All language subtitles for My Little Pony Friendship Is Magic S04 E07 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:08,173 ♪ 2 00:00:08,175 --> 00:00:10,676 Any minute now. 3 00:00:12,112 --> 00:00:14,313 (rooster crows) 4 00:00:14,315 --> 00:00:15,247 Yee-haw! 5 00:00:15,249 --> 00:00:18,050 It's officially apple bucking day! 6 00:00:18,052 --> 00:00:20,119 Look at all those apples! 7 00:00:20,121 --> 00:00:21,620 Ripe and juicy. 8 00:00:21,622 --> 00:00:23,355 Perfect for bucking! 9 00:00:23,357 --> 00:00:24,656 (grunt/crash) 10 00:00:24,658 --> 00:00:30,429 ♪ (heavenly chorus) 11 00:00:30,431 --> 00:00:31,630 (splat) 12 00:00:33,800 --> 00:00:36,435 What the heck is going on? 13 00:00:36,437 --> 00:00:37,302 (gasp) 14 00:00:37,304 --> 00:00:38,704 They're back! 15 00:00:38,706 --> 00:00:41,106 ♪ (crescendo) 16 00:00:41,108 --> 00:00:42,608 (squawks) 17 00:00:43,443 --> 00:00:47,212 ♪ my little pony, my little pony ♪ 18 00:00:47,214 --> 00:00:48,814 ♪ aaaaahhh! 19 00:00:48,816 --> 00:00:49,715 ♪ (upbeat) 20 00:00:49,717 --> 00:00:51,116 ♪ my little pony 21 00:00:51,118 --> 00:00:53,719 ♪ I used to wonder what friendship could be ♪ 22 00:00:53,721 --> 00:00:55,254 ♪ my little pony 23 00:00:55,256 --> 00:00:58,257 ♪ until you all shared its magic with me ♪ 24 00:00:58,259 --> 00:00:59,258 ♪ big adventure 25 00:00:59,260 --> 00:01:00,159 ♪ tons of fun. 26 00:01:00,161 --> 00:01:01,126 ♪ a beautiful heart 27 00:01:01,128 --> 00:01:02,294 ♪ faithful and strong 28 00:01:02,296 --> 00:01:03,362 ♪ sharing kindness 29 00:01:03,364 --> 00:01:04,263 ♪ it's an easy feat 30 00:01:04,265 --> 00:01:06,532 ♪ and magic makes it all complete ♪ 31 00:01:06,534 --> 00:01:08,133 ♪ my little ponies 32 00:01:08,135 --> 00:01:12,137 ♪ do you know you're all my very best friends? ♪ 33 00:01:12,139 --> 00:01:14,640 ♪ 34 00:01:19,345 --> 00:01:21,480 (clanging bell) 35 00:01:21,482 --> 00:01:22,848 Applejack: Attention! 36 00:01:22,850 --> 00:01:25,818 This is a sweet apple acres code red. 37 00:01:25,820 --> 00:01:30,622 I need all hooves and claws on deck. 38 00:01:30,624 --> 00:01:32,691 Calm down, applejack. 39 00:01:32,693 --> 00:01:33,459 Calm down? 40 00:01:33,461 --> 00:01:36,328 How can I calm down at a time like this? 41 00:01:36,330 --> 00:01:38,464 Vampire fruit bats are attacking 42 00:01:38,466 --> 00:01:39,631 Sweet apple acres! 43 00:01:39,633 --> 00:01:42,367 But I thought the fruit bats usually stayed put 44 00:01:42,369 --> 00:01:43,702 In the west orchard. 45 00:01:43,704 --> 00:01:44,603 The fruit bats do, 46 00:01:44,605 --> 00:01:48,574 But these aren't just your everyday ordinary fruit bats. 47 00:01:48,576 --> 00:01:51,643 They're vampire fruit bats. 48 00:01:51,645 --> 00:01:53,745 I'll be durned if they think they're gonna sink 49 00:01:53,747 --> 00:01:56,748 Their fangs into my blue ribbon apple. 50 00:01:59,719 --> 00:02:00,819 Ooooh! Wow! 51 00:02:00,821 --> 00:02:01,587 Awesome! 52 00:02:01,589 --> 00:02:02,654 This here's our entry into the 53 00:02:02,656 --> 00:02:05,491 Appaloosa state fair's produce competition. 54 00:02:05,493 --> 00:02:08,827 You know how much tlc goes into gettin' an apple 55 00:02:08,829 --> 00:02:09,761 To grow like this? 56 00:02:09,763 --> 00:02:14,800 Applejack, when you go big, you really go big. 57 00:02:14,802 --> 00:02:17,503 Them vampire bats want to shrivel it up 58 00:02:17,505 --> 00:02:18,537 Like a raisin. 59 00:02:18,539 --> 00:02:20,372 Ooh,I'm sure if we just let them know 60 00:02:20,374 --> 00:02:22,908 How special that particular apple is to you, 61 00:02:22,910 --> 00:02:24,543 They'll leave it alone. 62 00:02:24,545 --> 00:02:25,644 Yeah, right. 63 00:02:25,646 --> 00:02:27,379 Be my guest. 64 00:02:28,515 --> 00:02:32,784 ♪ (scary music) 65 00:02:32,786 --> 00:02:36,588 Um, excuse me, mr. Vampire bat. 66 00:02:36,590 --> 00:02:40,359 We were just wondering if, maybe, you wouldn't mind 67 00:02:40,361 --> 00:02:43,228 Leaving that really big apple alone? 68 00:02:43,930 --> 00:02:45,864 (clatter) 69 00:02:45,866 --> 00:02:47,933 Well, what did he say? 70 00:02:47,935 --> 00:02:49,601 Um, "yes". 71 00:02:49,603 --> 00:02:50,235 Huh? 72 00:02:50,237 --> 00:02:52,504 But it could have been a "no". 73 00:02:52,506 --> 00:02:52,838 Oh. 74 00:02:52,840 --> 00:02:54,907 This is the first vampire fruit bat I've ever met 75 00:02:54,909 --> 00:02:57,676 And well, it might take some time for me 76 00:02:57,678 --> 00:03:00,612 To really understand their language. 77 00:03:00,614 --> 00:03:01,180 Uh-huh. 78 00:03:01,182 --> 00:03:04,449 And in the meantime, this pest and his vermin friends 79 00:03:04,451 --> 00:03:06,385 Are gonna go after my prized apple, 80 00:03:06,387 --> 00:03:09,655 And while they're at it, every other apple in the orchard. 81 00:03:09,657 --> 00:03:13,425 These vampire bats are nothin' but a bunch of monsters. 82 00:03:13,427 --> 00:03:14,359 Monsters? 83 00:03:14,361 --> 00:03:17,796 That's a bit harsh, don't you think? 84 00:03:17,798 --> 00:03:19,831 No, I do not. 85 00:03:19,833 --> 00:03:23,468 ♪ 86 00:03:23,470 --> 00:03:26,305 ♪ those vampire bats will give you a fright ♪ 87 00:03:26,307 --> 00:03:28,540 ♪ eating apples both day and night ♪ 88 00:03:28,542 --> 00:03:30,509 ♪ they rest for a minute, maybe three ♪ 89 00:03:30,511 --> 00:03:34,413 ♪ then they're eatin' every apple in your apple tree ♪ 90 00:03:34,415 --> 00:03:38,417 ♪ 91 00:03:38,419 --> 00:03:42,821 ♪ they don't care about nada, not zilch no, nothin' ♪ 92 00:03:42,823 --> 00:03:47,893 ♪ 'cept bringin' about an orchard's destruction. ♪ 93 00:03:47,895 --> 00:03:48,427 ♪ 94 00:03:48,429 --> 00:03:52,731 ♪ now just wait a minute there's another side to this. ♪ 95 00:03:52,733 --> 00:03:58,003 ♪ and if I did not defend them then I would be remiss. ♪ 96 00:03:58,005 --> 00:04:00,305 ♪ these bats are mamas and papas, too. ♪ 97 00:04:00,307 --> 00:04:04,876 ♪ and they care for their young just like we ponies do. ♪ 98 00:04:05,378 --> 00:04:07,779 ♪ oh give me a break. You're being too kind. ♪ 99 00:04:07,781 --> 00:04:10,382 ♪ these creatures have a one track mind. ♪ 100 00:04:10,384 --> 00:04:12,718 ♪ the orchard is not their restaurant. ♪ 101 00:04:12,720 --> 00:04:15,320 ♪ but do they ever think what others may want? ♪ 102 00:04:15,322 --> 00:04:19,958 ♪ no, they don't. And that is just a fact. ♪ 103 00:04:19,960 --> 00:04:24,563 ♪ these bats they simply don't know how to act. ♪ 104 00:04:25,298 --> 00:04:27,599 ♪ that's where I have to disagree. ♪ 105 00:04:27,601 --> 00:04:30,302 ♪ they're loyal to their family. ♪ 106 00:04:30,304 --> 00:04:32,404 ♪ spreading seeds both far and wide. ♪ 107 00:04:32,406 --> 00:04:36,875 ♪ you see one comin' you'd better run and hide. ♪ 108 00:04:37,377 --> 00:04:41,680 ♪ they're big and ugly and mean as sin. ♪ 109 00:04:41,682 --> 00:04:46,752 ♪ will ya look at the state my trees are in? ♪ 110 00:04:46,754 --> 00:04:51,690 ♪ they help your trees they'll grow stronger faster. ♪ 111 00:04:51,692 --> 00:04:56,428 ♪ they've turned my life to a total disaster. ♪ 112 00:04:56,430 --> 00:04:58,830 ♪ well, I, for one, don't have a doubt. ♪ 113 00:04:58,832 --> 00:05:01,433 ♪ these vermin must be stamped right out. ♪ 114 00:05:01,435 --> 00:05:03,602 ♪ I second that; they've got to go. ♪ 115 00:05:03,604 --> 00:05:06,605 ♪ these bats they've got to hit the road. ♪ 116 00:05:06,607 --> 00:05:10,842 ♪ it comes down to just one simple fact. ♪ 117 00:05:10,844 --> 00:05:13,812 ♪ they crossed the line it's time to fight them. ♪ 118 00:05:13,814 --> 00:05:15,981 ♪ stop the bats stop the bats. ♪ 119 00:05:15,983 --> 00:05:18,517 ♪ make them go and not come back. ♪ 120 00:05:18,519 --> 00:05:20,819 ♪ stop the bats stop the bats. ♪ 121 00:05:20,821 --> 00:05:23,388 ♪ make them go and not come back. ♪ 122 00:05:23,390 --> 00:05:25,624 ♪ stop the bats stop the bats. ♪ 123 00:05:25,626 --> 00:05:27,759 ♪ make them go and not come back. ♪ 124 00:05:27,761 --> 00:05:32,497 ♪ yes, it comes down to just one simple fact. ♪ 125 00:05:32,499 --> 00:05:36,435 ♪ they crossed the line; it's time that we attack. ♪ 126 00:05:36,437 --> 00:05:38,070 (song ends) 127 00:05:38,971 --> 00:05:41,907 I'm sorry, fluttershy, but I believe applejack 128 00:05:41,909 --> 00:05:43,508 Has made the better argument. 129 00:05:43,510 --> 00:05:47,579 These vampire fruit bats sound downright dreadful. 130 00:05:47,581 --> 00:05:48,714 So let's get to roundin' 'em up 131 00:05:48,716 --> 00:05:51,383 So that they don't destroy the rest of my orchard. 132 00:05:51,385 --> 00:05:53,518 Fruit bat round up! Fruit bat round up! 133 00:05:53,520 --> 00:05:57,789 Um, excuse me, but what if instead of rounding them up, 134 00:05:57,791 --> 00:06:01,860 We let them have part of the orchard. 135 00:06:02,562 --> 00:06:04,896 Have you lost your pest-lovin' mind? 136 00:06:04,898 --> 00:06:07,632 They're only here because they're hungry. 137 00:06:07,634 --> 00:06:09,501 If we built a sanctuary for them, 138 00:06:09,503 --> 00:06:11,636 They could have their own apples to enjoy. 139 00:06:11,638 --> 00:06:13,638 After a while, they could even help 140 00:06:13,640 --> 00:06:14,873 The rest of your orchard. 141 00:06:14,875 --> 00:06:18,410 The vampire bats don't eat the seeds of the apples 142 00:06:18,412 --> 00:06:19,478 And when they spit them out, 143 00:06:19,480 --> 00:06:22,681 They grow into even more productive apple trees. 144 00:06:22,683 --> 00:06:26,651 Listen, fluttershy, that sounds real nice and all, 145 00:06:26,653 --> 00:06:27,552 But every second we spend 146 00:06:27,554 --> 00:06:29,855 Buildin' this so-called "sanctuary" 147 00:06:29,857 --> 00:06:32,724 Is a second they'll spend destroyin' orchard. 148 00:06:32,726 --> 00:06:33,992 You don't know what it was like 149 00:06:33,994 --> 00:06:36,061 The last time there was an infestation, 150 00:06:36,063 --> 00:06:38,864 But granny smith has told me enough stories about it 151 00:06:38,866 --> 00:06:42,467 That just the thought of it gives me nightmares. 152 00:06:43,703 --> 00:06:47,639 Granny says we lost a huge section of orchard that year. 153 00:06:47,641 --> 00:06:50,909 They had to ration out apples all winter. 154 00:06:51,644 --> 00:06:52,644 What about the cider? 155 00:06:52,646 --> 00:06:54,713 There was still cider, right? 156 00:06:54,715 --> 00:06:57,082 Not a drop. 157 00:06:57,084 --> 00:06:58,049 No cider? 158 00:06:58,051 --> 00:06:58,917 No cider! 159 00:06:58,919 --> 00:07:00,819 We need to round up these monsters 160 00:07:00,821 --> 00:07:02,454 And we need to do it now! 161 00:07:02,456 --> 00:07:04,723 If granny smith wasn't with apple bloom and big mac 162 00:07:04,725 --> 00:07:07,192 Checkin' out our produce competition in appaloosa, 163 00:07:07,194 --> 00:07:09,828 She'd be here tellin' us to do just that. 164 00:07:09,830 --> 00:07:12,964 I'm sorry, fluttershy, but I think applejack is right. 165 00:07:12,966 --> 00:07:15,934 I just wish there was another way we could convince them 166 00:07:15,936 --> 00:07:18,737 Not to eat them in the first place. 167 00:07:20,039 --> 00:07:22,073 Maybe there is. 168 00:07:23,643 --> 00:07:25,644 Twilight: So there's good news and bad news. 169 00:07:25,646 --> 00:07:27,779 The good news is that I've found a spell 170 00:07:27,781 --> 00:07:28,914 That can get the vampire fruit bats 171 00:07:28,916 --> 00:07:31,650 To stop wanting to suck the juice from the apples. 172 00:07:31,652 --> 00:07:33,185 But in order for the spell to work, 173 00:07:33,187 --> 00:07:37,088 I need the bats' full and complete attention. 174 00:07:37,090 --> 00:07:38,523 (gasp) 175 00:07:38,525 --> 00:07:38,890 Oh, no. 176 00:07:38,892 --> 00:07:42,494 Fluttershy, I need you to do your stare on the bats. 177 00:07:42,496 --> 00:07:45,063 Oh, gosh, I don't know. 178 00:07:45,065 --> 00:07:45,864 What's the problem? 179 00:07:45,866 --> 00:07:49,034 You've used the stare plenty of times before. 180 00:07:49,036 --> 00:07:52,170 Yes, but it's not something I take lightly; 181 00:07:52,172 --> 00:07:57,175 I've made a vow not to use it except in dire circumstances. 182 00:07:57,177 --> 00:08:00,745 This circumstance is plenty dire to me. 183 00:08:00,747 --> 00:08:01,880 Me, too! 184 00:08:01,882 --> 00:08:03,081 Think of the cider! 185 00:08:03,083 --> 00:08:07,219 Won't somepony please think of the cider! 186 00:08:07,221 --> 00:08:10,589 I'm sorry, I just don't like the idea of taking away 187 00:08:10,591 --> 00:08:14,226 The thing that really makes the vampire fruit bats 188 00:08:14,228 --> 00:08:15,961 Vampire fruit bats. 189 00:08:15,963 --> 00:08:17,662 It just feels wrong. 190 00:08:17,664 --> 00:08:20,499 But if we don't do this, there won't be any apples 191 00:08:20,501 --> 00:08:22,701 Left for anypony here in ponyville. 192 00:08:22,703 --> 00:08:25,504 Doesn't that feel wrong, too? 193 00:08:25,506 --> 00:08:29,741 ♪ 194 00:08:32,578 --> 00:08:34,679 So what's it going to be, fluttershy? 195 00:08:34,681 --> 00:08:37,716 Will you do your stare on the bats or not? 196 00:08:37,718 --> 00:08:43,121 Um, um, ok, I'll do it. 197 00:08:43,123 --> 00:08:43,788 Good choice. 198 00:08:43,790 --> 00:08:47,726 I knew you wouldn't side with those icky bats. 199 00:08:47,728 --> 00:08:48,827 Ewwww! 200 00:08:48,829 --> 00:08:50,061 They're not icky. 201 00:08:50,063 --> 00:08:52,264 First round of cider's on me! 202 00:08:52,266 --> 00:08:53,965 Applejack: Hold it right there. 203 00:08:53,967 --> 00:08:57,002 We gotta round up these beasts with wings first. 204 00:08:57,004 --> 00:08:58,737 Time's a-wastin'! 205 00:08:59,772 --> 00:09:00,639 (snap) 206 00:09:00,641 --> 00:09:08,046 ♪ 207 00:09:08,048 --> 00:09:10,982 (flapping wings) 208 00:09:17,823 --> 00:09:19,090 (splat) 209 00:09:19,625 --> 00:09:23,728 (screams) 210 00:09:30,036 --> 00:09:31,336 Got you! 211 00:09:34,073 --> 00:09:37,576 (giggles) 212 00:09:37,578 --> 00:09:39,611 (scream) 213 00:09:46,919 --> 00:09:48,620 Applejack: Good work, everypony. 214 00:09:48,622 --> 00:09:49,888 I think we got them all. 215 00:09:49,890 --> 00:09:52,991 Now all we need is for you to do your stare. 216 00:09:52,993 --> 00:09:56,728 Um, are you sure I really need... 217 00:09:58,364 --> 00:09:59,064 Ok. 218 00:09:59,066 --> 00:10:03,134 I really, really, really hate to do this to you. 219 00:10:03,136 --> 00:10:05,971 I just hope you can forgive me. 220 00:10:08,007 --> 00:10:11,643 ♪ (eerie) 221 00:10:16,349 --> 00:10:17,048 Good. 222 00:10:17,050 --> 00:10:19,184 Now you go, twilight. 223 00:10:19,186 --> 00:10:20,785 All right. 224 00:10:36,869 --> 00:10:39,671 You can stop staring, fluttershy. 225 00:10:43,042 --> 00:10:43,875 Did it work? 226 00:10:43,877 --> 00:10:46,778 Only one way to find out for sure. 227 00:10:50,383 --> 00:10:52,050 (sniff) 228 00:10:53,152 --> 00:10:54,185 Whoo-ee! 229 00:10:54,187 --> 00:10:55,987 My crop is saved. 230 00:10:55,989 --> 00:10:56,688 Yee-haw! 231 00:10:56,690 --> 00:10:59,791 We'll be drinking cider all winter long! 232 00:10:59,793 --> 00:11:01,359 I want to thank you for your help. 233 00:11:01,361 --> 00:11:03,194 I couldn't have done it without you. 234 00:11:03,196 --> 00:11:05,096 Don't mention it, applejack. 235 00:11:05,098 --> 00:11:07,365 It was my pleasure, really. 236 00:11:07,833 --> 00:11:09,934 Now all we gotta do is sweep up these cores 237 00:11:09,936 --> 00:11:13,138 So I can start bucking fresh tomorrow morning. 238 00:11:15,307 --> 00:11:16,975 (sniff sniff) 239 00:11:20,279 --> 00:11:22,747 Apple bucking day, take 2. 240 00:11:22,749 --> 00:11:25,316 ♪ 241 00:11:25,318 --> 00:11:26,451 (rooster crows) 242 00:11:26,453 --> 00:11:28,219 Yeehaw! 243 00:11:28,221 --> 00:11:28,887 ♪ 244 00:11:28,889 --> 00:11:32,190 Time to collect those juicy sweet apples. 245 00:11:32,192 --> 00:11:33,925 (grunt/crash) 246 00:11:35,094 --> 00:11:36,394 (splat) 247 00:11:38,798 --> 00:11:40,031 The spell didn't work. 248 00:11:40,033 --> 00:11:41,833 You're durn tootin', the spell didn't work. 249 00:11:41,835 --> 00:11:45,437 I think we're going to have to take more extreme measures. 250 00:11:45,439 --> 00:11:46,271 I hear ya', applejack. 251 00:11:46,273 --> 00:11:51,876 Come on, everypony, let's track down those vampire bats! 252 00:12:02,455 --> 00:12:03,188 Wait a minute. 253 00:12:03,190 --> 00:12:06,124 I don't think these bats are the ones that sucked 254 00:12:06,126 --> 00:12:06,825 My apples dry. 255 00:12:06,827 --> 00:12:10,328 But if the vampire bats aren't eating your apples, 256 00:12:10,330 --> 00:12:11,362 Who is? 257 00:12:11,364 --> 00:12:13,998 Fluttershy, you're our animal expert. 258 00:12:14,000 --> 00:12:16,935 Do you know of any other creature that might be 259 00:12:16,937 --> 00:12:18,103 Capable of this? 260 00:12:18,105 --> 00:12:19,270 I'm sorry. 261 00:12:19,272 --> 00:12:19,938 I don't. 262 00:12:19,940 --> 00:12:21,806 Well, there's only one way to find out. 263 00:12:21,808 --> 00:12:24,476 We'll have to catch whoever it is in the act. 264 00:12:24,478 --> 00:12:27,212 And how do you propose we do that? 265 00:12:27,214 --> 00:12:28,980 A stake-out. 266 00:12:33,319 --> 00:12:35,053 The witching hour. 267 00:12:35,055 --> 00:12:36,454 (bird call) 268 00:12:36,456 --> 00:12:38,156 (frogs croaking) 269 00:12:38,158 --> 00:12:40,258 Maybe we should just call this off. 270 00:12:40,260 --> 00:12:42,761 I'm not sure about the rest of you guys 271 00:12:42,763 --> 00:12:46,097 But I'm really hungry. 272 00:12:52,772 --> 00:12:54,305 Fluttershy, it'll be ok. 273 00:12:54,307 --> 00:12:58,276 Don't forget, darling, we're all in this together. 274 00:12:58,278 --> 00:12:58,977 That's right. 275 00:12:58,979 --> 00:13:03,047 Nopony leaves this orchard until we solve this mystery. 276 00:13:03,049 --> 00:13:04,115 Agreed? 277 00:13:04,117 --> 00:13:05,483 All: Agreed! 278 00:13:05,918 --> 00:13:08,520 Does everypony have their pony signal? 279 00:13:14,126 --> 00:13:16,928 Now remember pinkie pie, only use the signal 280 00:13:16,930 --> 00:13:19,430 If you see something suspicious. 281 00:13:19,432 --> 00:13:20,298 I got it. 282 00:13:20,300 --> 00:13:22,534 Something suspicious. 283 00:13:26,005 --> 00:13:27,505 (sniffing) 284 00:13:27,507 --> 00:13:28,973 Whatcha doin? 285 00:13:32,211 --> 00:13:34,179 All right, now everypony split up. 286 00:13:34,181 --> 00:13:36,514 We'll each patrol our own row of the orchard. 287 00:13:36,516 --> 00:13:39,984 Whoever or whatever is destroying my apples 288 00:13:39,986 --> 00:13:42,387 Has got to be here somewhere. 289 00:13:42,389 --> 00:13:48,359 ♪ 290 00:13:48,361 --> 00:13:50,328 I have a bad feeling about this, 291 00:13:50,330 --> 00:13:53,998 A really bad feeling about this. 292 00:13:54,266 --> 00:14:01,439 That apple, it looks so juicy and sweet. 293 00:14:01,441 --> 00:14:03,107 (slurp) 294 00:14:08,948 --> 00:14:09,881 What was that? 295 00:14:09,883 --> 00:14:11,482 (horrified gasp) 296 00:14:14,320 --> 00:14:16,120 Suspicious! Hee hee! 297 00:14:16,122 --> 00:14:18,356 It's pony signal time! 298 00:14:18,358 --> 00:14:19,891 (whoosh) 299 00:14:24,430 --> 00:14:26,130 Who's there? 300 00:14:26,498 --> 00:14:30,134 Oh, well, there's obviously no need to worry 301 00:14:30,136 --> 00:14:33,638 About that shadowy figure overhead. 302 00:14:33,640 --> 00:14:34,906 (whoosh) 303 00:14:34,908 --> 00:14:35,473 Or maybe there is. 304 00:14:35,475 --> 00:14:39,043 I think I'll just go see how rainbow dash is doing. 305 00:14:42,314 --> 00:14:44,215 Who's there? 306 00:14:44,217 --> 00:14:48,219 (whistling wind) 307 00:14:48,221 --> 00:14:51,222 Answer me, or you'll regret it! 308 00:14:52,191 --> 00:14:54,993 Fine. Have it your own way. 309 00:14:55,160 --> 00:14:59,197 Take that, you, you, you... 310 00:14:59,199 --> 00:15:01,599 You scarecrow. 311 00:15:07,239 --> 00:15:09,073 (bird call) 312 00:15:09,075 --> 00:15:10,341 (gasp) 313 00:15:15,481 --> 00:15:17,515 Applejack, what is it? 314 00:15:19,518 --> 00:15:20,485 (click) 315 00:15:20,487 --> 00:15:21,619 Suspicious! 316 00:15:21,621 --> 00:15:24,589 ♪ (dramatic) 317 00:15:24,591 --> 00:15:26,257 (hiss) 318 00:15:27,960 --> 00:15:31,696 ♪ 319 00:15:31,698 --> 00:15:34,565 (slurp) 320 00:15:34,567 --> 00:15:36,200 Fluttershy? 321 00:15:36,202 --> 00:15:37,402 Yooo-hoo! 322 00:15:37,404 --> 00:15:39,337 Fluttershy! 323 00:15:39,339 --> 00:15:40,605 (hiss) 324 00:15:41,040 --> 00:15:43,274 That's not flutter-shy. 325 00:15:43,276 --> 00:15:45,043 That's flutter-bat. 326 00:15:45,045 --> 00:15:46,978 We've got to get her down from there. 327 00:15:46,980 --> 00:15:51,015 Fluttershy sweetness, please come down. 328 00:15:51,017 --> 00:15:54,185 And do stop being a vampire bat. 329 00:15:54,187 --> 00:15:55,486 (hiss) 330 00:15:55,488 --> 00:15:57,689 (slurp) 331 00:15:57,691 --> 00:15:58,523 Fluttershy! 332 00:15:58,525 --> 00:15:59,958 It's me, rainbow dash. 333 00:15:59,960 --> 00:16:03,528 Why don't you cut the bat act and come on down? 334 00:16:03,530 --> 00:16:04,629 (hiss) 335 00:16:04,631 --> 00:16:06,364 (scream) 336 00:16:06,366 --> 00:16:06,698 Whoa! 337 00:16:06,700 --> 00:16:10,301 Maybe we should just let her come down when she's ready. 338 00:16:10,303 --> 00:16:11,669 (whoosh) 339 00:16:13,105 --> 00:16:14,639 Flutterbat on the loose! 340 00:16:14,641 --> 00:16:17,508 Run for your lives! 341 00:16:17,510 --> 00:16:19,344 Pinkie pie, calm down. 342 00:16:19,346 --> 00:16:22,380 See, she's back on her...Branch. 343 00:16:22,382 --> 00:16:24,082 Pinkie pie: She's just biding her time. 344 00:16:24,084 --> 00:16:26,084 Waiting for the right moment to pounce! 345 00:16:26,086 --> 00:16:29,587 Pinkie pie, bats don't eat ponies. 346 00:16:29,589 --> 00:16:31,189 Not even vampire bats. 347 00:16:31,191 --> 00:16:35,159 But maybe vampire ponies eat other ponies. 348 00:16:35,161 --> 00:16:37,528 I'm not taking any chances. 349 00:16:38,697 --> 00:16:40,064 How did this happen? 350 00:16:40,066 --> 00:16:42,000 That's what I don't understand. 351 00:16:42,002 --> 00:16:44,435 I think this was actually our fault. 352 00:16:44,437 --> 00:16:45,336 Our fault? 353 00:16:45,338 --> 00:16:47,505 And how do you figure that? 354 00:16:49,341 --> 00:16:52,477 (electronic buzzes) 355 00:16:52,479 --> 00:16:55,780 Ok, so this is me; these are the bats 356 00:16:55,782 --> 00:16:58,316 And this is fluttershy doing her stare. 357 00:16:58,318 --> 00:16:59,584 The spell was supposed to go 358 00:16:59,586 --> 00:17:01,386 Right onto the bats like this. 359 00:17:01,388 --> 00:17:03,521 But somehow the spell must have backfired. 360 00:17:03,523 --> 00:17:07,592 It took the vampire fruit bats' desire to be vampire fruit bats, 361 00:17:07,594 --> 00:17:10,428 And transferred that desire into fluttershy. 362 00:17:10,430 --> 00:17:14,499 C'mon! We'll reverse the spell and make it right. 363 00:17:15,134 --> 00:17:16,167 Then what are we waiting for? 364 00:17:16,169 --> 00:17:20,271 Let's save fluttershy before that thing eats us all! 365 00:17:20,273 --> 00:17:22,040 ♪ 366 00:17:22,042 --> 00:17:23,041 Hit the deck! 367 00:17:23,043 --> 00:17:24,208 Whoa! 368 00:17:24,643 --> 00:17:26,277 Follow that bat! 369 00:17:26,279 --> 00:17:37,088 ♪ 370 00:17:37,090 --> 00:17:39,390 I can't believe we lost her. 371 00:17:39,392 --> 00:17:42,293 Oh fluttershy, where are you? 372 00:17:43,762 --> 00:17:45,496 (whoosh) 373 00:17:49,468 --> 00:17:51,335 (slurp) 374 00:17:55,074 --> 00:17:55,740 Look out! 375 00:17:55,742 --> 00:17:57,175 (shouts) 376 00:17:58,377 --> 00:18:02,580 If she keeps this up, your whole crop will be gone in no time. 377 00:18:02,582 --> 00:18:04,682 That's the least of my worries. 378 00:18:04,684 --> 00:18:06,250 I just want my friend back. 379 00:18:06,252 --> 00:18:08,286 We'll never get her back unless we corner her 380 00:18:08,288 --> 00:18:11,422 And catch her so I can reverse the spell. 381 00:18:12,825 --> 00:18:17,295 (wolf howl) 382 00:18:21,333 --> 00:18:22,800 There she is. 383 00:18:22,802 --> 00:18:24,402 (whoosh) 384 00:18:24,404 --> 00:18:25,503 There she goes! 385 00:18:25,505 --> 00:18:26,304 Oh, this is no use. 386 00:18:26,306 --> 00:18:28,339 I think the only way we're going to catch her 387 00:18:28,341 --> 00:18:31,209 Is if we find a way to lure her closer to us. 388 00:18:31,211 --> 00:18:32,710 But even if we can lure her to us, 389 00:18:32,712 --> 00:18:35,746 How are we going to get her to stay still long enough 390 00:18:35,748 --> 00:18:37,348 For you to do your reverse spell? 391 00:18:37,350 --> 00:18:40,551 Oooh! If only we had fluttershy to do her stare 392 00:18:40,553 --> 00:18:42,186 On the flutterbat. 393 00:18:42,188 --> 00:18:44,122 (gasp) that's it! 394 00:18:49,294 --> 00:18:51,829 Ok, let's get our friend back. 395 00:18:51,831 --> 00:18:53,564 Action stations! 396 00:18:54,800 --> 00:18:56,567 So much for having the winning apple 397 00:18:56,569 --> 00:18:59,504 In the appaloosa state fair, huh? 398 00:18:59,506 --> 00:19:00,705 (sigh) 399 00:19:05,344 --> 00:19:08,279 (whistling wind) 400 00:19:09,748 --> 00:19:12,483 (sniffing) 401 00:19:14,319 --> 00:19:15,553 (hiss) 402 00:19:15,555 --> 00:19:17,255 She's coming! 403 00:19:41,813 --> 00:19:43,681 (zap) 404 00:19:51,757 --> 00:19:54,192 Where am I? 405 00:19:54,194 --> 00:19:57,195 (cheers and shouts) 406 00:19:57,197 --> 00:19:59,297 Thank goodness you're ok! 407 00:19:59,299 --> 00:20:01,699 But what happened to me? 408 00:20:01,701 --> 00:20:03,935 You turned into a vampire pony! 409 00:20:03,937 --> 00:20:06,304 I tried to eat ponies? 410 00:20:06,306 --> 00:20:07,672 Of course not. 411 00:20:07,674 --> 00:20:09,507 So I wasn't a vampire? 412 00:20:09,509 --> 00:20:10,341 Yes! 413 00:20:10,343 --> 00:20:11,209 "yes," I was? 414 00:20:11,211 --> 00:20:12,510 Or "yes," I wasn't? 415 00:20:12,512 --> 00:20:13,544 Yes, you were! 416 00:20:13,546 --> 00:20:15,880 But I didn't try to eat ponies? 417 00:20:15,882 --> 00:20:16,681 Yes! 418 00:20:16,683 --> 00:20:17,515 I did? 419 00:20:17,517 --> 00:20:18,249 No. 420 00:20:18,251 --> 00:20:19,383 I'm confused. 421 00:20:19,385 --> 00:20:22,453 Me too, and I was there. 422 00:20:28,627 --> 00:20:32,430 Fluttershy, I'm real sorry I didn't take your suggestion 423 00:20:32,432 --> 00:20:33,664 In the first place. 424 00:20:33,666 --> 00:20:35,967 And don't forget; now you'll get seeds that will 425 00:20:35,969 --> 00:20:39,837 Grow into even bigger and better apple trees. 426 00:20:39,839 --> 00:20:43,874 Does that mean what I think it means? 427 00:20:43,876 --> 00:20:46,611 Yep. More cider, too. 428 00:20:46,613 --> 00:20:48,446 Ha ha! Wow! 429 00:20:49,514 --> 00:20:52,250 Spike: Ok. Got the part about the spell. 430 00:20:52,252 --> 00:20:53,918 Fluttershy turning into a bat. 431 00:20:53,920 --> 00:20:54,986 Building the sanctuary. 432 00:20:54,988 --> 00:20:57,922 Be sure to put in there that I came to see that my 433 00:20:57,924 --> 00:21:00,791 Short-term solution was a little short-sighted. 434 00:21:00,793 --> 00:21:02,827 And that you shouldn't let anypony pressure you 435 00:21:02,829 --> 00:21:04,929 Into doing something you don't think is right. 436 00:21:04,931 --> 00:21:10,034 Sometimes you have to tell even your closest friends, "no". 437 00:21:10,335 --> 00:21:11,636 Applejack: Now how 'bout we celebrate our 438 00:21:11,638 --> 00:21:17,275 Stronger-than-ever friendship with a nice, ripe juicy apple? 439 00:21:17,943 --> 00:21:18,843 Stand back! 440 00:21:18,845 --> 00:21:22,713 I vant to suck its juice! 441 00:21:22,715 --> 00:21:24,649 (crunch) 442 00:21:25,617 --> 00:21:27,518 (laughter) 31524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.