Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,260 --> 00:00:24,440
Tôi giúp được gì lãng khách?
2
00:00:25,690 --> 00:00:28,450
Thứ gì lôi kéo
ngài đến cửa tiệm...
3
00:00:28,600 --> 00:00:31,040
Thứ gì đó quyền năng...
4
00:00:33,580 --> 00:00:36,240
À, con mắt ngài thật tinh tường.
5
00:00:36,390 --> 00:00:39,490
Vòng Hộ Mệnh Kỳ Mã là
một trong các món huyền bí nhất...
6
00:00:39,640 --> 00:00:43,340
và mạnh mẽ nhất của
mọi loại bùa chú được biết.
7
00:00:44,420 --> 00:00:48,460
Tôi e là nó... quá nguy hiểm.
8
00:00:51,540 --> 00:00:53,300
Ngài muốn gói quà không?
9
00:01:00,230 --> 00:01:05,910
♪ Be Póny Của Tối, Bè Pony Của Tồi...
À A A Á A ~ ♪
10
00:01:05,910 --> 00:01:08,060
♪ Bé Pony Của Tôi ♪
11
00:01:08,180 --> 00:01:10,240
♪ Tôi Luôn Suy Tư Tình Bạn Là Cái Chi Chi ♪
12
00:01:10,240 --> 00:01:11,950
♪ Bé Pony Của Tôi ♪
13
00:01:11,950 --> 00:01:14,270
♪ Đến Khi Bạn Cùng Chia Sẻ Phép Màu Với Tôi ♪
14
00:01:14,560 --> 00:01:16,380
♪ Những Cuộc Phiêu Lưu.
Đầy Niềm Vui ♪
15
00:01:16,380 --> 00:01:18,540
♪ Một Trái Tim Tuyệt Vời.
Thủy Chung Và Mạnh Mẽ ♪
16
00:01:18,640 --> 00:01:20,450
♪ Chia Sẻ Ân Cần.
Thật Sự Dễ Dàng ♪
17
00:01:20,450 --> 00:01:22,480
♪ Và Phép Màu Lấp Đầy Tất Cả ♪
18
00:01:22,580 --> 00:01:24,680
♪ Bé Pony Của Tôi ♪
19
00:01:24,910 --> 00:01:29,300
♪ Bạn Có Biết Bạn Là
Người Bạn Tuyệt Vời Nhất Không? ♪
20
00:01:29,470 --> 00:01:34,200
Phụ Đề: GrayJeager
Chuyển Ngữ: Furiseto
21
00:01:29,500 --> 00:01:32,300
Bé Pony Của Em: Tình Bạn Là Phép Màu
22
00:01:37,480 --> 00:01:41,970
Đừng sợ nhé, các bạn nhỏ.
Về phép thì Twilight tuyệt lắm.
23
00:01:42,770 --> 00:01:46,720
Nể mặt mình đi, Twilight,
nếu có chuyện gì xảy ra...!
24
00:01:46,870 --> 00:01:48,550
Ầy, đừng lo quá, chị Fluttershy.
25
00:01:48,700 --> 00:01:50,970
Phép của chị Twi tốt hơn
rồi từ hồi chị ta lỡ tay...
26
00:01:51,120 --> 00:01:53,160
đè bẹp em với chị Applejack
bằng một trái tuyết khổng lồ.
27
00:01:54,790 --> 00:01:57,950
Tất nhiên chị ấy giỏi phép thuật.
Twilight xuất sắc trong phép thuật.
28
00:01:58,100 --> 00:02:00,330
Chị đoán là chị chỉ không muốn
các bạn nhỏ của chị sợ thôi...
29
00:02:00,480 --> 00:02:02,690
Ôi, ôi coi chúng sợ chưa kìa!
30
00:02:04,940 --> 00:02:07,920
Tớ hứa đấy, Fluttershy.
Không chuyện gì xấu xảy ra đâu.
31
00:02:08,070 --> 00:02:09,550
Mình biết!
32
00:02:14,320 --> 00:02:17,270
Thôi, thôi!
Chúng không chịu nổi đâu!
33
00:02:30,470 --> 00:02:32,160
Chị Twi, trông tuyệt cú mèo!
34
00:02:37,800 --> 00:02:39,460
Tạm thời thế nhé, các bạn nhỏ.
35
00:02:39,610 --> 00:02:43,170
Có lẽ ta sẽ tập lại lần sau,
nếu Fluttershy bảo là được.
36
00:02:45,350 --> 00:02:48,200
Phép của chị thật sự tiến bộ
từ khi mình về Ponyville đó chị Twi.
37
00:02:48,350 --> 00:02:50,960
- Công chúa Celestia sẽ thích lắm!
- Cảm ơn Spike.
38
00:02:51,110 --> 00:02:54,430
Chị phải làm tốt nhất khi Người
đến cùng với đại biểu từ Saddle Arabia.
39
00:02:54,580 --> 00:02:57,370
Chị không tin được là người
lại giao cho chị phần giải trí.
40
00:02:58,640 --> 00:03:02,260
Twilight! Tới nhanh! Trường hợp khẩn cấp!
41
00:03:08,000 --> 00:03:12,550
Quái vật! Mảng nâu này
chỉ nên dùng để nhấn mạnh thôi!
42
00:03:13,680 --> 00:03:16,520
Đi nào Applejack. Ta phải
cho cậu ấy mặc thứ gì hồng hào chút.
43
00:03:16,670 --> 00:03:17,550
NGAY!
44
00:03:17,890 --> 00:03:20,900
- Chuyện gì ở đây thế?
- Chà, chà, chà.
45
00:03:21,050 --> 00:03:24,930
Đó có phải... Twilight Sparkle?
46
00:03:26,090 --> 00:03:28,560
- Trixie!
- Cô ả lại làm gì đây?
47
00:03:28,870 --> 00:03:32,090
Cô gọi đó là Vĩ Đại và Toàn Năng á?
48
00:03:37,330 --> 00:03:41,400
- Ú! Giờ chị ấy là Rainbow Tay Đô rồi!
- Phải!
49
00:03:44,840 --> 00:03:48,540
Phép hay đấy,
Trixie Vĩ Đại và Toàn Năng!
50
00:03:48,690 --> 00:03:50,540
Hai ngươi! Im ngay!
51
00:03:53,080 --> 00:03:56,390
- Chuyện gì thế?
- Bỏ tớ ra coi!
52
00:04:02,920 --> 00:04:05,080
Đừng bắt nạt bạn tôi nữa, Trixie!
53
00:04:05,230 --> 00:04:07,380
Ngươi và ta còn
một chút ân oán.
54
00:04:07,510 --> 00:04:10,350
Phép thuật của ta đã
mạnh hơn kể từ lần trước.
55
00:04:10,790 --> 00:04:12,360
Và ta sẽ chứng minh nó!
56
00:04:12,510 --> 00:04:15,220
Ta và ngươi.
Một trận đấu phép.
57
00:04:15,370 --> 00:04:20,400
Người thắng ở lại.
Kẻ thua rời Ponyville mãi mãi!
58
00:04:20,550 --> 00:04:23,520
Quên đi! Tôi không bao
giờ giao kèo như thế!
59
00:04:24,230 --> 00:04:25,910
Tùy ngươi.
60
00:04:31,620 --> 00:04:33,450
Trixie, để cậu ấy xuống.
61
00:04:36,930 --> 00:04:38,470
Sao cô phải làm thế chứ?
62
00:04:38,620 --> 00:04:41,950
Sao? Vì ta bị ngươi lăng nhục!
63
00:04:43,220 --> 00:04:46,760
Sau khi ngươi chơi ta ở vụ Ursa Minor.
64
00:04:46,910 --> 00:04:49,270
Ta trở thành một con hề!
65
00:04:49,420 --> 00:04:53,260
Mọi nơi ta đến
ta đều bị cười nhạo và tẩy chay.
66
00:04:53,410 --> 00:04:57,760
Thậm chí ta phải kiếm việc tại
một cánh đồng đá để sinh nhai!
67
00:04:58,280 --> 00:05:00,170
Cánh đồng đá!
68
00:05:00,320 --> 00:05:03,750
Này! May mắn lắm mới được
một cánh đồng đá nhận người như cô đó!
69
00:05:10,530 --> 00:05:12,930
Giờ ta muốn trả thù!
70
00:05:13,070 --> 00:05:16,070
Và ta sẽ làm phép
tới khi nào ngươi đồng ý.
71
00:05:21,920 --> 00:05:23,580
Sao? Ý ngươi thế nào?
72
00:05:27,520 --> 00:05:30,710
Được rồi Trixie. Đấu phép nào!
73
00:05:31,100 --> 00:05:32,550
Tuyệt hảo!
74
00:05:40,980 --> 00:05:43,930
Nếu ta thua, ta sẽ không
đặt móng tới Ponyville nữa.
75
00:05:44,080 --> 00:05:48,480
Nhưng nếu thua, ngươi phải
bị trục xuất khỏi thị trấn một vua này!
76
00:05:59,320 --> 00:06:00,840
Đấu!
77
00:06:39,930 --> 00:06:41,750
Snips, Snails, đi về trước!
78
00:06:41,750 --> 00:06:44,170
GÌ vậy ạ,
hỡi Trixie Vĩ Đại và Toàn Năng?
79
00:06:56,770 --> 00:07:00,970
Phép tuổi thọ?
Nhưng, sao cô làm được phép tuổi thọ?
80
00:07:01,120 --> 00:07:03,490
Đó chỉ dành cho kỳ lân cao cấp nhất!
81
00:07:04,330 --> 00:07:06,140
Sao, Twilight? Đầu hàng chứ?
82
00:07:12,670 --> 00:07:14,730
Cố lên, chị Twi. Chị có thể làm được!
83
00:07:26,680 --> 00:07:30,630
Trixie là kỳ lân cao cấp nhất!
84
00:07:33,480 --> 00:07:37,670
Và giờ là lúc ngươi rời khỏi Ponyville!
85
00:07:37,820 --> 00:07:39,550
MÃI MÃI!
86
00:07:40,460 --> 00:07:42,340
Đủ rồi đó, Trixie!
87
00:07:42,500 --> 00:07:43,770
Cô đã chứng tỏ rồi...
88
00:07:43,920 --> 00:07:46,770
nhưng cô không thể
đòi hỏi Twilight rời Ponyville!
89
00:07:46,920 --> 00:07:48,720
Lũ ngu muội.
90
00:07:48,870 --> 00:07:51,110
Nó đã biến lâu rồi.
91
00:08:05,200 --> 00:08:08,400
Được mà các cậu.
Tớ sẽ nghĩ cách gì đó.
92
00:08:08,550 --> 00:08:12,020
Cứ chăm sóc lẫn nhau nhé.
Và để mắt đến Trixie.
93
00:08:12,170 --> 00:08:14,150
Có thứ gì đó khác lạ với cô ta...
94
00:08:15,660 --> 00:08:17,000
Chị Twilight?
95
00:08:30,940 --> 00:08:32,210
Hoàn toàn bất khả thi!
96
00:08:32,360 --> 00:08:34,790
Sao Trixie biết được
phép khó thế chứ?
97
00:08:34,940 --> 00:08:38,640
Không có Spike, mình không gửi thư
cho Công chúa tại Saddle Arabia được,
98
00:08:38,790 --> 00:08:42,390
Mình còn biết ai rành mấy
phép ma quái mạnh mẽ nữa không ta?
99
00:08:46,400 --> 00:08:49,430
Chuyện cô nghe thật buồn
khiến tôi cũng phiền muộn.
100
00:08:49,580 --> 00:08:52,870
Hèn gì trông cô thật khổ hạnh,
đúng là một hành vi bạo hành.
101
00:08:53,140 --> 00:08:56,890
Em không biết làm sao cả, chị Zecora.
Càm giác như em đã bỏ rơi bạn bè.
102
00:08:57,040 --> 00:08:58,880
Nhưng em không thể
sừng chọi sừng với cô ta!
103
00:08:59,790 --> 00:09:02,570
Nếu cô rèn luyện cùng tôi,
cô sẽ mạnh như cô muốn thôi.
104
00:09:02,720 --> 00:09:06,010
Tôi sẽ chỉ cô cách,
để đảm bảo ả ta hết tọc mạch.
105
00:09:06,160 --> 00:09:07,940
Chị sẽ rèn phép thuật cho em?
106
00:09:08,060 --> 00:09:12,240
Nhưng cô ta làm được phép tuổi thọ,
phép thời tiết, nhiều nhiều nữa!
107
00:09:12,420 --> 00:09:14,590
Khi nhắc về phù phép ma thuật,
ai mà am hiểu hơn tôi thật...
108
00:09:14,740 --> 00:09:17,580
là điều bất khả thi,
đặc biệt là Trixie.
109
00:09:17,730 --> 00:09:19,490
Chị thật sự nghĩ em
có thể đánh bại cô ấy?
110
00:09:20,920 --> 00:09:23,510
Được rồi, khi nào bắt đầu?
111
00:09:28,840 --> 00:09:31,500
Hai ngươi! Ngai
kẹo cho ta nhanh lên.
112
00:09:33,140 --> 00:09:36,840
Và ngươi, ta phải chờ bao lâu nữa
để xoa mặt nước táo đây?
113
00:09:36,990 --> 00:09:38,470
Quên đi, Trixie.
114
00:09:38,620 --> 00:09:41,830
Tui không làm gì cho
cô tới khi cô cho Twilight về.
115
00:09:45,910 --> 00:09:48,760
Được rồi, tui làm,
dừng lại đi đã!
116
00:09:53,200 --> 00:09:55,340
Ta tưởng là ta bảo ngươi nhảy mà!
117
00:10:02,210 --> 00:10:04,710
Ma thuật tàn độc của
Trixie đang hủy hoại Ponyville.
118
00:10:08,460 --> 00:10:10,870
Phải có pony nào đó cứu chúng ta!
119
00:10:18,680 --> 00:10:23,380
Không âm, không tiếng,
không loạn, không sùng
120
00:10:23,530 --> 00:10:26,400
cản trở ngắt mạch tâm trí tập trung.
121
00:10:26,550 --> 00:10:30,930
Quên đi những gì cô đã học,
để rồi thành công không khó nhọc.
122
00:10:32,020 --> 00:10:35,940
Trixie là kỳ lân cao cấp nhất!
123
00:10:42,030 --> 00:10:44,340
Còn nhiều nhiều thứ để
tôi có thể dạy tới,
124
00:10:44,490 --> 00:10:47,830
nhưng đáp án cô cần
vẫn còn ngoài tầm với.
125
00:10:48,240 --> 00:10:49,840
Em xin lỗi, chị Zecora.
126
00:10:49,990 --> 00:10:53,500
Em đang cố hết sức, nhưng...
em không thôi nghĩ về Trixie được.
127
00:10:53,650 --> 00:10:55,680
Có thứ gì đó khác biệt về cô ta.
128
00:10:55,830 --> 00:10:58,800
Như thể cô ta từ ngạo mạn
kiêu căng sang thâm hiểm ác độc.
129
00:10:58,950 --> 00:11:04,060
Tâm tư cô phải điều chỉnh kịp.
Tập trung cao là chuyện cần kíp.
130
00:11:17,990 --> 00:11:20,790
Chuyện này thật sự
chả đưa ta đến đâu cả.
131
00:11:24,680 --> 00:11:26,260
Tui nghe bồ rồi, Pinkie.
132
00:11:26,410 --> 00:11:29,550
Tui không tìm ra thứ gì mô tả
loai phép mà Trixie dùng.
133
00:11:29,700 --> 00:11:33,880
Phải có thứ gì đó!
Chị Twi có mọi loại sách phép thuật mà!
134
00:11:34,030 --> 00:11:36,070
Ùm... mình nghĩ mình
tìm được thứ gì đó?
135
00:11:36,210 --> 00:11:39,010
Phải, tới lúc ta nên
cân nhắc tương lai mình...
136
00:11:39,160 --> 00:11:41,490
tại làng Ponyville đế chế Trixie rồi.
137
00:11:41,640 --> 00:11:44,030
Um, nghe cái này rất
giống với ma thuật của Trixie...
138
00:11:44,180 --> 00:11:46,570
Nhỏ đó muốn tui trồng táo không vỏ!
139
00:11:46,720 --> 00:11:48,780
Cỏ khô kiểu gì mà tui làm được?!
140
00:11:48,930 --> 00:11:51,130
Ùm, chỗ này có bức
hình của cái dây chuyền...
141
00:11:53,470 --> 00:11:55,120
Nó tên là Vòng Hộ Mệnh Kỳ Mã.
142
00:11:55,270 --> 00:11:56,840
và ai mà đeo nó
sẽ được phù hộ với...
143
00:11:56,990 --> 00:11:58,240
Này các pony ơi, nhìn nè!
144
00:11:58,390 --> 00:12:00,240
Cuốn sách này có
hình vòng cổ của Trixie!
145
00:12:00,390 --> 00:12:02,430
Nó gọi là Vòng Hộ Mệnh Kỳ Mã,
146
00:12:02,580 --> 00:12:05,540
và ai đeo nó sẽ
được phù hộ sức mạnh vô song!
147
00:12:05,690 --> 00:12:07,500
Nếu mấy bạn đọc thêm sẽ thấy...
148
00:12:07,650 --> 00:12:12,070
Dù nó đem lại sức mạnh to lớn,
nó còn làm tha hoá người dùng!
149
00:12:12,220 --> 00:12:13,510
Phải, nhưng, um, ta không thể...
150
00:12:13,660 --> 00:12:15,970
Ta không thể lấy
Vòng Hộ Mệnh Kỳ Mã ra khỏi cô ta.
151
00:12:16,120 --> 00:12:19,730
Nó có khoá phép thuật!
Trixie là pony duy nhất có thể lấy ra!
152
00:12:19,880 --> 00:12:20,460
Có lẽ...
153
00:12:20,610 --> 00:12:22,790
Ta cần đưa thông tin này đến Twilight.
154
00:12:22,940 --> 00:12:24,670
- Bồ ấy sẽ biết làm gì.
- Nhưng, làm sao...
155
00:12:24,820 --> 00:12:28,760
Nếu có ai trong tụi mình cố thoát,
kết giới của Trixie sẽ đánh động ả ngay!
156
00:12:28,910 --> 00:12:30,860
- Có lẽ ta nên...
- Tui biết rùi!
157
00:12:31,010 --> 00:12:34,140
Cố lẻn ra khỏi kết giới là điều
bất khả thi nếu không có trợ giúp.
158
00:12:34,290 --> 00:12:37,400
Nhưng tui biết người có đủ
đồ nghề để vô được đám rừng nghệ đó!
159
00:12:38,240 --> 00:12:39,820
- Fluttershy!
- HẢ?!
160
00:12:41,040 --> 00:12:43,950
Bồ bảo sao nào, Fluttershy?
Gánh được nhiệm vụ này không?
161
00:12:44,100 --> 00:12:47,490
Không! Mình sẽ bị áp lực,
sẽ gãy vụn như cây que!
162
00:12:47,640 --> 00:12:51,240
Hoàn hảo! Fluttershy sẽ trà
trộn khỏi Ponyville và tìm Twilight.
163
00:12:51,390 --> 00:12:53,030
Nhưng mình-mình...
164
00:13:00,550 --> 00:13:01,550
Được rồi.
165
00:13:04,540 --> 00:13:08,790
Tớ biết một kiểu áo thiết kế
cho nhiệm vụ hiểm nguy!
166
00:13:14,550 --> 00:13:16,640
Kéo đi, lũ ngu muội!
167
00:13:17,830 --> 00:13:22,210
Có pony đang cố phá kết giới,
và Trixie dự tính sẽ trừng trị bọn chúng!
168
00:13:22,360 --> 00:13:26,560
Nhưng, sẽ nhanh hơn
nếu ta gắn... bánh xe mà?
169
00:13:26,710 --> 00:13:29,290
Trixie Vĩ Đại và Toàn Năng
không tin tưởng bánh xe.
170
00:13:29,440 --> 00:13:31,000
Giờ kéo nhanh lên!
171
00:13:31,150 --> 00:13:35,740
Tui bảo nà, Snips.
Cô ta ngày càng lạ và lạ hơn!
172
00:13:39,890 --> 00:13:41,790
Ngưng!
173
00:13:41,940 --> 00:13:43,370
Mấy ngươi!
Nghĩ mình đang làm gì hả?!
174
00:14:00,550 --> 00:14:03,190
Sao cô ấy ác với tụi mình thía?
175
00:14:03,340 --> 00:14:07,620
Ừ! Tui nhớ ngày xưa
lúc cổ chỉ là hàng giả!
176
00:14:19,620 --> 00:14:20,710
Ôi ôi trời!
177
00:14:20,860 --> 00:14:22,860
Trang phục nhiệm vụ
nguy hiểm của Rarity rách rồi!
178
00:14:23,010 --> 00:14:24,390
Chắc ta phải về thôi!
179
00:14:27,600 --> 00:14:31,310
Được rồi, được rồi, em đúng,
chị cần dũng cảm và tìm Twilight.
180
00:14:31,820 --> 00:14:33,740
Ồ! Em tìm thấy rồi?
181
00:14:33,890 --> 00:14:35,730
Bạn ấy trong rừng EverFree?!
182
00:14:38,750 --> 00:14:43,330
Ôi, thì chị đang dũng cảm này!
Chị muốn dũng cảm khi ở nhà,
183
00:14:43,480 --> 00:14:46,740
khóa trong tủ của chị,
cùng với gấu bông!
184
00:14:51,530 --> 00:14:54,340
Không tin được là tớ không
nhận ra Vòng Hộ Mệnh Kỳ Mã!
185
00:14:54,490 --> 00:14:57,360
Bạn ấy càng dùng nó,
nó càng tha hóa bạn ấy!
186
00:14:57,710 --> 00:14:59,800
Nhưng làm sao em
hạ được chiếc vòng đó?
187
00:14:59,950 --> 00:15:01,590
Phép của em không đủ tốt!
188
00:15:01,740 --> 00:15:04,390
Twilight Sparkle,
cô đã tiếp thu nhiều và tốt.
189
00:15:04,540 --> 00:15:07,590
Cô đã học tất cả bài nòng cốt,
tất cả duy chỉ còn một.
190
00:15:08,020 --> 00:15:11,150
Nếu mánh láu của
Trixe khiến cô bù đầu,
191
00:15:11,300 --> 00:15:14,560
Hãy hòa trộn phép màu
và nhờ cậy bộ sáu
192
00:15:16,000 --> 00:15:20,020
Hòa trộn phép màu, nhờ cậy bộ sáu...
Hòa trộn phép màu, nhờ cậy bộ sáu!
193
00:15:20,170 --> 00:15:23,520
Nhờ cậy bộ sáu, đúng rồi!
Chị Zecora, chị quả là thiên tài!
194
00:15:25,010 --> 00:15:28,170
Giờ tớ cần đưa cậu lại
vào trong Ponyville, Fluttershy.
195
00:15:38,420 --> 00:15:40,550
Tốt hơn là không phải
lại chuông báo giả nữa đi.
196
00:15:40,800 --> 00:15:43,460
Bằng không Trixie Vĩ Đại
và Toàn Năng sẽ...
197
00:15:44,390 --> 00:15:45,940
Ngươi!
198
00:15:46,090 --> 00:15:49,780
Sao hả, Twilight Sparkle?
Không hưởng thụ chuyến lưu đày sao?
199
00:15:49,930 --> 00:15:52,940
Tôi biết Vòng Hộ Mệnh Kỳ Mã.
Tôi biết là cô đã gian lận.
200
00:15:53,090 --> 00:15:55,570
Gian lận? Ngộ á?
201
00:15:55,720 --> 00:15:57,660
Phải, và tôi nghĩ
có lẽ cô muốn thấy...
202
00:15:57,810 --> 00:15:59,860
chiếc vòng phép
thật sự trông ra sao.
203
00:16:00,010 --> 00:16:01,570
Zecora đã tặng nó cho tôi.
204
00:16:01,720 --> 00:16:03,570
Nó từ bên kia rừng Everfree,
205
00:16:03,720 --> 00:16:07,100
và nó mạnh mẽ hơn cả
chiếc vòng Kỳ Mã vô dụng của cô.
206
00:16:07,650 --> 00:16:11,000
Không gì có thể mạnh mẽ
hơn Vòng Hộ Mệnh Kỳ Mã!
207
00:16:11,150 --> 00:16:16,220
Và không pony nào quyền năng
hơn Trixie Vĩ Đại và Toàn Năng!
208
00:16:16,580 --> 00:16:19,090
Dám đặt cái vòng bùa của
cô lên miệng mình không?
209
00:16:19,230 --> 00:16:20,600
Một trận tỉ thí nữa thì sao?
210
00:16:20,750 --> 00:16:22,830
Sao ta phải thế?
Ta đã thắng ngươi còn gì.
211
00:16:22,980 --> 00:16:25,510
Tùy cô thôi. Nhưng chắc
cô sẽ không được thấy...
212
00:16:25,660 --> 00:16:29,130
phép thuật cực kì siêu phàm
từ bên kia rừng Everfree...
213
00:16:29,280 --> 00:16:30,560
Đi nào chị Zecora.
214
00:16:31,920 --> 00:16:32,900
Khoan!
215
00:16:37,390 --> 00:16:40,520
Được, được, chơi ngươi luôn!
Một trận hiệp hai.
216
00:16:50,720 --> 00:16:53,590
Bắt đầu bằng một
phép tuổi thọ đơn giản nhé?
217
00:16:53,740 --> 00:16:54,880
Được.
218
00:16:55,030 --> 00:16:56,290
Snips, Snails.
219
00:17:03,630 --> 00:17:05,500
Mánh cũ mà hay.
220
00:17:05,650 --> 00:17:08,790
Giờ để xem vòng bùa
nhỏ xinh của ngươi làm gì được.
221
00:17:09,590 --> 00:17:11,070
Không vấn đề.
222
00:17:11,220 --> 00:17:14,530
Ùm, Applejack, Rarity?
Lên giúp tớ được chứ?
223
00:17:34,770 --> 00:17:36,930
Ngươi làm được phép
tuổi thọ, to tác ghê.
224
00:17:50,880 --> 00:17:53,580
Không... không thể nào như thế!
225
00:17:53,730 --> 00:17:54,870
Chả là gì cả!
226
00:18:06,920 --> 00:18:08,120
Sao ngươi có thể...
227
00:18:08,270 --> 00:18:09,700
Phép phân thân.
228
00:18:09,850 --> 00:18:12,610
Từng thấy một pony
chơi mười nhạc cụ chưa?
229
00:18:22,470 --> 00:18:24,480
Cái này... không thể nào!
230
00:18:24,930 --> 00:18:28,970
Còn nữa. Tôi có thể
biến nữ mã thành một nam mã.
231
00:18:32,150 --> 00:18:34,060
Eeyup.
232
00:18:38,330 --> 00:18:42,140
Chà, Trixie, có vẻ vòng cổ
của tôi mạnh mẽ hơn cô rồi.
233
00:18:42,290 --> 00:18:43,900
Này! Trả lại đây!
234
00:18:46,450 --> 00:18:49,880
Với chiếc vòng cổ này,
giờ ta sẽ thống trị...
235
00:18:50,030 --> 00:18:51,990
toàn bộ Equestria!
236
00:18:58,160 --> 00:19:00,280
Hãy diện kiến, đám dân đen của ta.
237
00:19:00,430 --> 00:19:05,110
Hãy đắm nhìn một Trixie
Vĩ Đại hơn và Toàn Năng hơn!
238
00:19:10,030 --> 00:19:12,520
Ta không cần cái
Vòng Hộ Mệnh Kỳ Mã cũ mèm đó.
239
00:19:12,670 --> 00:19:14,610
Ta đã có thứ này!
240
00:19:19,460 --> 00:19:23,110
Thôi mà!
N-Nhột quá!
241
00:19:23,260 --> 00:19:24,290
Nhột?
242
00:19:24,440 --> 00:19:26,780
Đáng lẽ nó phải làm
ngươi quằn quại trong đau đớn!
243
00:19:26,930 --> 00:19:28,560
Cái vòng này bị khiếm khuyết rồi!
244
00:19:29,460 --> 00:19:30,660
Trả cái của ta đây!
245
00:19:30,810 --> 00:19:34,290
Thông cảm, nó sẽ về nơi
cất giấu chỗ nó thuộc về.
246
00:19:34,440 --> 00:19:37,540
Còn nữa, Trixie,
cái vòng quanh cổ cô.
247
00:19:37,690 --> 00:19:39,700
Nó là một trong mấy
cục chặn cửa của Zecora.
248
00:19:40,180 --> 00:19:43,500
Nhưng... sao ngươi làm
được các phép đó?
249
00:19:43,650 --> 00:19:45,470
Không pony nào có thể làm được!
250
00:19:45,800 --> 00:19:48,320
Cô nói phải. Cả tôi cũng không.
251
00:19:48,800 --> 00:19:51,730
Chị Zecora đã dạy tôi nhiều
về phép màu khi tôi bị lưu đày.
252
00:19:51,880 --> 00:19:54,280
Chị ấy còn dạy tôi khi nào
không được dùng đến.
253
00:19:56,190 --> 00:20:00,560
Chỉ phép thuật của tôi không đủ mạnh
để đối đầu với Vòng Hộ Mệnh Kỳ Mã.
254
00:20:01,100 --> 00:20:03,670
Nên tôi cần dùng
một phép màu khác...
255
00:20:03,820 --> 00:20:06,550
Phép màu của tình bạn.
256
00:20:06,700 --> 00:20:08,160
Tôi cũng biết là chỉ có pony...
257
00:20:08,310 --> 00:20:10,500
tháo được chiếc vòng
khỏi cổ cô là cô.
258
00:20:10,650 --> 00:20:14,430
Nhưng còn pony với mười nhạc cụ?
259
00:20:14,580 --> 00:20:17,370
Phù phép gì đâu,
đó chỉ là Pinkie Pie thôi.
260
00:20:47,470 --> 00:20:48,650
Trixie?
261
00:20:48,800 --> 00:20:50,780
Tôi chỉ bù đắp được như thế.
262
00:20:50,930 --> 00:20:55,200
Tôi đã đối xử với cô và bạn bè cô
thật tệ khi tôi mang Vòng Hộ mệnh Kỳ Mã...
263
00:20:55,350 --> 00:20:57,510
Tôi không thể kiểm soát bản thân.
264
00:20:57,660 --> 00:21:01,330
Cô tha thứ cho tôi mà, đúng không?
265
00:21:04,820 --> 00:21:07,560
- Tất nhiên.
- Ôi, tốt quá.
266
00:21:07,910 --> 00:21:11,010
Cô có nghĩ là
Trixie Vĩ Đại và Hối Cải...
267
00:21:11,160 --> 00:21:14,180
là pony hào hoa và khiêm
tốn nhất mà cô từng thấy không?
24418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.