Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,960 --> 00:01:50,280
- Catch her.
- Yes.
2
00:01:50,360 --> 00:01:51,400
Follow me.
3
00:02:09,919 --> 00:02:10,880
Your Highness.
4
00:02:22,280 --> 00:02:24,160
It really is the antidote.
5
00:02:24,240 --> 00:02:27,720
Jinghe, your plan failed again.
6
00:04:37,400 --> 00:04:39,840
There's one incense stick of time.
7
00:04:41,560 --> 00:04:42,640
Your Majesty,
8
00:04:44,120 --> 00:04:44,960
we're running out of time.
9
00:04:45,040 --> 00:04:47,040
Please wake up, Your Majesty!
10
00:05:06,240 --> 00:05:08,160
No need to struggle, Beauty.
11
00:05:08,240 --> 00:05:09,680
I won't kill you.
12
00:05:14,960 --> 00:05:16,360
One incense stick of time.
13
00:05:17,320 --> 00:05:18,680
I can't fall yet.
14
00:06:38,520 --> 00:06:40,440
She can't get far. Go after her!
15
00:07:10,840 --> 00:07:11,800
My lord.
16
00:07:11,880 --> 00:07:13,400
- My lord.
- Where are the leeches?
17
00:07:13,480 --> 00:07:15,760
My lord, the leeches are dead.
18
00:07:19,200 --> 00:07:22,600
It seems only the Snow Dragon Whisker
can neutralize the poison.
19
00:07:22,680 --> 00:07:23,800
My lord.
20
00:07:26,720 --> 00:07:28,760
Mei Lin has left Fanghua Palace.
The Crown Prince spotted her.
21
00:09:51,920 --> 00:09:53,040
Your Majesty.
22
00:09:54,160 --> 00:09:56,280
Your Majesty, I beg you, please wake up!
23
00:09:56,360 --> 00:09:58,360
Time is running out.
24
00:10:00,840 --> 00:10:02,640
Your Majesty.
25
00:10:02,720 --> 00:10:05,800
Your Majesty, I beg you! Please wake up.
26
00:10:25,080 --> 00:10:26,680
Your Highness, is something wrong?
27
00:10:28,840 --> 00:10:29,680
It's nothing.
28
00:10:30,320 --> 00:10:32,880
I just knocked over the candlestick,
29
00:10:32,960 --> 00:10:35,280
restless seeing the Emperor
neither eat nor drink.
30
00:10:37,640 --> 00:10:38,600
How dare you!
31
00:10:39,760 --> 00:10:41,320
Are you trying to enter
the private chamber without permission?
32
00:10:42,880 --> 00:10:43,840
I dare not, Your Highness.
33
00:11:05,800 --> 00:11:08,160
Your Highness, I failed in my duty.
34
00:11:09,200 --> 00:11:10,240
Your Highness.
35
00:11:11,240 --> 00:11:12,280
There's trouble at Yanming Palace.
36
00:11:12,360 --> 00:11:14,360
- Concubine Yan has entered the palace.
- Your Highness!
37
00:11:16,360 --> 00:11:17,800
Your Highness,
there's news from the General's Mansion.
38
00:11:17,880 --> 00:11:18,760
The Crown Princess fainted.
39
00:11:23,280 --> 00:11:27,120
GENERAL'S MANSION
40
00:11:27,200 --> 00:11:30,960
{\an8}MEMORIAL TABLET OF LADY XUE YUYING
OF THE ZHENG KINGDOM
41
00:11:31,040 --> 00:11:34,640
{\an8}MEMORIAL TABLET OF MARQUIS OF WUYANG
GENERAL YIN SHENG OF GREAT YAN
42
00:11:40,600 --> 00:11:42,680
{\an8}MEMORIAL TABLET OF LADY XUE YUYING
OF THE ZHENG KINGDOM
43
00:11:42,760 --> 00:11:44,920
{\an8}MEMORIAL TABLET OF MARQUIS OF WUYANG
GENERAL YIN SHENG OF GREAT YAN
44
00:12:08,680 --> 00:12:10,840
Jiangtu, leave me be.
45
00:12:14,440 --> 00:12:15,640
It's me.
46
00:12:31,480 --> 00:12:34,520
I went to battle with my father at 15.
47
00:12:36,360 --> 00:12:38,560
I swore to be a righteous person
48
00:12:38,640 --> 00:12:40,600
to protect the people of Great Yan.
49
00:12:41,520 --> 00:12:42,640
But now,
50
00:12:44,640 --> 00:12:46,400
I've killed my own people.
51
00:12:52,400 --> 00:12:55,040
I can't let go of my sense
of righteousness.
52
00:12:55,920 --> 00:12:58,000
Nor can I abandon my feelings for you.
53
00:13:00,240 --> 00:13:01,440
I thought if I closed my eyes,
54
00:13:02,440 --> 00:13:03,760
I wouldn't have to see anything.
55
00:13:06,040 --> 00:13:09,600
But now, when I close my eyes,
I see things even more clearly.
56
00:13:14,560 --> 00:13:17,240
I'm far more cowardly
than I ever imagined.
57
00:13:19,240 --> 00:13:20,880
I wanted to have it all.
58
00:13:21,760 --> 00:13:24,520
But I really don't know how to choose.
59
00:13:27,720 --> 00:13:29,560
If you're still uneasy,
60
00:13:29,640 --> 00:13:31,040
I will stay here and chant scriptures
61
00:13:31,560 --> 00:13:33,320
until your heart is at peace.
62
00:13:48,360 --> 00:13:49,960
May the stains be cleansed
63
00:13:50,600 --> 00:13:52,120
and innocence be revealed.
64
00:13:57,560 --> 00:13:58,800
There are assassins in the palace.
65
00:13:58,880 --> 00:14:01,200
By order of the Eastern Palace,
we are here to protect Your Highness.
66
00:14:05,440 --> 00:14:06,440
What should we do, Chagu?
67
00:14:14,640 --> 00:14:15,480
YANMING PALACE
68
00:14:15,560 --> 00:14:18,240
From now on, Yanming Palace is sealed.
69
00:14:18,320 --> 00:14:21,200
No food or drink shall be delivered.No one is allowed to enter or leave.
70
00:14:29,080 --> 00:14:30,720
With all remedies,
71
00:14:31,560 --> 00:14:32,960
heal the three sufferings.
72
00:15:01,280 --> 00:15:03,520
For the next few days,
I will abstain from killing and meat.
73
00:15:05,160 --> 00:15:07,720
I'll stay here, copying scriptures
to atone for my sins.
74
00:15:08,520 --> 00:15:09,800
Perhaps only by doing this
75
00:15:12,360 --> 00:15:14,640
can I lighten the burden in my heart.
76
00:15:17,360 --> 00:15:21,520
There's no way to have it all.You must choose me.
77
00:15:28,720 --> 00:15:30,280
The Imperial Guards
have surrounded Yanming Palace.
78
00:15:30,360 --> 00:15:31,880
The Crown Prince has also
put Concubine Yan under house arrest.
79
00:15:31,960 --> 00:15:33,800
It seems her feeding
the Emperor medicine has been exposed.
80
00:15:33,880 --> 00:15:36,840
It's very likely the Emperor
won't make it through tomorrow.
81
00:15:44,000 --> 00:15:44,840
Qingyan,
82
00:15:45,560 --> 00:15:48,480
in the past, I always said
we weren't at a dead end yet.
83
00:15:49,880 --> 00:15:52,960
But this time, we're up against
the elite forces of the Imperial City.
84
00:15:54,120 --> 00:15:55,640
Even if we give it our all,
85
00:15:55,720 --> 00:15:57,440
our chances of victory are slim.
86
00:15:58,080 --> 00:15:59,120
Both of us
87
00:15:59,880 --> 00:16:01,400
must prepare for the worst.
88
00:16:03,120 --> 00:16:05,280
I will follow you to the death, my lord.
89
00:16:23,320 --> 00:16:26,480
MEMORIAL TABLET OF COMMANDER QINGYAN
OF THE WEIBEI ARMY OF GREAT YAN
90
00:16:29,720 --> 00:16:33,640
{\an8}MEMORIAL TABLET OF GENERAL MURONG JINGHE
OF THE WEIBEI ARMY OF GREAT YAN
91
00:16:37,240 --> 00:16:38,400
Gather everyone.
92
00:16:39,120 --> 00:16:40,320
We will storm the city
and save the Emperor.
93
00:16:41,080 --> 00:16:42,240
Yes.
94
00:17:14,560 --> 00:17:16,000
Seeing you with all these wounds,
95
00:17:17,720 --> 00:17:21,119
your mother would be heartbroken.
96
00:17:34,080 --> 00:17:35,160
I know
97
00:17:36,480 --> 00:17:37,680
you would say
98
00:17:39,920 --> 00:17:41,160
you're not afraid of pain
99
00:17:42,960 --> 00:17:44,120
nor of death.
100
00:17:48,080 --> 00:17:49,400
I also know
101
00:17:51,080 --> 00:17:52,920
that if I asked you to risk your life,
102
00:17:54,440 --> 00:17:56,600
you'd do it without hesitation.
103
00:18:01,840 --> 00:18:02,920
You always say
104
00:18:04,520 --> 00:18:07,200
you want revenge
for the innocent people of Qingzhou.
105
00:18:09,200 --> 00:18:10,360
But you've forgotten
106
00:18:12,720 --> 00:18:14,200
that you, too, are innocent.
107
00:18:18,600 --> 00:18:20,000
You've forgotten how to cry
108
00:18:21,480 --> 00:18:22,800
and how to feel pain.
109
00:18:24,840 --> 00:18:27,520
You gave it your all to stand before me.
110
00:18:31,880 --> 00:18:33,080
How can I
111
00:18:35,160 --> 00:18:37,000
drag you down a second time?
112
00:18:55,760 --> 00:18:57,600
If you want the Snow Dragon Whisker,
113
00:18:57,680 --> 00:18:59,160
what will you trade for it?
114
00:18:59,920 --> 00:19:01,560
I will write a confession,
115
00:19:02,400 --> 00:19:04,440
admitting I colluded with Liu Zhong,
116
00:19:04,520 --> 00:19:06,080
plotted to kill Father,
117
00:19:06,160 --> 00:19:07,800
and attempted to assassinate
the Crown Prince.
118
00:19:07,880 --> 00:19:09,440
I will admit it was all my doing.
119
00:19:10,640 --> 00:19:11,480
That way,
120
00:19:12,560 --> 00:19:16,000
you can ascend the throne
with a clean slate.
121
00:19:17,360 --> 00:19:19,560
I want you to confess to the world.
122
00:19:21,720 --> 00:19:24,360
PRINCE JING'S MANSION
123
00:19:25,560 --> 00:19:28,120
Convince me why I should
trust you to protect her.
124
00:19:28,880 --> 00:19:30,120
I am the Prince Heir of Xiyan
125
00:19:30,920 --> 00:19:32,880
with an imperial edict
from the Emperor to marry her.
126
00:19:33,480 --> 00:19:36,000
And I vow to protect her with my life.
127
00:19:44,440 --> 00:19:46,360
You can save her,
but she won't be your wife.
128
00:19:47,880 --> 00:19:50,680
In your current situation,
is there a better option?
129
00:19:51,520 --> 00:19:52,880
You and the Crown Prince
will inevitably clash.
130
00:19:53,480 --> 00:19:55,760
If you lose, even if she escapes to Xiyan,
131
00:19:55,840 --> 00:19:57,440
the Crown Prince will not spare her.
132
00:19:57,520 --> 00:20:00,880
Only as the Princess Heir of Xiyan
can she truly be safe.
133
00:20:02,040 --> 00:20:05,000
She would never trade her freedom
for survival.
134
00:20:08,800 --> 00:20:11,280
By the gods above, I, Yue Qin, swear
135
00:20:11,360 --> 00:20:13,600
I will never force Mei Lin
into anything against her will.
136
00:20:14,200 --> 00:20:16,360
If I break this vow,
may everything I desire
137
00:20:16,440 --> 00:20:17,760
be forever denied.
138
00:20:28,480 --> 00:20:29,680
These are Snow Dragon Whisker seeds.
139
00:20:29,760 --> 00:20:31,880
The Momai poison in her body
hasn't been neutralized yet.
140
00:20:31,960 --> 00:20:34,000
Only the Snow Dragon Whisker can save her.
141
00:21:10,320 --> 00:21:11,280
I'm sorry.
142
00:21:13,520 --> 00:21:15,440
This time, the choice isn't yours to make.
143
00:21:26,400 --> 00:21:27,400
Jinghe.
144
00:22:32,960 --> 00:22:34,680
MEMORIAL TABLET OF GENERAL MURONG JINGHE
OF THE WEIBEI ARMY OF GREAT YAN
145
00:22:38,680 --> 00:22:39,880
Mei Lin.
146
00:22:57,240 --> 00:22:58,800
Master of the Shadow Works.
147
00:23:00,760 --> 00:23:02,120
Mei Lin,
148
00:23:02,200 --> 00:23:04,760
infiltrate the peace-making
marriage delegation of Xiyan
149
00:23:04,840 --> 00:23:07,640
and assassinate
the Third Prince of Great Yan,
150
00:23:08,240 --> 00:23:09,920
Murong Jinghe.
151
00:23:30,560 --> 00:23:31,800
It's you.
152
00:23:47,000 --> 00:23:47,960
That's right.
153
00:23:48,640 --> 00:23:50,920
The Master of the Shadow Works
154
00:23:51,000 --> 00:23:52,320
is me.
155
00:23:57,480 --> 00:23:58,440
No,
156
00:24:01,640 --> 00:24:02,880
it can't be you.
157
00:24:05,600 --> 00:24:07,120
It can't be you.
158
00:24:08,640 --> 00:24:09,840
Little beggar,
159
00:24:11,160 --> 00:24:15,000
from the moment you tried
to assassinate me ten years ago,
160
00:24:16,080 --> 00:24:19,120
you became my dead piece.
161
00:24:20,720 --> 00:24:22,240
The attempted assassination in the court
162
00:24:22,840 --> 00:24:24,440
and the Momai poison
163
00:24:25,160 --> 00:24:28,600
were both traps I set for you.
164
00:24:35,000 --> 00:24:36,920
Had it not been for the token,
165
00:24:37,640 --> 00:24:41,160
I would never have gotten you
out of the Imperial Prison.
166
00:24:41,960 --> 00:24:43,640
I cooperated with you
167
00:24:44,240 --> 00:24:48,120
only because
you knew the whereabouts of Zhang Yin.
168
00:24:51,640 --> 00:24:54,440
You may be a disobedient pawn,
169
00:24:57,720 --> 00:25:00,160
but you're still a useful blade.
170
00:25:02,400 --> 00:25:04,680
It's always been
171
00:25:04,760 --> 00:25:05,680
just an act
172
00:25:05,760 --> 00:25:09,040
between you and me.
173
00:25:14,120 --> 00:25:15,080
An act?
174
00:25:18,800 --> 00:25:19,640
Yes.
175
00:25:21,600 --> 00:25:23,440
From beginning to end,
176
00:25:24,160 --> 00:25:26,560
it was all just an act.
177
00:25:27,800 --> 00:25:31,760
I would never fall in love with a pawn.
178
00:25:32,480 --> 00:25:34,760
If the ambush in Laowozi Village
hadn't seemed so real,
179
00:25:34,840 --> 00:25:38,720
how would you have
willingly let me use you?
180
00:25:39,440 --> 00:25:40,800
I never expected
181
00:25:42,120 --> 00:25:44,480
you'd get so caught up in the act
182
00:25:44,560 --> 00:25:46,880
and actually fall in love with me.
183
00:25:55,000 --> 00:25:55,960
Jinghe,
184
00:25:56,840 --> 00:25:58,320
you're lying to me.
185
00:26:00,240 --> 00:26:01,080
You're lying again.
186
00:26:08,600 --> 00:26:09,800
Lying to you?
187
00:26:11,320 --> 00:26:13,240
At this point,
188
00:26:13,320 --> 00:26:14,280
what's the point
189
00:26:15,400 --> 00:26:17,160
of lying to you?
190
00:26:22,320 --> 00:26:24,280
One more thing.
191
00:26:25,000 --> 00:26:27,720
Your sweating isn't caused by the heat.
192
00:26:28,520 --> 00:26:31,000
It's because the Momai poison in you
193
00:26:31,600 --> 00:26:33,320
was never neutralized.
194
00:26:35,360 --> 00:26:36,760
Now,
195
00:26:38,360 --> 00:26:41,040
you only have a few months left to live.
196
00:26:45,200 --> 00:26:46,480
Mei Lin,
197
00:26:48,600 --> 00:26:50,640
your end is near.
198
00:26:52,400 --> 00:26:54,960
Since you love me so deeply,
199
00:26:56,600 --> 00:26:57,640
why not
200
00:26:58,920 --> 00:27:02,080
do one last thing for me?
201
00:27:06,920 --> 00:27:08,400
Little beggar,
202
00:27:08,480 --> 00:27:12,120
staying alive is the real torture.
203
00:27:23,280 --> 00:27:25,440
Die for me.
204
00:27:34,480 --> 00:27:35,600
Let's go!
205
00:27:53,800 --> 00:27:56,080
I'll be holding onto your hairpin for now.
206
00:27:56,960 --> 00:27:59,160
Once we've taken down the Crown Prince,
207
00:27:59,240 --> 00:28:01,040
I'll give it back to you.
208
00:28:01,120 --> 00:28:04,720
If you want to talk to your mother,
come to me.
209
00:28:04,800 --> 00:28:06,360
However, the Lancang Riveris too far away.
210
00:28:07,120 --> 00:28:10,000
So, I moved the blue starry river herefor you.
211
00:28:11,680 --> 00:28:14,960
I want you to seethe most beautiful scenery
212
00:28:15,040 --> 00:28:16,280
I've ever seen.
213
00:28:24,720 --> 00:28:26,920
Is what you just said true?
214
00:28:27,000 --> 00:28:30,240
Are you willing to take me, Murong Jinghe,
215
00:28:30,960 --> 00:28:31,960
as your live-in husband?
216
00:28:34,600 --> 00:28:35,640
Let's make a bet.
217
00:28:35,720 --> 00:28:37,400
If I can grow Red Fruits,
218
00:28:38,160 --> 00:28:39,000
you will marry me.
219
00:28:45,000 --> 00:28:46,120
You…!
220
00:28:56,440 --> 00:28:58,400
Keep my hairpin well.
221
00:28:59,200 --> 00:29:00,480
If it gets even slightly damaged,
222
00:29:01,080 --> 00:29:02,280
you'll have to spend your life
making it up to me.
223
00:29:04,000 --> 00:29:08,080
How dare you compare me to a dog?
224
00:29:08,160 --> 00:29:10,600
That dog was my only companion
225
00:29:10,680 --> 00:29:12,160
after the fire in Qingzhou.
226
00:29:20,080 --> 00:29:23,600
A pawn can never be a winner.
227
00:29:24,440 --> 00:29:27,800
All I wanted was justice for the innocent.
228
00:29:38,080 --> 00:29:40,600
Forgive me, but I can't workwith you anymore, my lord.
229
00:29:49,640 --> 00:29:52,920
Qingzhou. The true culprit is not dead.
230
00:29:53,760 --> 00:29:55,280
You are not qualified to sleep.
231
00:29:56,120 --> 00:29:57,400
Get up.
232
00:29:59,480 --> 00:30:00,480
Jinghe.
233
00:30:18,720 --> 00:30:20,880
Mei Lin, you must live.
234
00:30:26,960 --> 00:30:32,160
PRINCE JING'S MANSION
235
00:31:01,920 --> 00:31:04,360
Capture the rebels!
No one may enter or leave!
236
00:31:14,120 --> 00:31:16,040
He did it to save me.
237
00:31:20,040 --> 00:31:21,320
Stop the carriage.
238
00:31:23,320 --> 00:31:24,240
Stop the carriage!
239
00:32:03,920 --> 00:32:05,760
Mei Lin, don't blame me.
240
00:32:06,800 --> 00:32:09,840
This is the only way
to get you out of here.
241
00:32:25,680 --> 00:32:29,480
PRINCE JING'S MANSION
242
00:32:47,040 --> 00:32:49,760
Traitor Murong Jinghecolluded with Liu Zhong,
243
00:32:49,840 --> 00:32:51,440
attempted to assassinate the Crown Prince,
244
00:32:51,520 --> 00:32:53,000
and conspired to incite rebellion.
245
00:32:53,080 --> 00:32:54,960
These crimes warrant execution.
246
00:32:55,040 --> 00:32:56,720
He will be executed at the Wu hour.
247
00:32:58,520 --> 00:33:02,280
The mighty General WeibeiIs fierce and bold
248
00:33:02,360 --> 00:33:05,920
His glory and powerAre built on bloodshed and cold
249
00:33:06,000 --> 00:33:09,560
In the living worldThis mass murderer roams
250
00:33:09,640 --> 00:33:13,400
In the underworldThousands of Qingzhou ghosts weep
251
00:33:13,480 --> 00:33:17,040
His heart has hardened like eyes of steel
252
00:33:17,120 --> 00:33:20,920
Sever his head and send himTo the underworld
253
00:33:21,000 --> 00:33:24,840
Flesh devoured, blood drunk, bones crushed
254
00:33:24,920 --> 00:33:28,600
The mass murdererWill be cursed for millennia
255
00:33:31,120 --> 00:33:32,360
Did you hear?
256
00:33:34,120 --> 00:33:38,200
Killing you is what the people want.
257
00:33:39,680 --> 00:33:43,600
The people wantthe real mass murderer dead.
258
00:33:44,760 --> 00:33:46,320
Their will is unyielding,
259
00:33:46,880 --> 00:33:48,480
and the truthwill eventually come to light.
260
00:33:48,560 --> 00:33:51,640
This truth was written by your own hand.
261
00:33:52,680 --> 00:33:55,360
Murong Jinghe,
do you admit to your crimes?
262
00:33:55,960 --> 00:33:56,840
I do.
263
00:34:03,960 --> 00:34:07,080
Considering you're of royal blood
and blessed by Heaven,
264
00:34:07,800 --> 00:34:11,440
confess your crimes before your ancestors.
265
00:34:12,920 --> 00:34:14,239
With Heaven above
266
00:34:14,880 --> 00:34:16,280
and Earth below,
267
00:34:16,840 --> 00:34:18,239
the Murong clan,
268
00:34:18,320 --> 00:34:19,960
ordained by Heaven's decree,
269
00:34:20,040 --> 00:34:21,760
governs the people.
270
00:34:21,840 --> 00:34:24,880
With ancestors honored,
the nation has prospered.
271
00:34:25,840 --> 00:34:28,719
But now, an unfilial descendant of Murong,
272
00:34:28,800 --> 00:34:30,360
driven by selfish ambition,
273
00:34:30,440 --> 00:34:31,800
has cast aside the ancestors' teachings
274
00:34:32,400 --> 00:34:34,320
and committed three unforgivable crimes.
275
00:34:34,920 --> 00:34:38,000
First, he failed the Emperor, his father,
276
00:34:38,639 --> 00:34:41,239
by plotting treason
against his own family.
277
00:34:41,320 --> 00:34:42,920
This makes him unfilial.
278
00:34:43,000 --> 00:34:45,840
Second, as a prince,
279
00:34:45,920 --> 00:34:47,719
he disregarded the people's welfare
280
00:34:47,800 --> 00:34:50,440
and caused the deaths
of hundreds of thousands in Qingzhou.
281
00:34:50,520 --> 00:34:52,280
This makes him unjust.
282
00:34:52,360 --> 00:34:55,320
Third, he betrayed the bond of kinship
283
00:34:55,400 --> 00:34:58,040
by bringing harm to his own brother.
284
00:34:58,120 --> 00:34:59,680
This makes him disloyal.
285
00:34:59,760 --> 00:35:02,760
Such unfiliality, injustice,
and disloyalty
286
00:35:03,560 --> 00:35:06,320
make him unworthy to face
his ancestors or serve the nation.
287
00:35:09,560 --> 00:35:10,400
Jinghe,
288
00:35:12,080 --> 00:35:13,600
take your own life
289
00:35:15,760 --> 00:35:17,320
to repay the world.
290
00:35:31,960 --> 00:35:34,200
I attempted
to assassinate the Crown Prince,
291
00:35:34,280 --> 00:35:36,160
not out of greed for the throne
292
00:35:36,240 --> 00:35:37,800
but to rid the nation of evil.
293
00:35:39,240 --> 00:35:41,040
The one guilty of being unfilial,
294
00:35:41,120 --> 00:35:42,520
unjust,
295
00:35:42,600 --> 00:35:45,760
and disloyal is none other
than the Crown Prince,
296
00:35:46,440 --> 00:35:48,000
Murong Xuanlie.
297
00:35:48,600 --> 00:35:49,920
Do you admit to your crimes?
298
00:36:00,160 --> 00:36:01,120
Protect the Crown Prince!
299
00:36:04,480 --> 00:36:05,320
My lord.
300
00:36:08,600 --> 00:36:09,440
Go to Yanming Palace.
301
00:36:17,280 --> 00:36:18,480
Murong Jinghe has rebelled.
302
00:36:18,560 --> 00:36:19,560
Execute him on the spot!
303
00:36:19,640 --> 00:36:21,720
Wang Quan,
take your men to guard Yanming Palace.
304
00:36:21,800 --> 00:36:23,000
Yes.
305
00:36:34,640 --> 00:36:36,040
The Imperial Guardsoutnumber us several times.
306
00:36:36,680 --> 00:36:39,800
Avoid direct confrontation
before we reach Yanming Palace.
307
00:36:44,840 --> 00:36:45,960
When the battle drums sound,
308
00:36:46,680 --> 00:36:48,800
a soldier must fight and never retreat
until the drums fall silent.
309
00:36:49,440 --> 00:36:51,560
As long as she still remembers
the sound of the battle drums,
310
00:36:51,640 --> 00:36:54,080
she will remember the duty of a general.
311
00:36:55,640 --> 00:36:57,640
If we can win General Yin's support,
312
00:36:57,720 --> 00:37:00,400
we will have a better chance of survival.
313
00:37:07,640 --> 00:37:09,600
When the battle drums sound,
314
00:37:09,680 --> 00:37:12,320
a soldier must fight and never retreat
until the drums fall silent.
315
00:37:26,560 --> 00:37:28,320
The Yin family has alwaysbeen loyal and brave.
316
00:37:28,400 --> 00:37:30,520
At this critical moment for Great Yan,
317
00:37:30,600 --> 00:37:34,560
I hope you can act decisivelyand turn the situation around.
318
00:37:34,640 --> 00:37:36,120
MEMORIAL TABLET OF LADY XUE YUYING
OF THE ZHENG KINGDOM
319
00:37:36,200 --> 00:37:38,000
MEMORIAL TABLET OF MARQUIS OF WUYANG
GENERAL YIN SHENG OF GREAT YAN
320
00:37:38,840 --> 00:37:40,680
Will the legacy of the Yin family
321
00:37:41,880 --> 00:37:44,000
really end in my hands?
322
00:37:51,640 --> 00:37:53,640
You're so clever, honey.
323
00:37:53,720 --> 00:37:55,680
Father, your hands are so rough.
324
00:38:00,840 --> 00:38:01,880
I forgot.
325
00:38:04,240 --> 00:38:08,040
Mother said you held Great Yan
in the palm of your hands
326
00:38:08,120 --> 00:38:09,240
and that's why they grew calluses.
327
00:38:09,320 --> 00:38:10,680
Great Yan is so vast.
328
00:38:10,760 --> 00:38:14,320
You can leave
some of it in my hands, Father.
329
00:38:15,280 --> 00:38:17,360
Very well.
330
00:38:18,440 --> 00:38:22,000
When you grow up and become a general,
331
00:38:22,080 --> 00:38:24,600
I'll entrust some of it to you.
332
00:38:27,560 --> 00:38:29,240
What a good child.
333
00:38:31,320 --> 00:38:33,080
Peeking at the military drill?
334
00:38:33,160 --> 00:38:34,280
Using the targets without permission?
335
00:38:34,360 --> 00:38:35,320
Do you still not see your mistakes?
336
00:38:37,000 --> 00:38:39,680
Father, do you also despise me
for being a girl?
337
00:38:39,760 --> 00:38:41,880
Have you forgotten the promise
you made to me when I was a child?
338
00:38:41,960 --> 00:38:44,640
I thought it was just idle talk.
339
00:38:47,240 --> 00:38:48,360
Luomei,
340
00:38:50,080 --> 00:38:51,560
I gave my life to the battlefield
341
00:38:51,640 --> 00:38:53,960
and wronged both you and your mother.
342
00:38:54,800 --> 00:38:57,280
I don't want you to follow my path.
343
00:38:57,360 --> 00:38:59,760
I never felt wronged as a child
344
00:39:01,000 --> 00:39:04,920
because I knew
you held the safety of Great Yan
345
00:39:05,000 --> 00:39:07,640
in your hands
and were the backbone of the nation.
346
00:39:08,840 --> 00:39:11,640
But now, kneeling before you,
347
00:39:11,720 --> 00:39:13,360
I feel wronged.
348
00:39:13,440 --> 00:39:16,480
I never wanted to walk your path.
349
00:39:17,640 --> 00:39:20,000
I only want to walk the one I chose!
350
00:39:38,520 --> 00:39:39,600
Does it hurt?
351
00:39:40,480 --> 00:39:43,080
I lanced it so it can heal faster.
352
00:39:51,280 --> 00:39:52,360
At the Mao hour, the drill begins.
353
00:39:52,440 --> 00:39:54,800
Anyone late will receive five strikes.
354
00:39:57,200 --> 00:39:58,640
Have you agreed to let me
become a general?
355
00:39:59,320 --> 00:40:00,160
My daughter,
356
00:40:01,800 --> 00:40:03,400
when the calluses on your hands
357
00:40:04,200 --> 00:40:05,520
are as thick as mine,
358
00:40:05,600 --> 00:40:07,560
you will be qualified
359
00:40:07,640 --> 00:40:09,600
to become a general to protect the nation.
360
00:40:10,360 --> 00:40:12,120
Since you've chosen this path,
361
00:40:12,920 --> 00:40:16,120
do not betray the Emperor's trust,
362
00:40:17,120 --> 00:40:18,680
the people's hopes,
363
00:40:19,640 --> 00:40:21,640
and my support.
364
00:40:23,880 --> 00:40:24,960
I understand, Father.
365
00:40:35,840 --> 00:40:36,680
Father,
366
00:40:38,440 --> 00:40:40,240
now the calluses on my hands
367
00:40:41,320 --> 00:40:43,040
are already thicker than yours.
368
00:40:55,400 --> 00:40:57,320
YANMING PALACE
369
00:40:57,400 --> 00:40:58,600
The guards at Yanming Palace
370
00:40:58,680 --> 00:41:01,360
are all the Crown Prince's elite forces.
371
00:41:02,240 --> 00:41:04,080
We can only fight our way in.
372
00:41:17,720 --> 00:41:18,600
Kill him!
373
00:41:19,240 --> 00:41:23,720
Charge!
27245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.