All language subtitles for Murderous Intent (2006).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,249 --> 00:01:17,120 Come on! 2 00:01:17,164 --> 00:01:18,121 Whooo! 3 00:01:19,166 --> 00:01:20,602 Come on! 4 00:01:20,645 --> 00:01:21,429 Come on! 5 00:01:22,821 --> 00:01:23,953 Yeah! 6 00:01:23,996 --> 00:01:24,780 Whoo! 7 00:01:41,405 --> 00:01:42,580 Keep an eye on them. 8 00:02:25,580 --> 00:02:29,540 I can't remember when I first noticed the change. 9 00:02:29,584 --> 00:02:31,412 It's not that I didn't see it coming. 10 00:02:32,717 --> 00:02:34,632 I just didn't want to believe it. 11 00:02:35,677 --> 00:02:37,679 I guess that's not much of an excuse, 12 00:02:37,722 --> 00:02:39,115 but it's the truth. 13 00:02:39,159 --> 00:02:41,161 You're an evil little fucker. 14 00:02:55,871 --> 00:02:57,786 I guess it didn't look good. 15 00:03:03,922 --> 00:03:06,229 But he had to die. 16 00:03:06,273 --> 00:03:08,753 It was a necessary means to an end. 17 00:03:11,191 --> 00:03:14,759 All I can tell you is that the heavens were falling. 18 00:03:16,892 --> 00:03:18,502 And the sound, oh... 19 00:03:19,547 --> 00:03:20,678 the sound, it was incredible. 20 00:03:20,722 --> 00:03:23,159 It was, 21 00:03:23,203 --> 00:03:25,074 it was like the gods were rejoicing 22 00:03:25,117 --> 00:03:26,510 for what was done. 23 00:03:57,280 --> 00:03:58,194 Sorry, guys. 24 00:04:08,030 --> 00:04:09,292 Glad you could make it. 25 00:04:09,336 --> 00:04:10,337 Mmm. 26 00:04:10,380 --> 00:04:11,642 Good things come to those who wait. 27 00:04:11,686 --> 00:04:13,992 And hello to you, too, Martin. 28 00:04:14,036 --> 00:04:16,995 He's a 17-year-old smart-ass little rich kid. 29 00:04:17,039 --> 00:04:18,301 I'm under pressure to let him go 30 00:04:18,345 --> 00:04:20,085 because the evidence is circumstantial, 31 00:04:20,129 --> 00:04:21,739 so I've charged him. 32 00:04:23,306 --> 00:04:24,786 I need you to find him culpable. 33 00:04:26,178 --> 00:04:27,136 Anything else? 34 00:04:28,224 --> 00:04:29,269 Good luck. 35 00:04:30,008 --> 00:04:31,836 Luck's for the Irish, McKenzie. 36 00:04:40,671 --> 00:04:41,716 Hello, Alex. 37 00:04:42,630 --> 00:04:43,718 My name's Sally Rowe. 38 00:04:43,761 --> 00:04:46,068 I'm a forensic psychologist. 39 00:04:46,111 --> 00:04:49,027 I've been asked to talk to you to find out what happened. 40 00:04:49,071 --> 00:04:51,291 Would you like someone present during this interview? 41 00:04:52,640 --> 00:04:53,641 Would you? 42 00:04:56,165 --> 00:04:57,732 Do you mind if I record? 43 00:05:06,610 --> 00:05:08,351 Tell me about your friend, Nigel. 44 00:05:09,483 --> 00:05:10,875 Oh, he wasn't my friend. 45 00:05:11,920 --> 00:05:13,617 What did you mean when you said, 46 00:05:13,661 --> 00:05:16,185 "His death was a necessary means to an end?" 47 00:05:16,228 --> 00:05:17,882 Do you think that I did this? 48 00:05:19,319 --> 00:05:21,277 I'm here to listen to you, Alex. 49 00:05:24,280 --> 00:05:27,327 During the 13th century 50 00:05:27,370 --> 00:05:29,111 there were these people known as Cathars. 51 00:05:30,678 --> 00:05:31,940 And they insisted 52 00:05:31,983 --> 00:05:34,638 that God could only be experienced firsthand, 53 00:05:34,682 --> 00:05:36,814 so they banished all the priests and the bishops. 54 00:05:38,076 --> 00:05:39,774 Now, this undermined the power of the Vatican, 55 00:05:39,817 --> 00:05:42,603 which caused the Pope to lose precious revenues 56 00:05:42,646 --> 00:05:44,256 in the region. 57 00:05:45,649 --> 00:05:47,172 You like history, Alex? 58 00:05:49,479 --> 00:05:52,177 In 1209, 59 00:05:52,221 --> 00:05:55,442 a Vatican army descended upon Cathar villages, 60 00:05:55,485 --> 00:05:58,445 and every man, woman, and child was slaughtered. 61 00:05:59,707 --> 00:06:01,404 And when an officer inquired to the Pope 62 00:06:01,448 --> 00:06:03,319 how to distinguish between the heretics 63 00:06:03,363 --> 00:06:05,930 and the true believers, you know what his response was? 64 00:06:05,974 --> 00:06:07,192 "Kill them all. 65 00:06:07,236 --> 00:06:09,891 God will recognize his own." 66 00:06:12,110 --> 00:06:14,417 And why are you telling me this? 67 00:06:16,158 --> 00:06:18,943 Are you a religious woman, Ms. Rowe? 68 00:06:18,987 --> 00:06:21,250 Is that important to you? 69 00:06:21,293 --> 00:06:23,426 Well, do you want to know what I believe in? 70 00:06:23,470 --> 00:06:25,907 It would be a good place to start. 71 00:06:25,950 --> 00:06:26,734 Gestalt. 72 00:06:27,735 --> 00:06:28,605 Gestalt. 73 00:06:28,649 --> 00:06:30,041 An organized whole 74 00:06:30,085 --> 00:06:32,957 in which each individual part affects every other, 75 00:06:33,001 --> 00:06:34,306 but the whole being more important 76 00:06:34,350 --> 00:06:35,786 than the sum of its parts. 77 00:06:35,830 --> 00:06:38,354 Yeah, I'm familiar with first-year psychology theory. 78 00:06:38,398 --> 00:06:39,921 Should I be impressed? 79 00:06:40,661 --> 00:06:41,923 That's not what it is. 80 00:06:43,925 --> 00:06:45,187 It's how you use it. 81 00:06:46,057 --> 00:06:47,189 And how's that? 82 00:06:47,624 --> 00:06:49,409 Well, you're the psychologist. 83 00:06:57,199 --> 00:06:59,593 Look, Nigel's dead. 84 00:06:59,636 --> 00:07:01,116 I've been charged with murder. 85 00:07:01,159 --> 00:07:03,074 Doesn't really matter what I believe in, now, does it? 86 00:07:05,642 --> 00:07:07,514 You're not one for making good first impressions, 87 00:07:07,557 --> 00:07:08,558 are you, Alex? 88 00:07:21,789 --> 00:07:24,879 Jesus Christ, our Lord and savior. 89 00:07:24,922 --> 00:07:25,706 Amen. 90 00:07:32,060 --> 00:07:33,235 Who's the new guy? 91 00:07:38,022 --> 00:07:39,154 I don't know. 92 00:07:39,197 --> 00:07:41,112 Well, he was slipping up to your room. 93 00:07:41,156 --> 00:07:42,592 Sorry? 94 00:07:42,636 --> 00:07:44,464 Well, I saw them put an extra bed in your room before. 95 00:07:44,507 --> 00:07:45,813 That's bollocks. 96 00:07:45,856 --> 00:07:46,683 Well, they did. 97 00:07:53,821 --> 00:07:54,996 Sir? 98 00:07:55,039 --> 00:07:56,301 Sir? 99 00:07:56,345 --> 00:07:57,912 Sir, can I have permission to leave, please? 100 00:07:57,955 --> 00:07:59,609 Where do you need to go, Mr. Forbes? 101 00:07:59,653 --> 00:08:01,176 To the bathroom. 102 00:08:01,219 --> 00:08:02,960 Can't it wait, boy? 103 00:08:03,004 --> 00:08:04,005 Well, that's hard to say, sir. 104 00:08:04,048 --> 00:08:05,789 It's quite urgent business. 105 00:09:04,544 --> 00:09:05,545 Do you mind? 106 00:09:16,251 --> 00:09:17,513 Don't get too comfortable. 107 00:09:28,263 --> 00:09:30,570 What's he like? Weird. 108 00:09:32,049 --> 00:09:34,312 He's got this collection of stuffed animals. 109 00:09:34,356 --> 00:09:36,010 Isn't he a bit old for that? 110 00:09:36,053 --> 00:09:38,447 Real animals, you dick. Cool. 111 00:09:39,927 --> 00:09:41,363 Have you heard anything about him? 112 00:09:41,406 --> 00:09:44,409 Well, it's been hard to get any dirt on him. 113 00:09:44,453 --> 00:09:45,889 I heard some guys at dinner 114 00:09:45,933 --> 00:09:48,196 saying that he used to be a day boy at St. Edward's. 115 00:09:48,239 --> 00:09:50,154 Really? Yeah. 116 00:09:50,198 --> 00:09:52,983 But apparently, he had some kind of family issues. 117 00:09:53,027 --> 00:09:54,855 So they sent him here? 118 00:09:54,898 --> 00:09:56,117 Oh, that'll fix him. 119 00:09:57,379 --> 00:09:58,685 Josh was pretty crazy. 120 00:09:59,947 --> 00:10:01,601 His dad wanted him to be a politician. 121 00:10:02,776 --> 00:10:06,127 Christ, what a pile of shite to put on your only child. 122 00:10:06,170 --> 00:10:07,345 Whoa! 123 00:10:07,389 --> 00:10:09,043 For fuck's sake, guys. 124 00:10:09,086 --> 00:10:11,262 What the fuck are you guys doing? 125 00:10:11,306 --> 00:10:13,482 Raj was Josh's roommate. 126 00:10:13,525 --> 00:10:14,657 He just kind of hung out with us. 127 00:10:14,701 --> 00:10:16,354 Never liked pushing the limit. 128 00:10:17,355 --> 00:10:18,226 Oh, it was just as well, 129 00:10:18,269 --> 00:10:20,184 I guess. 130 00:10:31,456 --> 00:10:35,678 He was different. Yeah, I'll give him that. 131 00:10:35,722 --> 00:10:38,028 I guess that's why I found him interesting at first. 132 00:10:40,030 --> 00:10:42,032 And he had this morbid fascination 133 00:10:42,076 --> 00:10:43,730 with all things dead. 134 00:10:51,738 --> 00:10:53,740 And what about you, Alex? 135 00:10:53,783 --> 00:10:56,830 I told the police everything. Why don't you ask them? 136 00:10:56,873 --> 00:10:58,048 I'm asking you, Alex. 137 00:11:00,137 --> 00:11:01,530 Do you have any children? 138 00:11:02,487 --> 00:11:04,968 I mean, well, you're not bad-looking. 139 00:11:05,012 --> 00:11:06,535 I think you're running out of time, you know? 140 00:11:06,578 --> 00:11:07,928 No, you're the one running out of time. 141 00:11:07,971 --> 00:11:10,278 I read once that a third of women study psychology 142 00:11:10,321 --> 00:11:11,932 to work out their own personal problems. 143 00:11:11,975 --> 00:11:13,107 What do you think? 144 00:11:14,238 --> 00:11:15,979 Tell me about Nigel. 145 00:11:16,458 --> 00:11:18,242 Well, Nigel got what he wanted. 146 00:11:18,286 --> 00:11:19,287 And what was that? 147 00:11:20,636 --> 00:11:22,682 Eternity. 148 00:11:26,381 --> 00:11:28,209 Oh, you don't get it, do you? 149 00:11:31,908 --> 00:11:32,822 You will. 150 00:11:34,955 --> 00:11:35,869 You will. 151 00:12:09,511 --> 00:12:11,774 What's going on? 152 00:12:11,818 --> 00:12:13,297 Nothing I can't handle. 153 00:12:13,341 --> 00:12:14,646 How did you get on? 154 00:12:14,690 --> 00:12:16,431 Well, this case is bullshit, McKenzie. 155 00:12:16,474 --> 00:12:17,867 What do you mean? 156 00:12:17,911 --> 00:12:20,174 Oh, you can afford me just a little intelligence. 157 00:12:20,217 --> 00:12:21,697 This kid's guilty, Sally. 158 00:12:21,741 --> 00:12:22,916 Trust me on this. 159 00:12:22,959 --> 00:12:24,613 You can't hold him on a hunch. 160 00:12:24,656 --> 00:12:28,182 He's a fucked-up, remorseless little psycho. 161 00:12:28,225 --> 00:12:29,357 So? 162 00:12:29,400 --> 00:12:31,228 Probably make a great match at Bancor. 163 00:12:31,272 --> 00:12:33,361 And what about all this religious shit? 164 00:12:33,404 --> 00:12:35,493 None of what I've heard makes him a murderer. 165 00:12:35,537 --> 00:12:36,973 You've charged him without any hard evidence. 166 00:12:37,017 --> 00:12:38,583 You've dug yourself a hole, and now you want me 167 00:12:38,627 --> 00:12:39,759 to get you out of it. 168 00:12:41,021 --> 00:12:43,327 Could be good for the old career, Sal. 169 00:12:43,371 --> 00:12:45,155 Get your name on the door. 170 00:12:45,199 --> 00:12:47,549 You could be kicking around with the big boys. 171 00:12:47,592 --> 00:12:49,203 There'll be lots of publicity. 172 00:12:49,246 --> 00:12:50,291 Guarantee it. 173 00:12:50,334 --> 00:12:51,292 I'm out. 174 00:12:52,380 --> 00:12:54,774 How about some Italian, then, for old times' sake? 175 00:12:56,514 --> 00:12:57,777 Take that as a no. 176 00:13:20,364 --> 00:13:21,278 Shit. 177 00:14:02,363 --> 00:14:03,973 Don't you want to know what I believe in? 178 00:14:04,017 --> 00:14:06,193 It would be a good place to start. 179 00:14:06,236 --> 00:14:08,412 Gestalt. Gestalt? 180 00:14:08,456 --> 00:14:09,370 An organized whole 181 00:14:09,413 --> 00:14:11,328 in which each individual part 182 00:14:11,372 --> 00:14:13,156 affects every other, but the whole 183 00:14:13,200 --> 00:14:14,984 being more important than the sum of its parts. 184 00:14:15,028 --> 00:14:16,290 Yeah, I'm familiar 185 00:14:16,333 --> 00:14:17,595 with first-year psychology theory. 186 00:14:17,639 --> 00:14:19,467 Should I be impressed? 187 00:14:19,510 --> 00:14:21,077 That's not what it is. 188 00:14:22,557 --> 00:14:24,515 It's how you use it. 189 00:14:26,604 --> 00:14:27,997 Should I be impressed? 190 00:14:28,041 --> 00:14:31,392 That's not what it is. It's how you use it. 191 00:14:57,809 --> 00:14:59,899 What is that smell? 192 00:15:06,731 --> 00:15:07,863 Ohhh. Fu-- 193 00:15:07,907 --> 00:15:12,868 No. You gotta be kidding me. 194 00:15:12,912 --> 00:15:14,217 Where did you get that? 195 00:15:16,524 --> 00:15:20,963 I asked you a question! Where did you get it? 196 00:15:21,007 --> 00:15:22,747 All right, let's make this nice and clear. 197 00:15:22,791 --> 00:15:25,054 I mean, I don't like you very much. 198 00:15:25,098 --> 00:15:26,795 In fact, I'm really beginning to dislike you. 199 00:15:26,838 --> 00:15:28,666 But if I have to spend time in the same room with you, 200 00:15:28,710 --> 00:15:31,060 you can at least show me some common courtesy. 201 00:15:32,714 --> 00:15:33,933 Is there anything else? 202 00:15:47,163 --> 00:15:48,599 They must be quite desperate, 203 00:15:48,643 --> 00:15:49,861 sending you in again. 204 00:15:53,909 --> 00:15:56,346 They don't have a case, do they? 205 00:15:56,390 --> 00:15:57,913 What makes you say that, Alex? 206 00:15:59,088 --> 00:16:00,220 Well, if they had any evidence, 207 00:16:00,263 --> 00:16:02,352 I wouldn't be talking to you, would I? 208 00:16:04,398 --> 00:16:05,529 Would I? 209 00:16:08,663 --> 00:16:10,839 How long can you keep me here? 210 00:16:12,928 --> 00:16:15,844 All that depends on how soon you're willing to talk to me. 211 00:16:17,106 --> 00:16:18,760 You know nothing. 212 00:16:20,283 --> 00:16:22,459 You know absolutely nothing. 213 00:16:22,503 --> 00:16:23,852 That goes for you, too. 214 00:16:31,729 --> 00:16:33,644 This just came in from forensics. 215 00:16:34,732 --> 00:16:36,821 Gunshot residue patterns indicate 216 00:16:36,865 --> 00:16:40,608 that you were holding the gun when it was discharged. 217 00:16:40,651 --> 00:16:43,393 Your clothes were covered in the stuff. 218 00:16:43,437 --> 00:16:45,134 I want to see my father. 219 00:16:45,178 --> 00:16:46,918 I don't think he's gonna be able to help you. 220 00:16:46,962 --> 00:16:49,051 Please no. No! I did not do this. 221 00:16:49,095 --> 00:16:50,052 Nigel pulled that fucking trigger. 222 00:16:50,096 --> 00:16:52,315 Get your fucking hands off her! 223 00:16:52,359 --> 00:16:53,621 Stop, stop! Ohh! 224 00:16:55,710 --> 00:16:57,625 You're fucking insane! 225 00:16:59,018 --> 00:17:00,454 Get him into lockup. Come on! 226 00:17:00,497 --> 00:17:02,325 You, you know I did not do this! 227 00:17:02,369 --> 00:17:04,806 You know I did not-- Get off of me please! 228 00:17:04,849 --> 00:17:06,634 Where are you taking me? 229 00:17:06,677 --> 00:17:07,678 Would you get off of me? 230 00:17:07,722 --> 00:17:09,071 Get your fucking hands off me! 231 00:17:09,115 --> 00:17:11,421 Where do you think you're taking me? 232 00:17:11,465 --> 00:17:12,553 Get off me! 233 00:17:12,596 --> 00:17:13,728 Get your-- 234 00:17:17,601 --> 00:17:19,995 We are meant to be working together on this. 235 00:17:21,692 --> 00:17:23,346 Don't you ever 236 00:17:23,390 --> 00:17:25,305 interrupt me when I'm in session with a patient. 237 00:17:25,348 --> 00:17:26,654 Just hold on a minute. 238 00:17:26,697 --> 00:17:28,743 You just assaulted a 17-year-old child. 239 00:17:28,786 --> 00:17:29,787 I could have your job for that. 240 00:17:29,831 --> 00:17:30,875 I was tryin' to protect you. 241 00:17:30,919 --> 00:17:32,660 Don't bullshit me. 242 00:17:34,183 --> 00:17:36,185 Did Nigel Colbie have gunshot residue on his hands? 243 00:17:36,229 --> 00:17:38,057 Look, Sal, there are some things I-- 244 00:17:38,100 --> 00:17:40,755 Did Colbie have gunpowder on his hands? 245 00:17:40,798 --> 00:17:41,669 Yes, he did. 246 00:17:41,712 --> 00:17:43,062 So he could've fired that gun. 247 00:17:44,976 --> 00:17:46,195 Look, he was taking a piss. 248 00:17:46,239 --> 00:17:47,805 I just wanted to speed things up a little. 249 00:17:47,849 --> 00:17:49,633 What makes you think you have the intelligence 250 00:17:49,677 --> 00:17:52,549 to determine whether or not that boy was fucking with me? 251 00:17:52,593 --> 00:17:55,378 Well, as long as he confesses, it doesn't matter, does it? 252 00:17:55,422 --> 00:17:58,729 If Alex confesses my way. It'll stand up in court. 253 00:18:00,949 --> 00:18:02,124 All right. 254 00:18:03,778 --> 00:18:05,432 All right. 255 00:18:05,475 --> 00:18:07,912 Just, I need time, so just butt out. 256 00:18:07,956 --> 00:18:09,566 Your strong-arm stuff won't cut it with this boy. 257 00:18:09,610 --> 00:18:11,002 He's too smart for that. 258 00:18:11,046 --> 00:18:11,829 Sal. 259 00:18:14,789 --> 00:18:16,660 You're not gonna report this, are you? 260 00:18:18,140 --> 00:18:20,099 Dr. Rowe, I think you'd better come. 261 00:18:23,754 --> 00:18:25,147 Just let me out there. Oh, come on. 262 00:18:25,191 --> 00:18:26,844 Just, just out there. That's all I'm asking. 263 00:18:26,888 --> 00:18:28,150 Just let me out. No, no, no! 264 00:18:28,194 --> 00:18:29,760 Don't you even think about that! 265 00:18:31,893 --> 00:18:32,807 Get off me! 266 00:18:38,900 --> 00:18:40,162 Get the fuck off me! 267 00:18:41,990 --> 00:18:43,774 You stay back. 268 00:18:43,818 --> 00:18:45,428 Fine. 269 00:18:45,472 --> 00:18:46,255 He's all yours. 270 00:18:46,908 --> 00:18:48,127 Ow! 271 00:18:51,826 --> 00:18:53,132 Oh, God! 272 00:18:53,175 --> 00:18:54,220 Let him up! 273 00:18:59,964 --> 00:19:01,618 They say you want to talk. 274 00:19:06,014 --> 00:19:07,581 Leave us. 275 00:19:07,624 --> 00:19:08,408 I'll be fine. 276 00:19:24,467 --> 00:19:25,860 Nigel set me up. 277 00:19:27,905 --> 00:19:29,342 How do you figure that? 278 00:19:29,385 --> 00:19:30,908 You have to believe me. 279 00:19:30,952 --> 00:19:32,910 He set the whole thing up to make it look like I did it. 280 00:19:34,956 --> 00:19:38,002 Nigel set it up to make it look like you killed him. 281 00:19:40,570 --> 00:19:42,137 I think you can do better than that. 282 00:19:42,181 --> 00:19:43,399 I didn't kill him. 283 00:19:47,142 --> 00:19:49,971 You don't exactly come across as the victim here, Alex. 284 00:19:51,973 --> 00:19:53,540 Feel that? 285 00:19:55,106 --> 00:19:56,151 Can you feel that? 286 00:19:59,372 --> 00:20:00,590 He's here. 287 00:20:02,288 --> 00:20:04,942 He's listening. He's watching. 288 00:20:04,986 --> 00:20:06,944 Who, Alex? Shh! 289 00:20:06,988 --> 00:20:07,771 Listening. 290 00:20:13,429 --> 00:20:14,561 Listen. 291 00:20:20,567 --> 00:20:21,611 All rise! 292 00:20:46,027 --> 00:20:50,466 ā™Ŗ Onward, Christian soldiers 293 00:20:50,510 --> 00:20:54,427 ā™Ŗ Marching as to war 294 00:20:54,470 --> 00:20:58,518 ā™Ŗ With the cross of Jesus 295 00:20:58,561 --> 00:21:02,565 ā™Ŗ Going on before 296 00:21:02,609 --> 00:21:04,480 ā™Ŗ Christ, the royal 297 00:21:04,524 --> 00:21:05,786 Have you ever had that feeling 298 00:21:05,829 --> 00:21:07,701 that there was someone inside your head, 299 00:21:07,744 --> 00:21:10,573 listening to your thoughts? 300 00:21:10,617 --> 00:21:12,401 I read this article on twinning 301 00:21:12,445 --> 00:21:15,404 about how two people can communicate across countries 302 00:21:15,448 --> 00:21:17,101 through the mind. 303 00:21:17,145 --> 00:21:19,452 Now, just imagine if that were true. 304 00:21:19,495 --> 00:21:23,412 Your darkest secrets floating out there like radio waves, 305 00:21:23,456 --> 00:21:25,240 just waiting to be picked up on. 306 00:21:30,419 --> 00:21:32,378 There was something about this guy. 307 00:21:32,421 --> 00:21:33,335 ā™Ŗ Jesus 308 00:21:33,379 --> 00:21:36,207 ā™Ŗ Going on before 309 00:21:47,175 --> 00:21:47,915 Be seated. 310 00:21:52,876 --> 00:21:54,922 Now, 311 00:21:54,965 --> 00:21:57,272 it's come to my attention that 312 00:21:57,316 --> 00:21:59,143 some boys from, um-- 313 00:21:59,970 --> 00:22:00,580 What? 314 00:22:04,235 --> 00:22:07,064 Do you two have something important to contribute? 315 00:22:07,108 --> 00:22:07,848 Hmm? 316 00:22:07,891 --> 00:22:08,936 Campbell? 317 00:22:08,979 --> 00:22:10,459 Forbes? 318 00:22:10,503 --> 00:22:12,287 Stand up and share with us 319 00:22:12,331 --> 00:22:14,942 whatever it is that obviously can't wait 320 00:22:14,985 --> 00:22:16,117 until after this assembly. 321 00:22:17,988 --> 00:22:19,599 Campbell, do your tie up properly. 322 00:22:21,035 --> 00:22:22,384 Well? 323 00:22:22,428 --> 00:22:23,646 Campbell? 324 00:22:23,690 --> 00:22:24,908 Nothing, sir. 325 00:22:24,952 --> 00:22:26,606 Forbes? 326 00:22:26,649 --> 00:22:28,825 No, nothing important to say, sir. 327 00:22:30,436 --> 00:22:33,264 Both of you, outside my office after assembly. 328 00:22:33,308 --> 00:22:34,135 Be seated. 329 00:22:35,005 --> 00:22:36,180 Now, it's come to my attention 330 00:22:36,224 --> 00:22:38,792 that some of the boys in year-12 drama 331 00:22:38,835 --> 00:22:41,447 will be performing the Tennyson play "Becket" this term, 332 00:22:41,490 --> 00:22:42,883 and they're looking for volunteers 333 00:22:42,926 --> 00:22:45,276 for props and stage building. 334 00:22:46,060 --> 00:22:47,888 Will you calm down? 335 00:22:47,931 --> 00:22:50,064 Nobody on the train could've possibly known where we're from. 336 00:22:50,107 --> 00:22:51,370 Will you just relax, please? 337 00:22:55,243 --> 00:22:56,287 Inside. 338 00:23:02,076 --> 00:23:03,860 I do recognize your academic achievements 339 00:23:03,904 --> 00:23:05,079 this year, both of you, but 340 00:23:05,122 --> 00:23:07,037 why do you insist on bucking the system? 341 00:23:07,081 --> 00:23:08,125 Hmm? 342 00:23:10,127 --> 00:23:11,172 Be seated. 343 00:23:19,267 --> 00:23:20,747 Till recently, I've always been able 344 00:23:20,790 --> 00:23:23,793 to rely on both of you to set a good example. 345 00:23:23,837 --> 00:23:24,968 Come on. 346 00:23:25,012 --> 00:23:26,317 I beg your pardon? 347 00:23:26,361 --> 00:23:27,841 Well, if that was the case, 348 00:23:27,884 --> 00:23:29,712 then I wouldn't be having a freak in my room, would I? 349 00:23:29,756 --> 00:23:32,106 Most of your fellow students have three boys to a room. 350 00:23:32,149 --> 00:23:34,456 I don't think you're too hard done by, Forbes. 351 00:23:34,500 --> 00:23:36,545 Most of my fellow students have a real home 352 00:23:36,589 --> 00:23:37,938 away from this hellhole. 353 00:23:42,029 --> 00:23:43,770 I'm putting your names down to help 354 00:23:43,813 --> 00:23:46,294 with this year-12 play. 355 00:23:46,337 --> 00:23:48,296 Oh, no. I don't have time for this bullshit. 356 00:23:50,037 --> 00:23:52,256 Would you wait outside, Campbell, please? 357 00:24:04,312 --> 00:24:05,574 What's all this about? 358 00:24:05,618 --> 00:24:08,838 I told you before I'm not sharing with anyone. 359 00:24:08,882 --> 00:24:11,754 Nigel Colbie is a brilliant young man. 360 00:24:11,798 --> 00:24:13,756 You may find his company rewarding. 361 00:24:13,800 --> 00:24:14,583 Like how? 362 00:24:15,976 --> 00:24:18,021 "Like how?" 363 00:24:18,065 --> 00:24:20,763 Because collaboration is an important part of learning. 364 00:24:20,807 --> 00:24:22,939 I've put you with a young man whom I believe 365 00:24:22,983 --> 00:24:25,202 you will find academically challenging. 366 00:24:25,246 --> 00:24:27,030 This is such bollocks. 367 00:24:27,074 --> 00:24:29,250 Your future is what is at stake here. 368 00:24:32,079 --> 00:24:35,038 Don't lose sight of your obligations, Alex. 369 00:24:38,955 --> 00:24:39,956 That'll be all. 370 00:24:47,181 --> 00:24:48,443 I said that will be all! 371 00:25:06,461 --> 00:25:07,941 What happened? 372 00:25:07,984 --> 00:25:09,290 Did you say anything? 373 00:25:10,900 --> 00:25:12,728 Well? Did you? No. 374 00:25:13,773 --> 00:25:16,340 Your father can be such an asshole sometimes. 375 00:25:31,617 --> 00:25:34,271 Throughout history, men have sacrificed themselves 376 00:25:34,315 --> 00:25:36,535 for their fundamental beliefs. 377 00:25:36,578 --> 00:25:38,145 It may not be wise to pit the force 378 00:25:38,188 --> 00:25:40,060 of God against many human desires, but-- 379 00:25:43,933 --> 00:25:46,196 Are you all right, Mr. Simms? 380 00:25:46,240 --> 00:25:48,982 Um, I'm fine, sir. I just fell off my chair, sir. 381 00:25:50,070 --> 00:25:51,158 Well. 382 00:25:51,201 --> 00:25:53,639 Be more careful next time. Yes, sir. 383 00:25:55,162 --> 00:25:57,294 Some of you are working on Becket. 384 00:25:57,338 --> 00:26:00,210 Who can tell me about its subject, Thomas of Becket? 385 00:26:00,254 --> 00:26:02,082 Yes, Mr. Weyland? 386 00:26:02,125 --> 00:26:04,432 Thomas Becket was the Lord Archbishop of Canterbury 387 00:26:04,475 --> 00:26:06,739 in the early 12th century, sir. 388 00:26:06,782 --> 00:26:08,349 In 1170, he was murdered 389 00:26:08,392 --> 00:26:10,264 in front of at the high altar at his cathedral. 390 00:26:10,307 --> 00:26:11,265 Exactly. 391 00:26:12,309 --> 00:26:14,137 He knew that the knights were coming to slay him, 392 00:26:14,181 --> 00:26:15,399 but he chose to wait for them 393 00:26:15,443 --> 00:26:17,140 unto the sight of God. 394 00:26:18,098 --> 00:26:19,708 His murder was a sacrilegious act 395 00:26:19,752 --> 00:26:22,102 of gross profanity. 396 00:26:22,145 --> 00:26:24,321 However, almost immediately after his death, 397 00:26:24,365 --> 00:26:28,238 there were whispers of miracles being performed at his grave. 398 00:26:28,282 --> 00:26:29,979 Believers from all over the country 399 00:26:30,023 --> 00:26:32,460 traveled day and night on foot in ord-- 400 00:26:34,549 --> 00:26:36,638 Yes, Mr. Forbes? 401 00:26:36,682 --> 00:26:38,161 His murder was simply political. 402 00:26:38,205 --> 00:26:41,208 Becket got in the way, so the Church had him put down. 403 00:26:41,251 --> 00:26:42,557 Trust Mr. Forbes to come up 404 00:26:42,601 --> 00:26:44,733 with such an interesting slant on history. 405 00:26:46,300 --> 00:26:48,041 Well, you can't change history. 406 00:26:49,172 --> 00:26:50,434 Now, if you look at it, you'll see 407 00:26:50,478 --> 00:26:51,784 it's exactly like all the other atrocities 408 00:26:51,827 --> 00:26:53,960 committed against the people by the Church. 409 00:26:54,003 --> 00:26:56,963 Oh, and exactly what atrocities are you referring to? 410 00:26:57,006 --> 00:27:00,270 The Cathars. The Cathars? 411 00:27:00,314 --> 00:27:02,359 They were a bunch of heathens who created their own rules 412 00:27:02,403 --> 00:27:03,273 to suit themselves. 413 00:27:03,317 --> 00:27:04,492 The Church was simply trying to 414 00:27:04,535 --> 00:27:06,363 retain order in a very volatile land. 415 00:27:06,407 --> 00:27:08,322 All right, what about the Knight Templars, then? 416 00:27:08,365 --> 00:27:09,671 I fail to see how this has got anything 417 00:27:09,715 --> 00:27:11,368 to do with what we're talking about. 418 00:27:11,412 --> 00:27:13,066 Weren't they the knights that killed Thomas Becket? 419 00:27:13,109 --> 00:27:14,415 This is ludicrous! 420 00:27:14,458 --> 00:27:15,982 Sir, is it? 421 00:27:16,025 --> 00:27:18,549 Sir, weren't the Templars known as the Knights of Christ? 422 00:27:18,593 --> 00:27:20,377 Weren't they the Church's foot soldiers? 423 00:27:20,421 --> 00:27:22,597 What? So why kill the Archbishop? 424 00:27:22,641 --> 00:27:23,903 At least they had the foresight 425 00:27:23,946 --> 00:27:26,383 to see the pointlessness of the Holy Crusades. 426 00:27:26,427 --> 00:27:27,950 Now, why don't you tell the class 427 00:27:27,994 --> 00:27:30,561 how the Knights of Christ turned their back on the Vatican 428 00:27:30,605 --> 00:27:32,041 and adopted the Cathars' beliefs? 429 00:27:32,085 --> 00:27:33,434 This has got to stop now. 430 00:27:33,477 --> 00:27:35,175 Free from the Church, the Templars took control. 431 00:27:35,218 --> 00:27:37,481 They had more fingers in the pie than the Vatican, 432 00:27:37,525 --> 00:27:39,092 which is a lot of fingers. 433 00:27:39,135 --> 00:27:40,397 Sit down. Isn't that why 434 00:27:40,441 --> 00:27:43,096 they were hunted down and burnt at the stake? 435 00:27:43,139 --> 00:27:45,402 They had betrayed their original cause. 436 00:27:46,839 --> 00:27:48,275 And whose cause was that? 437 00:27:50,277 --> 00:27:51,757 Get out of my class. 438 00:27:54,542 --> 00:27:55,674 Go on, get out! 439 00:28:00,069 --> 00:28:01,680 Frightful little man. 440 00:28:23,876 --> 00:28:27,227 What are you trying to prove now, hmm? 441 00:28:27,270 --> 00:28:29,359 Trying to upset the Reverend Donaldson? 442 00:28:30,883 --> 00:28:32,711 I thought that might get you up here. 443 00:28:32,754 --> 00:28:35,017 Alex, he's a man of the cloth. 444 00:28:35,061 --> 00:28:37,193 You must learn to show him some respect. 445 00:28:38,542 --> 00:28:40,414 Don't walk away from me when I'm talking to you! 446 00:28:44,026 --> 00:28:45,419 Good God! 447 00:28:46,463 --> 00:28:47,508 He's been busy. 448 00:28:56,822 --> 00:28:58,737 And you make me share a room with him. 449 00:28:59,999 --> 00:29:03,959 But he was dox at St. Edward's Academy last year. 450 00:29:04,003 --> 00:29:05,308 So why bring him here? 451 00:29:06,745 --> 00:29:08,181 Why, his father felt 452 00:29:08,224 --> 00:29:10,444 there would be more opportunities for him here, 453 00:29:10,487 --> 00:29:13,839 um, away from the distractions of home. 454 00:29:15,144 --> 00:29:16,580 We're very fortunate to have him. 455 00:29:16,624 --> 00:29:18,104 You're fortunate, not me. 456 00:29:19,845 --> 00:29:22,064 Alex, I have worked extremely hard 457 00:29:22,108 --> 00:29:23,762 to give you what you need. 458 00:29:25,111 --> 00:29:26,808 This boy will have our hospitality. 459 00:29:29,419 --> 00:29:30,464 Dad, please. 460 00:29:31,726 --> 00:29:32,509 Please. 461 00:29:34,816 --> 00:29:37,036 Look, his father is a very important member 462 00:29:37,079 --> 00:29:38,472 of our society. Ohh. 463 00:29:38,515 --> 00:29:39,560 Oh, so that's more like it. 464 00:29:39,603 --> 00:29:41,910 So he's part of your precious club. 465 00:29:41,954 --> 00:29:42,998 And nobody else wanted him, 466 00:29:43,042 --> 00:29:44,913 and you're doing the brotherly thing. 467 00:29:44,957 --> 00:29:46,785 Yeah, well, does my future depend on that? 468 00:29:46,828 --> 00:29:48,438 That's enough. No, you don't give a fuck 469 00:29:48,482 --> 00:29:49,744 about me or this guy. 470 00:29:49,788 --> 00:29:51,180 The only thing you care about That's enough! 471 00:29:51,224 --> 00:29:52,529 is the amount of kudos his father's-- 472 00:29:52,573 --> 00:29:53,879 I said enough! No, which is fine, 473 00:29:53,922 --> 00:29:55,576 but just don't give me the brotherhood bullshit. 474 00:29:58,884 --> 00:30:01,408 This boy will be made welcome. 475 00:30:38,010 --> 00:30:39,794 He's been studying us like we're part of 476 00:30:39,838 --> 00:30:41,448 his bug collection. 477 00:30:44,059 --> 00:30:45,365 What's he say about me? 478 00:30:48,498 --> 00:30:52,067 This is weird, guys. Let's just leave it alone. 479 00:30:52,111 --> 00:30:53,590 Hey, listen to this. 480 00:30:53,634 --> 00:30:56,158 "Alex is an egocentric megalomaniac 481 00:30:56,202 --> 00:30:57,681 with delusions of grandeur." 482 00:30:57,725 --> 00:30:58,813 Give me that. 483 00:31:02,686 --> 00:31:05,385 Okay, this little shit needs to be taught a lesson. 484 00:31:05,428 --> 00:31:06,865 The guy's a freak, Alex. 485 00:31:06,908 --> 00:31:10,564 Let's put the book back before he finds out it's gone. 486 00:31:10,607 --> 00:31:13,219 What do you propose we do, Mein FuĆ¼hrer? 487 00:31:13,262 --> 00:31:15,482 Will you give it a fucking rest, please? 488 00:31:15,525 --> 00:31:17,136 Sorry. 489 00:31:17,179 --> 00:31:18,964 No, no, I really am. 490 00:31:20,661 --> 00:31:21,880 All right, I'm in. 491 00:31:26,493 --> 00:31:27,537 I'm out of here. 492 00:32:30,949 --> 00:32:32,037 Hello. 493 00:32:36,345 --> 00:32:37,781 Enjoying it? 494 00:32:37,825 --> 00:32:42,612 I can't hear you, mate. You're gonna have to speak up. 495 00:32:42,656 --> 00:32:43,918 Are you fucking enjoying it? 496 00:32:45,746 --> 00:32:48,270 Isn't it a fucking rush? 497 00:32:55,016 --> 00:32:56,539 Oh, crap! 498 00:32:56,583 --> 00:32:58,019 Get out of the way! 499 00:33:03,285 --> 00:33:05,418 No. Where the fuck do you think you're going? 500 00:33:10,336 --> 00:33:11,380 You're a little shit. 501 00:33:11,424 --> 00:33:12,512 That's enough! Let him go. 502 00:33:12,555 --> 00:33:13,730 You've got to learn to respect-- 503 00:33:13,774 --> 00:33:14,905 Stop it! No. 504 00:33:14,949 --> 00:33:16,733 He's gonna learn to respect authority. 505 00:33:16,777 --> 00:33:17,647 Christ! 506 00:33:19,214 --> 00:33:20,520 Alex! 507 00:33:47,808 --> 00:33:48,852 His eyes. 508 00:33:52,595 --> 00:33:55,642 There was this terror in his eyes. 509 00:34:01,996 --> 00:34:03,345 If I am guilty, 510 00:34:03,389 --> 00:34:05,608 then it's for letting Nigel get too close. 511 00:35:11,587 --> 00:35:13,807 Can I be of any assistance? Ahh! 512 00:35:13,850 --> 00:35:16,331 No, thanks. It's just the, uh, 513 00:35:16,375 --> 00:35:17,680 the rotor button. 514 00:35:18,333 --> 00:35:19,987 Well, I'll leave you to it, then. 515 00:35:20,030 --> 00:35:21,075 No, wait. 516 00:35:21,119 --> 00:35:22,207 We haven't been properly introduced. 517 00:35:22,250 --> 00:35:23,469 I'm Sally Rowe. 518 00:35:25,819 --> 00:35:28,387 I inherited a passion for difficult cars from my dad. 519 00:35:31,259 --> 00:35:33,870 Sorry, you, you're Alex's father, aren't you? 520 00:35:33,914 --> 00:35:36,134 I don't think this is the time or the place, Miss Rowe. 521 00:35:36,177 --> 00:35:37,396 So, if you'll excuse me. 522 00:35:37,439 --> 00:35:38,875 You can contact me through the school. 523 00:35:38,919 --> 00:35:41,400 Well, I've already spoken with your secretary. 524 00:35:41,443 --> 00:35:43,750 I find it remarkable that, under the circumstances, 525 00:35:43,793 --> 00:35:45,882 you can't find the time to speak with me. 526 00:35:50,626 --> 00:35:52,976 What is it that you want, Miss Rowe? 527 00:35:54,021 --> 00:35:55,631 I want to discuss Alex's situation 528 00:35:55,675 --> 00:35:56,763 with you and your wife. 529 00:35:59,722 --> 00:36:02,160 Alex's mother died 530 00:36:02,203 --> 00:36:03,509 a long time ago. 531 00:36:04,031 --> 00:36:05,859 Oh, I'm sorry. I didn't know. 532 00:36:05,902 --> 00:36:08,688 Alex's upbringing has been impeccable. 533 00:36:09,645 --> 00:36:12,431 My son has one of the highest academic records in the country. 534 00:36:14,998 --> 00:36:17,914 Boys of Alex's ability need 535 00:36:17,958 --> 00:36:19,481 regimented discipline. 536 00:36:21,222 --> 00:36:23,442 We don't allow any distraction which might 537 00:36:23,485 --> 00:36:26,358 lead these boys away from their true potential. 538 00:36:27,750 --> 00:36:29,796 And look where he is now. 539 00:36:31,406 --> 00:36:33,713 Why can't you people help Alex instead of trying to convict him 540 00:36:33,756 --> 00:36:36,759 of something he didn't do, for the love of Christ? 541 00:36:36,803 --> 00:36:38,587 He witnessed the death of his best friend, 542 00:36:38,631 --> 00:36:40,502 and now this boy 543 00:36:40,546 --> 00:36:43,157 blows his head off in front of him. 544 00:36:43,201 --> 00:36:44,376 Hasn't he been through enough? 545 00:36:44,419 --> 00:36:46,943 I am trying to help your son, Dr. Forbes. 546 00:36:51,948 --> 00:36:54,212 I love my son 547 00:36:55,474 --> 00:36:56,997 and I'm gonna make very sure 548 00:36:57,040 --> 00:36:59,739 that the humiliation you people have subjected him to 549 00:36:59,782 --> 00:37:01,131 is made public. 550 00:37:08,835 --> 00:37:10,967 In almost every single case attributed 551 00:37:11,011 --> 00:37:13,143 to gestalt psychology, 552 00:37:13,187 --> 00:37:15,363 the psychopath's relationship with parental figures 553 00:37:15,407 --> 00:37:17,496 has been troubled. 554 00:37:17,539 --> 00:37:19,106 Broken homes, 555 00:37:19,149 --> 00:37:21,761 mental and physical abuse, 556 00:37:21,804 --> 00:37:24,111 abandonment by or death of a parent. 557 00:37:24,154 --> 00:37:27,245 All can be influential factors on the psychopath's makeup. 558 00:37:46,742 --> 00:37:47,569 Peace offering. 559 00:37:48,701 --> 00:37:50,050 Your favorite. 560 00:37:50,093 --> 00:37:51,443 Expensive. 561 00:37:51,486 --> 00:37:54,794 Uh, I came to apologize. 562 00:37:56,186 --> 00:37:57,840 I'm actually busy. 563 00:37:57,884 --> 00:37:59,451 I'm sorry. 564 00:37:59,494 --> 00:38:00,234 Okay? 565 00:38:01,975 --> 00:38:03,193 I know I shouldn't have hit the kid. 566 00:38:03,237 --> 00:38:06,893 It was a really fucking stupid thing to do. 567 00:38:06,936 --> 00:38:10,549 No, relax, Martin. I'm not gonna make a report. 568 00:38:10,592 --> 00:38:11,593 Cheers. 569 00:38:12,464 --> 00:38:13,900 By the way, do you know what those kids were up to 570 00:38:13,943 --> 00:38:15,597 the night Josh Campbell was killed? 571 00:38:15,641 --> 00:38:17,251 The train kid? Yeah. 572 00:38:17,295 --> 00:38:20,210 Another one of Alex's dead best friends. 573 00:38:20,254 --> 00:38:23,039 The coroner said it was an accident, didn't he? 574 00:38:23,083 --> 00:38:25,346 Why? What's the little shit telling you? 575 00:38:25,390 --> 00:38:27,043 Do you want to work together on this or not? 576 00:38:27,087 --> 00:38:29,307 Well, how's it related to Nigel's murder? 577 00:38:29,350 --> 00:38:31,526 How? Everything he's been through is related. 578 00:38:31,570 --> 00:38:32,962 You know that. 579 00:38:33,006 --> 00:38:36,183 I cannot believe you're falling for his bullshit. 580 00:38:36,226 --> 00:38:38,968 He's trying to throw you off the scent, Sal. 581 00:38:39,926 --> 00:38:43,364 I want to talk to the Colbies and work up a profile on Nigel. 582 00:38:43,408 --> 00:38:44,800 Well, that's gonna be tricky. 583 00:38:44,844 --> 00:38:47,499 And why is that? Because we can't find them. 584 00:40:09,276 --> 00:40:11,278 Nigel was moved to another room. 585 00:40:13,280 --> 00:40:17,110 It was strange. I almost missed him. 586 00:40:17,153 --> 00:40:19,286 "With a sudden movement, she bowed his head 587 00:40:19,329 --> 00:40:21,462 and joined her lips to his. 588 00:40:21,506 --> 00:40:23,203 And he read the meaning of her movements 589 00:40:23,246 --> 00:40:25,945 in her frightened, uplifted eyes. 590 00:40:27,076 --> 00:40:28,382 It was too much for him." 591 00:40:28,426 --> 00:40:29,644 We kept our distance. 592 00:40:29,688 --> 00:40:31,341 "Surrendering himself to her body." 593 00:40:31,385 --> 00:40:32,560 But I felt that my thoughts 594 00:40:32,604 --> 00:40:34,606 were no longer my own. 595 00:40:34,649 --> 00:40:38,436 "The dark pressure of her soft, hot lips. 596 00:40:39,393 --> 00:40:40,742 They pressed upon his--" 597 00:40:40,786 --> 00:40:41,830 The further I sank, 598 00:40:41,874 --> 00:40:44,659 the stronger he became. 599 00:40:44,703 --> 00:40:47,096 It was like he had taken my soul. 600 00:40:56,845 --> 00:40:59,500 I started work on the set building for the school play. 601 00:41:00,762 --> 00:41:03,548 That mostly kept my mind off Josh's death. 602 00:41:31,314 --> 00:41:32,098 So, I do. 603 00:41:33,229 --> 00:41:35,623 Louis of France loved me. 604 00:41:35,667 --> 00:41:38,321 And I dreamed that I loved Louis of France. 605 00:41:38,365 --> 00:41:40,628 And I loved Henry of England. 606 00:41:40,672 --> 00:41:43,762 And Henry of England dreamed that he loved me. 607 00:41:43,805 --> 00:41:45,198 But the marriage garland withers, 608 00:41:45,241 --> 00:41:47,069 even with the putting on. 609 00:41:47,113 --> 00:41:48,418 The bright link rusts 610 00:41:48,462 --> 00:41:51,465 at the breath of the first after-marriage kiss. 611 00:41:51,509 --> 00:41:53,859 I could laugh at this poor world myself-- 612 00:42:00,692 --> 00:42:03,085 I'm really sorry about your friend. 613 00:42:05,087 --> 00:42:07,350 Fuck off, freak. 614 00:42:07,394 --> 00:42:09,004 But you don't have to worry. 615 00:42:10,919 --> 00:42:11,790 He's at peace now. 616 00:42:14,183 --> 00:42:16,882 The harvest moon is the ripening of the harvest. 617 00:42:16,925 --> 00:42:19,275 And the honeymoon is the gall of love. 618 00:42:19,319 --> 00:42:21,582 He dies of his honeymoon. 619 00:42:24,977 --> 00:42:26,152 Does it please you? 620 00:42:28,197 --> 00:42:29,198 Take it. 621 00:42:29,938 --> 00:42:33,246 That girl's really something, isn't she? 622 00:42:36,249 --> 00:42:37,511 The last parting shaft 623 00:42:37,555 --> 00:42:40,296 of a forlorn cupid on the king's left breast. 624 00:43:43,229 --> 00:43:46,014 And then when I got back, the hand was gone. 625 00:43:46,058 --> 00:43:47,189 Did you tell anyone? 626 00:43:48,060 --> 00:43:49,235 Who was I gonna tell? 627 00:43:51,106 --> 00:43:53,413 And why do you think it was Josh's hand? 628 00:43:55,371 --> 00:43:57,330 I don't know. I didn't exactly study it. 629 00:43:59,549 --> 00:44:00,638 He was everywhere. 630 00:44:02,727 --> 00:44:03,510 Everywhere. 631 00:44:05,468 --> 00:44:06,948 Look, all I'm saying is that 632 00:44:06,992 --> 00:44:08,950 Nigel could have quite easily taken it. 633 00:44:12,171 --> 00:44:14,042 And how do you feel about Nigel now? 634 00:44:14,782 --> 00:44:16,392 That he got what he deserved. 635 00:44:21,963 --> 00:44:24,270 How do I know you're telling the truth? 636 00:44:26,185 --> 00:44:27,142 You don't. 637 00:44:42,941 --> 00:44:44,594 You get out of my room. 638 00:44:44,638 --> 00:44:46,422 Have you finished your essay? Get out. 639 00:44:49,425 --> 00:44:50,775 It looks like you need a hand. 640 00:44:50,818 --> 00:44:51,645 Get out! 641 00:44:54,474 --> 00:44:56,171 You might find these helpful. 642 00:45:07,182 --> 00:45:08,357 How did he know I was 643 00:45:08,401 --> 00:45:09,794 struggling with my essay? 644 00:45:11,099 --> 00:45:12,318 How did he know my topic? 645 00:45:13,449 --> 00:45:15,538 I mean, he had answers to questions 646 00:45:15,582 --> 00:45:17,105 I hadn't even thought of yet. 647 00:45:18,933 --> 00:45:20,805 But with only an hour left of study time, 648 00:45:20,848 --> 00:45:22,502 I knew I didn't have a choice. 649 00:45:24,591 --> 00:45:26,071 It was like selling my soul. 650 00:45:29,727 --> 00:45:31,859 Poole, rubbish. 651 00:45:31,903 --> 00:45:33,382 Sims, rubbish. 652 00:45:35,297 --> 00:45:37,082 Better. Thank you, sir. 653 00:45:38,039 --> 00:45:40,346 Well, this is a step in the right direction, Mr. Linden. 654 00:45:40,389 --> 00:45:41,173 Well done. 655 00:45:44,480 --> 00:45:45,743 Excellent work, Mr. Forbes. 656 00:45:48,267 --> 00:45:50,051 I was beginning to worry about you, lad. 657 00:45:54,447 --> 00:45:56,144 I felt worthless. 658 00:46:20,865 --> 00:46:21,648 Alex. 659 00:46:23,041 --> 00:46:24,259 Alex, wake up. 660 00:46:26,000 --> 00:46:28,133 I've got a night planned. 661 00:46:32,398 --> 00:46:33,529 What are you doing here? 662 00:46:33,573 --> 00:46:34,792 I want to show you something. 663 00:46:36,968 --> 00:46:38,708 I'm not interested. 664 00:46:45,454 --> 00:46:47,065 Don't forget I helped you. 665 00:46:47,979 --> 00:46:48,849 Come on. 666 00:46:48,893 --> 00:46:50,024 It'll be fun. 667 00:46:51,243 --> 00:46:52,026 Come. 668 00:47:02,645 --> 00:47:03,559 We're nearly there. 669 00:47:07,128 --> 00:47:08,086 Are you having fun? 670 00:47:11,480 --> 00:47:12,699 Oh, come on, Alex, you've come all this way. 671 00:47:12,742 --> 00:47:13,874 Say something. 672 00:47:19,837 --> 00:47:20,620 Fine. 673 00:47:37,680 --> 00:47:39,160 Is this your house? 674 00:47:40,553 --> 00:47:41,946 Where are your parents? 675 00:47:41,989 --> 00:47:43,121 They're probably away. 676 00:47:44,426 --> 00:47:45,297 They travel a lot. 677 00:48:13,281 --> 00:48:14,152 Hey. 678 00:48:14,195 --> 00:48:14,979 Luther. 679 00:48:17,677 --> 00:48:18,983 Hey, hey, hey. 680 00:48:19,984 --> 00:48:21,246 Is he yours? 681 00:48:21,289 --> 00:48:22,508 He's next-door's. 682 00:48:22,551 --> 00:48:23,901 He's beautiful, isn't he? 683 00:48:30,559 --> 00:48:31,560 He doesn't like you. 684 00:48:34,520 --> 00:48:36,304 I've never brought anybody here before. 685 00:48:37,697 --> 00:48:38,524 You're the first. 686 00:48:39,481 --> 00:48:40,482 Okay? 687 00:48:41,527 --> 00:48:42,441 First. 688 00:48:48,664 --> 00:48:49,448 Come on. 689 00:49:11,644 --> 00:49:12,384 Shhh! 690 00:49:13,646 --> 00:49:14,777 Hello? 691 00:49:14,821 --> 00:49:15,822 Cut the torch, cut the torch. 692 00:49:17,432 --> 00:49:18,738 I thought you said they were away. 693 00:49:24,135 --> 00:49:25,266 He's got the gun. 694 00:49:34,797 --> 00:49:37,583 Go home, stupid dogs! 695 00:49:48,463 --> 00:49:50,465 I'm getting out of here. Wait, wait, wait. 696 00:49:50,509 --> 00:49:51,684 Wait. 697 00:49:51,727 --> 00:49:52,859 Come here. I want to show you something. 698 00:49:52,902 --> 00:49:54,426 It's just through here. 699 00:50:12,705 --> 00:50:13,749 Come on. 700 00:50:15,795 --> 00:50:16,796 Come on. 701 00:50:30,157 --> 00:50:30,984 Come in. 702 00:50:33,639 --> 00:50:34,727 Oh, my God. 703 00:50:42,822 --> 00:50:43,953 You like it? 704 00:50:51,613 --> 00:50:54,181 If you're the expert, tell me the history of the flag. 705 00:50:54,225 --> 00:50:56,836 What do you mean? Captain Hook and Long John Silver? 706 00:50:57,793 --> 00:51:00,753 You know so little about the things that are closest to you. 707 00:51:00,796 --> 00:51:02,711 Is that supposed to be a riddle? 708 00:51:02,755 --> 00:51:03,495 No. 709 00:51:03,538 --> 00:51:05,105 It's about you. 710 00:51:05,149 --> 00:51:06,106 Your future. 711 00:51:09,805 --> 00:51:11,285 Do you know who my father is? 712 00:51:13,679 --> 00:51:15,811 He's grandmaster of your father's order. 713 00:51:15,855 --> 00:51:19,554 Yeah? And so what? 714 00:51:19,598 --> 00:51:20,903 Yeah. 715 00:51:20,947 --> 00:51:23,645 It's nothing more than puerile male-bonding now. 716 00:51:23,689 --> 00:51:26,431 But it was once something. I mean, really something. 717 00:51:26,474 --> 00:51:30,478 These were great men, men who kings knelt before. 718 00:51:33,481 --> 00:51:34,656 They lost their way. 719 00:51:38,095 --> 00:51:40,314 It's up to us to take on that mantle. 720 00:51:42,621 --> 00:51:43,796 Alex. 721 00:51:44,927 --> 00:51:47,104 We've been chosen. 722 00:51:47,147 --> 00:51:48,975 What have we been chosen for, Nigel? 723 00:51:54,285 --> 00:51:55,199 This. 724 00:51:55,895 --> 00:51:56,852 What? 725 00:51:58,158 --> 00:52:00,247 Do you know when playing cards first appeared? 726 00:52:03,424 --> 00:52:04,556 The 12th century. 727 00:52:06,210 --> 00:52:07,646 And that was the start of the real brotherhood. 728 00:52:07,689 --> 00:52:09,778 I mean, imagine what it must have been like. 729 00:52:09,822 --> 00:52:11,867 The, the loss of the Holy Land, 730 00:52:11,911 --> 00:52:13,869 the Templars abandoning the Church, 731 00:52:14,740 --> 00:52:15,741 the death of Becket. 732 00:52:16,437 --> 00:52:19,832 And out of it comes a simple, logical game. 733 00:52:19,875 --> 00:52:22,835 I mean, it's just a game, but it's, 734 00:52:22,878 --> 00:52:24,706 it's a game born with 735 00:52:24,750 --> 00:52:27,361 injustice, hardship, suffering, 736 00:52:29,015 --> 00:52:29,798 death. 737 00:52:32,410 --> 00:52:34,151 Now, that is truly an age to revere. 738 00:52:34,934 --> 00:52:36,675 You're fucked. 739 00:52:36,718 --> 00:52:38,633 You can't deny the truths that this card has seen 740 00:52:38,677 --> 00:52:42,115 and the truths we can show it again. 741 00:52:42,159 --> 00:52:43,638 So, why am I here, Nigel? 742 00:52:53,735 --> 00:52:55,998 Look up Jack. Sorry? 743 00:52:56,042 --> 00:52:56,825 Look up Jack. 744 00:53:15,104 --> 00:53:17,498 It says "knave," doesn't it? 745 00:53:19,326 --> 00:53:21,241 Do you know what a knave is? 746 00:53:21,285 --> 00:53:22,111 Yes. 747 00:53:23,765 --> 00:53:24,897 Unprincipled man. 748 00:53:25,898 --> 00:53:26,942 Rogue. 749 00:53:28,509 --> 00:53:29,902 That's what you are, Alex. 750 00:53:32,905 --> 00:53:34,472 Do you know what this is? 751 00:53:34,515 --> 00:53:35,821 It's a spade. 752 00:53:35,864 --> 00:53:37,779 Spade represents a tip of a pike. 753 00:53:38,824 --> 00:53:40,956 Do you know what a pike is? 754 00:53:41,000 --> 00:53:43,437 It's a kind of spear. Mmm. 755 00:53:43,481 --> 00:53:44,917 An implement for killing. 756 00:53:46,788 --> 00:53:47,615 That's what I am. 757 00:53:50,444 --> 00:53:52,881 This is our time, Jack. 758 00:53:53,839 --> 00:53:55,928 We've been brought together for a reason 759 00:53:58,017 --> 00:53:59,410 and it's written here. 760 00:54:01,760 --> 00:54:02,891 For eternity. 761 00:54:06,460 --> 00:54:07,809 Thank you, gentlemen. 762 00:54:07,853 --> 00:54:09,333 That's all for today. 763 00:54:09,376 --> 00:54:10,769 "Tales of Mystery and imagination" 764 00:54:10,812 --> 00:54:12,161 by Edgar Allen Poe. 765 00:54:12,205 --> 00:54:16,122 I want it read for next week. Thank you. 766 00:54:16,165 --> 00:54:18,820 Mr. Poole, I want better work from you, as well. 767 00:54:20,909 --> 00:54:22,302 Sir, can I ask you a question? 768 00:54:22,346 --> 00:54:23,695 Certainly. 769 00:54:23,738 --> 00:54:26,872 Whether or not I can answer it is another question. 770 00:54:26,915 --> 00:54:29,788 Do you think it's possible to get inside people's minds? 771 00:54:30,832 --> 00:54:32,007 I just need to know whether you think 772 00:54:32,051 --> 00:54:33,095 objectively that's possible. 773 00:54:33,139 --> 00:54:34,271 Objectively. Yeah. 774 00:54:35,272 --> 00:54:36,621 My dear boy, 775 00:54:36,664 --> 00:54:39,928 the power of the mind has no boundaries. 776 00:54:39,972 --> 00:54:42,017 Understanding its capabilities is like, 777 00:54:42,061 --> 00:54:44,890 is like searching for the end of the universe. 778 00:54:46,108 --> 00:54:47,936 Or trying to find the beginning of time. 779 00:54:52,027 --> 00:54:53,072 Okay. 780 00:54:53,986 --> 00:54:54,769 Thank you. 781 00:55:14,136 --> 00:55:15,007 Hey, Susan. 782 00:55:15,050 --> 00:55:15,921 Sorry, hi. 783 00:55:15,964 --> 00:55:17,226 I just, I just wanted to say 784 00:55:17,270 --> 00:55:18,924 that I thought you were absolutely fantastic. 785 00:55:19,968 --> 00:55:21,230 Thanks. 786 00:55:21,274 --> 00:55:23,581 Come on, Sue, or we'll miss the bus. 787 00:55:23,624 --> 00:55:24,799 Sorry. I've got to go. 788 00:55:24,843 --> 00:55:26,235 No, will you hang on for one second? 789 00:55:26,279 --> 00:55:27,715 Sorry. 790 00:55:27,759 --> 00:55:30,849 You go ahead. I'll catch up. 791 00:55:30,892 --> 00:55:31,676 Um, 792 00:55:32,807 --> 00:55:34,069 I'm not particularly good at this. 793 00:55:34,113 --> 00:55:36,768 I was, I was just, I was wondering if maybe 794 00:55:36,811 --> 00:55:38,204 you wanted to, you know, 795 00:55:38,247 --> 00:55:40,859 hook up or something after school sometime. 796 00:55:40,902 --> 00:55:42,164 I mean, it's completely, 797 00:55:42,208 --> 00:55:43,296 it's completely fine if you don't. 798 00:55:43,340 --> 00:55:44,863 It was just, it was-- 799 00:55:44,906 --> 00:55:47,561 Yeah. Okay. 800 00:55:47,605 --> 00:55:48,649 Cool. 801 00:55:48,693 --> 00:55:49,607 Um, when? 802 00:55:51,435 --> 00:55:54,046 They're running some Hitchcock classics at the old Astra. 803 00:55:54,089 --> 00:55:55,961 I think tonight it's Strangers on a Train. 804 00:55:56,004 --> 00:55:57,484 Oh, what time is that? 805 00:55:57,528 --> 00:55:59,225 We're getting there about 7:30. 806 00:55:59,268 --> 00:56:00,008 "We"? 807 00:56:01,183 --> 00:56:03,882 Oh, well, if you prefer not to go with my friends-- 808 00:56:03,925 --> 00:56:05,231 No. That's all right. 809 00:56:05,274 --> 00:56:06,885 No, no, no, that, that, that would be, 810 00:56:06,928 --> 00:56:09,409 that would be awesome. That would be great. 811 00:56:09,453 --> 00:56:11,977 So, I'll see you there, then. 812 00:56:12,020 --> 00:56:13,195 Yeah, you bet. 813 00:56:28,341 --> 00:56:30,517 Here goes the troubled traitor to the king. 814 00:56:35,740 --> 00:56:36,915 Do you think she's still a virgin? 815 00:56:36,958 --> 00:56:38,786 Why don't you fuck off. 816 00:56:38,830 --> 00:56:39,831 Ohh. 817 00:56:39,874 --> 00:56:40,658 Jack. 818 00:56:42,311 --> 00:56:44,096 Thou lovest the wench. 819 00:56:48,013 --> 00:56:50,319 I've got something for you. 820 00:56:51,408 --> 00:56:52,583 My name is Alex. 821 00:56:54,019 --> 00:56:55,934 And will you stay away from me, please? 822 00:57:19,218 --> 00:57:21,133 I've finished, sir. Can I go, please? 823 00:57:23,135 --> 00:57:24,528 Headmaster? 824 00:57:25,703 --> 00:57:28,009 No, he can wait until dinner is over. 825 00:57:28,053 --> 00:57:29,446 But I, I'm meant to be... 826 00:57:31,099 --> 00:57:31,883 Please. 827 00:57:33,537 --> 00:57:34,320 Please. 828 00:57:57,604 --> 00:57:59,911 Can I get a ticket, please? 829 00:59:26,301 --> 00:59:27,302 Not so much. 830 00:59:27,346 --> 00:59:28,739 Fine, that's enough. 831 00:59:28,782 --> 00:59:30,218 Stop. 832 00:59:30,262 --> 00:59:31,045 Hmm. 833 00:59:31,437 --> 00:59:33,439 What's with the knife? 834 00:59:33,482 --> 00:59:34,701 I don't know what you're talking about, Jack. 835 00:59:34,745 --> 00:59:36,964 Will you stay out of my fucking room, please? 836 00:59:37,008 --> 00:59:37,748 Mmm. 837 00:59:37,791 --> 00:59:39,227 Have you read my book? 838 00:59:39,271 --> 00:59:41,229 No, I haven't read your fucking book. 839 00:59:42,230 --> 00:59:43,362 You should. 840 01:00:58,611 --> 01:00:59,743 Boys, 841 01:01:01,135 --> 01:01:02,267 members of staff, 842 01:01:04,095 --> 01:01:07,054 I have some very unfortunate news to report. 843 01:01:08,316 --> 01:01:10,275 Early this morning, 844 01:01:10,318 --> 01:01:14,453 Susan Mueller, a young lady from Sansley College, 845 01:01:15,889 --> 01:01:18,239 who was working with us on our final year play, 846 01:01:19,937 --> 01:01:21,982 was found, murdered. 847 01:01:23,418 --> 01:01:24,593 Not far from here. 848 01:01:26,770 --> 01:01:28,206 The police believe 849 01:01:29,033 --> 01:01:31,470 that this vile act 850 01:01:33,254 --> 01:01:34,299 took place 851 01:01:35,779 --> 01:01:39,696 while she was on her way home from rehearsal last night. 852 01:01:39,739 --> 01:01:43,177 So I'm afraid that all members of the cast and crew 853 01:01:43,221 --> 01:01:45,789 will remain behind after assembly, 854 01:01:45,832 --> 01:01:48,574 together with anyone who may have seen 855 01:01:48,617 --> 01:01:50,445 or spoken with Susan 856 01:01:51,533 --> 01:01:53,622 during the course of yesterday afternoon. 857 01:01:56,495 --> 01:01:57,496 That'll be all. 858 01:02:20,040 --> 01:02:20,780 Raj. 859 01:02:20,824 --> 01:02:21,607 Raj. 860 01:02:21,650 --> 01:02:22,434 Have you seen Nigel? 861 01:02:24,436 --> 01:02:25,219 No. 862 01:02:48,286 --> 01:02:49,069 Pay attention. 863 01:02:50,375 --> 01:02:53,073 My name is Detective Inspector McKenzie. 864 01:02:53,117 --> 01:02:56,294 I'd like to talk to all of you individually, please. 865 01:02:56,337 --> 01:02:59,166 So could you give your names to Constable Murray here. 866 01:03:00,341 --> 01:03:01,429 Uh, we're gonna try and get through 867 01:03:01,473 --> 01:03:03,431 this as quickly as possible, 868 01:03:03,475 --> 01:03:05,303 but please be patient. 869 01:03:22,581 --> 01:03:24,191 Did you see her? Yes. 870 01:03:24,235 --> 01:03:25,497 What time did you see her? 871 01:03:26,498 --> 01:03:27,586 Around noon. 872 01:03:29,501 --> 01:03:31,590 And where was she in that time? 873 01:03:31,633 --> 01:03:35,028 Passing by in the corridor. Which corridor? 874 01:03:35,072 --> 01:03:37,552 The west side. And that was it? 875 01:03:37,596 --> 01:03:38,858 Yes. 876 01:03:38,902 --> 01:03:39,816 All right. 877 01:03:39,859 --> 01:03:41,556 Thank you. Thank you. 878 01:03:44,559 --> 01:03:46,126 Alex Forbes. 879 01:04:06,103 --> 01:04:08,192 Did you talk to Susan yesterday? 880 01:04:08,235 --> 01:04:09,019 Yes. 881 01:04:10,977 --> 01:04:11,804 What time? 882 01:04:13,066 --> 01:04:14,328 I can't remember. 883 01:04:15,286 --> 01:04:16,069 Try. 884 01:04:19,638 --> 01:04:20,726 It was about five. 885 01:04:22,467 --> 01:04:23,860 I was just packing up, so-- 886 01:04:26,297 --> 01:04:27,428 What did you talk about? 887 01:04:30,214 --> 01:04:31,476 I thought that she was really good, 888 01:04:31,519 --> 01:04:32,912 so I told her that she was really good. 889 01:04:32,956 --> 01:04:34,653 Really good? In the play. 890 01:04:36,133 --> 01:04:37,961 She was really good in the play, sir. 891 01:04:39,614 --> 01:04:40,572 What else? 892 01:04:43,357 --> 01:04:44,141 That was it. 893 01:04:45,969 --> 01:04:46,752 That's it? 894 01:04:48,275 --> 01:04:50,277 I think that was it. 895 01:04:51,800 --> 01:04:52,584 That's weird. 896 01:04:55,979 --> 01:04:58,938 I have here that you were due to meet her 897 01:04:58,982 --> 01:05:01,027 at about 7:30 at the Astra. 898 01:05:02,594 --> 01:05:04,770 Because, according to her friends, 899 01:05:04,813 --> 01:05:07,381 she kind of fancied you. 900 01:05:10,602 --> 01:05:13,126 What do you think about that? 901 01:05:18,001 --> 01:05:19,219 Well, 902 01:05:20,829 --> 01:05:23,006 looks like you both missed the film. 903 01:05:44,027 --> 01:05:44,941 Was that fun? 904 01:05:44,984 --> 01:05:46,507 What'd you do with the knife? 905 01:05:46,551 --> 01:05:47,291 Ooh. 906 01:05:47,334 --> 01:05:48,640 I sense some hostility. 907 01:05:48,683 --> 01:05:50,511 Oh, do you reckon? 908 01:05:50,555 --> 01:05:52,513 Let's just call it fingerprint insurance. 909 01:05:54,124 --> 01:05:54,994 I'm gonna be late. 910 01:05:56,213 --> 01:05:57,954 Do you think I should tell them? 911 01:05:57,997 --> 01:06:00,565 I mean, you were the last person to see her, Jack. 912 01:06:01,566 --> 01:06:02,959 That poor, fair maiden. 913 01:06:05,091 --> 01:06:06,658 I can't believe what's happened. 914 01:06:08,051 --> 01:06:09,922 You did it, didn't you? 915 01:06:11,271 --> 01:06:12,055 No, Jack. 916 01:06:13,534 --> 01:06:14,274 You did it. 917 01:06:18,800 --> 01:06:20,193 How could you do this? 918 01:06:20,237 --> 01:06:21,368 Fucking killed her. 919 01:06:23,501 --> 01:06:25,982 Feels good to vent one's anger, doesn't it, Jack? 920 01:06:32,640 --> 01:06:35,252 I don't want any part of this. 921 01:06:35,295 --> 01:06:37,167 Will you stop fucking calling me Jack? 922 01:06:38,516 --> 01:06:39,734 Well, I'm sorry, Jack, 923 01:06:39,778 --> 01:06:41,519 but you were the one who got inside my head. 924 01:06:42,476 --> 01:06:44,000 Well, get out of mine. 925 01:06:44,043 --> 01:06:45,871 It's too late for that. 926 01:06:45,914 --> 01:06:47,133 It's too late for a lot of things. 927 01:06:47,177 --> 01:06:49,918 I mean, before we met, we were incapable 928 01:06:49,962 --> 01:06:51,659 of reaching our true potentials, 929 01:06:51,703 --> 01:06:56,795 but, but now, I know you feel it. 930 01:06:59,580 --> 01:07:01,104 It's so invigorating. 931 01:07:04,411 --> 01:07:07,110 We make such a wonderful team. 932 01:07:36,617 --> 01:07:38,576 Inspector McKenzie. 933 01:07:40,708 --> 01:07:42,493 I'd like a word with you. 934 01:07:42,536 --> 01:07:44,756 You shouldn't be here, Dr. Forbes. 935 01:07:44,799 --> 01:07:46,105 If you want to discuss Alex's case, 936 01:07:46,149 --> 01:07:47,106 you can come to my office. 937 01:07:47,150 --> 01:07:48,760 I want you to release my son. 938 01:07:48,803 --> 01:07:50,675 Sir, your son's been charged with murder. 939 01:07:50,718 --> 01:07:52,459 My son is innocent. 940 01:07:56,681 --> 01:07:59,684 We might have expected you to take that for granted, Martin. 941 01:08:00,554 --> 01:08:02,252 He's implicated in the deaths 942 01:08:02,295 --> 01:08:05,951 of Josh Campbell, Susan Mueller, and Nigel Colbie. 943 01:08:07,213 --> 01:08:08,388 I have a job to do. 944 01:08:09,868 --> 01:08:12,218 Your father would have expected you to help us. 945 01:08:18,833 --> 01:08:21,706 My father would have expected me to uphold the law. 946 01:08:23,229 --> 01:08:25,710 Don't presume to know me 947 01:08:25,753 --> 01:08:27,886 just because we belong to the same club. 948 01:08:29,192 --> 01:08:30,410 Good night, Dr. Forbes. 949 01:08:41,291 --> 01:08:42,857 The car's locked in the garage, 950 01:08:42,901 --> 01:08:44,555 and we've searched the house. 951 01:08:46,383 --> 01:08:48,472 Have they used their credit cards or bank accounts? 952 01:08:48,515 --> 01:08:49,821 No, sir. All right. 953 01:08:49,864 --> 01:08:50,909 Keep me informed. 954 01:08:53,172 --> 01:08:55,131 Still no sign of Nigel's parents, huh? 955 01:08:58,438 --> 01:09:02,312 Was Nigel Colbie a suspect in the Susan Mueller killing? 956 01:09:02,355 --> 01:09:04,705 We're investigating the death of Nigel Colbie. 957 01:09:04,749 --> 01:09:06,185 Yeah, but don't you think it's worth looking at 958 01:09:06,229 --> 01:09:07,186 in the the light of what's happening? 959 01:09:07,230 --> 01:09:09,319 I've already been down that road. 960 01:09:09,362 --> 01:09:11,190 No fingerprints. 961 01:09:11,234 --> 01:09:12,670 No murder weapon. 962 01:09:12,713 --> 01:09:14,759 No probable cause. 963 01:09:14,802 --> 01:09:15,673 End of story. 964 01:09:21,853 --> 01:09:23,898 There's no proof of what you're telling me. 965 01:09:23,942 --> 01:09:25,378 And the evidence indicates 966 01:09:25,422 --> 01:09:26,553 you shot the head off the boy you're incriminating, 967 01:09:26,597 --> 01:09:29,034 so just what do you want anyone to believe? 968 01:09:29,077 --> 01:09:30,905 That if it wasn't for me messing with Nigel's head, 969 01:09:30,949 --> 01:09:33,604 then both Susan and Josh would still be alive. 970 01:09:33,647 --> 01:09:34,953 Don't think you'll get some kind of redemption 971 01:09:34,996 --> 01:09:36,389 by taking the blame. 972 01:09:36,433 --> 01:09:38,304 What makes you think I want any kind of redemption? 973 01:09:38,348 --> 01:09:39,784 I told you, I didn't do it. 974 01:09:43,788 --> 01:09:45,964 Alex, I want to believe you. 975 01:09:46,007 --> 01:09:47,966 But come on, look at the facts. 976 01:09:48,793 --> 01:09:49,576 The facts. 977 01:09:49,620 --> 01:09:51,099 I want to help you. 978 01:09:51,143 --> 01:09:52,666 But you've got to help me. Give me something to go on. 979 01:09:52,710 --> 01:09:55,278 Something concrete before it's too fucking late. 980 01:09:57,932 --> 01:09:59,064 Find Nigel's red book. 981 01:10:02,154 --> 01:10:03,677 The book Nigel gave you? 982 01:10:03,721 --> 01:10:04,983 Yeah, his Bible. 983 01:10:05,026 --> 01:10:06,811 And what would I expect to find in this Bible? 984 01:10:06,854 --> 01:10:08,029 Most things. 985 01:10:08,856 --> 01:10:10,075 Alex. 986 01:10:10,118 --> 01:10:11,511 Last time I saw it, it was in my room. 987 01:10:11,555 --> 01:10:13,731 Your room was stripped. They must have taken it. 988 01:10:13,774 --> 01:10:15,689 Who might "they" be? 989 01:10:15,733 --> 01:10:18,301 "They" who don't wish to have their secrets betrayed. 990 01:10:18,344 --> 01:10:19,127 Oh! 991 01:10:19,171 --> 01:10:19,911 "Their secrets! 992 01:10:19,954 --> 01:10:20,694 They, them, us." 993 01:10:20,738 --> 01:10:21,608 Will you listen to you? 994 01:10:21,652 --> 01:10:22,957 What are you talking about? 995 01:10:26,570 --> 01:10:29,573 You've no intention of telling me what really happened. 996 01:10:29,616 --> 01:10:33,185 I'm wasting my time, aren't I? 997 01:10:33,229 --> 01:10:35,231 Don't you think it's a little odd that your Detective McKenzie 998 01:10:35,274 --> 01:10:38,582 hasn't spoken to Nigel's parents yet? 999 01:10:38,625 --> 01:10:39,844 How do you know he hasn't? 1000 01:10:41,759 --> 01:10:44,109 Have a look at the run underneath Nigel's house. 1001 01:10:46,024 --> 01:10:47,808 Before anything else goes missing. 1002 01:12:38,963 --> 01:12:39,746 Oh, God. 1003 01:14:54,577 --> 01:14:55,708 Oh, just get a grip. 1004 01:16:30,194 --> 01:16:30,977 Oh! 1005 01:16:34,111 --> 01:16:34,894 Oh, fuck. 1006 01:17:02,182 --> 01:17:03,619 Oh, fuck. 1007 01:17:20,418 --> 01:17:23,160 They were both embalmed. 1008 01:17:23,203 --> 01:17:25,249 Quite an elaborate job, really. 1009 01:17:25,292 --> 01:17:27,773 Whoever did this went to a lot of trouble. 1010 01:17:27,817 --> 01:17:29,819 Blood drained, all the main organs removed, 1011 01:17:29,862 --> 01:17:31,037 including the brain. 1012 01:17:33,170 --> 01:17:34,084 Like taxidermy. 1013 01:17:35,694 --> 01:17:37,391 That's a novel way to look at it, 1014 01:17:37,435 --> 01:17:39,480 but I guess it's a similar procedure. 1015 01:17:39,524 --> 01:17:42,222 Well, how did they die? Both shotgun deaths. 1016 01:17:43,615 --> 01:17:44,398 Excuse me. 1017 01:17:46,836 --> 01:17:47,706 I don't want you here. 1018 01:17:47,750 --> 01:17:48,664 You should've been looking. 1019 01:17:48,707 --> 01:17:50,187 Or didn't you want them found? 1020 01:17:58,151 --> 01:18:00,937 We were searching via normal channels. 1021 01:18:00,980 --> 01:18:02,982 Or should I go around digging up vegetable patches 1022 01:18:03,026 --> 01:18:05,158 every time someone goes missing? 1023 01:18:05,202 --> 01:18:07,726 Well, that depends on the circumstances, doesn't it? 1024 01:18:07,770 --> 01:18:09,815 And what the fuck 1025 01:18:09,859 --> 01:18:11,208 were you doing down here? 1026 01:18:11,251 --> 01:18:12,949 Your dirty work! 1027 01:18:16,387 --> 01:18:17,257 What's this? 1028 01:18:20,652 --> 01:18:21,958 What? 1029 01:18:22,001 --> 01:18:22,785 It's nothing. 1030 01:18:24,395 --> 01:18:26,266 Then I suppose this is nothing as well. 1031 01:18:28,355 --> 01:18:30,096 Is there something you want to tell me? 1032 01:18:30,923 --> 01:18:32,577 Yes. I'm a member. 1033 01:18:32,620 --> 01:18:34,448 My father was a member. 1034 01:18:34,492 --> 01:18:37,234 It was passed on to me. It's a business network. 1035 01:18:37,277 --> 01:18:38,496 And the last thing they need 1036 01:18:38,539 --> 01:18:39,715 is to be connected to something like this. 1037 01:18:39,758 --> 01:18:40,977 So you're saying they are connected. 1038 01:18:41,020 --> 01:18:43,457 Don't put fucking words in my mouth! 1039 01:18:43,501 --> 01:18:44,894 There's no conspiracy here. 1040 01:18:44,937 --> 01:18:47,635 The order is about as insidious as the Lions Club. 1041 01:18:47,679 --> 01:18:50,290 Alex Forbes is fucking with your mind. 1042 01:18:50,334 --> 01:18:52,858 And you're letting him, and you're the psychologist. 1043 01:18:52,902 --> 01:18:54,033 All right, all right, I'm sorry. 1044 01:18:54,077 --> 01:18:56,035 I'm just, 1045 01:18:56,079 --> 01:18:58,124 looking at all the angles. 1046 01:18:58,168 --> 01:19:00,387 Look, Sal. 1047 01:19:00,431 --> 01:19:02,433 I'm running out of time here. 1048 01:19:03,869 --> 01:19:05,479 I really need to know 1049 01:19:05,523 --> 01:19:08,265 if the charges I've laid are gonna stick. 1050 01:19:08,308 --> 01:19:09,483 In your opinion, 1051 01:19:09,527 --> 01:19:12,530 did Alex Forbes murder Nigel Colbie? 1052 01:19:15,533 --> 01:19:17,013 So, did you find the Bible? 1053 01:19:26,152 --> 01:19:27,110 You know who this is? 1054 01:19:46,129 --> 01:19:47,913 Hi, I'm sorry. Actually, you've gotta go around 1055 01:19:47,957 --> 01:19:49,349 to the front of the church, and you'll see the entrance. 1056 01:19:49,393 --> 01:19:52,744 Jack. These are my parents. 1057 01:19:52,788 --> 01:19:54,572 Helen and John, this is my best friend, Jack. 1058 01:19:54,615 --> 01:19:55,878 He's working on the play. 1059 01:19:58,141 --> 01:19:59,533 Hi. 1060 01:19:59,577 --> 01:20:00,752 I've heard lots about you, Jack. 1061 01:20:00,796 --> 01:20:02,014 It's lovely to meet you. 1062 01:20:04,538 --> 01:20:06,062 Um, sorry. 1063 01:20:06,105 --> 01:20:07,063 I've actually got to head out with this 1064 01:20:07,106 --> 01:20:08,238 to the stage, but, uh, 1065 01:20:10,196 --> 01:20:12,111 oh, I, well, I hope you enjoy the play. 1066 01:20:15,288 --> 01:20:17,943 It's nice to see you've made a friend so easily. 1067 01:20:22,861 --> 01:20:24,123 Ladies and gentlemen, 1068 01:20:24,167 --> 01:20:25,864 Welcome to tonight's performance 1069 01:20:25,908 --> 01:20:28,214 of Lord Tennyson's play "Becket." 1070 01:20:29,302 --> 01:20:32,218 Um, the presentation of this play 1071 01:20:32,262 --> 01:20:34,568 has seen its own vicissitude 1072 01:20:34,612 --> 01:20:37,397 with the tragic death last month of Susan Mueller. 1073 01:20:38,964 --> 01:20:40,574 As a gesture to her memory, 1074 01:20:40,618 --> 01:20:43,882 her parents asked that the play should proceed. 1075 01:20:43,926 --> 01:20:45,753 So we dedicate tonight's performance 1076 01:20:45,797 --> 01:20:47,538 to the memory of Susan. 1077 01:20:47,581 --> 01:20:49,148 Thank you. 1078 01:20:57,330 --> 01:21:00,856 So then our good Archbishop Theobald lies dying. 1079 01:21:00,899 --> 01:21:03,119 I am grieved to know as much. 1080 01:21:03,162 --> 01:21:05,469 But we must have a mightier man than he 1081 01:21:05,512 --> 01:21:06,731 for his successor. 1082 01:21:06,774 --> 01:21:08,341 Have you thought of one? 1083 01:21:08,385 --> 01:21:10,822 A cleric lately poisoned his own mother, 1084 01:21:10,866 --> 01:21:13,390 and being brought before the courts of the Church, 1085 01:21:13,433 --> 01:21:15,218 they but degraded him. 1086 01:21:15,261 --> 01:21:17,133 I hope they whipped him. 1087 01:21:17,176 --> 01:21:18,482 I would have hanged him. 1088 01:21:36,021 --> 01:21:37,936 Stop it, Nigel. 1089 01:22:00,002 --> 01:22:01,438 And the more I read, the deeper 1090 01:22:01,481 --> 01:22:02,569 I sank into the pages. 1091 01:22:04,310 --> 01:22:05,398 It was all there, 1092 01:22:05,442 --> 01:22:07,226 the slaughter of the Cathars, 1093 01:22:07,270 --> 01:22:10,012 the Templars' assassination of Thomas Becket, 1094 01:22:10,055 --> 01:22:12,318 and the Holy Inquisition resulting in the Templars' 1095 01:22:12,362 --> 01:22:14,146 excommunication as heretics. 1096 01:22:27,855 --> 01:22:30,467 It all made startling sense, 1097 01:22:30,510 --> 01:22:33,426 like I'd just seen the other side of Escher's staircase. 1098 01:22:34,645 --> 01:22:35,951 I'd woken up. 1099 01:22:40,651 --> 01:22:43,219 Nigel believed that he was a direct descendant 1100 01:22:43,262 --> 01:22:44,829 from the Templar bloodline. 1101 01:22:46,787 --> 01:22:48,615 He was some fucked-up individual. 1102 01:22:51,531 --> 01:22:54,360 He thought that the medieval insignia of the brotherhood 1103 01:22:54,404 --> 01:22:58,060 foretold the power that our union would bring, 1104 01:22:58,103 --> 01:22:59,800 the pike being the weapon, 1105 01:22:59,844 --> 01:23:01,672 harnessed by the interlinking loops. 1106 01:23:03,239 --> 01:23:04,457 The two of us. 1107 01:23:22,040 --> 01:23:24,129 When I was a child, my father used to stand me 1108 01:23:24,173 --> 01:23:25,435 in front of that painting. 1109 01:23:26,697 --> 01:23:29,656 He told me stories of courage and bravery, 1110 01:23:29,700 --> 01:23:32,920 how my ancestors had fought to protect their free right. 1111 01:23:40,537 --> 01:23:45,194 It was only then that I realized what Nigel believed. 1112 01:23:45,237 --> 01:23:48,066 I was of the same Templar bloodline. 1113 01:23:52,505 --> 01:23:53,593 Alex, I want the truth. 1114 01:23:55,508 --> 01:23:56,640 Did you do this? 1115 01:23:58,685 --> 01:24:00,339 Is that what you want to hear? 1116 01:24:00,383 --> 01:24:01,688 Alex, we've got people that can help you. 1117 01:24:01,732 --> 01:24:02,950 You must let them. 1118 01:24:02,994 --> 01:24:04,213 The only thing that you care about 1119 01:24:04,256 --> 01:24:05,562 is the brotherhood, isn't it? 1120 01:24:07,825 --> 01:24:09,522 Nigel said it, and he was right. 1121 01:24:09,566 --> 01:24:11,829 There's nothing more than puerile male bonding. 1122 01:24:11,872 --> 01:24:13,091 I know-- 1123 01:24:13,135 --> 01:24:15,485 Your friends must be shitting themselves. 1124 01:24:15,528 --> 01:24:16,573 Now what are they gonna do 1125 01:24:16,616 --> 01:24:17,661 about their golf club memberships? 1126 01:24:17,704 --> 01:24:20,185 Listen, listen, please. Look at me. 1127 01:24:35,853 --> 01:24:37,550 What was my mother like? 1128 01:24:41,554 --> 01:24:44,383 Do you regret her sacrifice? Was it worth it? 1129 01:24:44,427 --> 01:24:46,603 Alex, your mother's death was not your fault. 1130 01:24:47,430 --> 01:24:50,302 No. 1131 01:24:50,346 --> 01:24:51,825 No, no, no. 1132 01:24:51,869 --> 01:24:53,218 You got her pregnant. 1133 01:24:57,614 --> 01:24:58,484 It's time. 1134 01:25:10,017 --> 01:25:12,455 Alex, all I've ever wanted was the best for you, 1135 01:25:13,630 --> 01:25:14,892 for the sake of your mother. 1136 01:25:32,692 --> 01:25:35,304 Well, that went well. 1137 01:25:35,347 --> 01:25:36,435 Do you ever get the feeling 1138 01:25:36,479 --> 01:25:38,742 you might be responsible for all this? 1139 01:25:42,746 --> 01:25:44,661 Don't think I'll need that anymore. 1140 01:26:17,607 --> 01:26:18,782 You all right? 1141 01:26:34,711 --> 01:26:36,626 Who's Maraclea, Alex? 1142 01:26:43,763 --> 01:26:46,288 She was the instrument of Nigel's obsession. 1143 01:26:47,724 --> 01:26:48,768 Jack. 1144 01:26:50,640 --> 01:26:53,425 I knew you couldn't resist a secret rendezvous. 1145 01:26:53,469 --> 01:26:55,993 What do you want? This way. 1146 01:26:58,343 --> 01:27:00,258 Maraclea was the lost love 1147 01:27:00,302 --> 01:27:02,042 of a 13th-century Templar. 1148 01:27:03,218 --> 01:27:04,697 As the story goes, 1149 01:27:04,741 --> 01:27:07,265 Maraclea was betrothed to a Knight Templar, 1150 01:27:07,309 --> 01:27:09,093 but died before they could wed. 1151 01:27:11,008 --> 01:27:13,140 And the knight was so tormented by his loss 1152 01:27:13,184 --> 01:27:17,536 that he opened her grave and made love to her body. 1153 01:27:22,541 --> 01:27:23,934 Come on. 1154 01:27:34,423 --> 01:27:36,642 Exactly nine months later, 1155 01:27:36,686 --> 01:27:38,992 he was summoned to her grave. 1156 01:27:39,036 --> 01:27:40,429 On opening her coffin, 1157 01:27:40,472 --> 01:27:42,561 he found that her remains had been moved. 1158 01:27:43,475 --> 01:27:46,478 Her head had been placed below her pelvis, 1159 01:27:46,522 --> 01:27:48,175 sitting on top of her thigh bones, 1160 01:27:48,219 --> 01:27:49,133 which had been crossed. 1161 01:27:51,744 --> 01:27:53,529 Where the hell are we? 1162 01:27:57,402 --> 01:27:59,883 A voice told him to guard the skull, 1163 01:27:59,926 --> 01:28:02,233 as it would be the bringer of all power. 1164 01:28:39,618 --> 01:28:40,880 She's yours, Jack. 1165 01:28:47,757 --> 01:28:48,932 She was lying there 1166 01:28:52,457 --> 01:28:53,502 and he said 1167 01:28:53,545 --> 01:28:55,852 since I was her only love, 1168 01:28:55,895 --> 01:28:58,898 it was up to me to, to do the deed. 1169 01:29:01,205 --> 01:29:02,511 And when I refused, 1170 01:29:03,773 --> 01:29:05,775 he went on about letting down the bloodline, 1171 01:29:07,080 --> 01:29:09,431 and that with the skull, we would be complete. 1172 01:29:13,435 --> 01:29:14,914 You didn't know Nigel. 1173 01:29:17,526 --> 01:29:19,528 You didn't know him. 1174 01:29:22,966 --> 01:29:25,838 Do you honestly think that you can help me? 1175 01:29:28,928 --> 01:29:30,408 Did you pull the trigger? 1176 01:30:14,409 --> 01:30:16,759 Visibility moderate or good occasionally. 1177 01:30:16,802 --> 01:30:18,238 Poor later. 1178 01:30:18,282 --> 01:30:19,152 Now on Radio Six, 1179 01:30:19,196 --> 01:30:21,459 it's time for the evening prayer 1180 01:30:21,503 --> 01:30:22,939 with the right honorable-- 1181 01:30:22,982 --> 01:30:25,768 What's happening? What is happening? 1182 01:30:25,811 --> 01:30:27,247 Good evening. 1183 01:30:27,291 --> 01:30:29,989 An angel said unto Zechariah- 1184 01:30:32,775 --> 01:30:34,733 "Your wife will bear you a son, 1185 01:30:34,777 --> 01:30:36,648 and you are to give him the name John." 1186 01:30:37,910 --> 01:30:40,217 What is this? 1187 01:30:43,786 --> 01:30:44,787 Eh? 1188 01:30:45,614 --> 01:30:46,397 hmm? 1189 01:30:48,399 --> 01:30:49,835 Will someone tell me what's going on? 1190 01:30:53,578 --> 01:30:54,361 Look at them. 1191 01:30:55,232 --> 01:30:56,276 Look at them! 1192 01:30:58,627 --> 01:30:59,889 I don't know about these. 1193 01:30:59,932 --> 01:31:01,194 I didn't do this. 1194 01:31:01,238 --> 01:31:02,500 Yes, well, you, you can imagine my surprise 1195 01:31:02,544 --> 01:31:04,850 when they handed this to me at the lodge! 1196 01:31:04,894 --> 01:31:06,983 And then I come home and find this? 1197 01:31:07,026 --> 01:31:08,593 That is disgusting! 1198 01:31:09,638 --> 01:31:10,900 He can't talk to you! 1199 01:31:10,943 --> 01:31:11,857 Who is he supposed to talk to? 1200 01:31:11,901 --> 01:31:12,945 Talk, talk? 1201 01:31:12,989 --> 01:31:15,339 You call this talk? 1202 01:31:15,382 --> 01:31:17,036 What are you implying? 1203 01:31:17,080 --> 01:31:19,517 Who took the photos? 1204 01:31:19,561 --> 01:31:20,823 I've never seen them before. 1205 01:31:20,866 --> 01:31:21,867 Oh. 1206 01:31:21,911 --> 01:31:22,955 Nigel. 1207 01:31:24,174 --> 01:31:24,957 Nigel? 1208 01:31:28,570 --> 01:31:29,614 They felt it would be best-- 1209 01:31:29,658 --> 01:31:33,052 Oh, my God. If I left for a while 1210 01:31:33,096 --> 01:31:35,620 to get my family back on track. 1211 01:31:35,664 --> 01:31:37,448 Well, sure. You know, I, I understand. 1212 01:31:37,492 --> 01:31:39,058 I mean, we can't have this sort of thing 1213 01:31:39,102 --> 01:31:40,843 happening in the master's own bedroom, can we? 1214 01:31:40,886 --> 01:31:41,626 Can we? 1215 01:31:42,497 --> 01:31:43,280 Can we? 1216 01:31:44,542 --> 01:31:46,239 I'm so, very sorry. 1217 01:31:47,284 --> 01:31:48,459 Tell me why. 1218 01:31:49,286 --> 01:31:50,243 Tell me why! 1219 01:31:52,071 --> 01:31:53,943 Tell me, tell me! 1220 01:31:53,986 --> 01:31:54,900 Tell me! 1221 01:32:01,254 --> 01:32:02,038 Oh, God. 1222 01:32:03,648 --> 01:32:04,736 Oh, God. 1223 01:32:04,780 --> 01:32:06,129 Oh, God. 1224 01:32:15,225 --> 01:32:16,008 No. 1225 01:32:18,445 --> 01:32:19,577 Jack. 1226 01:32:19,621 --> 01:32:20,839 You made it. 1227 01:32:20,883 --> 01:32:22,058 Oh, no. 1228 01:32:23,886 --> 01:32:24,669 Oh. 1229 01:32:25,583 --> 01:32:26,889 What have you done? 1230 01:32:28,107 --> 01:32:29,674 She was chosen. 1231 01:32:29,718 --> 01:32:31,371 oh, no. 1232 01:32:31,415 --> 01:32:33,765 Please. Just put the gun down. 1233 01:32:33,809 --> 01:32:35,158 Just give it to me. 1234 01:32:35,201 --> 01:32:36,289 Don't come near, don't come, don't come near me! 1235 01:32:36,333 --> 01:32:37,377 Stay where you are! 1236 01:32:37,421 --> 01:32:38,161 No! 1237 01:33:28,690 --> 01:33:31,562 Killing is such an extraordinary feeling, isn't it? 1238 01:33:38,656 --> 01:33:40,440 I'll have my Maraclea. 1239 01:33:42,617 --> 01:33:46,446 How do you feel? 1240 01:33:46,490 --> 01:33:47,273 Jack? 1241 01:33:49,319 --> 01:33:50,712 How do you feel? 1242 01:33:56,065 --> 01:33:59,590 You set the whole thing up, didn't you? 1243 01:34:03,855 --> 01:34:04,987 Come on. 1244 01:34:05,030 --> 01:34:06,945 We've got work to do. 1245 01:34:53,383 --> 01:34:54,471 They're gone. 1246 01:34:56,168 --> 01:34:56,995 I hated him. 1247 01:34:58,780 --> 01:35:02,000 Don't you think they're gonna be missed? 1248 01:35:02,044 --> 01:35:03,741 Well, as long as they don't find her for nine months, 1249 01:35:03,785 --> 01:35:06,265 it really doesn't matter, does it? 1250 01:35:09,181 --> 01:35:10,269 You didn't. 1251 01:35:11,923 --> 01:35:13,229 No, you didn't. 1252 01:35:14,447 --> 01:35:17,320 What do you think we're here for? 1253 01:35:18,451 --> 01:35:19,844 You're fucked. 1254 01:35:20,976 --> 01:35:22,368 You're absolutely fucked. 1255 01:35:22,412 --> 01:35:24,240 And what about you and Susan? 1256 01:35:24,283 --> 01:35:25,371 I didn't do it. 1257 01:35:25,415 --> 01:35:26,503 Oh, come on. 1258 01:35:26,546 --> 01:35:27,722 I left you with her. 1259 01:35:29,201 --> 01:35:30,420 I could smell you on her. 1260 01:35:30,463 --> 01:35:31,203 No. 1261 01:35:31,247 --> 01:35:33,249 Did you touch her? 1262 01:35:33,292 --> 01:35:34,380 And then you felt her. 1263 01:35:34,424 --> 01:35:35,686 No, no. 1264 01:35:35,730 --> 01:35:36,600 It doesn't make any difference now. 1265 01:35:36,643 --> 01:35:37,383 You can have your Maraclea. 1266 01:35:37,427 --> 01:35:38,689 No. 1267 01:35:38,733 --> 01:35:40,778 A harvest widow awaits me here! 1268 01:35:40,822 --> 01:35:42,214 We will be united! 1269 01:35:48,830 --> 01:35:49,700 It's fated. 1270 01:36:12,114 --> 01:36:12,897 Jack! 1271 01:36:20,252 --> 01:36:21,776 It's over, Nigel. 1272 01:36:23,865 --> 01:36:25,214 It'll never be over. 1273 01:36:25,257 --> 01:36:26,128 You know that. 1274 01:36:28,217 --> 01:36:29,261 Do it. 1275 01:36:30,872 --> 01:36:31,960 Come on, do it. 1276 01:36:33,135 --> 01:36:34,179 Stop it, Jack. 1277 01:36:35,224 --> 01:36:36,355 Do it. 1278 01:36:36,399 --> 01:36:38,227 Stop walking away, Jack. 1279 01:36:38,270 --> 01:36:42,013 Do it! Stay off the track. 1280 01:36:44,494 --> 01:36:45,756 Do it! 1281 01:36:45,800 --> 01:36:47,366 I showed you the card, remember. 1282 01:36:48,193 --> 01:36:50,021 It's written for eternity. 1283 01:36:50,065 --> 01:36:51,457 Shoot, you fuck! 1284 01:36:56,245 --> 01:36:57,507 Don't move! 1285 01:36:57,550 --> 01:37:00,118 Look, we're not Templars with God-given rights! 1286 01:37:00,162 --> 01:37:03,208 There are no Holy Wars to fight, Nigel! 1287 01:37:03,252 --> 01:37:04,993 Who's the enemy now? 1288 01:37:05,515 --> 01:37:06,951 We are 1289 01:37:06,995 --> 01:37:08,126 because, 1290 01:37:09,649 --> 01:37:12,565 because we wanted more from life than it has to offer. 1291 01:37:12,609 --> 01:37:13,871 You're deluded. 1292 01:37:13,915 --> 01:37:15,264 Why? 1293 01:37:15,307 --> 01:37:16,613 Why am I deluded? 1294 01:37:16,656 --> 01:37:17,527 This is our fate. 1295 01:37:17,570 --> 01:37:19,007 Now, just shut the fuck up! 1296 01:37:22,401 --> 01:37:23,576 Pray for me. 1297 01:37:23,620 --> 01:37:26,144 What are you doing? Pray for yourself. 1298 01:37:26,188 --> 01:37:27,145 We're one now. 1299 01:39:08,029 --> 01:39:09,682 What follows through a system 1300 01:39:09,726 --> 01:39:13,469 of either intimidation, manipulation, or coercion, 1301 01:39:13,512 --> 01:39:14,731 is the dominant individual 1302 01:39:14,774 --> 01:39:16,820 begins to focus and influence the thoughts 1303 01:39:16,863 --> 01:39:18,300 of the subordinate partner. 1304 01:39:18,343 --> 01:39:21,259 This process nurtures a subjective gestalt 1305 01:39:21,303 --> 01:39:23,435 where similar thoughts, fantasies, 1306 01:39:23,479 --> 01:39:25,089 and other interlocking elements 1307 01:39:25,133 --> 01:39:28,701 conspire to form a greater and more volatile hold, 1308 01:39:28,745 --> 01:39:32,009 therefore a merging of like minds. 1309 01:39:32,053 --> 01:39:33,358 Thank you. 1310 01:40:28,109 --> 01:40:29,371 Hello? 1311 01:41:06,408 --> 01:41:08,366 The head's missing. 1312 01:41:27,342 --> 01:41:29,474 Nigel got what he wanted. 1313 01:41:29,518 --> 01:41:30,910 And what was that? 1314 01:41:32,173 --> 01:41:33,043 Eternity. 1315 01:41:37,265 --> 01:41:38,875 You don't get it, do you? 1316 01:41:42,487 --> 01:41:43,923 You will. 1317 01:41:45,882 --> 01:41:46,839 You will. 1318 01:41:48,363 --> 01:41:50,321 The necessary means to an end. 1319 01:41:54,195 --> 01:41:55,587 Evil little fucker. 1320 01:42:55,995 --> 01:42:57,649 You like history. 84460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.