All language subtitles for My Little Pony Friendship Is Magic S03 E03 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:11,770 Lại đi chị Twi. Chị có thể làm được. 2 00:00:12,020 --> 00:00:14,250 Phào! Phép này khó gặm đấy. 3 00:00:14,400 --> 00:00:16,120 Nhưng lần này chị thấy may mắn đó. 4 00:00:16,270 --> 00:00:17,890 Một, hai... 5 00:00:17,890 --> 00:00:18,860 Chào! 6 00:00:22,790 --> 00:00:24,730 Pinkie, sao cậu lại làm thế?! 7 00:00:24,880 --> 00:00:26,190 Vì ôm ấp là niềm vui! 8 00:00:26,340 --> 00:00:28,200 Đặc biệt khi mà cậu ôm ấp một người bạn. 9 00:00:28,910 --> 00:00:30,450 Làm gì dzạ? 10 00:00:30,600 --> 00:00:32,860 Đang cố biến trái táo kia thành trái cam! 11 00:00:33,010 --> 00:00:35,130 Nhưng có vẻ chị làm chị Twi chệch hướng. 12 00:00:35,760 --> 00:00:37,800 Wiii! Con chim cam dễ thương quá đi! 13 00:00:37,950 --> 00:00:39,550 Biến tớ nữa, Twilight! Biến tớ! Biến tớ! 14 00:00:40,290 --> 00:00:43,050 Ú! Rarity, muốn xem Twilight biến tớ thành trái cam không? 15 00:00:43,200 --> 00:00:45,400 Nó sẽ rất vui quá xá cà xa! 16 00:00:45,550 --> 00:00:48,670 Có vui như việc sáng tạo một mẫu thời trang đẳng cấp... 17 00:00:48,820 --> 00:00:50,150 mà tớ vừa mới hoàn tất không? 18 00:00:50,300 --> 00:00:52,310 Nồng thắm thật nhở? 19 00:00:52,460 --> 00:00:53,810 Thật tệ quá đi! 20 00:00:53,960 --> 00:00:56,500 Tớ công nhận có lẽ chưa phải mẫu đẹp nhất nhưng... 21 00:00:56,650 --> 00:01:00,200 Cậu đã có thời gian cực kì siêu vui vẻ và tớ lại bỏ lỡ mất?! 22 00:01:01,620 --> 00:01:02,500 Khoan. 23 00:01:02,650 --> 00:01:04,500 Lỡ như đang có nhiều chuyện siêu vui vẻ với các bạn khác... 24 00:01:04,650 --> 00:01:05,920 đang diễn ra đâu đó trong Ponyville... 25 00:01:06,070 --> 00:01:08,300 mà tớ cũng đang bỏ lỡ?! 26 00:01:08,790 --> 00:01:11,900 Tụi em không định biến chị ấy thành cam. Em thề đó! 27 00:01:14,400 --> 00:01:16,000 Này Rainbow Dash. Làm gì dzạ? 28 00:01:16,140 --> 00:01:18,890 Cái con mây này nặng quá thành ra nó đang tạo sương. 29 00:01:19,040 --> 00:01:21,800 Tui sẽ làm mỏng cậu nhóc hư này để nó nổi lên lại. 30 00:01:21,950 --> 00:01:23,240 Ú! Vui! 31 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Phải đi đây! 32 00:01:26,450 --> 00:01:28,750 Cảm ơn... Pinkie? 33 00:01:30,250 --> 00:01:31,400 Này Applejack. 34 00:01:31,550 --> 00:01:33,500 Trông vui đó. Tớ tham gia nhé? 35 00:01:33,650 --> 00:01:36,000 Wííí! Lần tới tớ sẽ kéo cậu. 36 00:01:39,550 --> 00:01:40,660 Fluttershy! 37 00:01:40,960 --> 00:01:41,960 Cậu... 38 00:01:41,960 --> 00:01:43,100 Cậu... đây... 39 00:01:43,100 --> 00:01:43,820 Cậu đây... rồi... 40 00:01:44,230 --> 00:01:45,370 Có đang... 41 00:01:45,370 --> 00:01:46,530 Có đang... làm gì... 42 00:01:46,540 --> 00:01:47,690 Có đang... làm gì... vui không? 43 00:01:48,230 --> 00:01:49,780 Không hẳn. 44 00:01:49,930 --> 00:01:52,890 Ồ tốt. Vui cũng cực ghê! 45 00:01:58,030 --> 00:02:03,710 ♪ Be Póny Của Tối, Bè Pony Của Tồi... À A A Á A ~ ♪ 46 00:02:03,710 --> 00:02:05,860 ♪ Bé Pony Của Tôi ♪ 47 00:02:05,980 --> 00:02:08,040 ♪ Tôi Luôn Suy Tư Tình Bạn Là Cái Chi Chi ♪ 48 00:02:08,040 --> 00:02:09,750 ♪ Bé Pony Của Tôi ♪ 49 00:02:09,750 --> 00:02:12,070 ♪ Đến Khi Bạn Cùng Chia Sẻ Phép Màu Với Tôi ♪ 50 00:02:12,360 --> 00:02:14,180 ♪ Những Cuộc Phiêu Lưu. Đầy Niềm Vui ♪ 51 00:02:14,180 --> 00:02:16,340 ♪ Một Trái Tim Tuyệt Vời. Thủy Chung Và Mạnh Mẽ ♪ 52 00:02:16,440 --> 00:02:18,250 ♪ Chia Sẻ Ân Cần. Thật Sự Dễ Dàng ♪ 53 00:02:18,250 --> 00:02:20,280 ♪ Và Phép Màu Lấp Đầy Tất Cả ♪ 54 00:02:20,380 --> 00:02:22,480 ♪ Bé Pony Của Tôi ♪ 55 00:02:22,710 --> 00:02:27,100 ♪ Bạn Có Biết Bạn Là Người Bạn Tuyệt Vời Nhất Không? ♪ 56 00:02:27,270 --> 00:02:32,000 Phụ Đề: GrayJeager Chuyển Ngữ: Furiseto 57 00:02:27,300 --> 00:02:30,100 Bé Pony Của Em: Tình Bạn Là Phép Màu 58 00:02:37,800 --> 00:02:39,690 Thấy tốt hơn chưa Pinkie? 59 00:02:40,150 --> 00:02:42,120 Quá chuẩn khỏi phải chỉnh! 60 00:02:42,270 --> 00:02:43,800 Cảm ơn cậu đã cho tớ xả hơi trong rừng bươm bướm... 61 00:02:43,950 --> 00:02:45,650 trong khi tớ phục hồi năng lượng Pinkie. 62 00:02:46,600 --> 00:02:48,360 Là bạn bè cả mà. 63 00:02:48,510 --> 00:02:49,560 Là như thế đấy! 64 00:02:49,710 --> 00:02:53,300 Tớ có quá nhiều bạn tốt để chung vui trong tận cùng ngõ ngách Ponyville... 65 00:02:53,450 --> 00:02:55,560 nên tớ không biết phải làm sao để bắt kịp. 66 00:02:55,710 --> 00:02:59,680 Nó làm tớ phải lu bu cúc cu hơn thường ngày! 67 00:02:59,830 --> 00:03:03,060 Mình có thể hứa là không làm gì vui cả nếu giúp được. 68 00:03:03,280 --> 00:03:05,580 Cậu thật là bạn tốt. 69 00:03:05,730 --> 00:03:06,890 Bồ đây rồi, Pinkie. 70 00:03:07,050 --> 00:03:08,360 Tìm bồ khắp nơi luôn đó đồng chí. 71 00:03:08,360 --> 00:03:09,030 Này Pinkie. 72 00:03:09,180 --> 00:03:11,900 Có chuyện vui sắp xếp vào chiều nay. Nghĩ chắc đằng ấy muốn biết. 73 00:03:12,460 --> 00:03:14,060 Chà, chắc tui thành bánh táo xoắn mất. 74 00:03:14,210 --> 00:03:15,700 Tui ở đây cũng cùng lí do đây! 75 00:03:15,850 --> 00:03:17,500 Quá đỉnh! 76 00:03:17,650 --> 00:03:20,000 Giờ mọi người sẽ đem niềm vui đến tớ. 77 00:03:20,750 --> 00:03:23,050 Mọi chuyện đều được giải quyết! Sao tớ không nghĩ ra nhỉ? 78 00:03:23,200 --> 00:03:26,470 Thật ra ý tui là sau khi tui dọn dẹp xong thời tiết hôm nay... 79 00:03:26,620 --> 00:03:28,750 thì tui sẽ thư giãn gần hồ để tắm chút nắng. 80 00:03:28,900 --> 00:03:31,650 - Muốn đi chung không? - Chắc chắn có mặt! 81 00:03:32,440 --> 00:03:35,670 Và trưa nay gia đình tui sẽ dựng nhà chuồng tại Sweet Apple Acres. 82 00:03:35,920 --> 00:03:38,300 Và chắc chắn tớ sẽ có mặt! 83 00:03:38,450 --> 00:03:39,410 Wii! Wii! 84 00:03:39,560 --> 00:03:42,300 Nhưng đó cũng là lúc tớ sẽ ở chỗ hồ bơi. 85 00:03:42,450 --> 00:03:43,780 Thôi vậy. Cũng không sao. 86 00:03:43,930 --> 00:03:45,450 Cậu chọn chỗ nào cũng ok với tui. 87 00:03:45,600 --> 00:03:46,400 Tui cũng thế. 88 00:03:47,760 --> 00:03:50,400 Chọn? 89 00:03:51,030 --> 00:03:53,200 Một... hai... 90 00:03:58,500 --> 00:03:59,370 Pinkie! 91 00:04:02,710 --> 00:04:06,220 Cậu đang làm cái quái Equestria gì thế này? 92 00:04:06,370 --> 00:04:07,800 Canh thời gian tớ phi nước đại qua lại... 93 00:04:07,950 --> 00:04:09,550 giữa chỗ hồ bơi và Sweet Apple Acres. 94 00:04:09,700 --> 00:04:12,390 Tớ đang cố cắt giảm thời gian để khi Rainbow Dash nhún từ cầu nhảy... 95 00:04:12,540 --> 00:04:14,850 tớ có thể đến Sweet Apple Acres để giúp dựng chuồng... 96 00:04:15,000 --> 00:04:16,950 và rồi quay về kịp để thấy Rainbow Dash đụng xuống nước... 97 00:04:17,100 --> 00:04:18,800 sau khi cậu ta lộn hai vòng. 98 00:04:19,050 --> 00:04:21,940 Nếu tớ giảm thời gian xuống còn 20 phút, tớ sẽ ổn. 99 00:04:22,660 --> 00:04:23,590 Ôi Pinkie. 100 00:04:23,740 --> 00:04:25,940 Tớ sợ là dù cậu có cố đến đâu... 101 00:04:26,090 --> 00:04:27,560 thì cách duy nhất để làm được như thế... 102 00:04:27,710 --> 00:04:29,450 là nếu có nhiều cậu để xoay sở. 103 00:04:33,280 --> 00:04:34,480 Đúng rồi, Twilight! 104 00:04:34,650 --> 00:04:37,040 Truyền thuyết Hồ Gương! 105 00:04:37,190 --> 00:04:39,160 Truyền thuyết về ai-gì-hả? 106 00:04:39,450 --> 00:04:40,540 Pinkie! 107 00:04:40,690 --> 00:04:43,440 Chị khá thông thuộc nhiều truyền thuyết nhưng chị chưa nghe về... 108 00:04:43,440 --> 00:04:44,980 Nghĩa là buổi tập kết thúc chưa? 109 00:04:45,130 --> 00:04:47,860 Tất nhiên không. Quay lại tiếp. 110 00:04:51,150 --> 00:04:53,800 Có vẻ ít pony nào bén mảng tới lâu lắm rồi. 111 00:04:54,100 --> 00:04:57,770 Mình mong là còn nhớ bài thơ từ chuyện kể Pinkie của bà. 112 00:04:58,550 --> 00:05:00,860 Nơi bụi gai dày đặc nhất, 113 00:05:01,040 --> 00:05:02,710 ở đó ta sẽ tìm thấy... ờm... 114 00:05:02,860 --> 00:05:05,190 Một cái hồ sau những hàng gai uốn xoắn nhất. 115 00:05:05,340 --> 00:05:06,990 Ai đó?! Mình nghe thấy tiếng! 116 00:05:07,210 --> 00:05:09,610 Ồ. Là mình mà. 117 00:05:09,760 --> 00:05:13,280 Ấu! Ặc! Đừng cào tớ nữa, bụi gai! 118 00:05:21,480 --> 00:05:23,620 HỒ GƯƠNG! 119 00:05:24,140 --> 00:05:25,740 À và lại cái giọng đó nữa. 120 00:05:26,690 --> 00:05:27,700 A Pinkie. 121 00:05:27,850 --> 00:05:30,430 Cậu phải thôi nói chuyện với bản thân đi. 122 00:05:30,850 --> 00:05:32,840 Bắt đầu... bây giờ. 123 00:05:33,500 --> 00:05:36,760 Và... Trong bóng hình nàng vẫn cứ nhìn mãi, 124 00:05:36,910 --> 00:05:40,210 ờm... Khát khao ai cùng chung bóng anh đài, 125 00:05:40,360 --> 00:05:43,850 và... Cùng tuyên thệ sẽ không hề sợ hãi. 126 00:05:44,000 --> 00:05:46,260 trước cảnh tượng mã thể được nhân hai! 127 00:05:46,940 --> 00:05:48,680 Wíí hii! 128 00:05:48,840 --> 00:05:51,490 Chà, truyền thuyết là đúng. Nó thật sự hiệu nghiệm! 129 00:05:51,640 --> 00:05:53,900 Được rồi khoan, mình hứa không nói chuyện với bản thân nữa. 130 00:05:54,050 --> 00:05:55,380 Mình nên nói gì đó với cậu ta. 131 00:05:55,540 --> 00:05:58,070 Mà... như thế có tính là vẫn nói với bản thân không? 132 00:05:58,220 --> 00:06:00,650 Cảm phiền tớ, tớ ơi? Vài lời với cậu chút nhé? 133 00:06:00,800 --> 00:06:02,200 À ý tớ là, tớ? 134 00:06:02,350 --> 00:06:04,630 Nghe này, tớ có thể thấy cậu đang vui vẻ lắm nhưng... 135 00:06:04,780 --> 00:06:06,050 Vui! Mới có ai nói "vui" hả? 136 00:06:06,200 --> 00:06:06,990 Đâu? 137 00:06:06,990 --> 00:06:08,250 Tớ đây, ở đằng này. 138 00:06:08,400 --> 00:06:09,650 Tớ tưởng có ai đó mới nói gì đó về vui. 139 00:06:09,800 --> 00:06:11,300 Ở đâu dzạ? Ở đằng này? Ở đằng này? 140 00:06:11,450 --> 00:06:12,880 Tớ chả thấy đâu. Nó đâu rồi? Nó đâu rồi? 141 00:06:13,030 --> 00:06:14,100 Bình tĩnh đã. 142 00:06:14,250 --> 00:06:16,770 Có cả đống trò vui tại Ponyville với các bạn của tớ. 143 00:06:17,450 --> 00:06:21,500 Về làng Ponyville với tớ và tớ sẽ kể cậu nghe tất cả bọn họ. 144 00:06:22,540 --> 00:06:23,990 Và rồi có Rarity. 145 00:06:24,140 --> 00:06:26,600 Cậu ta là người diện mấy bộ đồ lộng lẫy với ruy băng và đủ thứ. 146 00:06:26,750 --> 00:06:30,180 Tớ nghĩ chắc cậu ấy có thể làm cho ta áo sơ mi đồng bộ ghi câu "Đội Pinkie" và... 147 00:06:30,330 --> 00:06:32,170 Đây phải Ponyville không? Vui vẻ đâu? Vui vẻ đâu? 148 00:06:32,320 --> 00:06:35,400 Ờ, thì, để xem. Applejack đang dựng một cái chuồng ở... 149 00:06:35,650 --> 00:06:36,850 Nó hướng này! 150 00:06:37,000 --> 00:06:38,250 Khoan! Quay lại! 151 00:06:38,400 --> 00:06:41,400 Đừng quên gặp tớ ở đây để kể tớ về mọi thứ của mọi thứ nhé. 152 00:06:41,550 --> 00:06:42,950 Giống như tớ cũng ở đó. 153 00:06:43,100 --> 00:06:45,140 Bởi tớ là cậu và... và cậu là tớ, và... 154 00:06:45,300 --> 00:06:48,700 Ối giời ơi! Đây đúng là kế hoạch tuyệt nhất luôn! 155 00:06:49,040 --> 00:06:51,000 Nào, đi nhân đôi niềm vui thôi! 156 00:06:59,220 --> 00:07:01,840 Cùng tưng bừng hồ bơi nào các pony! 157 00:07:06,100 --> 00:07:08,700 Xuống nào, Dashy? Nước đã lắm. 158 00:07:08,850 --> 00:07:10,400 Cực kì ướt át và đủ thứ hết. 159 00:07:10,550 --> 00:07:12,480 Tui không biết nữa. 160 00:07:12,630 --> 00:07:15,400 Hôm nay công việc dọn mây cực hơn thường ngày. 161 00:07:15,550 --> 00:07:18,020 Tui hơi bị mệt chút. 162 00:07:19,410 --> 00:07:21,080 Ổn mà. Cậu nghỉ đi. 163 00:07:21,240 --> 00:07:23,020 Ít nhất ta vẫn ở cùng nhau. 164 00:07:23,170 --> 00:07:24,400 Mừng là cậu đến được, Pinkie. 165 00:07:24,550 --> 00:07:26,650 Tui nghĩ chắc cậu đến chỗ Applejack chứ. 166 00:07:26,800 --> 00:07:29,170 - Có chứ. - Ồ, chuồng trại dựng rồi sao? 167 00:07:29,320 --> 00:07:31,070 Tớ chẳng biết nữa. 168 00:07:31,320 --> 00:07:34,760 Nhưng tui tưởng cậu vừa bảo cậu mới ở chỗ Applejack. 169 00:07:34,910 --> 00:07:37,550 Thật ra có lẽ tớ còn đang trên đường tới đó! 170 00:07:37,700 --> 00:07:39,220 Wiii! 171 00:07:45,490 --> 00:07:46,590 Ồ, Pinkie Pie. 172 00:07:46,930 --> 00:07:48,890 Mình vui là bạn đã dạo qua. 173 00:07:49,040 --> 00:07:51,260 Mình biết mình hứa hôm nay sẽ không làm gì vui cả nhưng... 174 00:07:51,410 --> 00:07:53,600 Mình không kiềm được. 175 00:07:54,210 --> 00:07:58,780 Các bạn thú đều muốn một buổi picnic, và mình không thể làm họ thất vọng. 176 00:07:58,780 --> 00:07:59,800 Tham gia tụi mình đi. 177 00:07:59,950 --> 00:08:02,860 Tụi mình có nhiều nước cỏ khô và mứt cam để thưởng thức lắm. 178 00:08:03,000 --> 00:08:04,650 Đúng không, các bạn thú? 179 00:08:11,780 --> 00:08:13,700 Khoan! Nghe vui quá xá luôn! 180 00:08:13,850 --> 00:08:16,330 Nhưng Applejohn nghe cũng vui quá xá! 181 00:08:16,480 --> 00:08:19,760 Và... và... tớ không thể làm cái này mà lỡ cái kia được! 182 00:08:19,900 --> 00:08:21,400 Applejohn là ai? 183 00:08:21,550 --> 00:08:23,470 Hai chuyện vui cùng lúc! Nhưng cái nào... cái nào... 184 00:08:23,620 --> 00:08:24,560 Không chọn được! 185 00:08:24,990 --> 00:08:26,140 Khó thở qué! 186 00:08:27,150 --> 00:08:28,410 Bốn bề như ép lại! 187 00:08:28,560 --> 00:08:31,120 Bốn bề? Nhưng ta ở ngoài mà. 188 00:08:34,220 --> 00:08:37,230 Trời ơi, có phải do lời mình nói không? 189 00:08:37,800 --> 00:08:38,800 Phải! 190 00:08:42,520 --> 00:08:47,180 Nên cậu thấy đấy, đó là cách tớ được vui vẻ trong hai nơi cùng lúc. 191 00:08:47,950 --> 00:08:49,910 Nhân đôi bà hở? 192 00:08:50,380 --> 00:08:52,410 Ờ, tất nhiên rồi, Pinkie. 193 00:08:52,550 --> 00:08:56,660 Xem này, tui vừa định sửa soạn ngáy khò khò chút nên ờm... 194 00:08:56,810 --> 00:09:00,020 Hiểu luôn! Tớ sẽ vui nốt phần còn lại thật im lặng. 195 00:09:07,820 --> 00:09:09,380 Sao đằng ấy làm được thế? 196 00:09:09,530 --> 00:09:12,510 Chỉ thử biểu diễn gây chú ý cho cô bạn ngủ ngày của tớ thôi. 197 00:09:15,170 --> 00:09:16,380 Ú! Ú! Phải đi đây! 198 00:09:16,530 --> 00:09:18,450 Có vẻ tớ đang cố thu hút sự chú ý của tớ. 199 00:09:18,600 --> 00:09:20,980 - Cảm phiền tớ. - Và tớ. 200 00:09:25,960 --> 00:09:27,500 Ú! Ú! Kể tớ hết đi. 201 00:09:27,650 --> 00:09:30,240 Họ kéo tường chuồng trại lên chầm chậm... hay nhanh? 202 00:09:30,390 --> 00:09:32,740 Chắc là từ chậm đến hơi nhanh? Đâu đó khoảng đó? 203 00:09:33,440 --> 00:09:34,630 Ú! Cậu có lấy kem không? 204 00:09:34,780 --> 00:09:36,200 Họ có loại nào? Kem chuối chiên? 205 00:09:36,350 --> 00:09:37,470 Tớ không có đến! 206 00:09:37,620 --> 00:09:39,050 Tớ trên đường tới đó, và rồi Fluttershutter... 207 00:09:39,200 --> 00:09:39,550 Fluttershy. 208 00:09:39,700 --> 00:09:41,930 Phải! Cổ! Cổ cho tớ vài chuyện vui khác cho tớ làm! 209 00:09:42,080 --> 00:09:44,210 Buổi picnic! Với đám thú dễ xương! 210 00:09:44,360 --> 00:09:46,220 Sao cậu có thể nói "không" được? 211 00:09:46,370 --> 00:09:47,950 Thì ý tớ đang nói vậy đó! 212 00:09:48,100 --> 00:09:51,100 Thế thì tớ sẽ bỏ lỡ chuyện siêu vui vẻ với Applesauce mất! 213 00:09:51,250 --> 00:09:52,010 Applejack. 214 00:09:52,500 --> 00:09:56,270 Thế nên tớ chả làm gì vui được hết!!! 215 00:09:56,560 --> 00:10:00,030 Ôi, tớ tội nghiệp, tội nghiệp quớ. Nào nào. 216 00:10:00,180 --> 00:10:02,600 Nói tớ nhé, tụi mình chỉ cần thêm vài Pinkie Pie. 217 00:10:02,750 --> 00:10:04,940 - Dễ như ăn kẹo. - Thật không? 218 00:10:05,100 --> 00:10:07,390 Đi nào. Tớ nói dối tớ hồi nào? 219 00:10:08,860 --> 00:10:11,380 Cùng tuyên thệ sẽ không hề sợ hãi. 220 00:10:11,540 --> 00:10:13,900 Trước cảnh tượng mã thể được nhân hai! 221 00:10:14,590 --> 00:10:16,210 Xem kìa! Hai tớ luôn! 222 00:10:16,360 --> 00:10:18,500 Tớ nghĩ ý cậu là hai lần hai tớ? 223 00:10:18,650 --> 00:10:21,120 Thêm hai lần hai tớ nữa, vậy là có hai cái hai lần hai tớ, 224 00:10:21,270 --> 00:10:22,790 hoặc là hai lần hai lần hai lần tớ nếu cậu thích. 225 00:10:24,180 --> 00:10:26,960 Có ai nói "chuyện vui" hả? Đâu? Vui, vui, vui, vui, vui! 226 00:10:30,670 --> 00:10:32,990 Applejack, Rainbow Dash, và Fluttershy là xong rồi... 227 00:10:33,140 --> 00:10:37,140 cộng một Pinkie Pie thêm phòng khi ta có thêm lời mời từ pony khác. 228 00:10:37,300 --> 00:10:38,090 Hoàn hảo! 229 00:10:38,240 --> 00:10:39,990 Được rồi, đi thôi! 230 00:10:40,140 --> 00:10:41,730 Và cùng tuyên thệ... 231 00:10:41,880 --> 00:10:44,980 sẽ không hề sợ hãi. Trước cảnh tượng mã thể được nhân hai! 232 00:10:48,070 --> 00:10:50,700 Thôi đủ tốt rồi nhé. Pinkie Pie, di chuyển nào... 233 00:10:50,850 --> 00:10:53,450 ...sẽ không hề sợ hãi. Trước cảnh tượng mã thể được nhân hai! 234 00:10:53,600 --> 00:10:55,820 Cái hờ ông hông quyền hồng gì thế?! 235 00:10:55,970 --> 00:10:56,990 Thôi ngay đi! 236 00:11:00,170 --> 00:11:02,750 Tới Ponyville nào mọi người! Đi theo tớ! 237 00:11:06,520 --> 00:11:08,530 Phải, ở đó vui lắm. 238 00:11:18,150 --> 00:11:19,550 Được rồi, tất cả đám tụi mình... 239 00:11:19,700 --> 00:11:22,560 phải gom hết tất cả chuyện vui trong thâm cùng ngõ hẻm mọi nơi mọi lúc. 240 00:11:22,710 --> 00:11:25,200 Một sứ mệnh vĩ đại chưa từng có! 241 00:11:25,200 --> 00:11:28,020 Nhưng trước tiên, kiểm tra đố tên mà tớ đã dạy mấy cậu! 242 00:11:28,580 --> 00:11:29,590 Applejack! 243 00:11:30,590 --> 00:11:31,820 Fluttershy! 244 00:11:32,520 --> 00:11:33,550 Pinkie Pie! 245 00:11:33,700 --> 00:11:34,570 Ếch xào lăn! 246 00:11:34,720 --> 00:11:36,450 Được rồi. Tiến hành thôi nào mấy bợn. 247 00:11:36,600 --> 00:11:38,700 Đếm quạt đến ba. Một... 248 00:11:41,510 --> 00:11:42,670 Ầy, cũng tốt thôi. 249 00:11:55,260 --> 00:11:56,520 Cái quái... 250 00:11:56,670 --> 00:12:00,690 Trời! Pinkie Pie không hề đùa về cái vụ nhân đôi! 251 00:12:00,840 --> 00:12:05,440 Mặc dù giờ là nhân ba... và nhân bốn! 252 00:12:06,410 --> 00:12:08,280 Dash sẽ thích cái này lắm đây! 253 00:12:08,430 --> 00:12:12,030 Nếu mình đẩy cậu ấy trên phao nổi, nó sẽ rất vui, và thư giãn! 254 00:12:15,360 --> 00:12:17,280 Chết zồi... 255 00:12:17,430 --> 00:12:19,510 Không Pinkie gì nữa! Tui hết chịu nổi rồi! 256 00:12:20,920 --> 00:12:22,210 Giời ơi... 257 00:12:22,360 --> 00:12:25,750 Mình tò mò không biết chỗ Applejack dựng chuồng có gì vui nhỉ! 258 00:12:25,900 --> 00:12:27,140 Có lẽ mình nên đi kiểm tra! 259 00:12:49,220 --> 00:12:52,070 Phào! Có vẻ tớ chưa bỏ lỡ gì cả! 260 00:12:52,650 --> 00:12:55,630 Tui muốn biết ngay là tụi Pinkie mấy cậu từ đâu chui ra... 261 00:12:55,780 --> 00:12:59,550 để tui tìm đứa nào chịu trách nhiệm cho việc mấy cậu phá chuồng tụi tui! 262 00:13:00,990 --> 00:13:03,350 Ờm... trông cậu bận rộn quá ha nên... 263 00:13:03,500 --> 00:13:05,250 có lẽ ta sẽ nói chuyện sau? 264 00:13:08,760 --> 00:13:12,710 Mấy bố quay lại đây và tự thân dọn dẹp ngay cái coi! 265 00:13:16,180 --> 00:13:19,100 Ôi không, mình đã làm gì, mình đã làm gì?! 266 00:13:19,250 --> 00:13:20,980 Các bạn tội nghiệp của mình... 267 00:13:24,440 --> 00:13:27,980 Được rồi các pony, làm ơn giữ bình tĩnh! 268 00:13:28,150 --> 00:13:29,540 Bình tĩnh?! 269 00:13:29,690 --> 00:13:32,910 Tớ vừa có một trận cuồng phong Pinkie quét vô tiệm tớ! 270 00:13:33,050 --> 00:13:35,240 Và họ phá buổi picnic muôn thú của mình! 271 00:13:36,910 --> 00:13:40,300 Xin các pony, cố chịu đựng trong khi tôi thử nghĩ cách! 272 00:13:40,450 --> 00:13:42,040 Vô nào, Spike. 273 00:13:43,370 --> 00:13:46,210 Chị phải cố nhớ lại tên của cái truyền thuyết cậu ấy đề cập. 274 00:13:57,430 --> 00:14:00,840 À, nó đây rồi! "Truyền Thuyết Hồ Gương". 275 00:14:00,990 --> 00:14:04,060 Nó mô tả một phép chị có thể dùng để tống chúng về nơi chúng ra! 276 00:14:04,210 --> 00:14:05,750 Tuyệt, đi thôi! 277 00:14:05,900 --> 00:14:07,100 Nhưng có một cái. 278 00:14:07,250 --> 00:14:11,500 Nếu chị không biết ai là Pinkie thật, chị có thể tống lộn cậu ấy! 279 00:14:12,280 --> 00:14:14,720 Vậy, ta chỉ cần nhận biết ai là thiệt thôi. 280 00:14:14,870 --> 00:14:16,830 Chắc cũng không khó. 281 00:14:18,000 --> 00:14:21,790 Có pony nào ở đây biết làm sao ta có thể nhận ra Pinkie thật từ chúng không? 282 00:14:24,060 --> 00:14:25,960 Twilight! Tớ phải nói chuyện với cậu vì tớ cần giúp! 283 00:14:26,100 --> 00:14:27,940 Thứ lỗi, dù cô là ai, 284 00:14:28,100 --> 00:14:31,000 thì tôi cũng không nói chuyện bất kì Pinkie nào trừ khi cô là Pinkie thật. 285 00:14:31,150 --> 00:14:33,000 Nhưng, tớ là Pinkie thật! 286 00:14:33,150 --> 00:14:34,840 Không, cậu không phải, tớ là Pinkie thật! 287 00:14:34,990 --> 00:14:36,150 Tớ là Pinkie thiệt! 288 00:14:36,150 --> 00:14:37,180 - Tớ là Pinkie thiệt! - Không, tớ là Pinkie thật! 289 00:14:37,330 --> 00:14:38,530 Tớ là Pinkie thiệt! 290 00:14:38,530 --> 00:14:39,900 - Tớ là Pinkie thật! - Không, tớ là Pinkie thiệt! 291 00:14:40,050 --> 00:14:41,390 Tớ là Pinkie thiệt! 292 00:14:43,900 --> 00:14:47,800 Làm quái gì mà ta biết đứa nào là Pinkie thiệt cơ chứ? 293 00:14:47,950 --> 00:14:49,230 Tớ cũng không biết. 294 00:14:49,380 --> 00:14:50,450 Tớ cũng vậy. 295 00:14:51,220 --> 00:14:53,200 Tụi mình đều có cùng một cái đuôi dễ xương. 296 00:14:53,350 --> 00:14:55,360 Tụi mình đều có cùng mái bờm đáng yêu. 297 00:14:55,510 --> 00:14:57,950 Tụi mình đều có hai cặp móng duyên dáng. 298 00:14:58,100 --> 00:15:01,220 Ai trong tụi mình là Pinkie thật?! 299 00:15:02,060 --> 00:15:03,810 Mình chẳng có một ý nào cả. 300 00:15:03,960 --> 00:15:06,740 Và nếu mình không biết nữa thì... còn ai có thể? 301 00:15:19,310 --> 00:15:21,180 Chậc, vô vọng thôi. 302 00:15:21,330 --> 00:15:22,850 Có lẽ chị kia là Pinkie thiệt. 303 00:15:23,000 --> 00:15:27,140 Thôi nào, cả đời Pinkie Pie thật đâu bao giờ ngồi lâu thế trong một chỗ! 304 00:15:27,290 --> 00:15:28,150 Em sẽ tới hỏi. 305 00:15:28,300 --> 00:15:31,060 Tất nhiên cậu ta sẽ nói cậu ta là Pinkie thật! Ai cũng thế! 306 00:15:31,210 --> 00:15:32,590 Em chỉ tốn thời gian. 307 00:15:32,740 --> 00:15:35,700 Em đoán nhé. Chị là Pinkie Pie thiệt. 308 00:15:35,850 --> 00:15:37,000 Sao mà chị biết! 309 00:15:37,140 --> 00:15:39,150 Có lẽ là một trong số tụi chị, nếu em muốn hỏi. 310 00:15:41,150 --> 00:15:44,690 Và nếu chị nói chị là Pinkie, em cũng chẳng tin chị đâu. 311 00:15:44,840 --> 00:15:46,150 Nên cứ để chị một mình. 312 00:15:46,300 --> 00:15:49,240 Chị còn chuyện quan trọng để bó cả móng đây. 313 00:15:49,390 --> 00:15:51,290 Ôi Spike, ta sẽ làm sao đây? 314 00:15:51,440 --> 00:15:54,560 Chị không thể mạo hiểm tống Pinkie thật trở về hồ! 315 00:15:54,710 --> 00:15:57,120 Em nhớ Pinkie thiệt quá. 316 00:15:57,840 --> 00:15:59,740 Tớ cá là cô ấy cũng nhớ mấy cậu. 317 00:15:59,890 --> 00:16:03,230 Cá là cô ấy sẽ làm mọi thứ để được về bên bạn bè lần nữa. 318 00:16:06,250 --> 00:16:08,000 Ấy, ấy! 319 00:16:08,140 --> 00:16:09,590 Nếu cậu cho họ kiểm tra thì sao? 320 00:16:09,740 --> 00:16:13,150 Chọn thứ gì đó cực khó để một Pinkie có thể làm, thứ gì mà không vui vẻ! 321 00:16:13,300 --> 00:16:15,560 Pinkie nào không làm được sẽ trở về cái hồ. 322 00:16:15,710 --> 00:16:19,550 Nhưng ai mà chịu lâu nhất, đó hẳn là Pinkie thật! 323 00:16:20,310 --> 00:16:23,170 Em biết không? đó không hẳn ý kiến tệ. 324 00:16:24,160 --> 00:16:27,990 Tuyệt quá! Nếu mình qua thì mình lại được về bên bạn bè! 325 00:16:28,300 --> 00:16:30,300 Nhưng nếu mình không qua? 326 00:16:30,450 --> 00:16:32,910 Nếu mình không phải Pinkie Pie thật thì sao? 327 00:16:34,100 --> 00:16:37,010 Đồ nước gương ma thuật ngu ngốc! 328 00:16:37,160 --> 00:16:38,850 Tại lỗi của ngươi hết! 329 00:16:39,220 --> 00:16:41,000 Và mình nữa. 330 00:16:45,610 --> 00:16:46,810 Này Twilight! 331 00:16:47,850 --> 00:16:51,480 Tớ đang lùng hết pony mấy cậu đấy. Mấy cậu làm gì ở đây thế? 332 00:16:51,630 --> 00:16:53,520 Fluttershy đã bàn bạc với muôn thú rừng... 333 00:16:53,670 --> 00:16:56,990 và chúng đồng ý cho ta ở lại nhà chúng tới khi bão Pinkie giảm dần. 334 00:16:57,140 --> 00:17:00,260 Mấy cậu, ta sẽ sửa chữa chuyện này. Và tớ biết chính xác cách thức. 335 00:17:00,410 --> 00:17:03,300 Liệu ta có mất Pinkie Pie thật không? 336 00:17:03,450 --> 00:17:04,480 Tớ không nghĩ thế. 337 00:17:04,630 --> 00:17:05,810 Nào đi thôi. 338 00:17:05,960 --> 00:17:09,100 Tớ đã nói Applejack và gia đình cậu ấy gom tất cả Pinkie rồi. 339 00:17:12,610 --> 00:17:14,620 Hây ya, Pinkie, hây ya! 340 00:17:14,770 --> 00:17:17,950 Ú! Họ muốn chơi rượt bắt! Trò này cũng vui! 341 00:17:27,980 --> 00:17:29,510 Giời, cho nghỉ chút đi. 342 00:17:30,810 --> 00:17:32,780 Chào mừng, các Pinkie, chào mừng. 343 00:17:32,930 --> 00:17:35,520 Xin tìm chỗ ngồi và cứ tự nhiên thong thả. 344 00:17:37,060 --> 00:17:40,700 Được rồi, tôi chắc các bạn không thể tự nhiên cùng một nơi nhỉ, 345 00:17:40,850 --> 00:17:42,370 nhưng thôi cứ ngồi đã. 346 00:17:45,980 --> 00:17:47,490 Ngồi xuống! 347 00:17:49,740 --> 00:17:51,900 Tốt rồi, giờ tôi chắc các bạn đều tự hỏi... 348 00:17:52,050 --> 00:17:53,780 lý do hôm nay tôi tập hợp tất cả các bạn. 349 00:17:54,460 --> 00:17:55,260 Cho vui? 350 00:17:55,410 --> 00:17:57,600 Không, mà thật ra là ngược lại. 351 00:17:57,750 --> 00:17:59,900 Khoan đã, tui có thêm con nè! 352 00:18:00,050 --> 00:18:04,050 Tui tìm thấy nó cứ chọt chọt móng dưới đất và làm mặt méo xẹo. 353 00:18:04,200 --> 00:18:05,760 Để bạn ấy ngồi cùng những người khác. 354 00:18:07,450 --> 00:18:10,140 Các Pinkie, các bạn được đưa đến đây để làm kiểm tra. 355 00:18:11,980 --> 00:18:15,560 Đừng lo, chỉ là kiểm tra đơn giản. Đơn giản nhất có thể. 356 00:18:15,710 --> 00:18:17,700 Và ai vượt qua sẽ được ở lại. 357 00:18:19,820 --> 00:18:21,150 Xin kéo rèm. 358 00:18:22,060 --> 00:18:26,040 Bài kiểm tra là nhìn sơn khô! 359 00:18:27,750 --> 00:18:30,870 Vào vạch, sẵn sàng, bắt đầu! 360 00:18:33,210 --> 00:18:35,530 Choa, thấy hấp dẫn quá ta! 361 00:18:37,810 --> 00:18:40,830 Được rồi, chắc không hấp dẫn cỡ đó đâu. 362 00:18:50,110 --> 00:18:52,050 Ối này, nhìn con chim kìa! 363 00:19:05,810 --> 00:19:07,750 Coi tớ tưng và đụng trần nhà nè! 364 00:19:11,700 --> 00:19:14,000 Có phải... có phải con ếch lai cam đó không? 365 00:19:14,150 --> 00:19:15,750 - Ghê! - Đâu?! 366 00:19:17,580 --> 00:19:20,300 Nhìn tớ làm gì với cái móng nè! 367 00:19:26,380 --> 00:19:29,660 Cá là cậu chẳng thể làm cái mặt khủng hơn... 368 00:19:29,810 --> 00:19:30,760 thế này! 369 00:19:56,200 --> 00:19:58,450 Tui không chịu được nữa! 370 00:19:58,600 --> 00:20:01,900 Có pony đang tạo quái thú bong bóng kìa! 371 00:20:02,050 --> 00:20:03,470 Gì? Đâu?! 372 00:20:08,450 --> 00:20:10,710 Pinkie, giờ cậu được nhìn chỗ khác rồi. 373 00:20:11,230 --> 00:20:13,610 - Tớ qua sao? - Cậu đã qua. 374 00:20:13,760 --> 00:20:16,110 Cậu là Pinkie duy nhất vẫn chăm chú nhìn bức tường. 375 00:20:16,260 --> 00:20:18,160 Tớ phải thế, tớ phải làm thế. 376 00:20:18,310 --> 00:20:20,730 Tớ không thể rời xa bạn bè, tớ thật sự không thể. 377 00:20:21,860 --> 00:20:25,290 Nhưng tớ đoán chắc đôi lúc tớ sẽ phải chọn lựa giữa các bạn. 378 00:20:25,440 --> 00:20:27,320 Tớ biết cậu sẽ chấp nhận thử thách mà. 379 00:20:27,470 --> 00:20:31,620 Tớ là tớ! Tớ là tớ! Tớ là tớớớ! 380 00:20:31,770 --> 00:20:33,550 Mà phải tớ không? 381 00:20:33,700 --> 00:20:36,570 Ừ, tớ chắc chắn là tớ. 382 00:20:37,700 --> 00:20:39,500 Gửi Công chúa Celestia, 383 00:20:39,650 --> 00:20:41,080 thật tốt khi có nhiều niềm vui, 384 00:20:41,240 --> 00:20:43,850 nhưng còn tốt hơn khi có được bạn tốt. 385 00:20:44,080 --> 00:20:47,250 Và có nhiều bạn nghĩa là đôi khi ta phải lựa chọn... 386 00:20:47,400 --> 00:20:48,950 người mà ta dành thời gian bên nhau. 387 00:20:49,100 --> 00:20:51,290 Nhưng thế cũng không sao. Vì bạn bè tốt... 388 00:20:51,440 --> 00:20:54,000 sẽ luôn tạo cho ta nhiều cơ hội để vui vẻ bên bạn bè. 389 00:20:54,150 --> 00:20:57,780 Vậy nên nếu ta có bỏ lỡ thì như thế cũng không kéo dài lâu. 390 00:20:57,940 --> 00:21:00,350 Trân trọng thân ái, Pinkie Pie. 391 00:21:03,100 --> 00:21:04,400 Chào Pinkie Pie. 392 00:21:04,550 --> 00:21:06,570 Tụi tớ nghĩ là ta nên ra ngoài và ăn mừng. 393 00:21:06,720 --> 00:21:08,660 Bồ đua vài trận xe cút kít không? 394 00:21:08,810 --> 00:21:11,190 Hay tui có thể đưa các pony lên cân đẩu vân! 395 00:21:11,340 --> 00:21:14,600 Tớ có thể tổ chức tiệc với rượu pân và sandwich kẹp dưa leo! 396 00:21:15,480 --> 00:21:19,010 Mấy cậu muốn biết chính xác giờ tớ thích làm gì không? 397 00:21:24,890 --> 00:21:26,400 Trông có vẻ vui. 34252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.