All language subtitles for My Little Pony Friendship Is Magic S04 E08 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:06,038 ♪ 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,439 Spike: There you are, rarity. 3 00:00:07,441 --> 00:00:08,374 That's the last of your bags. 4 00:00:08,376 --> 00:00:12,578 Actually spike, I've got one last pile of bags over there. 5 00:00:14,647 --> 00:00:17,149 Won't you be a dear? 6 00:00:18,151 --> 00:00:21,186 Sure. I'll be a dear. 7 00:00:21,188 --> 00:00:21,720 (grunt) 8 00:00:21,722 --> 00:00:25,324 An entire week in the fabulous city of manehattan, 9 00:00:25,326 --> 00:00:28,761 Plus all of my very best friends there with me! 10 00:00:28,763 --> 00:00:30,129 Of course, we'd all come along 11 00:00:30,131 --> 00:00:32,564 To support you during fashion week, rarity. 12 00:00:32,566 --> 00:00:34,033 Not that you'll need it. 13 00:00:34,035 --> 00:00:34,767 We're sure you'll win. 14 00:00:34,769 --> 00:00:37,669 Ooh, I can't begin to tell you how excited I am 15 00:00:37,671 --> 00:00:40,506 That you'll all be there with me. However, 16 00:00:40,508 --> 00:00:45,244 Perhaps I can show you... 17 00:00:46,713 --> 00:00:47,446 What's that? 18 00:00:47,448 --> 00:00:50,482 Oh, oh, oh, I know! A paper fan! 19 00:00:50,484 --> 00:00:51,417 No. 20 00:00:51,419 --> 00:00:52,184 It's a magic trick! 21 00:00:52,186 --> 00:00:54,219 You know, where I pick a card and remember what it is 22 00:00:54,221 --> 00:00:57,322 And then put it back in the deck so you can't look at it and-- 23 00:00:57,324 --> 00:01:01,660 These are tickets to the hottest musical on bridleway. 24 00:01:01,662 --> 00:01:03,328 You couldn't mean hinny of the hills, 25 00:01:03,330 --> 00:01:06,832 Because that show's been sold out for months... 26 00:01:06,834 --> 00:01:08,167 Or could you? 27 00:01:08,169 --> 00:01:09,501 I could. I do. 28 00:01:09,503 --> 00:01:11,770 Oh rarity, you didn't have to do that. 29 00:01:11,772 --> 00:01:13,739 But since you did... 30 00:01:13,741 --> 00:01:15,808 (cheers) 31 00:01:15,810 --> 00:01:17,476 This trip is fun already! 32 00:01:17,478 --> 00:01:19,411 I love jumping up and down! 33 00:01:19,413 --> 00:01:20,712 Wheee! 34 00:01:23,583 --> 00:01:27,352 ♪ my little pony, my little pony ♪ 35 00:01:27,354 --> 00:01:29,154 ♪ aaaaahhh! 36 00:01:29,156 --> 00:01:29,855 ♪ (upbeat) 37 00:01:29,857 --> 00:01:31,256 ♪ my little pony 38 00:01:31,258 --> 00:01:33,859 ♪ I used to wonder what friendship could be ♪ 39 00:01:33,861 --> 00:01:35,394 ♪ my little pony 40 00:01:35,396 --> 00:01:38,397 ♪ until you all shared its magic with me ♪ 41 00:01:38,399 --> 00:01:39,398 ♪ big adventure 42 00:01:39,400 --> 00:01:40,299 ♪ tons of fun. 43 00:01:40,301 --> 00:01:41,300 ♪ a beautiful heart 44 00:01:41,302 --> 00:01:42,434 ♪ faithful and strong 45 00:01:42,436 --> 00:01:43,469 ♪ sharing kindness 46 00:01:43,471 --> 00:01:44,369 ♪ it's an easy feat 47 00:01:44,371 --> 00:01:46,672 ♪ and magic makes it all complete ♪ 48 00:01:46,674 --> 00:01:48,273 ♪ my little ponies 49 00:01:48,275 --> 00:01:52,277 ♪ do you know you're all my very best friends? ♪ 50 00:01:52,279 --> 00:01:54,513 ♪ 51 00:01:59,586 --> 00:02:00,652 ♪ 52 00:02:00,654 --> 00:02:03,689 (train chugging) 53 00:02:03,691 --> 00:02:07,759 ♪ 54 00:02:07,761 --> 00:02:08,727 Rarity: Come along, ponies. 55 00:02:08,729 --> 00:02:11,797 I found us a place to stay only a block from the train station, 56 00:02:11,799 --> 00:02:15,567 In the very heart of this glorious metropolis! 57 00:02:15,569 --> 00:02:18,670 ♪ 58 00:02:18,672 --> 00:02:19,505 Applejack: Hey, look! 59 00:02:19,507 --> 00:02:22,174 There's the theater where hinny of the hills is playing! 60 00:02:22,176 --> 00:02:24,243 All: Cool! 61 00:02:24,245 --> 00:02:24,910 Twilight: Wow, rarity. 62 00:02:24,912 --> 00:02:27,279 How'd you manage to get us seats for tomorrow night? 63 00:02:27,281 --> 00:02:29,748 I gave some designs to the costume designer, 64 00:02:29,750 --> 00:02:32,151 So he pulled a few strings. 65 00:02:32,153 --> 00:02:32,518 Cool! 66 00:02:32,520 --> 00:02:36,622 Rarity: That is makes manehattan so splendid and amazing. 67 00:02:36,624 --> 00:02:38,223 You do something nice for somepony, 68 00:02:38,225 --> 00:02:41,360 And you never know when they'll do something nice for you. 69 00:02:41,362 --> 00:02:43,862 Applejack: So then you can do something nice for us. 70 00:02:43,864 --> 00:02:46,465 Like get us in to see hinny of the hills. 71 00:02:46,467 --> 00:02:50,402 Which is only the best musical in all of equestria! 72 00:02:50,404 --> 00:02:52,671 It must be good if rainbow dash is impressed. 73 00:02:52,673 --> 00:02:55,741 Normally, she doesn't even like musicals. 74 00:02:55,743 --> 00:02:56,408 I know. 75 00:02:56,410 --> 00:02:59,244 Ponies just bursting into song in random places 76 00:02:59,246 --> 00:03:01,713 At the drop of a hat. Who does that? 77 00:03:01,715 --> 00:03:05,384 ♪ oh manehattan, what you do to me. ♪ 78 00:03:05,386 --> 00:03:08,554 ♪ such a huge bustling community. ♪ 79 00:03:08,556 --> 00:03:16,929 ♪ and there's always opportunity to do the friendly thing. ♪ 80 00:03:16,931 --> 00:03:18,430 ♪ 81 00:03:18,432 --> 00:03:21,967 ♪ if some are grouchy, pay no mind. ♪ 82 00:03:21,969 --> 00:03:25,637 ♪ surprise instead with something kind. ♪ 83 00:03:25,639 --> 00:03:29,975 ♪ lo-and-behold you may just find ♪ 84 00:03:29,977 --> 00:03:34,513 ♪ a smile is what you'll bring. ♪ 85 00:03:34,515 --> 00:03:35,514 Welcome to the mane fair hotel. 86 00:03:35,516 --> 00:03:38,217 Please allow me to take those bags to your room for you. 87 00:03:38,219 --> 00:03:40,586 Only if you'll accept this gratuity first. 88 00:03:40,588 --> 00:03:42,454 Oh ho ho! I'll get your change. 89 00:03:42,456 --> 00:03:43,922 Do keep it all. I insist. 90 00:03:43,924 --> 00:03:51,663 ♪ generosity! I'm here to show all that I can give ♪ 91 00:03:51,665 --> 00:03:55,767 ♪ generosity! I'm here to set the bar ♪ 92 00:03:55,769 --> 00:04:01,440 ♪ just sit back and watch how I live ♪ 93 00:04:01,442 --> 00:04:02,774 After you. 94 00:04:02,776 --> 00:04:03,909 Why, thank you. 95 00:04:03,911 --> 00:04:05,611 Please take mine. 96 00:04:05,613 --> 00:04:06,678 Wow. Ok! 97 00:04:06,680 --> 00:04:09,848 ♪ some may say, rarity, 98 00:04:09,850 --> 00:04:13,552 ♪ don't be so big-hearted and bold. ♪ 99 00:04:13,554 --> 00:04:17,689 ♪ treating strangers like they're friends ♪ 100 00:04:17,691 --> 00:04:24,630 ♪ this town's too big and cold. ♪ 101 00:04:24,632 --> 00:04:32,537 ♪ but this is how I play my cards; I'm not about to fold. ♪ 102 00:04:32,539 --> 00:04:37,709 ♪ where I see a frown, I go to town. ♪ 103 00:04:37,711 --> 00:04:40,545 ♪ call me the smile patrol. 104 00:04:40,547 --> 00:04:41,513 ♪ 105 00:04:41,515 --> 00:04:45,317 ♪ oh manehattan, what you do to us. ♪ 106 00:04:45,319 --> 00:04:48,854 ♪ what if you find a gloomy gus? ♪ 107 00:04:48,856 --> 00:04:52,924 ♪ it's no intimidating thing. 108 00:04:52,926 --> 00:04:56,028 ♪ just be kind without a fuss. ♪ 109 00:04:56,030 --> 00:05:03,669 ♪ generosity! I'm here to show all that I can do ♪ 110 00:05:03,671 --> 00:05:07,606 ♪ generosity! You are the key 111 00:05:07,608 --> 00:05:14,546 ♪ manehattan I'm here just for you. ♪ 112 00:05:14,548 --> 00:05:17,749 ♪ just for you. 113 00:05:17,751 --> 00:05:20,519 (song ends) 114 00:05:24,590 --> 00:05:27,092 To think my dresses could soon be displayed 115 00:05:27,094 --> 00:05:29,461 On the most glamorous shopping thoroughfare 116 00:05:29,463 --> 00:05:32,064 Of the most glamorous city in equestria. 117 00:05:32,066 --> 00:05:35,400 Oh! It would be my dream come true. 118 00:05:35,402 --> 00:05:38,036 Is there anything left to do we can help you with? 119 00:05:38,038 --> 00:05:39,571 Hm. Nothing I can think of. 120 00:05:39,573 --> 00:05:41,673 The dresses are all completely finished, 121 00:05:41,675 --> 00:05:43,875 All made from a fabulous new fabric 122 00:05:43,877 --> 00:05:45,010 I've been developing for months. 123 00:05:45,012 --> 00:05:49,848 Stretchy but not clingy, shimmery but not showy. 124 00:05:49,850 --> 00:05:50,749 Sounds amazing. 125 00:05:50,751 --> 00:05:53,819 There's nothing left for me to do but check in at the runway 126 00:05:53,821 --> 00:05:56,021 With my dresses by two this afternoon. 127 00:05:56,023 --> 00:05:57,656 That's funny, because that clock over there 128 00:05:57,658 --> 00:06:00,492 Makes it seem like that's only ten minutes from now. 129 00:06:00,494 --> 00:06:01,860 (thunderclap) 130 00:06:01,862 --> 00:06:03,628 (rainfall) 131 00:06:03,630 --> 00:06:04,563 Oh, my ribbons and threads! 132 00:06:04,565 --> 00:06:06,665 And the runway ballroom is all the way across town. 133 00:06:06,667 --> 00:06:11,370 If I don't get there, I'm disqualified! Taxi! 134 00:06:11,372 --> 00:06:15,574 Oh no! We've got to help her find a cab now! 135 00:06:15,576 --> 00:06:16,675 I'm on it. 136 00:06:16,677 --> 00:06:18,744 Hey buddy, is this cab taken? 137 00:06:18,746 --> 00:06:21,847 The line ends back there, buddy! 138 00:06:21,849 --> 00:06:22,948 Huh? What? 139 00:06:22,950 --> 00:06:25,617 Does everypony in this town want a cab? 140 00:06:25,619 --> 00:06:27,419 I'm afraid getting a taxi at this time 141 00:06:27,421 --> 00:06:29,421 Could prove almost impossible. 142 00:06:29,423 --> 00:06:30,989 Please, won't you let her have this taxi? 143 00:06:30,991 --> 00:06:34,659 She has somewhere very important to be right away. 144 00:06:34,661 --> 00:06:35,127 Not likely! 145 00:06:35,129 --> 00:06:37,863 She can get in line like the rest of us! 146 00:06:37,865 --> 00:06:42,067 (angry shouts) 147 00:06:42,069 --> 00:06:42,901 Oh, it's no use. 148 00:06:42,903 --> 00:06:44,770 The cab drivers just drive right past 149 00:06:44,772 --> 00:06:47,539 To get to the next pony in line. 150 00:06:48,775 --> 00:06:50,642 New wheel works like a charm. 151 00:06:50,644 --> 00:06:53,578 So now which of you nice folks are hoppin' in? 152 00:06:53,580 --> 00:06:56,448 Fashion runway plaza in seven minutes. 153 00:06:56,450 --> 00:06:57,449 Can you make it? 154 00:06:57,451 --> 00:06:58,450 Hang on! 155 00:06:58,452 --> 00:06:59,484 Ta ta! 156 00:06:59,486 --> 00:07:01,052 Phew! That was close. 157 00:07:01,054 --> 00:07:02,888 (agreement) 158 00:07:03,022 --> 00:07:05,424 Anypony else got a sneaking suspicion 159 00:07:05,426 --> 00:07:07,793 We're forgetting something? 160 00:07:07,795 --> 00:07:09,694 The dresses!! 161 00:07:12,031 --> 00:07:13,031 ♪ 162 00:07:13,033 --> 00:07:14,766 Good afternoon. I'm here for fashion week. 163 00:07:14,768 --> 00:07:18,670 Everypony's gathered in front of the runway and about to start. 164 00:07:18,672 --> 00:07:21,673 So you'll just have to bring your dresses along with you 165 00:07:21,675 --> 00:07:23,508 And store them backstage later. 166 00:07:23,510 --> 00:07:27,446 My dresses? How could I possibly forget them? 167 00:07:27,448 --> 00:07:29,147 Ah! Ah! Ah! 168 00:07:29,149 --> 00:07:30,949 I'm doomed! 169 00:07:31,517 --> 00:07:32,217 Got 'em right here, ma'am. 170 00:07:32,219 --> 00:07:34,119 Your friends told me you need these in a hurry 171 00:07:34,121 --> 00:07:35,787 So I offered to race them over myself. 172 00:07:35,789 --> 00:07:37,923 "anything for that nice mare" I told 'em. 173 00:07:37,925 --> 00:07:39,925 You're a life saver! 174 00:07:41,727 --> 00:07:43,595 Whew! I made it! 175 00:07:43,597 --> 00:07:45,730 And with seconds to spare. 176 00:07:45,732 --> 00:07:46,731 Hello, everypony! 177 00:07:46,733 --> 00:07:48,533 Pleased to meet you all. 178 00:07:48,535 --> 00:07:50,469 Rarity, I presume? 179 00:07:51,037 --> 00:07:56,541 You must be prim hemline, the host of this grand event. 180 00:07:56,543 --> 00:07:56,975 How do you-- 181 00:07:56,977 --> 00:07:59,211 Miss rarity, how is it that all your competitors 182 00:07:59,213 --> 00:08:00,745 Are here half an hour early, 183 00:08:00,747 --> 00:08:03,982 And yet you arrive seconds before we begin? 184 00:08:03,984 --> 00:08:08,186 Oh, um, heh heh. Just lucky I guess. 185 00:08:08,188 --> 00:08:11,690 Once we're done here, you're to finish setting up backstage, 186 00:08:11,692 --> 00:08:15,093 So you'll be ready for your run-through appointment. 187 00:08:15,095 --> 00:08:17,028 You'll show your designs last. 188 00:08:17,030 --> 00:08:18,230 We keep to a precise schedule 189 00:08:18,232 --> 00:08:21,867 So let's try to be more than a few seconds early, hmm? 190 00:08:21,869 --> 00:08:23,869 Tomorrow is the contest to see which one of you 191 00:08:23,871 --> 00:08:28,073 Gets to stay to meet top designers all across the city. 192 00:08:28,075 --> 00:08:31,209 The rest of you must go home early. 193 00:08:31,211 --> 00:08:32,644 So sad. 194 00:08:33,913 --> 00:08:35,080 Dismissed. 195 00:08:35,515 --> 00:08:37,983 I'm so glad you made it, rarity. 196 00:08:37,985 --> 00:08:42,187 Me too, but everything just seems to keep working out. 197 00:08:42,189 --> 00:08:43,288 Don't you remember me? 198 00:08:43,290 --> 00:08:47,158 Suri polomare, from the ponyville knitter's league? 199 00:08:47,160 --> 00:08:49,094 Oh! Yes of course, of course! 200 00:08:49,096 --> 00:08:52,664 I thought you looked familiar but I couldn't place it. 201 00:08:52,666 --> 00:08:53,732 You haven't been back in years. 202 00:08:53,734 --> 00:08:58,837 Because I moved here to make it in the big city. (laugh) ok? 203 00:08:58,839 --> 00:09:01,306 Oh! Good for you, suri! 204 00:09:01,308 --> 00:09:03,875 It's so good to see you. 205 00:09:03,877 --> 00:09:05,710 And now here we are... 206 00:09:05,712 --> 00:09:08,213 Competing. (laugh) ok. 207 00:09:08,215 --> 00:09:09,180 Yes, yes. 208 00:09:09,182 --> 00:09:10,248 Well, good luck. 209 00:09:10,250 --> 00:09:11,116 Oh, I don't need luck. 210 00:09:11,118 --> 00:09:13,285 Would you like a hoof with your things? 211 00:09:13,287 --> 00:09:15,887 Why thank you so much. 212 00:09:16,622 --> 00:09:18,623 My, your collection is gorgeous! 213 00:09:18,625 --> 00:09:22,627 Oh now, I'm sure your collection is equally lovely 214 00:09:22,629 --> 00:09:23,695 If not more so. 215 00:09:23,697 --> 00:09:26,264 It's all right, but nothing like this! 216 00:09:26,266 --> 00:09:27,332 Take my culottes, for example. 217 00:09:27,334 --> 00:09:29,935 They are simply crying out for just the right accent 218 00:09:29,937 --> 00:09:32,037 But I haven't the slightest notion where-- 219 00:09:32,039 --> 00:09:32,637 (gasp) 220 00:09:32,639 --> 00:09:36,675 Actually, just a touch of this fabric could be perfect with it. 221 00:09:36,677 --> 00:09:40,579 Hey, would you mind terribly if I took a swatch? 222 00:09:40,581 --> 00:09:41,613 Oh, not at all. 223 00:09:41,615 --> 00:09:43,815 Here, I have loads extra. 224 00:09:43,817 --> 00:09:45,283 You're sure? 225 00:09:45,285 --> 00:09:45,917 Positive. 226 00:09:45,919 --> 00:09:47,986 Well, it's been wonderful getting caught up 227 00:09:47,988 --> 00:09:49,220 And I don't wish to be rude, 228 00:09:49,222 --> 00:09:51,089 But I need to finish my preparations 229 00:09:51,091 --> 00:09:54,593 And I am a bit late as it... Is? 230 00:09:56,796 --> 00:09:58,730 Hello, I'm here half an hour early 231 00:09:58,732 --> 00:10:02,734 For my run-through appointment, just the way prim likes. 232 00:10:02,736 --> 00:10:04,803 Get in line over there. 233 00:10:06,639 --> 00:10:09,140 Oh my, that fabric's gorgeous. 234 00:10:09,142 --> 00:10:10,709 Did you make that yourself? 235 00:10:10,711 --> 00:10:14,279 Why yes, it's... Stretchy but not clingy. 236 00:10:14,281 --> 00:10:15,981 Suri: Shimmery but not showy. 237 00:10:15,983 --> 00:10:18,650 And the entire line is in this same adorable pattern 238 00:10:18,652 --> 00:10:22,721 That works on everything from skirts to tops to shoes. 239 00:10:22,723 --> 00:10:23,321 (chuckle) 240 00:10:23,323 --> 00:10:27,225 Bravo! I've never seen anything like it. 241 00:10:28,694 --> 00:10:31,162 You stole my fabric! 242 00:10:31,164 --> 00:10:34,332 (laugh) I didn't steal it, ok? 243 00:10:34,334 --> 00:10:36,167 You gave it to me, remember? 244 00:10:36,169 --> 00:10:38,703 I gave you the fabric for accents, 245 00:10:38,705 --> 00:10:39,871 Not for your whole line! 246 00:10:39,873 --> 00:10:42,307 And how could you possibly make all those outfits 247 00:10:42,309 --> 00:10:43,808 Out of it so fast? 248 00:10:43,810 --> 00:10:44,676 Fast! Ha! 249 00:10:44,678 --> 00:10:47,345 Coco pommel here took practically forever. 250 00:10:47,347 --> 00:10:49,681 Nearly got me completely disqualified. 251 00:10:49,683 --> 00:10:51,282 Well, I wanted to make sure you'd win, 252 00:10:51,284 --> 00:10:53,284 So I took the extra time to-- 253 00:10:53,286 --> 00:10:53,852 Quiet! 254 00:10:53,854 --> 00:10:57,322 I pay an assistant to sew and get coffee, not talk. Ok? 255 00:10:57,324 --> 00:10:59,257 (sob) how could this happen? 256 00:10:59,259 --> 00:11:01,359 Aw sweetie, don't blame yourself. 257 00:11:01,361 --> 00:11:03,862 It takes some small town fillies a while to learn 258 00:11:03,864 --> 00:11:07,399 It's everypony for herself in the big city. Ok? 259 00:11:07,401 --> 00:11:08,700 (sobbing) 260 00:11:08,702 --> 00:11:12,837 I hope you realize how fortunate you are to have me as a mentor. 261 00:11:12,839 --> 00:11:14,773 Now get me some coffee! 262 00:11:15,708 --> 00:11:18,243 Twilight: Oh my gosh, what a great afternoon! 263 00:11:18,245 --> 00:11:19,744 That was almost too much fun. 264 00:11:19,746 --> 00:11:23,715 Better pace yourself, 'cause the rest of the day is jam packed. 265 00:11:23,717 --> 00:11:25,383 First, there's the salon appointment 266 00:11:25,385 --> 00:11:26,384 To get our manes done. 267 00:11:26,386 --> 00:11:29,254 Then our fancy dinner at the far field tavern. 268 00:11:29,256 --> 00:11:30,121 And after that? 269 00:11:30,123 --> 00:11:31,690 All: Hinny of the hills! 270 00:11:31,692 --> 00:11:32,357 (crash) 271 00:11:32,359 --> 00:11:39,230 (giggling) 272 00:11:39,232 --> 00:11:41,066 Is everything ok? 273 00:11:41,068 --> 00:11:43,168 You got the dresses the bellhop brought you 274 00:11:43,170 --> 00:11:45,070 And everything, right? 275 00:11:46,872 --> 00:11:49,174 (bawling) 276 00:11:49,176 --> 00:11:51,843 But he said he brought them. 277 00:11:51,845 --> 00:11:55,013 And then suri stole them! 278 00:11:55,015 --> 00:11:56,881 I let one of the other contestants 279 00:11:56,883 --> 00:11:58,149 Use some of my one-of-a-kind fabric 280 00:11:58,151 --> 00:12:01,286 And then she turned it into a wardrobe just like mine, 281 00:12:01,288 --> 00:12:04,823 Only now it looks like I'm the one copying her! 282 00:12:04,825 --> 00:12:09,461 My generosity has ruined me, I tell you! 283 00:12:09,463 --> 00:12:10,729 Ruined! 284 00:12:10,731 --> 00:12:11,963 (bawling) 285 00:12:11,965 --> 00:12:13,431 Now rarity, whatever went wrong, 286 00:12:13,433 --> 00:12:15,900 We're all here to help you get through it. 287 00:12:15,902 --> 00:12:17,102 No matter what it takes. 288 00:12:17,104 --> 00:12:19,270 (shouts of agreement) 289 00:12:19,272 --> 00:12:20,271 Come on, rarity, buck up. 290 00:12:20,273 --> 00:12:24,309 All we need is some fabric and you'll be back in business. 291 00:12:26,312 --> 00:12:35,220 ♪ 292 00:12:35,222 --> 00:12:35,887 (gasp) 293 00:12:35,889 --> 00:12:38,123 This new line is going to be marvelous! 294 00:12:38,125 --> 00:12:40,258 Perhaps even better than the last. 295 00:12:40,260 --> 00:12:41,760 It's daring! It's bold! 296 00:12:41,762 --> 00:12:44,229 Perhaps I still have a chance after all! 297 00:12:44,231 --> 00:12:45,463 (happy sigh) 298 00:12:46,899 --> 00:12:50,969 (humming machines) 299 00:12:50,971 --> 00:13:01,012 ♪ 300 00:13:01,014 --> 00:13:06,117 ♪ 301 00:13:06,119 --> 00:13:07,786 Twilight, sew these pieces together 302 00:13:07,788 --> 00:13:08,820 According to that pattern there. 303 00:13:08,822 --> 00:13:11,022 You said if we skipped dinner at the far field tavern, 304 00:13:11,024 --> 00:13:13,858 You'd order a meal for us to eat while we keep working. 305 00:13:13,860 --> 00:13:15,860 Don't fret. It will be here in an hour. 306 00:13:15,862 --> 00:13:18,863 That's not going to be a problem, is it? 307 00:13:19,799 --> 00:13:20,198 Well... 308 00:13:20,200 --> 00:13:23,802 We're supposed to be watching hinny of the hills by then. 309 00:13:23,804 --> 00:13:25,303 Oh. I see. 310 00:13:25,305 --> 00:13:28,373 I go out of my way to get you tickets for a show, 311 00:13:28,375 --> 00:13:29,941 And this is how you repay me? 312 00:13:29,943 --> 00:13:32,877 By abandoning me in my hour of need? 313 00:13:36,515 --> 00:13:39,017 Fine! Go and see hinny of the hills tonight. 314 00:13:39,019 --> 00:13:41,252 Then tomorrow morning when you come to see my fashion show 315 00:13:41,254 --> 00:13:43,822 Without any fashion to show, you can have more entertainment. 316 00:13:43,824 --> 00:13:48,493 "why look, there's our friend rarity going down in flames." 317 00:13:48,495 --> 00:13:50,962 "isn't friendship magic?" 318 00:13:51,430 --> 00:13:52,964 Rarity, calm down. 319 00:13:52,966 --> 00:13:54,132 What's gotten into you? 320 00:13:54,134 --> 00:13:55,400 What's gotten into you? 321 00:13:55,402 --> 00:13:58,436 Go ahead, see your little show. 322 00:13:58,438 --> 00:14:00,305 Congratu-pony-lations, fillies! 323 00:14:00,307 --> 00:14:02,006 Sounds like you've all figured out already 324 00:14:02,008 --> 00:14:05,143 It's every pony for herself in this town! 325 00:14:05,145 --> 00:14:07,545 (door slams) 326 00:14:08,314 --> 00:14:11,015 (machines start back up) 327 00:14:11,017 --> 00:14:17,188 ♪ 328 00:14:17,190 --> 00:14:20,291 There, that's the last of them. 329 00:14:21,493 --> 00:14:22,894 Finally. 330 00:14:23,596 --> 00:14:25,363 You're welcome. 331 00:14:25,365 --> 00:14:29,000 Let's have another round of applause for suri polomare's 332 00:14:29,002 --> 00:14:31,069 Amazing collection. 333 00:14:31,071 --> 00:14:36,374 (cheers) 334 00:14:36,376 --> 00:14:39,611 That fabric! So original! 335 00:14:41,914 --> 00:14:42,881 (sigh) 336 00:14:42,883 --> 00:14:44,249 Well, look who's here. 337 00:14:44,251 --> 00:14:46,584 Going to show off your copycat collection? 338 00:14:46,586 --> 00:14:47,318 (little laugh) 339 00:14:47,320 --> 00:14:52,323 And now, rarity from ponyville with her brand new line... 340 00:14:52,325 --> 00:14:56,494 And I mean brand new: Hotel chic. 341 00:14:56,496 --> 00:15:02,333 ♪ (techno) 342 00:15:02,335 --> 00:15:05,637 (excited buzz) 343 00:15:05,639 --> 00:15:15,980 ♪ 344 00:15:15,982 --> 00:15:17,315 They're liking it. 345 00:15:17,317 --> 00:15:19,217 I think I may have just won this thing. 346 00:15:19,219 --> 00:15:21,619 Oh, I can't wait to celebrate with... 347 00:15:25,190 --> 00:15:26,291 My friends. 348 00:15:26,293 --> 00:15:27,692 They didn't come. 349 00:15:28,427 --> 00:15:29,627 What have I done? 350 00:15:29,629 --> 00:15:33,097 (shutters clicking) 351 00:15:35,301 --> 00:15:38,303 (cheers) 352 00:15:38,305 --> 00:15:40,371 Rarity, they all adore you! 353 00:15:40,373 --> 00:15:44,309 Aren't you going to tell them about your fabulous pieces? 354 00:15:44,311 --> 00:15:49,580 ♪ 355 00:15:49,582 --> 00:15:51,182 I have to go. 356 00:15:51,350 --> 00:15:53,151 Come back at once! 357 00:15:53,153 --> 00:15:55,420 This is unheard of! 358 00:15:58,390 --> 00:15:59,424 How do you do, ma'am? 359 00:15:59,426 --> 00:16:00,425 Contest going well? 360 00:16:00,427 --> 00:16:01,159 No time to talk. 361 00:16:01,161 --> 00:16:02,560 I have to find my friends. 362 00:16:02,562 --> 00:16:04,262 Oh. They're gone already. 363 00:16:04,264 --> 00:16:06,331 I saw them headed out this morning. 364 00:16:06,333 --> 00:16:07,498 Oh no! 365 00:16:07,500 --> 00:16:09,467 Back to ponyville, I imagine. 366 00:16:09,469 --> 00:16:12,303 Oh! They worked so hard on my behalf 367 00:16:12,305 --> 00:16:15,073 And I repaid them with unkindness. 368 00:16:15,075 --> 00:16:17,075 What have I done? 369 00:16:17,077 --> 00:16:18,743 Oh. Here you are. 370 00:16:20,346 --> 00:16:23,014 But miss, I didn't do anything! 371 00:16:23,016 --> 00:16:27,151 (thunder and rain) 372 00:16:27,153 --> 00:16:34,158 ♪ 373 00:16:34,160 --> 00:16:37,762 ♪ oh manehattan, what have I done? ♪ 374 00:16:37,764 --> 00:16:42,600 ♪ the thought of fashion week was fun ♪ 375 00:16:42,602 --> 00:16:46,571 ♪ but I went way too far. 376 00:16:46,573 --> 00:16:54,645 ♪ my friends gave to me in ways so kind ♪ 377 00:16:54,647 --> 00:17:02,086 ♪ and I gave them nothing but a hard time ♪ 378 00:17:02,088 --> 00:17:10,528 ♪ and now alone I stand and now alone I stand. ♪ 379 00:17:10,530 --> 00:17:13,064 (song ends) 380 00:17:16,168 --> 00:17:17,035 (desk bell rings) 381 00:17:17,037 --> 00:17:18,403 I need a moment with prim hemline. 382 00:17:18,405 --> 00:17:19,537 I have to rush back to ponyville 383 00:17:19,539 --> 00:17:21,339 But I just wanted to thank her first for-- 384 00:17:21,341 --> 00:17:24,542 Uh oh oh. You best steer clear of prim for a while. 385 00:17:24,544 --> 00:17:27,678 She's pretty furious. Isn't that right? 386 00:17:27,680 --> 00:17:29,747 Um...Yes. 387 00:17:32,551 --> 00:17:33,317 There you all are! 388 00:17:33,319 --> 00:17:35,820 I can't believe it! I thought you went back home. 389 00:17:35,822 --> 00:17:38,556 We missed the show because we overslept. 390 00:17:38,558 --> 00:17:42,760 Suri told us you lost; we're really sorry. 391 00:17:44,363 --> 00:17:45,630 I lost? 392 00:17:45,632 --> 00:17:47,265 You know what? I don't even care. 393 00:17:47,267 --> 00:17:50,735 I'm just happy you're all still here after how I treated you. 394 00:17:50,737 --> 00:17:53,471 Taking advantage of your friendship the way I did. 395 00:17:53,473 --> 00:17:56,174 How could you ever see past it? 396 00:17:56,176 --> 00:17:58,643 Yeah, you were pretty rotten. 397 00:17:58,645 --> 00:17:59,544 Wow, applejack. 398 00:17:59,546 --> 00:18:02,847 I know your thing is honesty, but come on! 399 00:18:03,282 --> 00:18:06,417 Last night we may not have seen you at your best, 400 00:18:06,419 --> 00:18:07,418 But we know you. 401 00:18:07,420 --> 00:18:09,487 And we would never let one thing like that 402 00:18:09,489 --> 00:18:11,556 Change how we feel about you. 403 00:18:11,558 --> 00:18:13,791 Oh! Thank you. 404 00:18:13,793 --> 00:18:16,461 You really are the most wonderful friends 405 00:18:16,463 --> 00:18:18,529 A pony could have. 406 00:18:18,730 --> 00:18:21,866 You know, I already arranged to make it up to you 407 00:18:21,868 --> 00:18:22,567 This afternoon. 408 00:18:22,569 --> 00:18:25,803 Hope you're all available for an exclusive performance 409 00:18:25,805 --> 00:18:28,106 Of hinny of the hills. 410 00:18:28,108 --> 00:18:30,842 (cheers) 411 00:18:30,844 --> 00:18:33,478 And that is how it's done. 412 00:18:33,480 --> 00:18:36,747 Pretty clever how I convinced her to stay away from prim, 413 00:18:36,749 --> 00:18:37,415 Wasn't it? 414 00:18:37,417 --> 00:18:41,786 Wouldn't have wanted her to find out the truth, now would we? 415 00:18:44,123 --> 00:18:53,431 ♪ and I'm a dancing pony! 416 00:18:55,434 --> 00:19:00,638 (cheers) 417 00:19:00,640 --> 00:19:04,408 Wow, that was even better than I imagined! 418 00:19:04,410 --> 00:19:06,511 I loved it! 419 00:19:09,414 --> 00:19:12,583 Uh, I mean, it was all right. 420 00:19:12,585 --> 00:19:14,152 (giggle) 421 00:19:14,154 --> 00:19:17,688 How did you ever get them to agree to do an extra performance 422 00:19:17,690 --> 00:19:18,356 Just for us? 423 00:19:18,358 --> 00:19:20,658 Remember my costume designer friend who got me the tickets? 424 00:19:20,660 --> 00:19:25,563 Well, I offered to make all the costumes for his next show. 425 00:19:25,565 --> 00:19:28,432 Here in manehattan? 426 00:19:28,434 --> 00:19:30,401 Well, um... Yes. 427 00:19:30,403 --> 00:19:33,738 It will keep me away from ponyville for a while... 428 00:19:33,740 --> 00:19:34,338 (sigh) 429 00:19:34,340 --> 00:19:35,740 But I so wanted you to see this show! 430 00:19:35,742 --> 00:19:40,244 And working for this designer is such a great opportunity. 431 00:19:40,246 --> 00:19:40,778 We know. 432 00:19:40,780 --> 00:19:42,713 We're happy for you, rarity. 433 00:19:42,715 --> 00:19:45,216 We're just sad for us. 434 00:19:45,218 --> 00:19:47,251 Mind if I join you? 435 00:19:48,787 --> 00:19:51,389 Sure. Come on down. 436 00:19:55,294 --> 00:19:58,729 This is the first place trophy for fashion week. 437 00:19:58,731 --> 00:19:59,830 With my name on it. 438 00:19:59,832 --> 00:20:01,332 But I thought I lost! 439 00:20:01,334 --> 00:20:03,568 You didn't. You won. 440 00:20:03,802 --> 00:20:06,871 Suri was hoping that if you didn't claim your prize, 441 00:20:06,873 --> 00:20:08,706 The judges would consider it a forfeit 442 00:20:08,708 --> 00:20:10,541 And first place would go to her. 443 00:20:10,543 --> 00:20:15,513 So she lied to make you and your friends go away, and... 444 00:20:15,515 --> 00:20:17,782 Well, I lied, too. 445 00:20:17,784 --> 00:20:19,617 I've worked for suri for so long, 446 00:20:19,619 --> 00:20:21,319 I started to believe that it really is 447 00:20:21,321 --> 00:20:23,554 Every pony for herself in this town. 448 00:20:23,556 --> 00:20:26,757 Until I saw how generous you were with your friends. 449 00:20:26,759 --> 00:20:29,460 And how generous they were with you. 450 00:20:29,462 --> 00:20:30,928 It made me start believing 451 00:20:30,930 --> 00:20:34,232 There was something better for me out there. 452 00:20:34,234 --> 00:20:36,300 So I, I quit. 453 00:20:36,935 --> 00:20:40,471 I brought you something to say thank you. 454 00:20:42,407 --> 00:20:46,777 I suppose you'll need a job now that you're no longer with suri. 455 00:20:47,679 --> 00:20:49,513 How would you like to work for my friend 456 00:20:49,515 --> 00:20:52,650 Making all the costumes for his next show? 457 00:20:55,954 --> 00:20:57,555 Manehattan was simply grand. 458 00:20:57,557 --> 00:21:00,791 It was in this magnificent metropolis that I learned 459 00:21:00,793 --> 00:21:03,794 That while there are ponies who will take advantage 460 00:21:03,796 --> 00:21:04,629 Of your generosity, 461 00:21:04,631 --> 00:21:06,797 You should never, ever let that cause you 462 00:21:06,799 --> 00:21:08,833 To abandon your generous spirit. 463 00:21:08,835 --> 00:21:11,369 Nothing feels worse than taking advantage 464 00:21:11,371 --> 00:21:13,971 Of the giving nature of your friends. 465 00:21:13,973 --> 00:21:20,444 ♪ 34603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.