152 00:07:55,676 --> 00:07:57,709 [horse whinny outside] 153 00:07:57,711 --> 00:07:59,110 Braeburn? 154 00:07:59,112 --> 00:08:00,812 Where are the girls? 155 00:08:00,814 --> 00:08:03,081 Heh heh. 156 00:08:03,083 --> 00:08:04,783 Applejack: WHAT? 157 00:08:09,021 --> 00:08:12,757 ♪ [honky tonk piano] 158 00:08:12,759 --> 00:08:15,060 Fished. My. Wish. 159 00:08:15,062 --> 00:08:17,829 Gol-dang nab it! 160 00:08:17,831 --> 00:08:18,697 [clunk] 161 00:08:18,699 --> 00:08:21,233 Sheriff Silverstar! You gotta help! 162 00:08:21,235 --> 00:08:22,534 My sister's gone! 163 00:08:22,536 --> 00:08:23,902 And her friends, too! 164 00:08:23,904 --> 00:08:26,738 I've searched and searched but no sign of 'em anywhere. 165 00:08:26,740 --> 00:08:28,540 It must've been Trouble Shoes! 166 00:08:28,542 --> 00:08:30,575 Now hold on there. 167 00:08:30,577 --> 00:08:33,745 Trouble Shoes done a lot of bad things in his day, 168 00:08:33,747 --> 00:08:35,580 but nothin' like that. 169 00:08:35,582 --> 00:08:37,215 You really want to take that chance? 170 00:08:39,285 --> 00:08:40,652 Come on, y'all! 171 00:08:40,654 --> 00:08:41,753 Let's ride! 172 00:08:44,624 --> 00:08:47,225 You sure about this, Scootaloo? 173 00:08:47,227 --> 00:08:51,062 I thought I was, but now I'm not. 174 00:08:51,064 --> 00:08:54,933 So I pretty much got us completely and totally lost. 175 00:08:54,935 --> 00:08:57,836 How could this get any worse? 176 00:08:57,838 --> 00:08:58,803 [rumbling] 177 00:08:58,805 --> 00:09:00,872 [screams] 178 00:09:05,645 --> 00:09:07,145 We gotta get out of this rain. 179 00:09:07,147 --> 00:09:09,848 There's no tellin' how long this storm could last. 180 00:09:09,850 --> 00:09:10,782 Look! 181 00:09:12,218 --> 00:09:13,919 Apple Bloom: It looks abandoned. 182 00:09:13,921 --> 00:09:16,321 Let's go see if we can find some blankets or somethin'. 183 00:09:22,795 --> 00:09:23,862 ♪ [eerie] 184 00:09:29,902 --> 00:09:31,136 ♪ 185 00:09:31,138 --> 00:09:37,075 [footsteps] 186 00:09:37,077 --> 00:09:40,812 ♪ 187 00:09:40,814 --> 00:09:42,347 [scream] 188 00:09:42,349 --> 00:09:43,915 [male scream] 189 00:09:43,917 --> 00:09:45,016 [crashing] 190 00:09:45,018 --> 00:09:46,918 Ow! 191 00:09:46,920 --> 00:09:48,887 Whoa! 192 00:09:48,889 --> 00:09:50,288 [crashing] 193 00:09:50,290 --> 00:09:52,891 [clatter] 194 00:09:58,864 --> 00:10:00,765 Hello? 195 00:10:00,767 --> 00:10:02,067 You all right? 196 00:10:02,902 --> 00:10:04,269 Surely. 197 00:10:04,271 --> 00:10:05,737 We didn't mean no harm. 198 00:10:05,739 --> 00:10:07,906 We just came in to get out of the rain. 199 00:10:07,908 --> 00:10:10,275 Had some hot cider cooking in the kitchen. 200 00:10:10,277 --> 00:10:11,810 Doubt it survived. 201 00:10:13,279 --> 00:10:14,779 [clang] 202 00:10:14,781 --> 00:10:16,815 I ain't gonna rise to greet y'all. 203 00:10:16,817 --> 00:10:18,917 Awfully rude I reckon, but as you can see 204 00:10:18,919 --> 00:10:20,685 I'm the fresh casualty of an 205 00:10:20,687 --> 00:10:23,388 unusually unfortunate circumstance. 206 00:10:23,390 --> 00:10:25,824 My lot in life, I s'pose. 207 00:10:25,826 --> 00:10:27,092 Are you... 208 00:10:27,094 --> 00:10:28,660 Trouble Shoes? 209 00:10:28,662 --> 00:10:30,195 That's me. 210 00:10:30,197 --> 00:10:32,631 Wh-what are you doing? 211 00:10:32,633 --> 00:10:33,898 I'm gonna unwrap him. 212 00:10:35,167 --> 00:10:36,301 You can't do that. 213 00:10:36,303 --> 00:10:37,902 That's Trouble Shoes! 214 00:10:37,904 --> 00:10:39,804 Aw, he don't seem so bad. 215 00:10:46,145 --> 00:10:47,979 A'course guests would arrive 216 00:10:47,981 --> 00:10:50,348 while I ain't got no pie to offer. 217 00:10:50,350 --> 00:10:54,386 Score s'more misfortune points for ol' Trouble Shoes. 218 00:10:54,388 --> 00:10:56,955 Whoa! 219 00:10:56,957 --> 00:10:58,123 [crash] 220 00:10:58,125 --> 00:11:01,026 [bonk bonk bonk] 221 00:11:05,798 --> 00:11:06,898 Typical. 222 00:11:06,900 --> 00:11:09,334 Bad luck never rests. 223 00:11:09,336 --> 00:11:11,102 Apple Bloom: You sure that's bad luck? 224 00:11:11,104 --> 00:11:14,773 Seems like maybe you're just a little, um... 225 00:11:14,775 --> 00:11:16,107 klutzy? 226 00:11:16,109 --> 00:11:17,742 Tell that to the flank! 227 00:11:17,744 --> 00:11:19,077 Upside down horseshoe. 228 00:11:19,079 --> 00:11:20,912 Bad luck. 229 00:11:20,914 --> 00:11:24,315 Follows me wherever I go like sour on old milk. 230 00:11:24,317 --> 00:11:26,685 Y'all best vamoose a'fore my bad luck rubs off 231 00:11:26,687 --> 00:11:27,919 and sticks to y'all. 232 00:11:27,921 --> 00:11:29,120 Get along. 233 00:11:29,122 --> 00:11:30,121 Skedaddle. 234 00:11:31,824 --> 00:11:33,858 Amskray! 235 00:11:33,860 --> 00:11:37,862 Um...we don't really know the way back to Appleoosa. 236 00:11:37,864 --> 00:11:40,098 But a'course I do. 237 00:11:40,100 --> 00:11:42,467 Wouldn't ya know it, my lucky day. 238 00:11:45,204 --> 00:11:48,073 It's actually kinda sweet of him to help us out like this. 239 00:11:48,075 --> 00:11:51,409 What do we do if he takes us back to Appleoosa 240 00:11:51,411 --> 00:11:53,078 and the Sheriff arrests him? 241 00:11:53,080 --> 00:11:54,879 If I get a Cutie Mark for that, 242 00:11:54,881 --> 00:11:56,848 I'll feel guilty every time I see it. 243 00:11:58,417 --> 00:12:01,786 Say there, Trouble Shoes, you might not want to take us 244 00:12:01,788 --> 00:12:04,189 all the way back to Appleoosa. 245 00:12:04,191 --> 00:12:06,224 The Sheriff sorta has it in his mind that 246 00:12:06,226 --> 00:12:09,360 you're a no good outlaw lookin' to shut down the rodeo. 247 00:12:09,362 --> 00:12:11,229 My kinda luck he'd think that. 248 00:12:11,231 --> 00:12:12,731 But... 249 00:12:12,733 --> 00:12:14,199 is it true? 250 00:12:14,201 --> 00:12:16,201 Y'all like stories? 251 00:12:16,203 --> 00:12:17,769 Mm hm. 252 00:12:17,771 --> 00:12:19,370 Just my luck. 253 00:12:19,372 --> 00:12:21,206 I was hopin' you'd say no. 254 00:12:23,410 --> 00:12:28,213 I wanted to be a rodeo star somethin' fierce, 255 00:12:28,215 --> 00:12:30,815 but I just didn't seem to have a knack for it. 256 00:12:31,417 --> 00:12:32,417 [clang] 257 00:12:32,419 --> 00:12:33,418 Whoa! 258 00:12:33,420 --> 00:12:34,786 [laughter) 259 00:12:38,524 --> 00:12:39,891 Oh! 260 00:12:39,893 --> 00:12:41,459 [laughter] 261 00:12:41,461 --> 00:12:43,962 I practiced and practiced and... 262 00:12:43,964 --> 00:12:45,897 Whoa! 263 00:12:45,899 --> 00:12:48,133 ...and finally I wrangled up the guts 264 00:12:48,135 --> 00:12:50,502 to audition for rodeo school. 265 00:12:50,504 --> 00:12:52,303 Right in middle of that tryout, 266 00:12:52,305 --> 00:12:54,873 I knew I was doin' what I was meant to. 267 00:12:54,875 --> 00:12:56,541 And wouldn't ya know it? 268 00:12:56,543 --> 00:12:59,144 In a flash comes this here Cutie Mark. 269 00:13:01,213 --> 00:13:02,347 [crash] 270 00:13:02,349 --> 00:13:08,219 [laughter from judges] 271 00:13:08,221 --> 00:13:11,356 I can still remember them judges laughin'. 272 00:13:11,358 --> 00:13:13,925 I didn't even finish my routine 'cause right then 273 00:13:13,927 --> 00:13:16,461 I knew bad luck was my fate. 274 00:13:17,797 --> 00:13:21,166 That fire for rodeo'in never did leave me, though. 275 00:13:21,168 --> 00:13:24,135 I couldn't keep away from 'em. 276 00:13:24,137 --> 00:13:27,539 So I'd sneak down and have a look and wouldn't ya know it, 277 00:13:27,541 --> 00:13:30,041 [crash] 278 00:13:30,043 --> 00:13:33,545 bad luck would strike again. 279 00:13:33,547 --> 00:13:37,182 Just my lot in life, I reckon. 280 00:13:37,184 --> 00:13:38,983 Poor Trouble Shoes. 281 00:13:38,985 --> 00:13:40,385 I can't believe those mean judges 282 00:13:40,387 --> 00:13:42,287 would laugh at him like that. 283 00:13:42,289 --> 00:13:43,421 Don't ya see? 284 00:13:43,423 --> 00:13:45,256 They weren't laughing at him; 285 00:13:45,258 --> 00:13:47,325 they were just enjoyin' the show! 286 00:13:47,327 --> 00:13:48,526 What are you saying? 287 00:13:48,528 --> 00:13:53,264 If we saw a rodeo clown doin' what he did back in that shack, 288 00:13:53,266 --> 00:13:55,433 we'd think he was the greatest! 289 00:13:55,435 --> 00:14:00,405 He could still be in rodeos, just not the way he thought. 290 00:14:00,407 --> 00:14:03,541 So he's been looking at his Cutie Mark wrong the whole time! 291 00:14:03,543 --> 00:14:05,243 It's not bad luck, it's-- 292 00:14:05,245 --> 00:14:06,344 Gotcha! 293 00:14:09,215 --> 00:14:11,349 Just my luck. 294 00:14:11,351 --> 00:14:14,853 Trouble Shoes, you're under arrest for vandalizin' 295 00:14:14,855 --> 00:14:17,188 the property and peace of mind 296 00:14:17,190 --> 00:14:20,325 of the good, rodeo-lovin' ponies of Equestria, 297 00:14:20,327 --> 00:14:25,063 not to mention fillynappin' and generalized mayhem. 298 00:14:25,065 --> 00:14:26,297 Wait! 299 00:14:26,299 --> 00:14:28,333 Braeburn, get these fillies someplace safe. 300 00:14:28,335 --> 00:14:29,467 Wait! No! 301 00:14:29,469 --> 00:14:31,102 Listen, Applejack! 302 00:14:31,104 --> 00:14:32,503 All three fillies: No! 303 00:14:38,544 --> 00:14:40,378 Apple Bloom: But Trouble Shoes isn't the menace 304 00:14:40,380 --> 00:14:42,113 everypony thinks! 305 00:14:42,115 --> 00:14:44,048 Sakes alive, what's with you? 306 00:14:44,050 --> 00:14:47,285 Why in tarnation would you want me to help get him out of jail 307 00:14:47,287 --> 00:14:50,255 when he's the one who ran off with y'all to begin with? 308 00:14:50,257 --> 00:14:52,090 Now if y'all excuse me, 309 00:14:52,092 --> 00:14:55,894 I'm off to win the Appleoosa Rodeo Hay Bale Monster Stack! 310 00:14:55,896 --> 00:14:57,929 Um... Applejack? 311 00:14:57,931 --> 00:14:59,030 [door closes] 312 00:15:04,203 --> 00:15:06,905 [sigh] Well, at least I get me a view 313 00:15:06,907 --> 00:15:10,441 of one small corner of the rodeo. 314 00:15:10,443 --> 00:15:11,442 [thud] 315 00:15:11,444 --> 00:15:12,677 Figures. 316 00:15:12,679 --> 00:15:18,516 Aw, come on now, Trouble Shoes, I'm runnin' out of mattresses! 317 00:15:18,518 --> 00:15:25,590 ♪ 318 00:15:35,335 --> 00:15:38,970 you're about to miss the Hay Bale Monster Stack! 319 00:15:38,972 --> 00:15:40,939 Jiminy! That startin' already? 320 00:15:45,611 --> 00:15:49,147 Let's go, Trouble Shoes; this here's a jailbreak! 321 00:15:49,149 --> 00:15:50,581 Ain't no need. 322 00:15:50,583 --> 00:15:54,385 Can hear the rodeo just fine from this vantage. 323 00:15:54,387 --> 00:15:56,955 But we've got a plan to help you live your dream! 324 00:15:56,957 --> 00:15:59,590 Listen, y'all, I'm a known criminal. 325 00:15:59,592 --> 00:16:02,493 How you proposin' on gettin' me into a rodeo? 326 00:16:02,495 --> 00:16:03,494 [clunk] 327 00:16:05,130 --> 00:16:12,070 [cheering] 328 00:16:12,072 --> 00:16:14,472 Woohoo! You can do it! Go Applejack! 329 00:16:14,474 --> 00:16:18,176 Well? How do I look? 330 00:16:18,178 --> 00:16:20,244 [giggles] 331 00:16:25,317 --> 00:16:27,452 Come on, now, stack them bales! 332 00:16:27,454 --> 00:16:28,720 Woohoo! 333 00:16:28,722 --> 00:16:35,994 ♪ 334 00:16:36,228 --> 00:16:37,228 Crowd: Whoa! 335 00:16:44,503 --> 00:16:46,604 [cheering] 336 00:16:46,606 --> 00:16:49,374 That's my sister! 337 00:16:49,376 --> 00:16:53,077 ♪ [circus theme] 338 00:16:53,079 --> 00:16:55,580 [laughter] 339 00:16:55,582 --> 00:16:58,049 OK now Trouble Shoes. You're on! 340 00:16:58,051 --> 00:16:59,450 Say what? 341 00:16:59,452 --> 00:17:04,088 I may be dressed like one, but I ain't no rodeo clown. 342 00:17:04,090 --> 00:17:07,158 You got your Cutie Mark all wrong, Trouble Shoes. 343 00:17:07,160 --> 00:17:09,093 You were born to entertain! 344 00:17:09,095 --> 00:17:12,063 You got a gift for makin' folks laugh, don't you? 345 00:17:12,065 --> 00:17:14,632 But my Cutie Mark's an upside down horseshoe. 346 00:17:14,634 --> 00:17:16,634 And that means bad luck! 347 00:17:16,636 --> 00:17:18,803 That all depends on how you look at it. 348 00:17:18,805 --> 00:17:21,539 You always wanted to be a part of the rodeo, right? 349 00:17:21,541 --> 00:17:24,108 Well, now's your chance. 350 00:17:24,110 --> 00:17:31,182 ♪ 351 00:17:34,386 --> 00:17:35,453 Go on! 352 00:17:38,090 --> 00:17:39,090 Whoa! 353 00:17:39,092 --> 00:17:40,091 Oof! 354 00:17:40,093 --> 00:17:44,228 [laughter] 355 00:17:44,230 --> 00:17:45,630 [encouraging shouts] 356 00:17:47,366 --> 00:17:48,533 There y'all are. 357 00:17:48,535 --> 00:17:50,468 How 'bout your big sis, huh? 358 00:17:52,704 --> 00:17:54,072 Yeah, way to go. 359 00:17:56,809 --> 00:17:59,210 Since when are y'all so into rodeo clowns? 360 00:17:59,212 --> 00:18:06,284 ♪ 361 00:18:07,719 --> 00:18:11,722 [laughter] 362 00:18:11,724 --> 00:18:16,327 ♪ 363 00:18:16,329 --> 00:18:18,763 Just leave me be, Cutie Mark. 364 00:18:18,765 --> 00:18:23,434 ♪ 365 00:18:23,436 --> 00:18:26,270 I aim to clear that there hoop. 366 00:18:26,272 --> 00:18:28,106 [screaming laughter] 367 00:18:28,108 --> 00:18:29,607 [crash] 368 00:18:29,609 --> 00:18:33,845 [laughter] 369 00:18:33,847 --> 00:18:35,680 Come on now! 370 00:18:35,682 --> 00:18:39,417 [grunts] 371 00:18:39,419 --> 00:18:41,686 [laughter] 372 00:18:52,664 --> 00:18:55,600 [hooting laughter] 373 00:18:55,602 --> 00:18:58,269 That's the best rodeo clown I ever seen! 374 00:18:58,271 --> 00:18:59,470 Ha ha ha! 375 00:18:59,472 --> 00:19:01,472 [laughter] 376 00:19:14,720 --> 00:19:16,220 [gasp] 377 00:19:16,222 --> 00:19:18,322 Trouble Shoes! 378 00:19:18,324 --> 00:19:19,490 What the hay? 379 00:19:19,492 --> 00:19:21,292 He escaped from jail! 380 00:19:21,294 --> 00:19:23,728 Ruinin' another rodeo! 381 00:19:23,730 --> 00:19:25,229 Let's get 'im! 382 00:19:25,231 --> 00:19:27,465 [angry shouts] 383 00:19:27,467 --> 00:19:28,466 Wait, y'all! 384 00:19:28,468 --> 00:19:30,501 He ain't what you think he is! 385 00:19:30,503 --> 00:19:31,869 Stand aside, young 'uns. 386 00:19:31,871 --> 00:19:34,639 This one's goin' back to jail. 387 00:19:34,641 --> 00:19:37,341 But he never wanted to ruin any rodeos! 388 00:19:37,343 --> 00:19:39,210 Those were just bad accidents. 389 00:19:39,212 --> 00:19:41,445 Sweetie Belle, what're you talkin' about? 390 00:19:41,447 --> 00:19:44,315 Trouble Shoes has a gift for making ponies laugh. 391 00:19:44,317 --> 00:19:47,318 He's maybe the best rodeo clown I ever seen. 392 00:19:47,320 --> 00:19:50,354 That's true, he is awful funny. 393 00:19:50,356 --> 00:19:51,956 He thought his Cutie Mark was tellin' him 394 00:19:51,958 --> 00:19:53,691 to keep away from rodeos, 395 00:19:53,693 --> 00:19:57,228 but deep inside he knew that's where he was meant to be. 396 00:19:57,230 --> 00:19:58,829 He just didn't know how to do it. 397 00:19:58,831 --> 00:20:01,799 [murmurs] 398 00:20:01,801 --> 00:20:03,868 What she says is true. 399 00:20:03,870 --> 00:20:07,438 This here, entertainin' y'all with my klutzin', 400 00:20:07,440 --> 00:20:09,907 that's what I'm s'posed to be doin'. 401 00:20:09,909 --> 00:20:11,576 I know it now. 402 00:20:11,578 --> 00:20:14,312 I didn't mean no harm, honest! 403 00:20:14,314 --> 00:20:17,848 I just ain't never loved nothin' like I love the rodeo. 404 00:20:17,850 --> 00:20:22,954 So I kept on sneakin' back and makin' a big ol' mess a' things. 405 00:20:22,956 --> 00:20:27,391 Turns out I was just lookin' at my Cutie Mark all wrong. 406 00:20:27,393 --> 00:20:31,862 That may be so, Trouble Shoes, but you still gotta face charges 407 00:20:31,864 --> 00:20:33,764 for the problems you caused. 408 00:20:33,766 --> 00:20:37,735 If I done wrong, I'll see to it that I take my medicine 409 00:20:37,737 --> 00:20:39,604 and square my accounts. 410 00:20:39,606 --> 00:20:42,873 Truth be told, we could understand all the trouble 411 00:20:42,875 --> 00:20:44,809 with the rodeos. 412 00:20:44,811 --> 00:20:47,678 But why'd ya have to run off with these here littl'uns 413 00:20:47,680 --> 00:20:49,380 last night? 414 00:20:49,382 --> 00:20:51,582 Uh... yeah, about that... 415 00:20:57,689 --> 00:21:00,491 You really want us to clean up all this mess 416 00:21:00,493 --> 00:21:02,260 Trouble Shoes made? 417 00:21:02,262 --> 00:21:04,262 Maybe it'll teach you not to go wanderin' off 418 00:21:04,264 --> 00:21:05,930 after I say not to. 419 00:21:05,932 --> 00:21:09,367 Ain't it bad enough that you get to go back to Ponyville 420 00:21:09,369 --> 00:21:11,936 with a shiny trophy and all we're bringin' back 421 00:21:11,938 --> 00:21:14,672 is these same old blank flanks? 422 00:21:14,674 --> 00:21:17,341 Y'all helped Trouble Shoes realize what his Cutie Mark 423 00:21:17,343 --> 00:21:18,709 really means. 424 00:21:18,711 --> 00:21:21,979 Ain't that a nice feeling you can take back with ya? 425 00:21:21,981 --> 00:21:24,715 I guess we did make things a little better. 426 00:21:24,717 --> 00:21:26,517 Does feel kinda nice. 427 00:21:26,519 --> 00:21:28,452 So, we can stop now? 428 00:21:28,454 --> 00:21:29,920 Nope. 429 00:21:34,593 --> 00:21:36,661 ♪ My Little Pony 430 00:21:38,864 --> 00:21:40,931 ♪ My Little Pony 431 00:21:51,810 --> 00:21:53,911 ♪ My Little Pony 432 00:21:53,913 --> 00:21:57,948 ♪ friends 30556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.