All language subtitles for My Little Pony Friendship Is Magic S04 E19 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:02,735 ♪ 2 00:00:02,737 --> 00:00:05,204 For dress rehearsal soon, rarity. 3 00:00:05,206 --> 00:00:06,372 Is it finished yet? 4 00:00:06,374 --> 00:00:08,140 Ah, not quite. 5 00:00:08,142 --> 00:00:11,243 I still feel it needs a certain je ne sais quoi. 6 00:00:11,245 --> 00:00:12,611 Perhaps it needs... 7 00:00:12,613 --> 00:00:14,046 Appliques. 8 00:00:14,048 --> 00:00:15,114 Appliques? 9 00:00:15,715 --> 00:00:16,749 Or... 10 00:00:16,751 --> 00:00:17,783 Sequins. 11 00:00:17,785 --> 00:00:19,051 Sequins! 12 00:00:21,354 --> 00:00:22,421 (crash) 13 00:00:23,758 --> 00:00:27,326 I adore having you help me, truly I do. 14 00:00:27,328 --> 00:00:29,328 But... 15 00:00:29,330 --> 00:00:31,697 Guess I got a little carried away. 16 00:00:31,699 --> 00:00:34,133 It's just that I know how important it is for you 17 00:00:34,135 --> 00:00:36,135 To finish this wardrobe in time for sapphire shores 18 00:00:36,137 --> 00:00:37,669 And her backup dancers. 19 00:00:37,671 --> 00:00:40,706 This is without a doubt my most prestigious order ever. 20 00:00:40,708 --> 00:00:44,243 After all, sapphire shores is the pony of pop 21 00:00:44,245 --> 00:00:47,479 And her equestria-wide tour launches in canterlot next week, 22 00:00:47,481 --> 00:00:50,215 Which means she must have these outfits by day after tomorrow 23 00:00:50,217 --> 00:00:51,383 At the latest. 24 00:00:51,385 --> 00:00:55,354 Barely. But I work well under pressure. 25 00:00:55,356 --> 00:00:58,157 Mmm. As long as I stay calm I'll be fine. 26 00:00:58,159 --> 00:00:59,725 Oh! Good! 27 00:00:59,727 --> 00:01:03,162 Then maybe you could check the stitching and finish the buttons 28 00:01:03,164 --> 00:01:06,298 On the dresses I made for me, applebloom and scootaloo? 29 00:01:06,300 --> 00:01:08,267 I really want them to look perfect 30 00:01:08,269 --> 00:01:12,137 And I think I need your expertise. 31 00:01:12,139 --> 00:01:16,375 My, you've been so much help to me, how could I possibly say no? 32 00:01:16,377 --> 00:01:17,843 When do you need them? 33 00:01:17,845 --> 00:01:20,412 For the opening night of our show. 34 00:01:21,348 --> 00:01:26,085 But sweetie belle darling, I'm behind as it is. 35 00:01:27,353 --> 00:01:28,520 I understand. 36 00:01:30,390 --> 00:01:33,525 I suppose if I got a few more ponies to help me, 37 00:01:33,527 --> 00:01:35,561 Then maybe. 38 00:01:35,563 --> 00:01:37,529 Oh! Thank you, thank you, thank you, thank you! 39 00:01:37,531 --> 00:01:39,364 You're the best sister ever! 40 00:01:39,366 --> 00:01:41,100 The dresses are right over there. 41 00:01:41,102 --> 00:01:42,568 ♪ (horror sting) 42 00:01:42,570 --> 00:01:44,136 (whimper) 43 00:01:44,138 --> 00:01:45,404 ♪ 44 00:01:47,307 --> 00:01:50,175 ♪ my little pony, my little pony ♪ 45 00:01:50,177 --> 00:01:52,177 ♪ aaaaahhh! 46 00:01:52,179 --> 00:01:53,212 ♪ (upbeat) 47 00:01:53,214 --> 00:01:55,347 ♪ my little pony 48 00:01:55,349 --> 00:01:57,483 ♪ I used to wonder what friendship could be ♪ 49 00:01:57,485 --> 00:01:59,418 ♪ my little pony 50 00:01:59,420 --> 00:02:01,587 ♪ until you all shared its magic with me ♪ 51 00:02:01,589 --> 00:02:02,888 ♪ big adventure 52 00:02:02,890 --> 00:02:04,156 ♪ tons of fun. 53 00:02:04,158 --> 00:02:05,157 ♪ a beautiful heart 54 00:02:05,159 --> 00:02:06,225 ♪ faithful and strong 55 00:02:06,227 --> 00:02:07,292 ♪ sharing kindness 56 00:02:07,294 --> 00:02:10,262 ♪ and magic makes it all complete ♪ 57 00:02:10,264 --> 00:02:12,364 ♪ my little ponies 58 00:02:12,366 --> 00:02:15,167 ♪ do you know you're all my very best friends? ♪ 59 00:02:15,169 --> 00:02:18,337 ♪ 60 00:02:24,511 --> 00:02:26,745 Cheerilee: My goodness girls, it's time. 61 00:02:26,747 --> 00:02:28,680 And the audience is almost fully seated. 62 00:02:28,682 --> 00:02:29,748 Costumes! 63 00:02:30,783 --> 00:02:32,684 I can't believe rarity still isn't here 64 00:02:32,686 --> 00:02:34,419 With the costumes. 65 00:02:34,421 --> 00:02:36,155 She's been very busy lately. 66 00:02:36,157 --> 00:02:38,423 But how can she still not be here? 67 00:02:38,425 --> 00:02:39,858 She's known about this for weeks. 68 00:02:42,162 --> 00:02:45,230 Uh, she has known about this for weeks, right? 69 00:02:46,900 --> 00:02:49,168 I kept meaning to ask her; I really did. 70 00:02:49,170 --> 00:02:51,203 But I worked so hard on this play. 71 00:02:51,205 --> 00:02:53,205 I wrote it especially for the three of us. 72 00:02:53,207 --> 00:02:53,939 I directed it! 73 00:02:53,941 --> 00:02:54,773 I'm in it! 74 00:02:54,775 --> 00:02:58,577 It's just that this is really my time to shine 75 00:02:58,579 --> 00:03:00,679 Doing something completely myself 76 00:03:00,681 --> 00:03:03,215 And I really wanted to keep it that way. 77 00:03:03,217 --> 00:03:05,551 But we wanted everything to be perfect. 78 00:03:05,553 --> 00:03:07,619 All our friends came out to see it tonight. 79 00:03:07,621 --> 00:03:09,288 Places! 80 00:03:09,290 --> 00:03:12,291 ♪ (tense) 81 00:03:12,293 --> 00:03:14,193 Ah! I'm here. I'm here! 82 00:03:14,195 --> 00:03:15,627 You made it! 83 00:03:15,629 --> 00:03:18,630 I beg your pardon for cutting it so close, 84 00:03:18,632 --> 00:03:21,300 But I made some improvements to your original design 85 00:03:21,302 --> 00:03:24,903 And I had a terrible time with these froofy sleeves. 86 00:03:24,905 --> 00:03:27,506 It is for the first play you ever wrote, after all. 87 00:03:27,508 --> 00:03:29,775 So I made quite certain it came out just so. 88 00:03:29,777 --> 00:03:31,777 Places? Hello? 89 00:03:35,848 --> 00:03:38,884 ♪ (orchestral) 90 00:03:38,886 --> 00:03:41,253 (approving murmurs from the audience) 91 00:03:41,255 --> 00:03:44,623 (applause) 92 00:03:44,625 --> 00:03:45,924 (light clicks on) 93 00:03:45,926 --> 00:03:51,697 (murmurs) 94 00:03:51,699 --> 00:03:53,699 Forsooth and anon. 95 00:03:53,701 --> 00:03:56,969 I cometh forthwith and post haste 96 00:03:56,971 --> 00:03:59,871 With glad tidings, m'ladies. 97 00:03:59,873 --> 00:04:01,707 (wild ovation and cheers) 98 00:04:01,709 --> 00:04:03,809 Wow! A standing ovation! 99 00:04:03,811 --> 00:04:05,978 I still have goosebumps. 100 00:04:05,980 --> 00:04:07,980 This must be like a dream come true for you, 101 00:04:07,982 --> 00:04:09,581 Huh, sweetie belle? 102 00:04:09,583 --> 00:04:10,849 Ooh, can you imagine if this show 103 00:04:10,851 --> 00:04:12,751 Is how you got your cutie mark? 104 00:04:12,753 --> 00:04:14,353 Which do you think you'd get it for: 105 00:04:14,355 --> 00:04:16,588 Writing, directing or acting? 106 00:04:16,590 --> 00:04:18,991 (calming breath) 107 00:04:18,993 --> 00:04:20,892 Let's not get carried away. 108 00:04:20,894 --> 00:04:22,794 We've got a whole lobby full of friends waiting 109 00:04:22,796 --> 00:04:25,030 To shower us with adoration and praise. 110 00:04:25,032 --> 00:04:26,398 Try to be gracious. 111 00:04:27,033 --> 00:04:28,000 Modest. 112 00:04:29,035 --> 00:04:30,435 Classy. 113 00:04:30,903 --> 00:04:35,374 (chatter) 114 00:04:35,376 --> 00:04:37,709 Here we are! The stars of the show! 115 00:04:39,312 --> 00:04:41,747 You may tell us how much you loved it now. 116 00:04:41,749 --> 00:04:43,015 Line forms here. 117 00:04:43,017 --> 00:04:45,917 I think your sisters would have loved it. 118 00:04:45,919 --> 00:04:47,386 Would have? 119 00:04:47,388 --> 00:04:49,321 They're sorry but they had to go help rarity 120 00:04:49,323 --> 00:04:51,023 Get sapphire shores' wardrobe ready 121 00:04:51,025 --> 00:04:52,758 To take to canterlot in the morning. 122 00:04:52,760 --> 00:04:54,459 Even rainbow dash? 123 00:04:54,461 --> 00:04:58,030 Yeah, rarity fell way behind. 124 00:04:58,032 --> 00:04:59,798 (disappointed moans) 125 00:04:59,800 --> 00:05:01,967 Aw, cheer up. The show was great. 126 00:05:01,969 --> 00:05:03,802 I'll get you some punch. 127 00:05:03,804 --> 00:05:06,438 At least everypony else who was able to stay loved it. 128 00:05:06,440 --> 00:05:09,808 (enthusiastic agreement) 129 00:05:09,810 --> 00:05:11,009 What did you all like best? 130 00:05:11,011 --> 00:05:12,844 The writing, the directing or the acting? 131 00:05:13,980 --> 00:05:16,381 Oh my, I loved the dresses! 132 00:05:17,717 --> 00:05:19,985 I liked some of those lines you said. 133 00:05:19,987 --> 00:05:21,820 Oh really? Which ones? 134 00:05:21,822 --> 00:05:23,789 I don't really remember, 135 00:05:23,791 --> 00:05:25,857 But you were wearing a pink taffeta dress 136 00:05:25,859 --> 00:05:27,993 With lots of chiffon when you said them. 137 00:05:27,995 --> 00:05:30,896 Hoo-whee, that outfit was a dazzler. 138 00:05:30,898 --> 00:05:33,865 I liked that one almost as much as the one with the lacy trim 139 00:05:33,867 --> 00:05:35,867 And all the embroidered cuffs. (giggle) 140 00:05:35,869 --> 00:05:37,736 That was a nice one, too. 141 00:05:37,738 --> 00:05:39,037 Grrrr. 142 00:05:39,039 --> 00:05:41,106 Isn't there anypony here who remembers anything 143 00:05:41,108 --> 00:05:44,076 About the play besides the dresses? 144 00:05:44,078 --> 00:05:48,880 (hushed conversation) 145 00:05:48,882 --> 00:05:50,082 (scream) 146 00:05:52,352 --> 00:05:56,121 ♪ 147 00:05:56,123 --> 00:05:58,390 All of this is one headpiece? 148 00:05:58,392 --> 00:05:59,925 Indeed. 149 00:05:59,927 --> 00:06:02,127 This marvelous extravagance is the creme de la creme 150 00:06:02,129 --> 00:06:03,862 Of the entire wardrobe. 151 00:06:05,031 --> 00:06:10,001 But, alas, without this key hidden stitch, it's just a... 152 00:06:10,003 --> 00:06:13,138 I'm trying to think of a classy way to say "big bummer". 153 00:06:17,510 --> 00:06:21,079 Phew! Now perhaps we can all at last take a moment to relax. 154 00:06:24,417 --> 00:06:26,084 Whatever's the matter, sweetie belle? 155 00:06:26,086 --> 00:06:27,953 Didn't the play go all right? 156 00:06:27,955 --> 00:06:29,488 Not even close. 157 00:06:29,490 --> 00:06:32,591 Was something amiss with the dresses I made you? 158 00:06:32,593 --> 00:06:34,092 No. They were perfect! 159 00:06:34,094 --> 00:06:36,561 And that was the whole problem! 160 00:06:36,563 --> 00:06:37,629 Huh? 161 00:06:39,399 --> 00:06:43,568 Oh, um. I think maybe I'll go take that moment to relax now. 162 00:06:44,670 --> 00:06:46,938 Sure do feel like relaxing. 163 00:06:46,940 --> 00:06:47,939 Right behind ya. 164 00:06:51,043 --> 00:06:52,444 How could you? 165 00:06:53,613 --> 00:06:55,447 "ooh, what amazing dresses." 166 00:06:55,449 --> 00:06:57,082 "oh, how I loved the dresses." 167 00:06:57,084 --> 00:06:59,551 "ooh, dresses dresses dresses dresses." 168 00:07:01,521 --> 00:07:02,687 Oh, so they did like them. 169 00:07:02,689 --> 00:07:04,122 (chuckle) 170 00:07:04,124 --> 00:07:06,158 You had me worried, you silly filly. 171 00:07:06,160 --> 00:07:07,993 There. I knew it. 172 00:07:07,995 --> 00:07:09,528 You did this on purpose. 173 00:07:09,530 --> 00:07:11,997 Stealing the spotlight like you always do. 174 00:07:11,999 --> 00:07:14,533 It's my fifth birthday party all over again. 175 00:07:14,535 --> 00:07:16,168 The what now? 176 00:07:16,170 --> 00:07:17,936 Don't act like you don't remember. 177 00:07:17,938 --> 00:07:19,104 Or are you trying to prove 178 00:07:19,106 --> 00:07:21,072 You're a better actress than me, too? 179 00:07:21,074 --> 00:07:23,608 Sweetie belle, if I did anything to upset you then... 180 00:07:23,610 --> 00:07:26,511 Admit you made those dresses too good on purpose. 181 00:07:26,513 --> 00:07:28,113 I thought they were supposed to be good. 182 00:07:28,115 --> 00:07:31,216 Yes. Good. Not jaw-dropping amazing! 183 00:07:31,218 --> 00:07:33,518 I only tried to do what I thought you wanted. 184 00:07:33,520 --> 00:07:34,619 Ha! 185 00:07:35,221 --> 00:07:36,455 (door slam) 186 00:07:38,891 --> 00:07:40,725 Grr. I don't believe it. 187 00:07:40,727 --> 00:07:42,861 After everything I put up with all week long. 188 00:07:42,863 --> 00:07:44,029 (imitates rarity) 189 00:07:44,031 --> 00:07:45,964 "sweetie belle, get me some red ribbon." 190 00:07:45,966 --> 00:07:48,533 "no that's not red, that's cherry." 191 00:07:48,535 --> 00:07:50,635 "no that's not red, that's cinnamon." 192 00:07:50,637 --> 00:07:52,771 (muffled) for pete's sake, it's all red! 193 00:07:52,773 --> 00:07:54,906 I should probably go talk to her, hmm? 194 00:07:54,908 --> 00:07:56,808 At least sapphire shores won't be all like, 195 00:07:56,810 --> 00:07:58,577 "ooh, who fetched you that red ribbon? 196 00:07:58,579 --> 00:08:00,679 Because I don't care about anything else you made; 197 00:08:00,681 --> 00:08:03,615 All I care about is that amazing red ribbon." 198 00:08:03,617 --> 00:08:05,016 Perhaps waiting would be best. 199 00:08:11,624 --> 00:08:12,991 (growl) 200 00:08:12,993 --> 00:08:15,760 (angry grunts) 201 00:08:18,564 --> 00:08:19,664 (growl) 202 00:08:19,666 --> 00:08:21,132 Now I can't even sleep. 203 00:08:21,134 --> 00:08:22,801 Happy now, big sis? 204 00:08:24,770 --> 00:08:27,806 (running water and gulping) 205 00:08:27,808 --> 00:08:31,042 I wish there was a way I could take back all the work I did. 206 00:08:31,044 --> 00:08:37,182 (soft snoring) 207 00:08:44,824 --> 00:08:45,957 Even better. 208 00:08:50,029 --> 00:08:51,129 (nasty chuckle) 209 00:09:03,009 --> 00:09:05,710 (buzzing crowd) 210 00:09:05,712 --> 00:09:07,212 (camera shutters clicking) 211 00:09:07,214 --> 00:09:08,847 Now what? 212 00:09:10,182 --> 00:09:16,788 (cheering) 213 00:09:16,790 --> 00:09:19,124 And the winner of best writer-director-actor 214 00:09:19,126 --> 00:09:21,192 In an awesome play put on by a pony 215 00:09:21,194 --> 00:09:23,795 And her awesome best friends goes to... 216 00:09:23,797 --> 00:09:25,764 Sweetie belle! 217 00:09:25,766 --> 00:09:36,041 (excited crowd chatter) 218 00:09:36,043 --> 00:09:37,842 (thunderclap) 219 00:09:37,844 --> 00:09:42,213 (screams) 220 00:09:42,215 --> 00:09:43,248 Don't go! 221 00:09:48,287 --> 00:09:53,058 (evil laughter) 222 00:09:53,060 --> 00:09:55,927 Why do you have to ruin everything? 223 00:09:58,030 --> 00:09:59,331 (zap) 224 00:09:59,333 --> 00:10:00,932 (explosion) 225 00:10:00,934 --> 00:10:02,233 Enough! 226 00:10:09,942 --> 00:10:11,943 Princess luna! It's really you! 227 00:10:11,945 --> 00:10:13,244 Or am I dreaming? 228 00:10:13,246 --> 00:10:15,046 What do you think? 229 00:10:15,048 --> 00:10:19,818 You just rescued me from a maniacal laughing rarity cloud. 230 00:10:19,820 --> 00:10:21,386 Yeah, probably dreaming. 231 00:10:21,388 --> 00:10:24,789 I understand what you're going through, sweetie belle. 232 00:10:24,791 --> 00:10:28,159 I too have a sister who often shines more brightly than me. 233 00:10:28,161 --> 00:10:30,261 And with this I have struggled. 234 00:10:34,934 --> 00:10:37,068 Wait! Come back! Luna? 235 00:10:37,070 --> 00:10:38,236 Can you hear me? 236 00:10:38,238 --> 00:10:39,971 Thank you for what you did. 237 00:10:41,240 --> 00:10:44,142 Help! Luna! Luna! 238 00:10:45,277 --> 00:10:46,678 (thud) 239 00:10:48,014 --> 00:10:51,950 (happy chatter) 240 00:10:51,952 --> 00:10:53,118 I remember this. 241 00:10:53,120 --> 00:10:55,020 This is my fifth birthday party. 242 00:10:56,355 --> 00:10:59,290 I decided to make a grand entrance. 243 00:10:59,292 --> 00:11:02,060 I made myself all beautiful, just like my big sister. 244 00:11:03,996 --> 00:11:06,865 Finally I was perfect, and then went to the stairs 245 00:11:06,867 --> 00:11:09,067 To enter like the belle of the ball. 246 00:11:09,069 --> 00:11:10,935 When I finally came out of my room, 247 00:11:10,937 --> 00:11:12,904 I found the party going on without me. 248 00:11:12,906 --> 00:11:15,440 (cheers and laughing) 249 00:11:15,442 --> 00:11:17,442 And I kept posing at the top of the stairs, 250 00:11:17,444 --> 00:11:20,378 Waiting to be noticed, but all I heard was... 251 00:11:20,380 --> 00:11:23,014 These party favors are the coolest. 252 00:11:23,016 --> 00:11:24,416 (blast) 253 00:11:24,418 --> 00:11:25,950 Awesome. 254 00:11:25,952 --> 00:11:27,218 Where'd you get these? 255 00:11:27,220 --> 00:11:28,687 Made them myself. 256 00:11:28,689 --> 00:11:30,422 And of course you'll all want cake, won't you? 257 00:11:30,424 --> 00:11:32,223 (clamoring) 258 00:11:32,225 --> 00:11:34,059 You're the greatest, rarity. 259 00:11:34,061 --> 00:11:38,997 When you've got the birthday girl's amazing big sister? 260 00:11:38,999 --> 00:11:44,335 (snuffling and sobs) 261 00:11:44,337 --> 00:11:46,171 That's when I learned never try to shine 262 00:11:46,173 --> 00:11:48,139 With my big sister around. 263 00:11:48,141 --> 00:11:51,076 But perhaps you didn't have the whole story. 264 00:11:51,078 --> 00:11:53,211 I thought you said you understood. 265 00:11:53,213 --> 00:11:54,279 Luna? 266 00:11:54,281 --> 00:11:57,148 (whoosh) 267 00:11:57,150 --> 00:11:59,384 Where's sweetie belle? 268 00:11:59,386 --> 00:12:01,753 I'm sure she'll be along at any moment. 269 00:12:01,755 --> 00:12:03,054 (yawn) 270 00:12:03,056 --> 00:12:04,756 I'm tired of waiting. 271 00:12:04,758 --> 00:12:08,326 I say we get out of here before we all keel over from boredom! 272 00:12:08,328 --> 00:12:10,128 Who's with me? 273 00:12:12,198 --> 00:12:14,132 Poor sweetie belle! 274 00:12:14,134 --> 00:12:16,101 Nopony's gonna come to another one of her parties 275 00:12:16,103 --> 00:12:17,802 After this fiasco. 276 00:12:19,171 --> 00:12:22,474 Don't go. You'll miss out on the... Party favors. 277 00:12:25,010 --> 00:12:27,212 I was going to save them till the end but... 278 00:12:30,116 --> 00:12:32,751 These party favors are the coolest! 279 00:12:32,753 --> 00:12:34,385 (blast) 280 00:12:34,387 --> 00:12:36,521 Awesome! Where'd you get these? 281 00:12:36,523 --> 00:12:38,123 I made them myself. 282 00:12:38,125 --> 00:12:40,091 And of course, you'll all want cake, won't you? 283 00:12:40,093 --> 00:12:41,493 (cheers) 284 00:12:41,495 --> 00:12:43,128 Who needs a birthday girl 285 00:12:43,130 --> 00:12:46,431 When you've got the birthday girl's amazing big sister! 286 00:12:46,433 --> 00:12:49,400 (sobbing) 287 00:12:49,402 --> 00:12:52,871 All of these things were sweetie belle's idea. 288 00:12:52,873 --> 00:12:55,440 I just assisted with the execution. 289 00:12:55,442 --> 00:12:58,810 I guess rarity wasn't trying to steal the spotlight. 290 00:12:58,812 --> 00:13:01,146 She was trying to save my party. 291 00:13:01,148 --> 00:13:02,213 (whoosh) 292 00:13:02,215 --> 00:13:03,281 Luna? 293 00:13:03,283 --> 00:13:10,221 ♪ 294 00:13:10,223 --> 00:13:11,256 Luna! 295 00:13:11,258 --> 00:13:20,498 ♪ 296 00:13:20,500 --> 00:13:22,133 (splash) 297 00:13:22,135 --> 00:13:24,369 (dolphins squeaking) 298 00:13:24,371 --> 00:13:33,478 ♪ 299 00:13:33,480 --> 00:13:36,481 Should I hem the cloaks now or wait until I'm there? 300 00:13:36,483 --> 00:13:39,417 I could hem them now but I might have to redo them. 301 00:13:39,419 --> 00:13:43,154 But if I wait until I'm in canterlot to hem them, 302 00:13:43,156 --> 00:13:45,423 Sapphire shores might not get the best first impression. 303 00:13:45,425 --> 00:13:49,160 Wait. This must've happened earlier tonight. 304 00:13:49,162 --> 00:13:51,896 Sapphire shores is such a big star 305 00:13:51,898 --> 00:13:53,598 And such a stickler for details. 306 00:13:53,600 --> 00:13:55,967 What if everything's not perfect enough? 307 00:13:55,969 --> 00:13:58,536 Funny, I thought I was the only one who got worried 308 00:13:58,538 --> 00:14:00,438 About stuff like that. 309 00:14:00,440 --> 00:14:03,174 Buck up, rarity; stop this foolishness. 310 00:14:03,176 --> 00:14:05,276 You've done your best and left nothing to chance. 311 00:14:05,278 --> 00:14:07,512 All that's needed now is a good night's rest. 312 00:14:09,582 --> 00:14:10,582 (click) 313 00:14:10,584 --> 00:14:14,385 I hope everything goes all right for her tomorrow. 314 00:14:14,387 --> 00:14:17,288 Hmm. How curious you should say that. 315 00:14:17,290 --> 00:14:18,623 (metal door opens) 316 00:14:18,625 --> 00:14:21,359 Go. Go see what the future holds 317 00:14:21,361 --> 00:14:24,963 If you fail to rein in your worst instincts as I once did. 318 00:14:24,965 --> 00:14:26,598 (whoosh) 319 00:14:33,505 --> 00:14:35,373 And here it is. 320 00:14:35,375 --> 00:14:36,608 The creme de la creme. 321 00:14:36,610 --> 00:14:37,976 Nooo! 322 00:14:37,978 --> 00:14:39,510 The piece de resistance. 323 00:14:39,512 --> 00:14:40,511 Don't! 324 00:14:42,615 --> 00:14:43,514 (gasp) 325 00:14:45,618 --> 00:14:46,651 Ooooh! 326 00:14:48,354 --> 00:14:49,554 (shocked gasps) 327 00:14:49,556 --> 00:14:50,588 The headdress! 328 00:14:52,892 --> 00:14:54,993 Looks like I made a mistake here. 329 00:14:54,995 --> 00:14:56,995 But this is impossible. 330 00:14:56,997 --> 00:14:58,930 I checked and rechecked everything. 331 00:14:58,932 --> 00:15:00,431 This couldn't have happened. 332 00:15:00,433 --> 00:15:02,100 You sure about that, honey? 333 00:15:02,102 --> 00:15:04,402 Please. You must believe me. 334 00:15:04,404 --> 00:15:06,070 Listen to my sister! 335 00:15:06,072 --> 00:15:09,040 (mocking chatter) 336 00:15:12,978 --> 00:15:19,050 (bawling) 337 00:15:20,319 --> 00:15:21,653 (scream) 338 00:15:21,655 --> 00:15:23,688 I don't want to see any more. 339 00:15:23,690 --> 00:15:25,590 Always check and recheck. 340 00:15:25,592 --> 00:15:27,659 Who all wants to hear a funny story 341 00:15:27,661 --> 00:15:30,128 About my ex-costume designer? 342 00:15:30,130 --> 00:15:31,596 (laughter) 343 00:15:31,598 --> 00:15:34,599 Check, recheck and recheck and recheck! 344 00:15:34,601 --> 00:15:36,134 Make it stop! 345 00:15:36,136 --> 00:15:38,636 Princess luna, can you hear me? 346 00:15:38,638 --> 00:15:40,405 Make me a dress, rarity? 347 00:15:40,407 --> 00:15:41,706 Please? 348 00:15:41,708 --> 00:15:44,609 Go away. You know I don't do that anymore. 349 00:15:44,611 --> 00:15:45,977 (slam) 350 00:15:45,979 --> 00:15:49,147 ♪ (intense) 351 00:15:49,149 --> 00:15:50,581 Wake me up, princess luna! 352 00:15:50,583 --> 00:15:53,184 Wake me up! Wake me up! 353 00:15:53,186 --> 00:15:54,485 (gasp) 354 00:15:54,487 --> 00:15:55,653 (panting) 355 00:15:59,658 --> 00:16:00,692 Rarity? 356 00:16:00,694 --> 00:16:01,526 (gasp) 357 00:16:01,528 --> 00:16:02,727 Oh no. 358 00:16:02,729 --> 00:16:04,963 The boxes. Gone. 359 00:16:04,965 --> 00:16:06,397 I'm too late. 360 00:16:06,399 --> 00:16:08,633 She left for canterlot! 361 00:16:11,437 --> 00:16:14,605 (train track rattling) 362 00:16:14,607 --> 00:16:17,675 The key is for you two to distract rarity long enough 363 00:16:17,677 --> 00:16:20,611 For me to put the stitch back in without her noticing. 364 00:16:20,613 --> 00:16:22,613 If we're not too late already. 365 00:16:22,615 --> 00:16:26,250 I can't believe we're going to see sapphire shores. 366 00:16:26,252 --> 00:16:28,619 I'm such a huge fan. I know all her songs. 367 00:16:28,621 --> 00:16:30,254 "get your pony on". 368 00:16:30,256 --> 00:16:32,323 Ooh, that's one of my favorites. 369 00:16:32,325 --> 00:16:35,093 This isn't a trip to see sapphire shores. 370 00:16:35,095 --> 00:16:37,628 It's a trip to save my sister from a horrible future. 371 00:16:37,630 --> 00:16:38,696 "serves her right". 372 00:16:38,698 --> 00:16:39,597 (gasp) 373 00:16:39,599 --> 00:16:41,366 How can you say that? 374 00:16:41,368 --> 00:16:43,301 Rarity doesn't deserve that at all. 375 00:16:43,303 --> 00:16:44,635 No. "serves her right" 376 00:16:44,637 --> 00:16:47,472 Is another one of sapphire shores' songs. 377 00:16:47,474 --> 00:16:49,173 You seriously didn't know that? 378 00:16:49,175 --> 00:16:51,309 Don't you listen to her music? 379 00:16:51,311 --> 00:16:53,478 I prefer showtunes. 380 00:16:53,480 --> 00:16:54,479 (sigh of distaste) 381 00:16:54,481 --> 00:16:56,647 ♪ (dance beat) 382 00:16:56,649 --> 00:16:58,683 Five, six seven eight, ba-bam! 383 00:16:58,685 --> 00:17:00,284 ♪ (music ends) 384 00:17:00,286 --> 00:17:01,486 Oh! Bravo! 385 00:17:01,488 --> 00:17:04,288 Fabulous! Magnifique! 386 00:17:04,290 --> 00:17:06,624 One more time. From the top. 387 00:17:06,626 --> 00:17:08,259 Let's not embarrass me 388 00:17:08,261 --> 00:17:10,261 In front of my favorite designer this time. 389 00:17:11,263 --> 00:17:13,164 And a one-two-three-four! 390 00:17:13,166 --> 00:17:14,599 ♪ 391 00:17:14,601 --> 00:17:16,701 But you have to let us in. 392 00:17:16,703 --> 00:17:19,337 I'm sapphire shores' designer's sister. 393 00:17:20,739 --> 00:17:22,573 You have to believe us. 394 00:17:22,575 --> 00:17:26,477 Kid, the only thing I have to do is make sure sapphire shores 395 00:17:26,479 --> 00:17:30,548 Doesn't get interrupted all day by fans like you. 396 00:17:30,550 --> 00:17:31,783 But I'm not a fan! 397 00:17:31,785 --> 00:17:32,717 I am. 398 00:17:32,719 --> 00:17:33,751 Me too. 399 00:17:33,753 --> 00:17:35,319 Not helping. 400 00:17:35,321 --> 00:17:37,488 ♪ (music ends) 401 00:17:37,490 --> 00:17:39,557 (panting) 402 00:17:39,559 --> 00:17:41,826 Now that's how I like it. 403 00:17:41,828 --> 00:17:43,594 You rocked it, girls. 404 00:17:43,596 --> 00:17:46,597 Get some water and be back in ten. 405 00:17:46,599 --> 00:17:50,535 Rarity, come on up here and show me what you brought me. 406 00:17:50,537 --> 00:17:52,837 Sapphire wants to see it and to love it. 407 00:17:56,708 --> 00:17:59,277 Almost. 408 00:17:59,279 --> 00:18:00,645 (crash) 409 00:18:00,647 --> 00:18:02,780 We've got to get in there. Now! 410 00:18:09,354 --> 00:18:10,721 Sapphire: Ok, then. 411 00:18:10,723 --> 00:18:12,824 Liking what I see so far. 412 00:18:12,826 --> 00:18:15,359 So is this the whole shebang? 413 00:18:15,361 --> 00:18:18,596 Actually, I saved the best for last. 414 00:18:18,598 --> 00:18:21,299 ♪ (scary) 415 00:18:21,301 --> 00:18:27,438 ♪ 416 00:18:27,440 --> 00:18:29,841 (screams) 417 00:18:29,843 --> 00:18:31,876 And here it is. 418 00:18:31,878 --> 00:18:33,144 (crash) 419 00:18:34,813 --> 00:18:36,681 You've gotta see this with the cinnamon ribbon. 420 00:18:36,683 --> 00:18:37,715 You'll love it. 421 00:18:37,717 --> 00:18:39,350 Sweetie belle! 422 00:18:39,352 --> 00:18:40,485 You know her? 423 00:18:40,487 --> 00:18:42,720 Uh, heh heh. (ahem) 424 00:18:42,722 --> 00:18:43,788 Just a moment. 425 00:18:44,590 --> 00:18:46,457 (door opens and closes) 426 00:18:50,729 --> 00:18:52,864 ♪ (intense) 427 00:18:52,866 --> 00:19:04,775 ♪ 428 00:19:04,777 --> 00:19:05,843 (slam) 429 00:19:07,479 --> 00:19:10,381 ♪ (dreamy) 430 00:19:10,383 --> 00:19:13,751 Oh good! This is just a dream. 431 00:19:13,753 --> 00:19:16,821 Actually, no. This is very much real. 432 00:19:16,823 --> 00:19:21,392 (sigh) oh luna, I wish none of this ever happened. 433 00:19:21,394 --> 00:19:22,793 What am I going to do? 434 00:19:22,795 --> 00:19:24,929 Let's begin with this. 435 00:19:27,533 --> 00:19:30,701 And I think I know how you can even improve it. 436 00:19:30,703 --> 00:19:31,936 (door opens) 437 00:19:33,772 --> 00:19:36,741 I'd like to know what in the wide wide realm of equestria 438 00:19:36,743 --> 00:19:40,678 This stunt of yours is all about, and I want to know now. 439 00:19:40,680 --> 00:19:44,682 Do you have any idea how important this job is to me? 440 00:19:44,684 --> 00:19:47,451 Actually, I do. 441 00:19:47,453 --> 00:19:49,720 I was upset at you for stealing the spotlight from me 442 00:19:49,722 --> 00:19:52,723 So I pulled out the center stitch to the headpiece, 443 00:19:52,725 --> 00:19:53,858 So it would fall apart. 444 00:19:53,860 --> 00:19:55,593 What? 445 00:19:55,595 --> 00:19:57,895 But then I realized I didn't want your future to be ruined 446 00:19:57,897 --> 00:19:59,931 Forever and ever so I came back to change it 447 00:19:59,933 --> 00:20:01,632 Before it was too late. 448 00:20:01,634 --> 00:20:04,936 So here it is; it's all fixed. 449 00:20:04,938 --> 00:20:06,537 Please forgive me. 450 00:20:07,873 --> 00:20:10,975 Wait! What is this? 451 00:20:10,977 --> 00:20:14,245 Trust me; sapphire shores is going to love it. 452 00:20:18,550 --> 00:20:20,751 Rarity, this isn't going to work out. 453 00:20:20,753 --> 00:20:22,620 You don't get to my level of success 454 00:20:22,622 --> 00:20:24,755 Without learning to read the signs, 455 00:20:24,757 --> 00:20:28,526 And this situation has bad luck written all over it. 456 00:20:28,528 --> 00:20:30,661 I promise you'll absolutely adore the headdress 457 00:20:30,663 --> 00:20:31,963 As soon as you see it. 458 00:20:31,965 --> 00:20:41,772 ♪ 459 00:20:41,774 --> 00:20:45,576 My, it is attractive, but.. 460 00:20:45,578 --> 00:20:46,811 Look at the stitching. 461 00:20:46,813 --> 00:20:48,646 Real close. 462 00:20:49,881 --> 00:20:53,951 Well, I'll be. It's a dolphin. 463 00:20:53,953 --> 00:20:55,953 That's my lucky animal! 464 00:20:55,955 --> 00:20:58,589 They swim with me in my dreams. 465 00:20:58,591 --> 00:21:01,859 Wherever did you come up with the idea for a dolphin? 466 00:21:01,861 --> 00:21:04,829 Oh, it just came to me... 467 00:21:04,831 --> 00:21:06,297 In a dream. 468 00:21:10,335 --> 00:21:12,937 I'm sorry I got jealous about those dresses; 469 00:21:12,939 --> 00:21:15,306 I know now that you were only trying to help. 470 00:21:15,308 --> 00:21:18,276 Oh sweetie, I forgive you. 471 00:21:18,278 --> 00:21:20,278 But I never did get to see your play. 472 00:21:20,280 --> 00:21:23,381 Any chance I could catch an encore performance? 473 00:21:23,383 --> 00:21:25,950 I don't think the play was all that good. 474 00:21:25,952 --> 00:21:29,587 To be honest? The costumes were the best part. 475 00:21:29,589 --> 00:21:31,822 Awwww. 33250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.