All language subtitles for My Little Pony Friendship Is Magic S04 E16 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:04,470 ♪ 2 00:00:04,472 --> 00:00:06,538 Fluttershy: Ok, everypony, as you know, 3 00:00:06,540 --> 00:00:09,408 The adorable fairy creatures known as breezies 4 00:00:09,410 --> 00:00:11,510 Are about to come through ponyville. 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,279 Yes! It's so exciting! 6 00:00:14,281 --> 00:00:16,782 I can't wait for rainbow dash to make the breeze for them 7 00:00:16,784 --> 00:00:19,418 So I can see how cute they are up close! 8 00:00:19,420 --> 00:00:21,120 I've never done it before. 9 00:00:21,122 --> 00:00:23,122 Not that I won't be totally awesome at it. 10 00:00:23,124 --> 00:00:24,623 Because I totally will. 11 00:00:24,625 --> 00:00:26,692 And that breeze is very important. 12 00:00:26,694 --> 00:00:29,628 But so is cheering on those teeny, tiny little things 13 00:00:29,630 --> 00:00:31,630 So they have the confidence to ride that breeze 14 00:00:31,632 --> 00:00:33,265 To their native land. 15 00:00:33,267 --> 00:00:35,200 Did I mention how tiny they are? 16 00:00:35,202 --> 00:00:36,235 So tiny. 17 00:00:37,537 --> 00:00:41,073 I was thinking we could do a special breezy cheer. 18 00:00:41,075 --> 00:00:43,475 I love cheers! 19 00:00:43,477 --> 00:00:46,245 But these cheers should be quiet cheers. 20 00:00:46,247 --> 00:00:47,579 We don't want to startle them. 21 00:00:47,581 --> 00:00:50,049 They need to be able to concentrate. 22 00:00:50,051 --> 00:00:51,750 Why don't we try it? 23 00:00:51,752 --> 00:00:53,786 You can do it, breezies. 24 00:00:53,788 --> 00:00:56,088 You can do it, breezies! 25 00:00:56,090 --> 00:00:57,423 Oh my. 26 00:00:57,425 --> 00:01:00,159 Sorry, fluttershy, I had no idea how hard it was 27 00:01:00,161 --> 00:01:02,761 To do a cheer quietly. 28 00:01:02,763 --> 00:01:06,331 It's ok. Quiet doesn't come naturally for everypony. 29 00:01:06,333 --> 00:01:07,699 Let's try it again. 30 00:01:07,701 --> 00:01:10,536 You can do it, breezies! 31 00:01:10,538 --> 00:01:13,439 Perhaps just a little bit quieter. 32 00:01:13,441 --> 00:01:16,308 You can do it, breezies! 33 00:01:16,310 --> 00:01:17,776 Just a little quieter. 34 00:01:17,778 --> 00:01:20,579 (whispered) you can do it, breezies! 35 00:01:20,581 --> 00:01:21,680 Perfect! 36 00:01:22,649 --> 00:01:24,783 Oh, um, I mean...Yay. 37 00:01:28,221 --> 00:01:31,056 ♪ my little pony, my little pony ♪ 38 00:01:31,058 --> 00:01:33,058 ♪ aaaaahhh! 39 00:01:33,060 --> 00:01:34,093 ♪ (upbeat) 40 00:01:34,095 --> 00:01:36,261 ♪ my little pony 41 00:01:36,263 --> 00:01:38,430 ♪ I used to wonder what friendship could be ♪ 42 00:01:38,432 --> 00:01:40,365 ♪ my little pony 43 00:01:40,367 --> 00:01:42,568 ♪ until you all shared its magic with me ♪ 44 00:01:42,570 --> 00:01:43,735 ♪ big adventure 45 00:01:43,737 --> 00:01:45,070 ♪ tons of fun. 46 00:01:45,072 --> 00:01:46,038 ♪ a beautiful heart 47 00:01:46,040 --> 00:01:47,106 ♪ faithful and strong 48 00:01:47,108 --> 00:01:48,207 ♪ sharing kindness 49 00:01:48,209 --> 00:01:51,143 ♪ and magic makes it all complete ♪ 50 00:01:51,145 --> 00:01:53,278 ♪ my little ponies 51 00:01:53,280 --> 00:01:56,348 ♪ do you know you're all my very best friends? ♪ 52 00:01:56,350 --> 00:01:58,117 ♪ 53 00:02:03,623 --> 00:02:08,260 ♪ 54 00:02:08,262 --> 00:02:11,230 ♪ (mariachi band) 55 00:02:11,232 --> 00:02:16,034 ♪ 56 00:02:16,036 --> 00:02:20,105 (whistling wind) 57 00:02:20,107 --> 00:02:22,441 That's too strong! 58 00:02:22,443 --> 00:02:24,243 We've gotta slow this breeze down 59 00:02:24,245 --> 00:02:26,478 Or we're going to blow those breezies apart! 60 00:02:29,149 --> 00:02:31,416 What I don't understand is why they need the pegasi 61 00:02:31,418 --> 00:02:33,218 To make a breeze for them. 62 00:02:33,220 --> 00:02:35,320 Well, you see, it's the breeze 63 00:02:35,322 --> 00:02:37,556 That activates the breezie's magic. 64 00:02:37,558 --> 00:02:40,058 And that magic protects the pollen they're carrying 65 00:02:40,060 --> 00:02:41,660 From being destroyed. 66 00:02:41,662 --> 00:02:46,165 So no breeze means no magic means the pollen goes bad? 67 00:02:46,167 --> 00:02:49,801 And they only have two days to get that pollen back 68 00:02:49,803 --> 00:02:52,604 Before the portal to their home closes. 69 00:02:52,606 --> 00:02:54,573 That's why it's ever so important 70 00:02:54,575 --> 00:02:57,743 That we help them make their way through ponyville safely. 71 00:02:57,745 --> 00:02:59,511 We certainly wouldn't want to scare them 72 00:02:59,513 --> 00:03:01,513 And divert them from their path! 73 00:03:01,515 --> 00:03:03,482 Now you understand. 74 00:03:03,484 --> 00:03:05,450 You certainly know a lot about them. 75 00:03:05,452 --> 00:03:07,119 Oh, thank you. 76 00:03:07,121 --> 00:03:09,054 I went to see them gathering their pollen 77 00:03:09,056 --> 00:03:10,389 In western equestria. 78 00:03:14,227 --> 00:03:17,262 ♪ (majestic) 79 00:03:17,264 --> 00:03:20,199 Um, rarity, I hate to weigh in with you 80 00:03:20,201 --> 00:03:22,701 When it comes to fashion, but-- 81 00:03:22,703 --> 00:03:25,237 There's too much purple on this, isn't there? 82 00:03:25,239 --> 00:03:26,672 I knew it! 83 00:03:26,674 --> 00:03:28,574 But twilight refused to admit it. 84 00:03:28,576 --> 00:03:30,108 What? I-- 85 00:03:30,110 --> 00:03:32,244 Fluttershy: No, no. It's the perfect amount of purple. 86 00:03:32,246 --> 00:03:36,048 It's just that there's an awful lot of sequins on your jacket. 87 00:03:36,050 --> 00:03:40,052 Oh, darling, please! One can never have too many sequins. 88 00:03:41,121 --> 00:03:45,257 And the light catches a group of breezies right in their eyes 89 00:03:45,259 --> 00:03:47,626 And blinds them long enough to get them off their course 90 00:03:47,628 --> 00:03:49,228 So they never get home! 91 00:03:49,230 --> 00:03:50,429 I stand corrected. 92 00:03:50,431 --> 00:03:52,231 I suppose there is the rare instance 93 00:03:52,233 --> 00:03:54,199 Where one can have too many sequins. 94 00:03:54,201 --> 00:03:55,601 I'll just take off my jacket. 95 00:03:55,603 --> 00:03:57,703 ♪ (angelic chorus) 96 00:03:57,705 --> 00:03:59,671 I suppose this won't do either. 97 00:04:08,414 --> 00:04:10,515 (quietly) everypony, it's time! 98 00:04:10,517 --> 00:04:13,252 Please welcome the breezies! 99 00:04:13,254 --> 00:04:24,730 ♪ 100 00:04:24,732 --> 00:04:28,367 They're as cute as apple bloom on the day she was born! 101 00:04:28,369 --> 00:04:30,435 And would you look at those adorable little packs 102 00:04:30,437 --> 00:04:32,738 They carry their pollen in. 103 00:04:32,740 --> 00:04:35,440 (high-pitched gibberish giving an order) 104 00:04:35,442 --> 00:04:36,775 So! Cute! 105 00:04:36,777 --> 00:04:38,744 Can't! Take! It! 106 00:04:48,321 --> 00:04:49,321 (growl) 107 00:04:49,323 --> 00:04:53,692 Pinkie pie! Can I hop on you so I can see the breezies? 108 00:04:53,694 --> 00:04:55,460 May! Explode! 109 00:04:58,231 --> 00:04:59,197 (thud) 110 00:05:04,137 --> 00:05:07,139 (boing boing boing) 111 00:05:07,141 --> 00:05:09,574 (wind whistles) 112 00:05:09,576 --> 00:05:11,176 Oh no! 113 00:05:11,178 --> 00:05:13,445 (wind whistles) 114 00:05:17,183 --> 00:05:20,118 (high-pitched panicked squeals) 115 00:05:20,120 --> 00:05:21,720 (horrified gasp from all) 116 00:05:21,722 --> 00:05:25,490 Slow down the breeze for the other group to catch up! 117 00:05:25,492 --> 00:05:30,062 We can't connect the breeze to both sets of breezies! 118 00:05:30,064 --> 00:05:31,530 What if we speed it up? 119 00:05:31,532 --> 00:05:33,999 Then the first group will be going too fast 120 00:05:34,001 --> 00:05:35,767 And will get separated from each other! 121 00:05:37,670 --> 00:05:40,038 (screams) 122 00:05:43,176 --> 00:05:49,281 (frightened screams) 123 00:05:49,283 --> 00:05:52,751 (shouting orders) 124 00:05:52,753 --> 00:05:56,355 (frightened squeals) 125 00:05:56,357 --> 00:05:57,289 (gasp) 126 00:06:07,734 --> 00:06:09,401 Manglemarsh mooth! 127 00:06:09,403 --> 00:06:13,105 You must all gather as close as you possibly can! 128 00:06:15,541 --> 00:06:20,045 (cheers) 129 00:06:20,047 --> 00:06:23,115 (squeaky cheers) 130 00:06:23,117 --> 00:06:25,050 Muggledy sarken dose? 131 00:06:25,052 --> 00:06:29,054 Oh. I understand the language of all kinds of creatures. 132 00:06:29,056 --> 00:06:30,689 You must be so proud. 133 00:06:30,691 --> 00:06:33,024 And you speak my language, too? 134 00:06:33,026 --> 00:06:36,027 I can. This lot can only understand you. 135 00:06:36,029 --> 00:06:39,030 Clearly, they're not the brightest bunch around. 136 00:06:39,032 --> 00:06:41,466 (protesting squeals) 137 00:06:41,468 --> 00:06:44,269 That...Was...Amazing! 138 00:06:44,271 --> 00:06:46,138 I'm sorry we couldn't get a breeze going 139 00:06:46,140 --> 00:06:48,173 That would get them back to the others. 140 00:06:49,242 --> 00:06:50,742 Oh, it's not your fault. 141 00:06:50,744 --> 00:06:53,278 I for one am very proud of you, fluttershy. 142 00:06:53,280 --> 00:06:55,213 Leaping into action like that. 143 00:06:55,215 --> 00:06:58,183 I feel like I should design you a special hero's gown. 144 00:06:58,185 --> 00:07:01,686 Or a sash. At least a sash. 145 00:07:01,688 --> 00:07:06,024 I know what you're all thinking. Why don't you just say it? 146 00:07:06,026 --> 00:07:08,460 I'm sorry! (sobbing) 147 00:07:08,462 --> 00:07:10,228 This is all my fault! 148 00:07:10,230 --> 00:07:13,064 I'm so, so sorry! 149 00:07:13,066 --> 00:07:15,167 Oh, spike, it's ok. 150 00:07:15,169 --> 00:07:17,235 It could have happened to any one of us. 151 00:07:18,971 --> 00:07:21,373 Ok. Thank you! 152 00:07:21,375 --> 00:07:23,508 (angry squeaks) 153 00:07:23,510 --> 00:07:26,678 Uh, I'm just going to stay over here. 154 00:07:26,680 --> 00:07:29,481 So fluttershy, you want us to get the breeze going again 155 00:07:29,483 --> 00:07:31,550 So these little guys can get a move on? 156 00:07:31,552 --> 00:07:34,653 (clamouring) 157 00:07:34,655 --> 00:07:37,255 Maybe we should wait just a moment or so. 158 00:07:37,257 --> 00:07:39,090 They've been through so much. 159 00:07:40,460 --> 00:07:42,694 Just give me the word when you think they're ready. 160 00:07:46,365 --> 00:07:58,343 ♪ 161 00:07:58,345 --> 00:08:01,112 Oh my, twirly, you look like you need a blanket. 162 00:08:03,950 --> 00:08:04,649 Sampkin. 163 00:08:04,651 --> 00:08:05,951 No problem. 164 00:08:07,153 --> 00:08:08,420 Melanky? 165 00:08:08,422 --> 00:08:10,555 Oh. Did you need some more water? 166 00:08:13,359 --> 00:08:15,327 (slurp) 167 00:08:15,329 --> 00:08:19,097 Now who else needed a hoof-knitted sweater? 168 00:08:19,099 --> 00:08:21,199 (clamouring) 169 00:08:21,201 --> 00:08:22,200 Hey there! 170 00:08:22,202 --> 00:08:23,134 Can we come in? 171 00:08:23,136 --> 00:08:24,569 Oh, of course. 172 00:08:24,571 --> 00:08:25,670 But watch your step. 173 00:08:26,706 --> 00:08:28,607 Oops. Sorry about that little one. 174 00:08:28,609 --> 00:08:31,309 We just wanted to see if you thought the breezies were ready 175 00:08:31,311 --> 00:08:33,044 To give it another try. 176 00:08:33,046 --> 00:08:34,312 Has it been an hour already? 177 00:08:34,314 --> 00:08:37,415 Time flies when you're making sure little creatures 178 00:08:37,417 --> 00:08:39,084 Don't feel that you're abandoning them 179 00:08:39,086 --> 00:08:40,485 To the cruel world. 180 00:08:42,054 --> 00:08:45,056 But they're not going to a cruel world, right? 181 00:08:45,058 --> 00:08:46,424 They're going home. 182 00:08:49,362 --> 00:08:51,329 Oh yes! That's right. 183 00:08:51,331 --> 00:08:54,432 (clamouring) 184 00:08:54,434 --> 00:08:56,234 On second thought. 185 00:08:56,236 --> 00:08:58,169 I don't think they're quite ready. 186 00:08:58,171 --> 00:09:04,242 Marshkin pupskin larfer! Farclop pannywafer! 187 00:09:04,244 --> 00:09:06,511 Uh, what did he say? 188 00:09:06,513 --> 00:09:09,347 I'd rather not say. 189 00:09:09,349 --> 00:09:12,517 Ok, well, I'm sure you know what you're doing. 190 00:09:12,519 --> 00:09:15,420 No one knows rare magical creatures like you do. 191 00:09:15,422 --> 00:09:16,688 We'll just wait for your word. 192 00:09:16,690 --> 00:09:17,689 Thank you. 193 00:09:17,691 --> 00:09:19,257 I'll be in touch very soon. 194 00:09:19,259 --> 00:09:20,559 (door closes) 195 00:09:20,561 --> 00:09:24,029 We need to go now or we will never get home! 196 00:09:24,031 --> 00:09:26,231 I wish we did not need that stupid breeze 197 00:09:26,233 --> 00:09:27,699 To activate our magic 198 00:09:27,701 --> 00:09:31,236 Or I would just force you all to fly home right now! 199 00:09:31,238 --> 00:09:34,239 Why do we have to need magic to keep our pollen safe? 200 00:09:34,241 --> 00:09:35,674 Now seabreeze-- 201 00:09:35,676 --> 00:09:38,043 Why are you giving in to these wimps? 202 00:09:38,045 --> 00:09:40,512 If they had not been so scared in the first place, 203 00:09:40,514 --> 00:09:42,981 This never would have happened! 204 00:09:42,983 --> 00:09:45,450 Well, that is just not true, seabreeze. 205 00:09:45,452 --> 00:09:49,020 It was because of a leaf and you know that. 206 00:09:49,022 --> 00:09:50,488 Oh, please! 207 00:09:50,490 --> 00:09:53,458 They have no idea what they're doing out there! 208 00:09:53,460 --> 00:09:56,995 Like you said, we need as much time as we can get, 209 00:09:56,997 --> 00:09:59,397 Because they are so incompetent! 210 00:09:59,399 --> 00:10:03,368 Well, I didn't say that exactly, now did I? 211 00:10:03,370 --> 00:10:05,236 (angry) huh! 212 00:10:05,238 --> 00:10:08,173 Oh, well, maybe a snack will lighten the mood. 213 00:10:08,175 --> 00:10:10,642 (excited chatter) 214 00:10:10,644 --> 00:10:18,249 215 00:10:18,251 --> 00:10:19,084 (little burp) 216 00:10:19,086 --> 00:10:20,085 Munfarzen. 217 00:10:20,087 --> 00:10:21,219 You're excused. 218 00:10:23,656 --> 00:10:26,458 Well, my breezies? I think we can all agree 219 00:10:26,460 --> 00:10:29,027 That now that you've eaten and you have a little energy 220 00:10:29,029 --> 00:10:30,462 Going in your breezy bodies, 221 00:10:30,464 --> 00:10:33,498 You're strong enough to face the breeze! 222 00:10:33,500 --> 00:10:36,368 I've loved having you here and I hope I've made you all feel 223 00:10:36,370 --> 00:10:37,669 Loved and special. 224 00:10:37,671 --> 00:10:41,139 But you have to go; no pony here will deny that. 225 00:10:41,141 --> 00:10:44,409 Seabreeze: There is nothing special about these losers! 226 00:10:44,411 --> 00:10:47,412 They cannot handle a simple breeze home! 227 00:10:47,414 --> 00:10:51,182 If they could just stick with the program and listen to me, 228 00:10:51,184 --> 00:10:54,219 We would be safe! At home! 229 00:10:54,221 --> 00:10:57,722 Home! Where everybreezie is like us! 230 00:11:04,764 --> 00:11:06,731 (sigh) 231 00:11:06,733 --> 00:11:09,034 Ok. Well. 232 00:11:09,036 --> 00:11:11,169 A confusing pep talk, but nonetheless, 233 00:11:11,171 --> 00:11:13,238 I do know that if you don't leave soon, 234 00:11:13,240 --> 00:11:16,307 You may never make it back and that would be terrible. 235 00:11:18,277 --> 00:11:19,344 Achoo! 236 00:11:19,346 --> 00:11:20,578 Multy marshkin follow. 237 00:11:22,748 --> 00:11:24,115 (cough cough) 238 00:11:24,117 --> 00:11:26,551 Multy marskin toomba too. 239 00:11:26,553 --> 00:11:29,020 I had no idea you all have colds! 240 00:11:29,022 --> 00:11:31,322 Really? All of you? 241 00:11:31,324 --> 00:11:33,491 (coughing) 242 00:11:33,493 --> 00:11:36,127 Oh dear. I can't let you go out there sick! 243 00:11:36,129 --> 00:11:39,197 What kind of a friend would I be if I made you go now? 244 00:11:39,199 --> 00:11:43,268 (excited chatter) 245 00:11:43,270 --> 00:11:46,271 (angry gibberish) 246 00:11:52,344 --> 00:11:53,712 (knock knock knock) 247 00:11:53,714 --> 00:11:57,282 Just wondering if the breezies are ready to go yet. 248 00:11:57,284 --> 00:11:59,451 Clock's kind of ticking for them to make it back 249 00:11:59,453 --> 00:12:01,086 Before the door closes on their home. 250 00:12:01,088 --> 00:12:03,521 Oh yes. I mean, not quite. 251 00:12:03,523 --> 00:12:05,356 Um, maybe just a few more minutes? 252 00:12:05,358 --> 00:12:07,125 (door closes) 253 00:12:07,127 --> 00:12:09,027 Uh... All right. 254 00:12:09,029 --> 00:12:11,029 We wait too much longer, we'll have to create 255 00:12:11,031 --> 00:12:14,165 Such a strong breeze it may be more than they can handle. 256 00:12:14,167 --> 00:12:16,634 We just have to trust fluttershy. 257 00:12:16,636 --> 00:12:18,403 She must know what she's doing. 258 00:12:19,605 --> 00:12:22,340 (happy chatter) 259 00:12:22,342 --> 00:12:33,785 ♪ 260 00:12:33,787 --> 00:12:35,053 (clatter) 261 00:12:36,722 --> 00:12:38,490 All: Awwww! 262 00:12:38,492 --> 00:12:41,025 Why are you spending your time on this? 263 00:12:41,027 --> 00:12:42,660 I will never get home! 264 00:12:44,263 --> 00:12:46,664 Breezies, I must say, seabreeze has a point. 265 00:12:46,666 --> 00:12:49,534 I think it's time for me to get rainbow dash and her friends 266 00:12:49,536 --> 00:12:52,103 So they can create the breeze for you to get home. 267 00:12:52,105 --> 00:12:55,373 (protests) 268 00:12:55,375 --> 00:12:58,409 Oh. You're all awfully anxious. 269 00:12:58,411 --> 00:13:00,311 I don't want you to feel abandoned 270 00:13:00,313 --> 00:13:03,982 Or that I wasn't the most kind host I could possibly be. 271 00:13:03,984 --> 00:13:05,483 Doshin bafin dorm. 272 00:13:05,485 --> 00:13:08,219 Yes, that does make sense. 273 00:13:08,221 --> 00:13:09,654 Seabreeze, do you think you could wait 274 00:13:09,656 --> 00:13:11,456 Just a couple more hours? 275 00:13:14,393 --> 00:13:17,428 Seabreeze? Seabreeze! 276 00:13:17,430 --> 00:13:19,264 Has anypony seen seabreeze? 277 00:13:29,175 --> 00:13:31,176 (gasp) where is he going? 278 00:13:31,178 --> 00:13:33,745 There's no way he can handle being out there on his own! 279 00:13:36,782 --> 00:13:40,251 (whistling wind) 280 00:13:40,253 --> 00:13:43,755 (panicked shouts) 281 00:13:47,359 --> 00:13:50,762 (frightened gibberish) 282 00:13:52,264 --> 00:13:53,498 (crash) 283 00:13:53,500 --> 00:13:54,432 (crash) 284 00:13:54,434 --> 00:13:57,502 (panicked shouts 285 00:13:57,504 --> 00:13:59,504 (buzzing) 286 00:14:10,115 --> 00:14:11,249 (pop) 287 00:14:11,251 --> 00:14:12,283 (scared squeals) 288 00:14:12,285 --> 00:14:14,452 (buzzing) 289 00:14:14,454 --> 00:14:17,188 (panicked shouts) 290 00:14:21,994 --> 00:14:23,094 Fluttershy: Excuse me, bees? 291 00:14:24,463 --> 00:14:26,431 Can you please back off my breezy friend? 292 00:14:26,433 --> 00:14:27,632 He didn't mean any harm. 293 00:14:27,634 --> 00:14:29,167 It was just an accident. 294 00:14:31,670 --> 00:14:33,404 I'm working on a bee type dance 295 00:14:33,406 --> 00:14:35,039 And was hoping you could help me. 296 00:14:35,041 --> 00:14:37,308 Does this bring to mind any images for you? 297 00:14:37,310 --> 00:14:39,310 Perhaps a bee? 298 00:14:39,312 --> 00:14:41,145 (buzzing gets louder) 299 00:14:41,147 --> 00:14:47,252 I have done nothing but be kind, but I guess that is not working! 300 00:14:47,254 --> 00:14:49,787 You bees know better than to hurt a helpless breezie! 301 00:14:49,789 --> 00:14:54,359 I demand that you go away now or you'll have to answer to me! 302 00:14:58,797 --> 00:15:00,031 Mankylin! 303 00:15:00,033 --> 00:15:03,167 Thank you. Thank you so much. 304 00:15:03,169 --> 00:15:05,470 Thank you for coming after me. 305 00:15:05,472 --> 00:15:07,038 Of course! 306 00:15:07,040 --> 00:15:09,540 You could have gotten seriously hurt out there! 307 00:15:09,542 --> 00:15:12,210 Ponyville is much too dangerous for you! 308 00:15:12,212 --> 00:15:14,479 One tiny acorn is a threat! 309 00:15:14,481 --> 00:15:16,080 Yeah! I know. 310 00:15:16,082 --> 00:15:17,582 That is one reason why 311 00:15:17,584 --> 00:15:21,185 I have been trying to get us to go from the beginning! 312 00:15:21,187 --> 00:15:22,720 Oh my goodness. 313 00:15:22,722 --> 00:15:26,190 I was just trying not to hurt any creature's feelings, 314 00:15:26,192 --> 00:15:29,594 But my displays of kindness may have cost you everything! 315 00:15:29,596 --> 00:15:33,097 Time is running out and you may never make it home! 316 00:15:33,099 --> 00:15:36,134 That is exactly what I have been telling all of them, 317 00:15:36,136 --> 00:15:38,202 But they do not listen to me. 318 00:15:38,204 --> 00:15:40,672 No breezie ever listens to me. 319 00:15:42,408 --> 00:15:45,643 Seabreeze, I understand your feelings are hurt, 320 00:15:45,645 --> 00:15:48,179 But it's hard for them to hear you when you're shouting 321 00:15:48,181 --> 00:15:49,414 And being mean. 322 00:15:49,416 --> 00:15:51,683 The message doesn't get across. 323 00:15:51,685 --> 00:15:54,185 But what about those bees? 324 00:15:54,187 --> 00:15:56,454 You were not nice to them 325 00:15:56,456 --> 00:15:59,424 And that was the only way they listened. 326 00:15:59,426 --> 00:16:02,293 Yes, but they had to go. 327 00:16:02,295 --> 00:16:04,629 And they wouldn't listen to me any other way. 328 00:16:10,970 --> 00:16:12,737 We need to go. Now! 329 00:16:14,506 --> 00:16:19,143 (whistling wind) 330 00:16:19,145 --> 00:16:20,244 (skid) 331 00:16:22,715 --> 00:16:24,449 My dear breezies, 332 00:16:24,451 --> 00:16:27,318 I had to rescue seabreeze from serious harm. 333 00:16:27,320 --> 00:16:29,654 And now I know more than ever that you must leave 334 00:16:29,656 --> 00:16:31,356 Before it's too late. 335 00:16:31,358 --> 00:16:33,391 You would never survive in ponyville. 336 00:16:35,160 --> 00:16:37,495 Mulshy barfin gorfis. 337 00:16:37,497 --> 00:16:39,564 I can't help you anymore! 338 00:16:39,566 --> 00:16:43,534 In fact, I wasn't helping you at all by being nice. 339 00:16:43,536 --> 00:16:46,604 But the truth of the matter is that I must be firm! 340 00:16:49,241 --> 00:16:50,708 You must go. 341 00:16:50,710 --> 00:16:51,776 Now! 342 00:16:58,784 --> 00:17:02,487 (sniff sniff whimper) 343 00:17:02,489 --> 00:17:03,654 (door closes) 344 00:17:10,396 --> 00:17:12,563 It's too strong! 345 00:17:12,565 --> 00:17:14,365 I can't do it any lighter! 346 00:17:15,401 --> 00:17:17,301 Neither can I! 347 00:17:17,303 --> 00:17:20,438 Fly back! I'm going to try and see if I can slow it down! 348 00:17:25,978 --> 00:17:27,612 Now it's too light! 349 00:17:27,614 --> 00:17:29,347 This will never get them home! 350 00:17:32,184 --> 00:17:35,086 Oh my. Maybe it's because there are too few of them. 351 00:17:35,088 --> 00:17:37,255 When they started their journey there was more of them 352 00:17:37,257 --> 00:17:39,190 To face the breeze together. 353 00:17:39,192 --> 00:17:40,725 I've been studying an old spell book 354 00:17:40,727 --> 00:17:42,627 From the castle of the two sisters. 355 00:17:42,629 --> 00:17:45,063 There's a spell that I think could help us. 356 00:17:45,065 --> 00:17:47,565 This is probably going to feel a little funny at first, 357 00:17:47,567 --> 00:17:49,500 But you're going to have to trust me. 358 00:17:51,303 --> 00:17:54,338 I love new ideas that make me feel funny at first! 359 00:17:55,607 --> 00:17:57,475 (zap) 360 00:17:57,477 --> 00:17:59,043 (gasps) 361 00:17:59,045 --> 00:18:04,148 (zaps) 362 00:18:04,150 --> 00:18:05,283 (poof) 363 00:18:06,618 --> 00:18:07,552 (pop) 364 00:18:09,054 --> 00:18:10,188 (poof) 365 00:18:11,990 --> 00:18:12,990 Whoo! 366 00:18:12,992 --> 00:18:13,391 (poof) 367 00:18:13,393 --> 00:18:14,292 (giggle) 368 00:18:15,627 --> 00:18:16,527 (poof) 369 00:18:16,529 --> 00:18:26,003 ♪ 370 00:18:26,005 --> 00:18:27,505 Marful fly bartontook. 371 00:18:29,074 --> 00:18:30,608 Um, I mean, let's go. 372 00:18:30,610 --> 00:18:43,421 ♪ 373 00:18:43,423 --> 00:18:45,990 (whistling wind) 374 00:18:45,992 --> 00:18:53,431 ♪ 375 00:18:53,433 --> 00:18:54,665 Marshkin parskin. 376 00:18:54,667 --> 00:18:56,033 Mikar. 377 00:18:56,035 --> 00:18:57,635 You can do this. 378 00:18:57,637 --> 00:19:00,171 I am sorry for how I treated you before. 379 00:19:00,173 --> 00:19:02,406 It was not right that I called you names. 380 00:19:02,408 --> 00:19:05,042 I did not even really believe those things I said. 381 00:19:05,044 --> 00:19:07,945 I was worried we would never get back to our home, 382 00:19:07,947 --> 00:19:09,213 And I lashed out. 383 00:19:11,350 --> 00:19:13,317 I know you can do this. 384 00:19:13,319 --> 00:19:15,019 I believe in you. 385 00:19:16,421 --> 00:19:19,023 Hold onto me, let us join the group. 386 00:19:19,025 --> 00:19:24,262 ♪ 387 00:19:24,264 --> 00:19:26,998 (rushing water) 388 00:19:27,000 --> 00:19:37,308 ♪ 389 00:19:37,310 --> 00:19:37,675 (gasps) 390 00:19:37,677 --> 00:19:42,513 ♪ 391 00:19:42,515 --> 00:19:45,049 Holy mini-sized paradise! 392 00:19:45,051 --> 00:19:47,618 This is simply beautiful! 393 00:19:47,620 --> 00:19:49,287 So much inspiration! 394 00:19:49,289 --> 00:19:51,289 Where is my sketch pad when I need it? 395 00:19:51,291 --> 00:19:53,391 So! Stinkin'! Cute! 396 00:19:53,393 --> 00:19:57,161 (excited chatter) 397 00:19:57,163 --> 00:20:06,737 ♪ 398 00:20:06,739 --> 00:20:08,406 You ok, fluttershy? 399 00:20:08,408 --> 00:20:11,108 I'm just so very happy they got to be reunited 400 00:20:11,110 --> 00:20:12,710 With their family. 401 00:20:12,712 --> 00:20:17,481 (happy shouts) 402 00:20:17,483 --> 00:20:19,450 We'd better get going before the entrance, 403 00:20:19,452 --> 00:20:21,552 Well, exit for us, closes. 404 00:20:24,590 --> 00:20:26,657 Goodbye, breezies. I must go now. 405 00:20:29,094 --> 00:20:30,461 To remember us by. 406 00:20:33,732 --> 00:20:35,399 Thank you. 407 00:20:35,401 --> 00:20:36,300 I'll miss you. 408 00:20:36,302 --> 00:20:38,736 I'll miss all of you. 409 00:20:38,738 --> 00:20:40,605 Fluttershy: My experiences with the breezies 410 00:20:40,607 --> 00:20:43,741 Have helped me to see that kindness can take many forms. 411 00:20:43,743 --> 00:20:46,777 And sometimes being too kind can actually keep a friend 412 00:20:46,779 --> 00:20:49,146 From doing what they need to do. 413 00:20:49,148 --> 00:20:51,249 Pushing them away may seem cruel, 414 00:20:51,251 --> 00:20:54,352 But it's sometimes the kindest thing you can do. 415 00:20:58,223 --> 00:21:00,124 Whoa. That was a close one. 416 00:21:01,627 --> 00:21:03,094 Ok, gather around! 417 00:21:04,429 --> 00:21:06,464 (zap) 418 00:21:10,369 --> 00:21:13,571 So, uh, I've always kind of wondered what it would be like 419 00:21:13,573 --> 00:21:16,073 To be a gryphon. 420 00:21:16,075 --> 00:21:17,508 Not a chance. 421 00:21:18,677 --> 00:21:21,545 You sure? What about a dragon? No? 422 00:21:21,547 --> 00:21:23,614 It doesn't have to shoot fire! 29832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.