All language subtitles for LEGO.Jurassic.Park.The.Unofficial.Retelling.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,511 [Dr. Ian Malcolm] Ah, I forgot about that. 4 00:00:11,553 --> 00:00:12,804 [chuckling] 5 00:00:12,846 --> 00:00:15,932 Put me off petting zoos for a decade. 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,851 Oh, hello! 7 00:00:17,892 --> 00:00:19,269 I didn't hear you come in. 8 00:00:19,310 --> 00:00:22,814 I was completely distracted going down memory lane. 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,190 Look what I found. 10 00:00:24,232 --> 00:00:27,318 My journal of the events that happened 30 years ago. 11 00:00:27,360 --> 00:00:28,486 I call it... 12 00:00:28,528 --> 00:00:31,614 "Chaos In the Jungle." 13 00:00:31,656 --> 00:00:32,991 You know the tale? 14 00:00:33,033 --> 00:00:35,160 Everything that happened on the island? 15 00:00:35,201 --> 00:00:36,828 The big "Aah!" 16 00:00:36,870 --> 00:00:38,079 The-the beasts? 17 00:00:38,121 --> 00:00:39,456 The... "Aah"? 18 00:00:39,497 --> 00:00:41,041 You never heard about it? 19 00:00:41,082 --> 00:00:44,711 Well, then, slip into something comfortable 20 00:00:44,753 --> 00:00:47,380 and settle your caboose into that seat, 21 00:00:47,422 --> 00:00:49,257 because you are about to go 22 00:00:49,299 --> 00:00:53,178 on an adventure of prehistoric proportions. 23 00:00:53,219 --> 00:00:55,221 [***] 24 00:00:57,557 --> 00:00:59,601 [record scratch interrupts music] 25 00:00:59,642 --> 00:01:02,395 It all started on a casual island trip, 26 00:01:02,437 --> 00:01:03,521 and, well, 27 00:01:03,563 --> 00:01:06,191 casual turned into chaos 28 00:01:06,232 --> 00:01:07,942 not long after that. 29 00:01:07,984 --> 00:01:09,069 Oh, look! 30 00:01:09,110 --> 00:01:10,362 My new friends. 31 00:01:10,403 --> 00:01:14,324 That rough-and-tumble gentleman is Alan Grant, 32 00:01:14,366 --> 00:01:18,078 and next to him is the-- ooh-- lovely Ellie Sattler, 33 00:01:18,119 --> 00:01:19,162 and next to her 34 00:01:19,204 --> 00:01:21,247 is the man that paid for this shindig, 35 00:01:21,289 --> 00:01:24,125 billionaire John Hammond. 36 00:01:24,167 --> 00:01:26,711 The gentleman sleeping is Hammond's lawyer, 37 00:01:26,753 --> 00:01:28,421 Donald Gennaro, 38 00:01:28,463 --> 00:01:30,590 uh-uh-oh, and lookie here, 39 00:01:30,632 --> 00:01:32,467 finally, there's this handsome devil, 40 00:01:32,509 --> 00:01:34,844 yours truly. 41 00:01:34,886 --> 00:01:37,472 And you're a... what was it again? 42 00:01:37,514 --> 00:01:38,765 Paleobotanist. 43 00:01:38,807 --> 00:01:40,684 Yes, yes, yes, 44 00:01:40,725 --> 00:01:42,811 an expert in ancient plant life. 45 00:01:42,852 --> 00:01:44,437 How interesting. 46 00:01:44,479 --> 00:01:45,647 And you with the hat, 47 00:01:45,689 --> 00:01:48,358 the dirt on your hands, uh... 48 00:01:48,400 --> 00:01:49,275 construction? 49 00:01:49,317 --> 00:01:50,944 Paleontologist. 50 00:01:50,985 --> 00:01:54,072 Ah, so you dig up dinosaurs. 51 00:01:54,114 --> 00:01:55,782 A paleobotanist, 52 00:01:55,824 --> 00:01:57,575 a paleontologist, 53 00:01:57,617 --> 00:01:59,577 it's all making sense. 54 00:01:59,619 --> 00:02:01,621 And what is it you do, Mister... 55 00:02:01,663 --> 00:02:03,123 Doctor, actually. 56 00:02:03,164 --> 00:02:04,916 Dr. Ian Malcolm. 57 00:02:04,958 --> 00:02:06,292 I was hired by the board 58 00:02:06,334 --> 00:02:07,544 to evaluate the risks 59 00:02:07,585 --> 00:02:10,505 in Mr. Hammond's latest endeavor. 60 00:02:10,547 --> 00:02:12,549 I'm a mathematician by trade, 61 00:02:12,590 --> 00:02:14,092 fashion icon by choice. 62 00:02:14,134 --> 00:02:16,678 More like a rock star, if you ask me. 63 00:02:16,720 --> 00:02:18,847 I specialize in a small field of study 64 00:02:18,888 --> 00:02:20,765 called "chaos theory." 65 00:02:20,807 --> 00:02:22,017 I'm sure you've heard of it. 66 00:02:22,058 --> 00:02:24,144 No, I can't say that I have. 67 00:02:24,185 --> 00:02:25,437 What is it? 68 00:02:25,478 --> 00:02:26,438 It's, uh... 69 00:02:26,479 --> 00:02:27,897 Well, it's, uh... 70 00:02:27,939 --> 00:02:30,817 There is order and then chaos, 71 00:02:30,859 --> 00:02:32,777 and order always ends up turning to chaos, 72 00:02:32,819 --> 00:02:35,447 so chaos can, in turn, predict order. 73 00:02:35,488 --> 00:02:37,615 Sounds... interesting. 74 00:02:37,657 --> 00:02:39,534 We are here. 75 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 [***] 76 00:02:42,078 --> 00:02:43,788 [Malcolm] Isla Nublar. 77 00:02:43,830 --> 00:02:46,708 The name means "Cloud Island" in Spanish. 78 00:02:46,750 --> 00:02:47,959 Pretty. 79 00:02:48,001 --> 00:02:50,754 120 miles west of Costa Rica, 80 00:02:50,795 --> 00:02:52,213 and filled with vegetation 81 00:02:52,255 --> 00:02:55,717 and more trouble than we could have ever imagined. 82 00:02:55,759 --> 00:02:57,677 Come along, come along! 83 00:02:57,719 --> 00:02:59,220 A lot to see. 84 00:02:59,262 --> 00:03:02,349 This island is full of my dreams... 85 00:03:02,390 --> 00:03:05,060 big, big dreams. 86 00:03:05,101 --> 00:03:07,228 Let's stop here, shall we? 87 00:03:13,026 --> 00:03:14,652 Alan, this plant has been extinct 88 00:03:14,694 --> 00:03:16,279 since the Cretaceous period. 89 00:03:16,321 --> 00:03:17,364 I-- 90 00:03:20,533 --> 00:03:22,160 [heavy footsteps] 91 00:03:23,828 --> 00:03:27,957 [***] 92 00:03:29,501 --> 00:03:32,379 [dinosaur bellowing] 93 00:03:35,548 --> 00:03:36,633 [footsteps rumbling] 94 00:03:39,010 --> 00:03:40,595 [Alan Grant] That's... 95 00:03:40,637 --> 00:03:42,180 that's a dinosaur! 96 00:03:43,515 --> 00:03:45,392 He did it. 97 00:03:45,433 --> 00:03:47,268 He actually did it. 98 00:03:47,310 --> 00:03:49,562 [***] 99 00:03:52,107 --> 00:03:53,942 [Gennaro shrieking] 100 00:03:53,983 --> 00:03:55,819 How fast is it? 101 00:03:55,860 --> 00:03:57,320 Well, we're not sure, 102 00:03:57,362 --> 00:04:00,573 but the T. rex can run 32 miles an hour. 103 00:04:00,615 --> 00:04:01,616 What? 104 00:04:01,658 --> 00:04:05,286 You have... a T. rex? 105 00:04:05,328 --> 00:04:06,496 Ahh! 106 00:04:08,456 --> 00:04:09,541 Welcome... 107 00:04:09,582 --> 00:04:11,960 to Jurassic Park! 108 00:04:12,002 --> 00:04:14,004 [Gennaro screaming] 109 00:04:15,422 --> 00:04:17,382 How did you do it? 110 00:04:17,424 --> 00:04:19,759 Let me show you. 111 00:04:19,801 --> 00:04:20,885 Howdy! 112 00:04:20,927 --> 00:04:23,388 My name is Mr. DNA! 113 00:04:23,430 --> 00:04:25,807 Inside me are the building blocks 114 00:04:25,849 --> 00:04:27,559 of everything on the planet, 115 00:04:27,600 --> 00:04:29,728 including... dinosaurs! 116 00:04:29,769 --> 00:04:32,105 I love cartoons, but... 117 00:04:32,147 --> 00:04:34,691 Mr. DNA is a little too long-winded. 118 00:04:34,733 --> 00:04:35,942 Let me sum it up. 119 00:04:35,984 --> 00:04:37,819 The scientists took blood 120 00:04:37,861 --> 00:04:39,988 from this here prehistoric mosquito, 121 00:04:40,030 --> 00:04:43,908 a mosquito that once sucked the blood from dinosaurs, 122 00:04:43,950 --> 00:04:45,702 and combined that DNA 123 00:04:45,744 --> 00:04:47,078 with the DNA from frogs 124 00:04:47,120 --> 00:04:49,831 to fill in the missing-- -[croaking] 125 00:04:49,873 --> 00:04:51,249 Oh, hi. 126 00:04:51,291 --> 00:04:52,917 As I was saying, 127 00:04:52,959 --> 00:04:55,253 the frog DNA filled in any gaps, 128 00:04:55,295 --> 00:04:56,921 and voilà. 129 00:04:56,963 --> 00:04:57,964 Dinosaur. 130 00:04:58,006 --> 00:04:59,132 [frog croaking] 131 00:04:59,174 --> 00:05:00,592 Exactly. 132 00:05:00,633 --> 00:05:03,595 Life... found a way. 133 00:05:03,636 --> 00:05:04,888 But it gets better. 134 00:05:04,929 --> 00:05:06,931 From there we were taken 135 00:05:06,973 --> 00:05:08,767 to the Velociraptor pen... -[cow mooing] 136 00:05:08,808 --> 00:05:10,560 This is Robert Muldoon, 137 00:05:10,602 --> 00:05:12,270 game warden for Jurassic Park. 138 00:05:12,312 --> 00:05:15,565 You have Velociraptors in there? 139 00:05:15,607 --> 00:05:16,900 Three. 140 00:05:16,941 --> 00:05:19,444 Each one requiring a large, healthy diet of meat 141 00:05:19,486 --> 00:05:20,278 once per day. 142 00:05:20,320 --> 00:05:21,154 [mooing] 143 00:05:21,196 --> 00:05:22,113 Are... 144 00:05:22,155 --> 00:05:24,949 these Velociraptors dangerous? 145 00:05:24,991 --> 00:05:26,993 Well, they're about as fast as a cheetah, 146 00:05:27,035 --> 00:05:28,370 but far more intelligent. 147 00:05:28,411 --> 00:05:30,455 They often work in a pack, hunting together. 148 00:05:30,497 --> 00:05:31,581 [mooing] 149 00:05:31,623 --> 00:05:33,667 They have a giant six-inch claw they use 150 00:05:33,708 --> 00:05:34,584 to dismember their prey. 151 00:05:34,626 --> 00:05:36,127 [mooing] 152 00:05:36,169 --> 00:05:38,338 By the time you see the Velociraptor, 153 00:05:38,380 --> 00:05:39,589 it's too late. 154 00:05:39,631 --> 00:05:40,632 You're dead. 155 00:05:40,674 --> 00:05:41,633 [mooing] 156 00:05:41,675 --> 00:05:43,134 [Velociraptors shrieking] 157 00:05:43,176 --> 00:05:45,303 [Hammond] Oh, good! 158 00:05:45,345 --> 00:05:46,596 Who's hungry? 159 00:05:46,638 --> 00:05:47,722 -Um... -[gagging] 160 00:05:50,183 --> 00:05:52,477 Um... I have a question. 161 00:05:52,519 --> 00:05:55,939 What happens if the dinosaurs get out? 162 00:05:55,980 --> 00:05:57,023 [Hammond] Oh, pish-posh. 163 00:05:57,065 --> 00:05:58,525 Impossible! 164 00:05:58,566 --> 00:06:00,193 How can you be so sure? 165 00:06:00,235 --> 00:06:03,113 Well... here, let Ray explain. 166 00:06:03,154 --> 00:06:05,156 This is Ray Arnold. 167 00:06:05,198 --> 00:06:06,408 He's the man in charge 168 00:06:06,449 --> 00:06:08,702 of making sure the park runs smoothly. 169 00:06:08,743 --> 00:06:11,037 Uh, hi, Ray, um... 170 00:06:11,079 --> 00:06:13,456 John seems to think, wrongly, 171 00:06:13,498 --> 00:06:16,584 that this island is completely impervious to harm. 172 00:06:16,626 --> 00:06:18,420 John's right, as usual. 173 00:06:18,461 --> 00:06:20,880 Here, let me show you something. 174 00:06:20,922 --> 00:06:22,382 Dennis... -[Dennis slurping] 175 00:06:22,424 --> 00:06:24,217 ...bring up the schematics. 176 00:06:24,259 --> 00:06:27,053 [muttering] "Dennis, bring up the schematics." 177 00:06:27,095 --> 00:06:28,888 [Ray] We've got 50 miles 178 00:06:28,930 --> 00:06:30,849 of high-powered electric fencing 179 00:06:30,890 --> 00:06:32,058 with enough of a shock 180 00:06:32,100 --> 00:06:34,269 to knock out the toughest lizard we've got. 181 00:06:34,310 --> 00:06:35,895 The only way they get out 182 00:06:35,937 --> 00:06:37,564 is if we let them out. 183 00:06:37,605 --> 00:06:38,565 That's it? 184 00:06:38,606 --> 00:06:40,108 Okay, enough of that. 185 00:06:40,150 --> 00:06:42,402 It's time for the tour! 186 00:06:42,444 --> 00:06:43,570 Dennis? 187 00:06:43,611 --> 00:06:45,113 Oh, yeah. Tour. 188 00:06:45,155 --> 00:06:46,865 Right away... boss. 189 00:06:46,906 --> 00:06:48,241 [snickering] 190 00:06:48,283 --> 00:06:49,743 [Malcolm] We were finally on our way 191 00:06:49,784 --> 00:06:51,119 to see some dinosaurs, 192 00:06:51,161 --> 00:06:53,288 when some unexpected guests arrived. 193 00:06:53,329 --> 00:06:54,914 Grandpa! 194 00:06:54,956 --> 00:06:56,249 [laughing happily] 195 00:06:56,291 --> 00:06:59,002 Oh, hello, children. 196 00:06:59,044 --> 00:07:00,920 Ian, Alan, Ellie, 197 00:07:00,962 --> 00:07:02,339 I'd like to introduce you 198 00:07:02,380 --> 00:07:05,342 to my grandchildren, Tim and Lex Murphy. 199 00:07:05,383 --> 00:07:07,260 They are going to accompany you on the tour. 200 00:07:07,302 --> 00:07:10,472 Isn't that, uh, you know... dangerous? 201 00:07:10,513 --> 00:07:11,639 Of course not. 202 00:07:11,681 --> 00:07:14,976 It's as safe as any amusement park ride. 203 00:07:15,018 --> 00:07:17,979 Yes, well, most amusement park rides, 204 00:07:18,021 --> 00:07:19,564 if they break down, 205 00:07:19,606 --> 00:07:22,108 the robots don't come alive and eat you. 206 00:07:22,150 --> 00:07:24,527 You need to get out more, Ian. 207 00:07:24,569 --> 00:07:27,530 Don't worry, they can ride with my lawyer. 208 00:07:27,572 --> 00:07:30,367 He's the most risk-averse man I know. 209 00:07:30,408 --> 00:07:31,659 Hurry up. 210 00:07:31,701 --> 00:07:34,287 Everyone into our automated electric vehicles. 211 00:07:34,329 --> 00:07:36,664 I've spared no expense. 212 00:07:38,375 --> 00:07:39,793 How much did you spend exactly? 213 00:07:39,834 --> 00:07:42,504 Grandpa! Aren't you coming? 214 00:07:42,545 --> 00:07:43,588 No, no. 215 00:07:43,630 --> 00:07:45,548 I'll stay here and monitor everything 216 00:07:45,590 --> 00:07:49,928 to make sure your tour is as exciting as possible! 217 00:07:49,969 --> 00:07:53,682 [***] 218 00:07:53,723 --> 00:07:55,725 Oh, those gates were huge. 219 00:07:55,767 --> 00:07:58,103 I'd love to have a pair of those in my driveway. 220 00:07:58,144 --> 00:08:00,105 Keep the fans out. 221 00:08:00,146 --> 00:08:01,981 [camera snaps] 222 00:08:02,023 --> 00:08:03,525 Anyway, we moved through the gates 223 00:08:03,566 --> 00:08:06,820 and drove around for what felt like hours, 224 00:08:06,861 --> 00:08:08,238 but... sadly... 225 00:08:08,279 --> 00:08:10,281 There's no dinosaurs! 226 00:08:10,323 --> 00:08:12,200 This tour stinks. 227 00:08:12,242 --> 00:08:13,827 Oh, you're right. 228 00:08:13,868 --> 00:08:15,120 It does stink. 229 00:08:15,161 --> 00:08:16,579 What is that? 230 00:08:17,997 --> 00:08:19,124 That is the biggest pile of-- 231 00:08:19,165 --> 00:08:20,458 You know what, 232 00:08:20,500 --> 00:08:22,794 I've only smelled something that bad once before. 233 00:08:22,836 --> 00:08:23,878 Kids... 234 00:08:23,920 --> 00:08:26,923 oysters on a cruise ship are a big no-no, 235 00:08:26,965 --> 00:08:28,883 but there we were, 236 00:08:28,925 --> 00:08:32,220 staring at a poor, sick Triceratops 237 00:08:32,262 --> 00:08:33,888 with an angry tummy. 238 00:08:33,930 --> 00:08:35,181 We've all been there... 239 00:08:35,223 --> 00:08:36,391 [tummy rumbling] 240 00:08:36,433 --> 00:08:38,351 What's wrong with her? 241 00:08:38,393 --> 00:08:39,686 I'm afraid she might have eaten something 242 00:08:39,728 --> 00:08:41,354 that made her tummy a bit rumbly. 243 00:08:41,396 --> 00:08:42,856 If I can dig through her stool, 244 00:08:42,897 --> 00:08:45,316 I should be able to help figure out what's going on. 245 00:08:45,358 --> 00:08:47,402 Oh! You're going to... 246 00:08:47,444 --> 00:08:50,488 stick your hands... in there? 247 00:08:50,530 --> 00:08:52,449 -Yeah, I brought gloves! -Whoa! [gulping] 248 00:08:52,490 --> 00:08:53,408 [Hammond over walkie-talkie] I'm sorry, 249 00:08:53,450 --> 00:08:55,368 we have to cut the tour short. 250 00:08:55,410 --> 00:08:56,661 Ray has informed me 251 00:08:56,703 --> 00:08:59,205 that there is a tropical storm headed this way. 252 00:08:59,247 --> 00:09:00,874 We're gathering all the employees 253 00:09:00,915 --> 00:09:03,793 and sending them back to the mainland by boat. 254 00:09:03,835 --> 00:09:05,045 [sighing] 255 00:09:05,086 --> 00:09:08,089 Not the way I wanted this to go. 256 00:09:08,131 --> 00:09:10,383 I-I think I can help this Triceratops, 257 00:09:10,425 --> 00:09:12,344 but I need some more time. 258 00:09:12,385 --> 00:09:13,720 Can I get a ride back with you? 259 00:09:13,762 --> 00:09:14,637 That's fine. 260 00:09:14,679 --> 00:09:15,930 I've got a gas-powered vehicle, 261 00:09:15,972 --> 00:09:17,766 so I can probably give you another ten minutes. 262 00:09:17,807 --> 00:09:19,225 Ellie, are you sure? 263 00:09:19,267 --> 00:09:20,393 Yeah. Go. 264 00:09:20,435 --> 00:09:21,895 I'll be right behind you. 265 00:09:21,936 --> 00:09:23,730 Now, let's dig for treasure! 266 00:09:23,772 --> 00:09:24,731 [snapping glove] 267 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 [typing] 268 00:09:27,275 --> 00:09:29,361 [countdown beeping] 269 00:09:30,278 --> 00:09:32,572 Uh, hey, guys, 270 00:09:32,614 --> 00:09:34,824 I'm gonna go grab a snack from the vending machine. 271 00:09:34,866 --> 00:09:36,242 You guys want anything? 272 00:09:36,284 --> 00:09:37,243 My treat! 273 00:09:37,285 --> 00:09:40,246 Okay, see ya! 274 00:09:40,288 --> 00:09:42,374 [Ray sighing] What a weird guy. 275 00:09:42,415 --> 00:09:43,833 [Malcolm] I always thought Dennis was up 276 00:09:43,875 --> 00:09:45,168 to something nefarious. 277 00:09:45,210 --> 00:09:47,587 It turns out I was right. 278 00:09:47,629 --> 00:09:48,421 Well... 279 00:09:48,463 --> 00:09:50,590 hello, my pretties. 280 00:09:50,632 --> 00:09:52,467 So clever, 281 00:09:52,509 --> 00:09:54,594 and with my baby-smooth skin, no one will think twice 282 00:09:54,636 --> 00:09:56,471 that I'm sneaking dinosaur embryos 283 00:09:56,513 --> 00:09:58,431 to Hammond's competitors inside of it! 284 00:09:58,473 --> 00:09:59,849 [giggling wickedly] 285 00:09:59,891 --> 00:10:03,645 A million and half dollars was never so easy to earn. 286 00:10:03,687 --> 00:10:04,646 In five, 287 00:10:04,688 --> 00:10:05,730 four, 288 00:10:05,772 --> 00:10:06,606 three, 289 00:10:06,648 --> 00:10:07,774 two, 290 00:10:07,816 --> 00:10:08,983 one! 291 00:10:09,025 --> 00:10:10,193 Aah! Ha ha! 292 00:10:10,235 --> 00:10:12,112 No, no, I'm just kidding. 293 00:10:12,153 --> 00:10:14,114 Uh, it was scary, though. 294 00:10:14,155 --> 00:10:15,323 Outside of the security room, 295 00:10:15,365 --> 00:10:16,991 power to various services 296 00:10:17,033 --> 00:10:18,702 shut down all over the park 297 00:10:18,743 --> 00:10:22,122 just as Ellie made it back to the security room. 298 00:10:22,163 --> 00:10:24,791 Something strange was afoot. 299 00:10:24,833 --> 00:10:27,168 [Ray] Power's down all over the park. 300 00:10:27,210 --> 00:10:28,420 [Hammond] How is that possible? 301 00:10:28,461 --> 00:10:30,130 [Ray] I don't know. 302 00:10:30,171 --> 00:10:32,590 Hey! Where are Alan and the kids? 303 00:10:34,009 --> 00:10:35,010 According to the map, 304 00:10:35,051 --> 00:10:36,386 it looks like their vehicles 305 00:10:36,428 --> 00:10:38,805 have just powered down next to the T. rex paddock. 306 00:10:38,847 --> 00:10:40,640 The T. rex paddock?! 307 00:10:40,682 --> 00:10:43,852 Robert, go get my grandchildren. 308 00:10:45,020 --> 00:10:45,979 Wait for me. 309 00:10:46,021 --> 00:10:47,647 [thunder rumbling] 310 00:10:47,689 --> 00:10:50,150 [groaning] Why did we stop? 311 00:10:50,191 --> 00:10:51,526 The power must have gone out. 312 00:10:51,568 --> 00:10:52,819 Maybe there's a flashlight somewhere. 313 00:10:54,946 --> 00:10:57,949 Ooh! These are awesome! 314 00:10:57,991 --> 00:10:58,825 [distant rumbling] 315 00:10:58,867 --> 00:11:02,412 Did... you hear that? 316 00:11:03,204 --> 00:11:05,040 [deep rumbling] 317 00:11:08,209 --> 00:11:09,419 [rumbling] 318 00:11:09,461 --> 00:11:10,295 [Malcolm] What is that? 319 00:11:10,337 --> 00:11:11,421 [rumbling growing louder] 320 00:11:11,463 --> 00:11:12,714 Forget it, I'd rather not know. 321 00:11:13,965 --> 00:11:15,008 [growling] 322 00:11:15,050 --> 00:11:18,345 [deafening roar] 323 00:11:18,386 --> 00:11:19,804 [screaming] 324 00:11:19,846 --> 00:11:21,598 Boy, I hate being right all the time. 325 00:11:21,639 --> 00:11:24,434 Keep absolutely still. 326 00:11:24,476 --> 00:11:26,227 [Gennaro panting in fear] 327 00:11:26,269 --> 00:11:27,854 Where is he going? 328 00:11:27,896 --> 00:11:29,522 [panting] 329 00:11:32,400 --> 00:11:35,362 When you gotta go, I guess you gotta go. 330 00:11:35,403 --> 00:11:36,363 [T. rex roaring] 331 00:11:36,404 --> 00:11:38,698 [wires snapping] 332 00:11:38,740 --> 00:11:41,618 [snarling] 333 00:11:41,659 --> 00:11:44,037 [roaring] 334 00:11:44,079 --> 00:11:46,289 [Malcolm] Oh, at least the kids are safe, right? 335 00:11:46,331 --> 00:11:47,707 Hammond spared no expense. 336 00:11:49,709 --> 00:11:51,544 [snarling] 337 00:11:51,586 --> 00:11:52,921 [Grant muttering] Turn the light off. 338 00:11:52,962 --> 00:11:53,838 Turn it off! 339 00:11:53,880 --> 00:11:56,049 Turn it off, Lex! Turn it off! 340 00:11:56,091 --> 00:11:58,009 I'm sorry, I-- 341 00:11:58,051 --> 00:11:59,719 [throaty growling] 342 00:12:04,516 --> 00:12:07,435 -[screaming] -[T. rex snarling] 343 00:12:07,477 --> 00:12:09,020 Yup, totally safe. 344 00:12:10,939 --> 00:12:11,981 [screaming] 345 00:12:14,150 --> 00:12:15,068 Over here! 346 00:12:15,110 --> 00:12:17,779 No, not them! Over here! 347 00:12:21,491 --> 00:12:23,326 Pick me! Pick me! 348 00:12:23,368 --> 00:12:26,913 Help the kids! Help the kids! 349 00:12:28,123 --> 00:12:29,499 My plan worked. 350 00:12:29,541 --> 00:12:31,459 I had the dinosaur's attention. 351 00:12:31,501 --> 00:12:34,087 It was chasing me instead of the kids. 352 00:12:34,129 --> 00:12:35,630 I ran, and then... 353 00:12:35,672 --> 00:12:39,676 uh, you know, I-I'm not sure what happened after that. 354 00:12:39,718 --> 00:12:41,302 [Grant] Give me your hand! I've got you! 355 00:12:41,344 --> 00:12:42,429 [T. rex snarling] 356 00:12:42,470 --> 00:12:43,388 [screaming] 357 00:12:43,430 --> 00:12:45,473 Don't... move. 358 00:12:48,184 --> 00:12:49,227 [exhaling] 359 00:12:54,899 --> 00:12:56,443 [screaming] 360 00:12:56,484 --> 00:12:57,944 [Grant] Tim! Tim! 361 00:12:57,986 --> 00:13:01,114 Get on my back. 362 00:13:04,826 --> 00:13:06,369 [Lex] Tim! 363 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 I'm okay! 364 00:13:09,831 --> 00:13:10,874 [roaring] 365 00:13:14,586 --> 00:13:17,380 Aw, I can't see anything in this rain! 366 00:13:17,422 --> 00:13:18,965 Uh, which way is the dock? 367 00:13:20,091 --> 00:13:22,010 [yelping] 368 00:13:22,052 --> 00:13:23,011 [crashing] 369 00:13:24,346 --> 00:13:25,388 Ugh... 370 00:13:25,430 --> 00:13:26,765 it's so muddy! 371 00:13:26,806 --> 00:13:27,766 Oof! 372 00:13:27,807 --> 00:13:30,185 [dinosaur chittering] 373 00:13:30,226 --> 00:13:31,186 Oh... 374 00:13:31,227 --> 00:13:33,188 Hey, little guy. 375 00:13:33,229 --> 00:13:34,981 Don't mind me. 376 00:13:35,023 --> 00:13:36,983 Wanna play catch? 377 00:13:37,025 --> 00:13:38,360 [screeching] 378 00:13:38,401 --> 00:13:39,402 Ah! 379 00:13:39,444 --> 00:13:40,570 [spluttering] 380 00:13:40,612 --> 00:13:42,447 What, did you have Italian for dinner? 381 00:13:42,489 --> 00:13:44,074 I can't see... 382 00:13:44,115 --> 00:13:45,617 I can't see! 383 00:13:47,118 --> 00:13:49,621 [guitar solo] 384 00:13:50,497 --> 00:13:51,706 Now, kids, 385 00:13:51,748 --> 00:13:53,416 I want to make sure our younger viewers 386 00:13:53,458 --> 00:13:57,170 are spared anything, um... unsavory. 387 00:13:57,212 --> 00:14:00,131 Besides, I'm sure that Dennis and the dinosaur 388 00:14:00,173 --> 00:14:01,424 probably played a game, 389 00:14:01,466 --> 00:14:04,177 or maybe had a nice glass of tea. 390 00:14:04,219 --> 00:14:07,555 In fact, they might still be having that tea, as... 391 00:14:07,597 --> 00:14:12,143 we never saw dear Dennis again. 392 00:14:12,185 --> 00:14:14,020 Anyway! Ha ha! 393 00:14:14,062 --> 00:14:15,188 Uh, let's get back 394 00:14:15,230 --> 00:14:16,940 to the most important part of the story-- 395 00:14:16,981 --> 00:14:18,274 Me! 396 00:14:18,316 --> 00:14:20,485 Ian! Where's Alan? 397 00:14:20,527 --> 00:14:21,611 Where are the kids? 398 00:14:21,653 --> 00:14:24,406 [groaning] He was in the car, 399 00:14:24,447 --> 00:14:25,490 and then the... 400 00:14:25,532 --> 00:14:26,866 T. rex. 401 00:14:26,908 --> 00:14:27,701 The what? 402 00:14:27,742 --> 00:14:30,036 -The T. rex! -[roaring] 403 00:14:30,078 --> 00:14:30,870 Oh, we should go! 404 00:14:30,912 --> 00:14:33,998 Come on, get in, get in! 405 00:14:34,040 --> 00:14:35,000 [T. rex snarling] 406 00:14:36,334 --> 00:14:38,670 Must go faster! 407 00:14:40,130 --> 00:14:41,089 [snarling] 408 00:14:42,173 --> 00:14:43,299 Aah! 409 00:14:43,341 --> 00:14:44,884 Do something! 410 00:14:48,638 --> 00:14:50,724 [bellowing] 411 00:14:50,765 --> 00:14:52,434 [***] 412 00:14:52,475 --> 00:14:53,435 [sighing] 413 00:14:54,853 --> 00:14:55,729 [Malcolm] As we barely escaped 414 00:14:55,770 --> 00:14:57,439 the jaws of death, 415 00:14:57,480 --> 00:14:58,815 thanks to my quick thinking, 416 00:14:58,857 --> 00:15:00,567 Alan and the kids were snuggled safely 417 00:15:00,608 --> 00:15:02,610 high above ground, 418 00:15:02,652 --> 00:15:04,863 where they met a much friendlier, 419 00:15:04,904 --> 00:15:06,906 and nosier, dinosaur. 420 00:15:06,948 --> 00:15:07,574 [gasping] 421 00:15:07,615 --> 00:15:09,159 It's all right. 422 00:15:09,200 --> 00:15:10,827 It's all right... 423 00:15:13,747 --> 00:15:15,498 That's a Brachiosaurus. 424 00:15:15,540 --> 00:15:16,791 They're herbivores. 425 00:15:16,833 --> 00:15:18,918 They have no interest in the likes of us. 426 00:15:18,960 --> 00:15:20,045 Wow! 427 00:15:21,838 --> 00:15:24,341 They're... kind of pretty. 428 00:15:26,051 --> 00:15:27,177 [sneezing] 429 00:15:27,218 --> 00:15:29,220 [groaning] Ugh! 430 00:15:29,262 --> 00:15:32,474 Bless you. [laughing] 431 00:15:32,515 --> 00:15:36,144 I am covered in dino snot! 432 00:15:36,186 --> 00:15:37,187 Ugh... 433 00:15:37,228 --> 00:15:39,189 [chuckling] Yes. 434 00:15:39,230 --> 00:15:41,024 Well, come on. 435 00:15:41,066 --> 00:15:42,942 We'll get you cleaned up at the Visitor Center. 436 00:15:42,984 --> 00:15:44,694 I think I know where it is, 437 00:15:44,736 --> 00:15:46,780 and I bet your grandpa is worried to death. 438 00:15:46,821 --> 00:15:49,074 I'm worried to death! 439 00:15:49,115 --> 00:15:50,241 [door closing] 440 00:15:50,283 --> 00:15:52,202 Ian! Where are the kids? 441 00:15:52,243 --> 00:15:55,455 Well, last I saw them, the T. rex was... 442 00:15:55,497 --> 00:15:56,748 Well... 443 00:15:56,790 --> 00:15:58,333 Don't worry, Mr. Hammond. 444 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 I know Alan. 445 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 He'll keep your grandkids safe. 446 00:16:00,919 --> 00:16:02,295 [Ray] I'm glad someone will, 447 00:16:02,337 --> 00:16:05,298 because hold onto your butts, my friends. 448 00:16:05,340 --> 00:16:08,426 I think Dennis was the one that sabotaged the island. 449 00:16:08,468 --> 00:16:09,719 It looks like he planted a virus 450 00:16:09,761 --> 00:16:12,138 causing all the security protocols to shut down. 451 00:16:12,180 --> 00:16:14,974 In order to get the systems back online, 452 00:16:15,016 --> 00:16:16,601 I need someone to go to the power room 453 00:16:16,643 --> 00:16:19,187 and flip the switch to reroute the power. 454 00:16:19,229 --> 00:16:22,315 Then head to the control center to reboot the system. 455 00:16:22,357 --> 00:16:23,566 That should be easy enough. 456 00:16:23,608 --> 00:16:25,151 It would be, 457 00:16:25,193 --> 00:16:27,904 except between here and there is the Velociraptor pen, 458 00:16:27,946 --> 00:16:30,949 and I'm pretty sure they've escaped. 459 00:16:30,990 --> 00:16:32,075 I'll go. 460 00:16:32,117 --> 00:16:34,661 And I'll make sure you get there alive. 461 00:16:34,703 --> 00:16:37,080 Oh, look, it's my neighbor. 462 00:16:37,122 --> 00:16:39,082 Wow! That's quite the set-up there. 463 00:16:39,124 --> 00:16:40,750 I'm impressed! 464 00:16:40,792 --> 00:16:42,836 You know, you've really got an eye for this. 465 00:16:42,877 --> 00:16:43,962 Isn't he great? 466 00:16:44,004 --> 00:16:46,923 Always creating something magnificent. 467 00:16:46,965 --> 00:16:48,842 Sharks... dinosaurs... 468 00:16:48,883 --> 00:16:50,010 [clattering and tumbling] 469 00:16:51,469 --> 00:16:53,096 Ooh... wow. 470 00:16:53,138 --> 00:16:55,306 Well, you can always rebuild it. 471 00:16:55,348 --> 00:16:56,516 Now, where were we? 472 00:16:56,558 --> 00:16:57,684 Oh, right! 473 00:16:57,726 --> 00:16:59,185 Kids, I'm going to look for the others. 474 00:16:59,227 --> 00:17:01,062 Stay here and get something to eat. 475 00:17:01,104 --> 00:17:02,230 I'll-I'll be back in a minute. 476 00:17:03,648 --> 00:17:04,482 Food! 477 00:17:06,860 --> 00:17:08,319 [***] 478 00:17:09,863 --> 00:17:11,448 [bushes rustling] 479 00:17:11,489 --> 00:17:12,782 [Muldoon] They're here. 480 00:17:12,824 --> 00:17:15,118 I'll lead them away while you turn on the power. 481 00:17:15,160 --> 00:17:16,077 Be careful. 482 00:17:16,119 --> 00:17:16,870 Of course. 483 00:17:16,911 --> 00:17:18,079 [soft snarling] 484 00:17:18,496 --> 00:17:19,247 [door banging] 485 00:17:22,208 --> 00:17:25,337 All right, come out, come out, 486 00:17:25,378 --> 00:17:26,338 wherever you-- 487 00:17:27,714 --> 00:17:28,757 Clever girl. 488 00:17:28,798 --> 00:17:30,300 [screeching] 489 00:17:30,342 --> 00:17:31,634 Sorry! 490 00:17:31,676 --> 00:17:33,511 Just working on some chaos theory. 491 00:17:33,553 --> 00:17:37,098 You know, crunching those numbers. 492 00:17:37,140 --> 00:17:40,643 Ooh, uh, speaking of crunching... 493 00:17:40,685 --> 00:17:42,312 Muldoon, well, kids, 494 00:17:42,354 --> 00:17:45,815 uh, maybe he met Dennis for that cup of tea, 495 00:17:45,857 --> 00:17:48,902 because we never saw him again either. 496 00:17:48,943 --> 00:17:50,612 So, back to the story! 497 00:17:52,364 --> 00:17:53,365 Mm... 498 00:17:53,406 --> 00:17:55,867 It tastes so good. 499 00:17:55,909 --> 00:17:56,868 [soft snarling] 500 00:17:56,910 --> 00:17:57,869 [nervously] Tim... 501 00:17:57,911 --> 00:18:00,497 I'm going to eat so much food. 502 00:18:00,538 --> 00:18:01,706 All the food. 503 00:18:01,748 --> 00:18:03,583 Every piece of food. 504 00:18:03,625 --> 00:18:04,626 Tim! 505 00:18:04,668 --> 00:18:06,169 [soft snarling] 506 00:18:06,211 --> 00:18:07,379 [glass smashing] 507 00:18:11,341 --> 00:18:12,300 [exhaling] 508 00:18:13,885 --> 00:18:15,387 [thudding on door] 509 00:18:16,388 --> 00:18:17,722 Don't worry. 510 00:18:17,764 --> 00:18:19,391 They can't open doors. 511 00:18:20,600 --> 00:18:22,060 [gasping] 512 00:18:26,231 --> 00:18:28,441 How am I supposed to know which one to flip? 513 00:18:28,483 --> 00:18:29,651 [angelic harp strumming] 514 00:18:29,693 --> 00:18:30,652 Oh. 515 00:18:31,736 --> 00:18:32,821 [powering up] 516 00:18:32,862 --> 00:18:35,281 [Grant] Ellie? 517 00:18:36,449 --> 00:18:37,617 Alan! You're alive. 518 00:18:37,659 --> 00:18:38,660 Barely. 519 00:18:38,702 --> 00:18:40,286 What are you doing out here? 520 00:18:40,328 --> 00:18:42,455 We have to reboot the security system. 521 00:18:42,497 --> 00:18:43,790 I've primed the power. 522 00:18:43,832 --> 00:18:45,375 We just need to make our way to the control room. 523 00:18:47,002 --> 00:18:48,461 [Ellie] Where are the kids? 524 00:18:48,503 --> 00:18:49,963 [Grant] I left them here. 525 00:18:50,005 --> 00:18:51,631 -I-- -[kids screaming] Run! 526 00:18:51,673 --> 00:18:54,426 [panting] 527 00:18:56,928 --> 00:18:58,221 [snarling] 528 00:18:58,263 --> 00:18:59,764 [Ellie] To the control room! 529 00:18:59,806 --> 00:19:02,267 [Grant] Go! Go! 530 00:19:04,060 --> 00:19:05,145 The computer! 531 00:19:05,186 --> 00:19:07,355 Reboot the system! 532 00:19:08,398 --> 00:19:09,566 Come on! 533 00:19:09,607 --> 00:19:12,318 Come on, Lex, you're the computer genius! 534 00:19:12,360 --> 00:19:13,319 Hold on! 535 00:19:13,361 --> 00:19:14,487 Hurry up! 536 00:19:16,156 --> 00:19:17,741 [Velociraptor banging] 537 00:19:23,204 --> 00:19:24,831 [door lock snaps shut] 538 00:19:24,873 --> 00:19:26,082 [Ray] Ellie did it! 539 00:19:26,124 --> 00:19:27,584 The security systems are coming back online! 540 00:19:27,625 --> 00:19:30,879 Call a chopper for our immediate evacuation. 541 00:19:30,920 --> 00:19:32,005 On it! 542 00:19:32,047 --> 00:19:33,882 How are we going to get out of here? 543 00:19:33,923 --> 00:19:35,175 The air ducts. 544 00:19:35,216 --> 00:19:36,718 We'll take them towards the Visitor Center, 545 00:19:36,760 --> 00:19:38,636 and from there, we should be able to get out. 546 00:19:38,678 --> 00:19:40,055 Come on! 547 00:19:42,515 --> 00:19:43,683 We're here! 548 00:19:43,725 --> 00:19:44,642 [Velociraptor snarling] 549 00:19:44,684 --> 00:19:45,518 [they scream] 550 00:19:45,560 --> 00:19:46,728 [shrieking] 551 00:19:46,770 --> 00:19:49,397 The bones! Everyone on the bones! 552 00:19:50,523 --> 00:19:53,234 [screaming] 553 00:19:57,781 --> 00:19:59,449 [Velociraptors shrieking] 554 00:19:59,491 --> 00:20:01,159 Stay behind me! 555 00:20:01,201 --> 00:20:03,244 We were planning on it. 556 00:20:04,079 --> 00:20:06,039 [snarling] 557 00:20:06,081 --> 00:20:08,041 [roaring] 558 00:20:08,083 --> 00:20:09,751 [***] 559 00:20:12,128 --> 00:20:14,714 [Grant] Now! Run! 560 00:20:17,133 --> 00:20:19,094 [Hammond] Kids! Get in! 561 00:20:20,095 --> 00:20:22,597 [dinosaurs snarling and shrieking] 562 00:20:25,850 --> 00:20:27,977 [bellowing roar] 563 00:20:28,019 --> 00:20:29,688 [Malcolm] And with that, John's dream, 564 00:20:29,729 --> 00:20:32,565 well, it had become a nightmare. 565 00:20:32,607 --> 00:20:33,817 If only there was someone 566 00:20:33,858 --> 00:20:35,860 that could have warned him about it. 567 00:20:35,902 --> 00:20:37,278 Oh, wait. 568 00:20:37,320 --> 00:20:38,988 I did. 569 00:20:39,030 --> 00:20:41,074 They were so busy thinking about 570 00:20:41,116 --> 00:20:43,535 whether or not they could create a dinosaur, 571 00:20:43,576 --> 00:20:46,746 they didn't stop to think if they should, 572 00:20:46,788 --> 00:20:48,915 and, well, look what happened. 573 00:20:48,957 --> 00:20:50,917 That's chaos for you, 574 00:20:50,959 --> 00:20:53,211 always unpredictable. 575 00:20:53,253 --> 00:20:55,005 Thankfully, we all left the island that day 576 00:20:55,046 --> 00:20:56,923 with our limbs intact. 577 00:20:56,965 --> 00:20:58,258 I wish I could say 578 00:20:58,299 --> 00:21:00,510 that it was my last interaction with dinosaurs, 579 00:21:00,552 --> 00:21:03,430 but, uh... no. 580 00:21:03,471 --> 00:21:05,098 In fact, 581 00:21:05,140 --> 00:21:07,100 I have another journal here... 582 00:21:07,142 --> 00:21:09,227 Oh, where is it? 583 00:21:09,269 --> 00:21:11,312 Would you look at that? 584 00:21:11,354 --> 00:21:14,733 I call it "Lost World!" 585 00:21:14,774 --> 00:21:16,443 Pretty catchy, right? 586 00:21:16,484 --> 00:21:20,739 I'm sure you have time for another story? Yes? 587 00:21:20,780 --> 00:21:23,450 No? I, uh... okay! 588 00:21:23,491 --> 00:21:27,245 Uh, w-well, it was great to see you! 589 00:21:27,287 --> 00:21:30,415 I think I'll go help him with the fountain. 590 00:21:30,457 --> 00:21:32,334 Uh... bye! 591 00:21:32,375 --> 00:21:34,127 Uh... could I have my journal back? 592 00:21:34,169 --> 00:21:35,253 Please? 593 00:21:35,295 --> 00:21:36,671 The Lost World was great! 594 00:21:36,713 --> 00:21:38,757 Mostly because it was all about me, 595 00:21:38,798 --> 00:21:40,759 but ah-ha-ha, hey... 596 00:21:40,800 --> 00:21:43,011 Please? Don't leave. 597 00:21:43,053 --> 00:21:45,680 [***] 35367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.