All language subtitles for My Little Pony Friendship Is Magic S03 E05 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,260 --> 00:00:24,440 Tôi giúp được gì lãng khách? 2 00:00:25,690 --> 00:00:28,450 Thứ gì lôi kéo ngài đến cửa tiệm... 3 00:00:28,600 --> 00:00:31,040 Thứ gì đó quyền năng... 4 00:00:33,580 --> 00:00:36,240 À, con mắt ngài thật tinh tường. 5 00:00:36,390 --> 00:00:39,490 Vòng Hộ Mệnh Kỳ Mã là một trong các món huyền bí nhất... 6 00:00:39,640 --> 00:00:43,340 và mạnh mẽ nhất của mọi loại bùa chú được biết. 7 00:00:44,420 --> 00:00:48,460 Tôi e là nó... quá nguy hiểm. 8 00:00:51,540 --> 00:00:53,300 Ngài muốn gói quà không? 9 00:01:00,230 --> 00:01:05,910 ♪ Be Póny Của Tối, Bè Pony Của Tồi... À A A Á A ~ ♪ 10 00:01:05,910 --> 00:01:08,060 ♪ Bé Pony Của Tôi ♪ 11 00:01:08,180 --> 00:01:10,240 ♪ Tôi Luôn Suy Tư Tình Bạn Là Cái Chi Chi ♪ 12 00:01:10,240 --> 00:01:11,950 ♪ Bé Pony Của Tôi ♪ 13 00:01:11,950 --> 00:01:14,270 ♪ Đến Khi Bạn Cùng Chia Sẻ Phép Màu Với Tôi ♪ 14 00:01:14,560 --> 00:01:16,380 ♪ Những Cuộc Phiêu Lưu. Đầy Niềm Vui ♪ 15 00:01:16,380 --> 00:01:18,540 ♪ Một Trái Tim Tuyệt Vời. Thủy Chung Và Mạnh Mẽ ♪ 16 00:01:18,640 --> 00:01:20,450 ♪ Chia Sẻ Ân Cần. Thật Sự Dễ Dàng ♪ 17 00:01:20,450 --> 00:01:22,480 ♪ Và Phép Màu Lấp Đầy Tất Cả ♪ 18 00:01:22,580 --> 00:01:24,680 ♪ Bé Pony Của Tôi ♪ 19 00:01:24,910 --> 00:01:29,300 ♪ Bạn Có Biết Bạn Là Người Bạn Tuyệt Vời Nhất Không? ♪ 20 00:01:29,470 --> 00:01:34,200 Phụ Đề: GrayJeager Chuyển Ngữ: Furiseto 21 00:01:29,500 --> 00:01:32,300 Bé Pony Của Em: Tình Bạn Là Phép Màu 22 00:01:37,480 --> 00:01:41,970 Đừng sợ nhé, các bạn nhỏ. Về phép thì Twilight tuyệt lắm. 23 00:01:42,770 --> 00:01:46,720 Nể mặt mình đi, Twilight, nếu có chuyện gì xảy ra...! 24 00:01:46,870 --> 00:01:48,550 Ầy, đừng lo quá, chị Fluttershy. 25 00:01:48,700 --> 00:01:50,970 Phép của chị Twi tốt hơn rồi từ hồi chị ta lỡ tay... 26 00:01:51,120 --> 00:01:53,160 đè bẹp em với chị Applejack bằng một trái tuyết khổng lồ. 27 00:01:54,790 --> 00:01:57,950 Tất nhiên chị ấy giỏi phép thuật. Twilight xuất sắc trong phép thuật. 28 00:01:58,100 --> 00:02:00,330 Chị đoán là chị chỉ không muốn các bạn nhỏ của chị sợ thôi... 29 00:02:00,480 --> 00:02:02,690 Ôi, ôi coi chúng sợ chưa kìa! 30 00:02:04,940 --> 00:02:07,920 Tớ hứa đấy, Fluttershy. Không chuyện gì xấu xảy ra đâu. 31 00:02:08,070 --> 00:02:09,550 Mình biết! 32 00:02:14,320 --> 00:02:17,270 Thôi, thôi! Chúng không chịu nổi đâu! 33 00:02:30,470 --> 00:02:32,160 Chị Twi, trông tuyệt cú mèo! 34 00:02:37,800 --> 00:02:39,460 Tạm thời thế nhé, các bạn nhỏ. 35 00:02:39,610 --> 00:02:43,170 Có lẽ ta sẽ tập lại lần sau, nếu Fluttershy bảo là được. 36 00:02:45,350 --> 00:02:48,200 Phép của chị thật sự tiến bộ từ khi mình về Ponyville đó chị Twi. 37 00:02:48,350 --> 00:02:50,960 - Công chúa Celestia sẽ thích lắm! - Cảm ơn Spike. 38 00:02:51,110 --> 00:02:54,430 Chị phải làm tốt nhất khi Người đến cùng với đại biểu từ Saddle Arabia. 39 00:02:54,580 --> 00:02:57,370 Chị không tin được là người lại giao cho chị phần giải trí. 40 00:02:58,640 --> 00:03:02,260 Twilight! Tới nhanh! Trường hợp khẩn cấp! 41 00:03:08,000 --> 00:03:12,550 Quái vật! Mảng nâu này chỉ nên dùng để nhấn mạnh thôi! 42 00:03:13,680 --> 00:03:16,520 Đi nào Applejack. Ta phải cho cậu ấy mặc thứ gì hồng hào chút. 43 00:03:16,670 --> 00:03:17,550 NGAY! 44 00:03:17,890 --> 00:03:20,900 - Chuyện gì ở đây thế? - Chà, chà, chà. 45 00:03:21,050 --> 00:03:24,930 Đó có phải... Twilight Sparkle? 46 00:03:26,090 --> 00:03:28,560 - Trixie! - Cô ả lại làm gì đây? 47 00:03:28,870 --> 00:03:32,090 Cô gọi đó là Vĩ Đại và Toàn Năng á? 48 00:03:37,330 --> 00:03:41,400 - Ú! Giờ chị ấy là Rainbow Tay Đô rồi! - Phải! 49 00:03:44,840 --> 00:03:48,540 Phép hay đấy, Trixie Vĩ Đại và Toàn Năng! 50 00:03:48,690 --> 00:03:50,540 Hai ngươi! Im ngay! 51 00:03:53,080 --> 00:03:56,390 - Chuyện gì thế? - Bỏ tớ ra coi! 52 00:04:02,920 --> 00:04:05,080 Đừng bắt nạt bạn tôi nữa, Trixie! 53 00:04:05,230 --> 00:04:07,380 Ngươi và ta còn một chút ân oán. 54 00:04:07,510 --> 00:04:10,350 Phép thuật của ta đã mạnh hơn kể từ lần trước. 55 00:04:10,790 --> 00:04:12,360 Và ta sẽ chứng minh nó! 56 00:04:12,510 --> 00:04:15,220 Ta và ngươi. Một trận đấu phép. 57 00:04:15,370 --> 00:04:20,400 Người thắng ở lại. Kẻ thua rời Ponyville mãi mãi! 58 00:04:20,550 --> 00:04:23,520 Quên đi! Tôi không bao giờ giao kèo như thế! 59 00:04:24,230 --> 00:04:25,910 Tùy ngươi. 60 00:04:31,620 --> 00:04:33,450 Trixie, để cậu ấy xuống. 61 00:04:36,930 --> 00:04:38,470 Sao cô phải làm thế chứ? 62 00:04:38,620 --> 00:04:41,950 Sao? Vì ta bị ngươi lăng nhục! 63 00:04:43,220 --> 00:04:46,760 Sau khi ngươi chơi ta ở vụ Ursa Minor. 64 00:04:46,910 --> 00:04:49,270 Ta trở thành một con hề! 65 00:04:49,420 --> 00:04:53,260 Mọi nơi ta đến ta đều bị cười nhạo và tẩy chay. 66 00:04:53,410 --> 00:04:57,760 Thậm chí ta phải kiếm việc tại một cánh đồng đá để sinh nhai! 67 00:04:58,280 --> 00:05:00,170 Cánh đồng đá! 68 00:05:00,320 --> 00:05:03,750 Này! May mắn lắm mới được một cánh đồng đá nhận người như cô đó! 69 00:05:10,530 --> 00:05:12,930 Giờ ta muốn trả thù! 70 00:05:13,070 --> 00:05:16,070 Và ta sẽ làm phép tới khi nào ngươi đồng ý. 71 00:05:21,920 --> 00:05:23,580 Sao? Ý ngươi thế nào? 72 00:05:27,520 --> 00:05:30,710 Được rồi Trixie. Đấu phép nào! 73 00:05:31,100 --> 00:05:32,550 Tuyệt hảo! 74 00:05:40,980 --> 00:05:43,930 Nếu ta thua, ta sẽ không đặt móng tới Ponyville nữa. 75 00:05:44,080 --> 00:05:48,480 Nhưng nếu thua, ngươi phải bị trục xuất khỏi thị trấn một vua này! 76 00:05:59,320 --> 00:06:00,840 Đấu! 77 00:06:39,930 --> 00:06:41,750 Snips, Snails, đi về trước! 78 00:06:41,750 --> 00:06:44,170 GÌ vậy ạ, hỡi Trixie Vĩ Đại và Toàn Năng? 79 00:06:56,770 --> 00:07:00,970 Phép tuổi thọ? Nhưng, sao cô làm được phép tuổi thọ? 80 00:07:01,120 --> 00:07:03,490 Đó chỉ dành cho kỳ lân cao cấp nhất! 81 00:07:04,330 --> 00:07:06,140 Sao, Twilight? Đầu hàng chứ? 82 00:07:12,670 --> 00:07:14,730 Cố lên, chị Twi. Chị có thể làm được! 83 00:07:26,680 --> 00:07:30,630 Trixie là kỳ lân cao cấp nhất! 84 00:07:33,480 --> 00:07:37,670 Và giờ là lúc ngươi rời khỏi Ponyville! 85 00:07:37,820 --> 00:07:39,550 MÃI MÃI! 86 00:07:40,460 --> 00:07:42,340 Đủ rồi đó, Trixie! 87 00:07:42,500 --> 00:07:43,770 Cô đã chứng tỏ rồi... 88 00:07:43,920 --> 00:07:46,770 nhưng cô không thể đòi hỏi Twilight rời Ponyville! 89 00:07:46,920 --> 00:07:48,720 Lũ ngu muội. 90 00:07:48,870 --> 00:07:51,110 Nó đã biến lâu rồi. 91 00:08:05,200 --> 00:08:08,400 Được mà các cậu. Tớ sẽ nghĩ cách gì đó. 92 00:08:08,550 --> 00:08:12,020 Cứ chăm sóc lẫn nhau nhé. Và để mắt đến Trixie. 93 00:08:12,170 --> 00:08:14,150 Có thứ gì đó khác lạ với cô ta... 94 00:08:15,660 --> 00:08:17,000 Chị Twilight? 95 00:08:30,940 --> 00:08:32,210 Hoàn toàn bất khả thi! 96 00:08:32,360 --> 00:08:34,790 Sao Trixie biết được phép khó thế chứ? 97 00:08:34,940 --> 00:08:38,640 Không có Spike, mình không gửi thư cho Công chúa tại Saddle Arabia được, 98 00:08:38,790 --> 00:08:42,390 Mình còn biết ai rành mấy phép ma quái mạnh mẽ nữa không ta? 99 00:08:46,400 --> 00:08:49,430 Chuyện cô nghe thật buồn khiến tôi cũng phiền muộn. 100 00:08:49,580 --> 00:08:52,870 Hèn gì trông cô thật khổ hạnh, đúng là một hành vi bạo hành. 101 00:08:53,140 --> 00:08:56,890 Em không biết làm sao cả, chị Zecora. Càm giác như em đã bỏ rơi bạn bè. 102 00:08:57,040 --> 00:08:58,880 Nhưng em không thể sừng chọi sừng với cô ta! 103 00:08:59,790 --> 00:09:02,570 Nếu cô rèn luyện cùng tôi, cô sẽ mạnh như cô muốn thôi. 104 00:09:02,720 --> 00:09:06,010 Tôi sẽ chỉ cô cách, để đảm bảo ả ta hết tọc mạch. 105 00:09:06,160 --> 00:09:07,940 Chị sẽ rèn phép thuật cho em? 106 00:09:08,060 --> 00:09:12,240 Nhưng cô ta làm được phép tuổi thọ, phép thời tiết, nhiều nhiều nữa! 107 00:09:12,420 --> 00:09:14,590 Khi nhắc về phù phép ma thuật, ai mà am hiểu hơn tôi thật... 108 00:09:14,740 --> 00:09:17,580 là điều bất khả thi, đặc biệt là Trixie. 109 00:09:17,730 --> 00:09:19,490 Chị thật sự nghĩ em có thể đánh bại cô ấy? 110 00:09:20,920 --> 00:09:23,510 Được rồi, khi nào bắt đầu? 111 00:09:28,840 --> 00:09:31,500 Hai ngươi! Ngai kẹo cho ta nhanh lên. 112 00:09:33,140 --> 00:09:36,840 Và ngươi, ta phải chờ bao lâu nữa để xoa mặt nước táo đây? 113 00:09:36,990 --> 00:09:38,470 Quên đi, Trixie. 114 00:09:38,620 --> 00:09:41,830 Tui không làm gì cho cô tới khi cô cho Twilight về. 115 00:09:45,910 --> 00:09:48,760 Được rồi, tui làm, dừng lại đi đã! 116 00:09:53,200 --> 00:09:55,340 Ta tưởng là ta bảo ngươi nhảy mà! 117 00:10:02,210 --> 00:10:04,710 Ma thuật tàn độc của Trixie đang hủy hoại Ponyville. 118 00:10:08,460 --> 00:10:10,870 Phải có pony nào đó cứu chúng ta! 119 00:10:18,680 --> 00:10:23,380 Không âm, không tiếng, không loạn, không sùng 120 00:10:23,530 --> 00:10:26,400 cản trở ngắt mạch tâm trí tập trung. 121 00:10:26,550 --> 00:10:30,930 Quên đi những gì cô đã học, để rồi thành công không khó nhọc. 122 00:10:32,020 --> 00:10:35,940 Trixie là kỳ lân cao cấp nhất! 123 00:10:42,030 --> 00:10:44,340 Còn nhiều nhiều thứ để tôi có thể dạy tới, 124 00:10:44,490 --> 00:10:47,830 nhưng đáp án cô cần vẫn còn ngoài tầm với. 125 00:10:48,240 --> 00:10:49,840 Em xin lỗi, chị Zecora. 126 00:10:49,990 --> 00:10:53,500 Em đang cố hết sức, nhưng... em không thôi nghĩ về Trixie được. 127 00:10:53,650 --> 00:10:55,680 Có thứ gì đó khác biệt về cô ta. 128 00:10:55,830 --> 00:10:58,800 Như thể cô ta từ ngạo mạn kiêu căng sang thâm hiểm ác độc. 129 00:10:58,950 --> 00:11:04,060 Tâm tư cô phải điều chỉnh kịp. Tập trung cao là chuyện cần kíp. 130 00:11:17,990 --> 00:11:20,790 Chuyện này thật sự chả đưa ta đến đâu cả. 131 00:11:24,680 --> 00:11:26,260 Tui nghe bồ rồi, Pinkie. 132 00:11:26,410 --> 00:11:29,550 Tui không tìm ra thứ gì mô tả loai phép mà Trixie dùng. 133 00:11:29,700 --> 00:11:33,880 Phải có thứ gì đó! Chị Twi có mọi loại sách phép thuật mà! 134 00:11:34,030 --> 00:11:36,070 Ùm... mình nghĩ mình tìm được thứ gì đó? 135 00:11:36,210 --> 00:11:39,010 Phải, tới lúc ta nên cân nhắc tương lai mình... 136 00:11:39,160 --> 00:11:41,490 tại làng Ponyville đế chế Trixie rồi. 137 00:11:41,640 --> 00:11:44,030 Um, nghe cái này rất giống với ma thuật của Trixie... 138 00:11:44,180 --> 00:11:46,570 Nhỏ đó muốn tui trồng táo không vỏ! 139 00:11:46,720 --> 00:11:48,780 Cỏ khô kiểu gì mà tui làm được?! 140 00:11:48,930 --> 00:11:51,130 Ùm, chỗ này có bức hình của cái dây chuyền... 141 00:11:53,470 --> 00:11:55,120 Nó tên là Vòng Hộ Mệnh Kỳ Mã. 142 00:11:55,270 --> 00:11:56,840 và ai mà đeo nó sẽ được phù hộ với... 143 00:11:56,990 --> 00:11:58,240 Này các pony ơi, nhìn nè! 144 00:11:58,390 --> 00:12:00,240 Cuốn sách này có hình vòng cổ của Trixie! 145 00:12:00,390 --> 00:12:02,430 Nó gọi là Vòng Hộ Mệnh Kỳ Mã, 146 00:12:02,580 --> 00:12:05,540 và ai đeo nó sẽ được phù hộ sức mạnh vô song! 147 00:12:05,690 --> 00:12:07,500 Nếu mấy bạn đọc thêm sẽ thấy... 148 00:12:07,650 --> 00:12:12,070 Dù nó đem lại sức mạnh to lớn, nó còn làm tha hoá người dùng! 149 00:12:12,220 --> 00:12:13,510 Phải, nhưng, um, ta không thể... 150 00:12:13,660 --> 00:12:15,970 Ta không thể lấy Vòng Hộ Mệnh Kỳ Mã ra khỏi cô ta. 151 00:12:16,120 --> 00:12:19,730 Nó có khoá phép thuật! Trixie là pony duy nhất có thể lấy ra! 152 00:12:19,880 --> 00:12:20,460 Có lẽ... 153 00:12:20,610 --> 00:12:22,790 Ta cần đưa thông tin này đến Twilight. 154 00:12:22,940 --> 00:12:24,670 - Bồ ấy sẽ biết làm gì. - Nhưng, làm sao... 155 00:12:24,820 --> 00:12:28,760 Nếu có ai trong tụi mình cố thoát, kết giới của Trixie sẽ đánh động ả ngay! 156 00:12:28,910 --> 00:12:30,860 - Có lẽ ta nên... - Tui biết rùi! 157 00:12:31,010 --> 00:12:34,140 Cố lẻn ra khỏi kết giới là điều bất khả thi nếu không có trợ giúp. 158 00:12:34,290 --> 00:12:37,400 Nhưng tui biết người có đủ đồ nghề để vô được đám rừng nghệ đó! 159 00:12:38,240 --> 00:12:39,820 - Fluttershy! - HẢ?! 160 00:12:41,040 --> 00:12:43,950 Bồ bảo sao nào, Fluttershy? Gánh được nhiệm vụ này không? 161 00:12:44,100 --> 00:12:47,490 Không! Mình sẽ bị áp lực, sẽ gãy vụn như cây que! 162 00:12:47,640 --> 00:12:51,240 Hoàn hảo! Fluttershy sẽ trà trộn khỏi Ponyville và tìm Twilight. 163 00:12:51,390 --> 00:12:53,030 Nhưng mình-mình... 164 00:13:00,550 --> 00:13:01,550 Được rồi. 165 00:13:04,540 --> 00:13:08,790 Tớ biết một kiểu áo thiết kế cho nhiệm vụ hiểm nguy! 166 00:13:14,550 --> 00:13:16,640 Kéo đi, lũ ngu muội! 167 00:13:17,830 --> 00:13:22,210 Có pony đang cố phá kết giới, và Trixie dự tính sẽ trừng trị bọn chúng! 168 00:13:22,360 --> 00:13:26,560 Nhưng, sẽ nhanh hơn nếu ta gắn... bánh xe mà? 169 00:13:26,710 --> 00:13:29,290 Trixie Vĩ Đại và Toàn Năng không tin tưởng bánh xe. 170 00:13:29,440 --> 00:13:31,000 Giờ kéo nhanh lên! 171 00:13:31,150 --> 00:13:35,740 Tui bảo nà, Snips. Cô ta ngày càng lạ và lạ hơn! 172 00:13:39,890 --> 00:13:41,790 Ngưng! 173 00:13:41,940 --> 00:13:43,370 Mấy ngươi! Nghĩ mình đang làm gì hả?! 174 00:14:00,550 --> 00:14:03,190 Sao cô ấy ác với tụi mình thía? 175 00:14:03,340 --> 00:14:07,620 Ừ! Tui nhớ ngày xưa lúc cổ chỉ là hàng giả! 176 00:14:19,620 --> 00:14:20,710 Ôi ôi trời! 177 00:14:20,860 --> 00:14:22,860 Trang phục nhiệm vụ nguy hiểm của Rarity rách rồi! 178 00:14:23,010 --> 00:14:24,390 Chắc ta phải về thôi! 179 00:14:27,600 --> 00:14:31,310 Được rồi, được rồi, em đúng, chị cần dũng cảm và tìm Twilight. 180 00:14:31,820 --> 00:14:33,740 Ồ! Em tìm thấy rồi? 181 00:14:33,890 --> 00:14:35,730 Bạn ấy trong rừng EverFree?! 182 00:14:38,750 --> 00:14:43,330 Ôi, thì chị đang dũng cảm này! Chị muốn dũng cảm khi ở nhà, 183 00:14:43,480 --> 00:14:46,740 khóa trong tủ của chị, cùng với gấu bông! 184 00:14:51,530 --> 00:14:54,340 Không tin được là tớ không nhận ra Vòng Hộ Mệnh Kỳ Mã! 185 00:14:54,490 --> 00:14:57,360 Bạn ấy càng dùng nó, nó càng tha hóa bạn ấy! 186 00:14:57,710 --> 00:14:59,800 Nhưng làm sao em hạ được chiếc vòng đó? 187 00:14:59,950 --> 00:15:01,590 Phép của em không đủ tốt! 188 00:15:01,740 --> 00:15:04,390 Twilight Sparkle, cô đã tiếp thu nhiều và tốt. 189 00:15:04,540 --> 00:15:07,590 Cô đã học tất cả bài nòng cốt, tất cả duy chỉ còn một. 190 00:15:08,020 --> 00:15:11,150 Nếu mánh láu của Trixe khiến cô bù đầu, 191 00:15:11,300 --> 00:15:14,560 Hãy hòa trộn phép màu và nhờ cậy bộ sáu 192 00:15:16,000 --> 00:15:20,020 Hòa trộn phép màu, nhờ cậy bộ sáu... Hòa trộn phép màu, nhờ cậy bộ sáu! 193 00:15:20,170 --> 00:15:23,520 Nhờ cậy bộ sáu, đúng rồi! Chị Zecora, chị quả là thiên tài! 194 00:15:25,010 --> 00:15:28,170 Giờ tớ cần đưa cậu lại vào trong Ponyville, Fluttershy. 195 00:15:38,420 --> 00:15:40,550 Tốt hơn là không phải lại chuông báo giả nữa đi. 196 00:15:40,800 --> 00:15:43,460 Bằng không Trixie Vĩ Đại và Toàn Năng sẽ... 197 00:15:44,390 --> 00:15:45,940 Ngươi! 198 00:15:46,090 --> 00:15:49,780 Sao hả, Twilight Sparkle? Không hưởng thụ chuyến lưu đày sao? 199 00:15:49,930 --> 00:15:52,940 Tôi biết Vòng Hộ Mệnh Kỳ Mã. Tôi biết là cô đã gian lận. 200 00:15:53,090 --> 00:15:55,570 Gian lận? Ngộ á? 201 00:15:55,720 --> 00:15:57,660 Phải, và tôi nghĩ có lẽ cô muốn thấy... 202 00:15:57,810 --> 00:15:59,860 chiếc vòng phép thật sự trông ra sao. 203 00:16:00,010 --> 00:16:01,570 Zecora đã tặng nó cho tôi. 204 00:16:01,720 --> 00:16:03,570 Nó từ bên kia rừng Everfree, 205 00:16:03,720 --> 00:16:07,100 và nó mạnh mẽ hơn cả chiếc vòng Kỳ Mã vô dụng của cô. 206 00:16:07,650 --> 00:16:11,000 Không gì có thể mạnh mẽ hơn Vòng Hộ Mệnh Kỳ Mã! 207 00:16:11,150 --> 00:16:16,220 Và không pony nào quyền năng hơn Trixie Vĩ Đại và Toàn Năng! 208 00:16:16,580 --> 00:16:19,090 Dám đặt cái vòng bùa của cô lên miệng mình không? 209 00:16:19,230 --> 00:16:20,600 Một trận tỉ thí nữa thì sao? 210 00:16:20,750 --> 00:16:22,830 Sao ta phải thế? Ta đã thắng ngươi còn gì. 211 00:16:22,980 --> 00:16:25,510 Tùy cô thôi. Nhưng chắc cô sẽ không được thấy... 212 00:16:25,660 --> 00:16:29,130 phép thuật cực kì siêu phàm từ bên kia rừng Everfree... 213 00:16:29,280 --> 00:16:30,560 Đi nào chị Zecora. 214 00:16:31,920 --> 00:16:32,900 Khoan! 215 00:16:37,390 --> 00:16:40,520 Được, được, chơi ngươi luôn! Một trận hiệp hai. 216 00:16:50,720 --> 00:16:53,590 Bắt đầu bằng một phép tuổi thọ đơn giản nhé? 217 00:16:53,740 --> 00:16:54,880 Được. 218 00:16:55,030 --> 00:16:56,290 Snips, Snails. 219 00:17:03,630 --> 00:17:05,500 Mánh cũ mà hay. 220 00:17:05,650 --> 00:17:08,790 Giờ để xem vòng bùa nhỏ xinh của ngươi làm gì được. 221 00:17:09,590 --> 00:17:11,070 Không vấn đề. 222 00:17:11,220 --> 00:17:14,530 Ùm, Applejack, Rarity? Lên giúp tớ được chứ? 223 00:17:34,770 --> 00:17:36,930 Ngươi làm được phép tuổi thọ, to tác ghê. 224 00:17:50,880 --> 00:17:53,580 Không... không thể nào như thế! 225 00:17:53,730 --> 00:17:54,870 Chả là gì cả! 226 00:18:06,920 --> 00:18:08,120 Sao ngươi có thể... 227 00:18:08,270 --> 00:18:09,700 Phép phân thân. 228 00:18:09,850 --> 00:18:12,610 Từng thấy một pony chơi mười nhạc cụ chưa? 229 00:18:22,470 --> 00:18:24,480 Cái này... không thể nào! 230 00:18:24,930 --> 00:18:28,970 Còn nữa. Tôi có thể biến nữ mã thành một nam mã. 231 00:18:32,150 --> 00:18:34,060 Eeyup. 232 00:18:38,330 --> 00:18:42,140 Chà, Trixie, có vẻ vòng cổ của tôi mạnh mẽ hơn cô rồi. 233 00:18:42,290 --> 00:18:43,900 Này! Trả lại đây! 234 00:18:46,450 --> 00:18:49,880 Với chiếc vòng cổ này, giờ ta sẽ thống trị... 235 00:18:50,030 --> 00:18:51,990 toàn bộ Equestria! 236 00:18:58,160 --> 00:19:00,280 Hãy diện kiến, đám dân đen của ta. 237 00:19:00,430 --> 00:19:05,110 Hãy đắm nhìn một Trixie Vĩ Đại hơn và Toàn Năng hơn! 238 00:19:10,030 --> 00:19:12,520 Ta không cần cái Vòng Hộ Mệnh Kỳ Mã cũ mèm đó. 239 00:19:12,670 --> 00:19:14,610 Ta đã có thứ này! 240 00:19:19,460 --> 00:19:23,110 Thôi mà! N-Nhột quá! 241 00:19:23,260 --> 00:19:24,290 Nhột? 242 00:19:24,440 --> 00:19:26,780 Đáng lẽ nó phải làm ngươi quằn quại trong đau đớn! 243 00:19:26,930 --> 00:19:28,560 Cái vòng này bị khiếm khuyết rồi! 244 00:19:29,460 --> 00:19:30,660 Trả cái của ta đây! 245 00:19:30,810 --> 00:19:34,290 Thông cảm, nó sẽ về nơi cất giấu chỗ nó thuộc về. 246 00:19:34,440 --> 00:19:37,540 Còn nữa, Trixie, cái vòng quanh cổ cô. 247 00:19:37,690 --> 00:19:39,700 Nó là một trong mấy cục chặn cửa của Zecora. 248 00:19:40,180 --> 00:19:43,500 Nhưng... sao ngươi làm được các phép đó? 249 00:19:43,650 --> 00:19:45,470 Không pony nào có thể làm được! 250 00:19:45,800 --> 00:19:48,320 Cô nói phải. Cả tôi cũng không. 251 00:19:48,800 --> 00:19:51,730 Chị Zecora đã dạy tôi nhiều về phép màu khi tôi bị lưu đày. 252 00:19:51,880 --> 00:19:54,280 Chị ấy còn dạy tôi khi nào không được dùng đến. 253 00:19:56,190 --> 00:20:00,560 Chỉ phép thuật của tôi không đủ mạnh để đối đầu với Vòng Hộ Mệnh Kỳ Mã. 254 00:20:01,100 --> 00:20:03,670 Nên tôi cần dùng một phép màu khác... 255 00:20:03,820 --> 00:20:06,550 Phép màu của tình bạn. 256 00:20:06,700 --> 00:20:08,160 Tôi cũng biết là chỉ có pony... 257 00:20:08,310 --> 00:20:10,500 tháo được chiếc vòng khỏi cổ cô là cô. 258 00:20:10,650 --> 00:20:14,430 Nhưng còn pony với mười nhạc cụ? 259 00:20:14,580 --> 00:20:17,370 Phù phép gì đâu, đó chỉ là Pinkie Pie thôi. 260 00:20:47,470 --> 00:20:48,650 Trixie? 261 00:20:48,800 --> 00:20:50,780 Tôi chỉ bù đắp được như thế. 262 00:20:50,930 --> 00:20:55,200 Tôi đã đối xử với cô và bạn bè cô thật tệ khi tôi mang Vòng Hộ mệnh Kỳ Mã... 263 00:20:55,350 --> 00:20:57,510 Tôi không thể kiểm soát bản thân. 264 00:20:57,660 --> 00:21:01,330 Cô tha thứ cho tôi mà, đúng không? 265 00:21:04,820 --> 00:21:07,560 - Tất nhiên. - Ôi, tốt quá. 266 00:21:07,910 --> 00:21:11,010 Cô có nghĩ là Trixie Vĩ Đại và Hối Cải... 267 00:21:11,160 --> 00:21:14,180 là pony hào hoa và khiêm tốn nhất mà cô từng thấy không? 24418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.