All language subtitles for Kill.Me.Love.Me.S01E21.1080p.WEBRip.DDP5.1.X264-SKYFiRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,080 --> 00:01:55,040 My Lord, the Snow Dragon Whisker has been found. 2 00:01:56,400 --> 00:01:57,240 Where is it? 3 00:01:58,120 --> 00:01:59,200 In the Crown Prince's hands. 4 00:02:00,640 --> 00:02:01,880 After the great fire in Qingzhou, 5 00:02:01,960 --> 00:02:03,120 the Nanyue royal family, seeking the Crown Prince's favor, 6 00:02:03,200 --> 00:02:05,880 secretly sent him a ten-year-nurtured Snow Dragon Whisker seed 7 00:02:05,960 --> 00:02:07,920 via the black market. 8 00:02:08,560 --> 00:02:10,039 Only by bringing down the Crown Prince 9 00:02:10,120 --> 00:02:11,320 can we get the Snow Dragon Whisker. 10 00:02:13,520 --> 00:02:14,360 Got it. 11 00:02:16,040 --> 00:02:18,680 No matter what, we need to wake up my father first. 12 00:02:20,920 --> 00:02:22,120 As for Mei Lin… 13 00:03:31,600 --> 00:03:33,000 It's an Undying Flower. 14 00:03:37,320 --> 00:03:39,120 When I went out of the palace today, 15 00:03:40,680 --> 00:03:42,280 I saw some Undying Flowers. 16 00:03:43,000 --> 00:03:44,560 His Majesty will be fine. 17 00:04:01,120 --> 00:04:02,840 Is there a problem with the Emperor's antidote? 18 00:04:10,320 --> 00:04:11,520 It's easy to prepare the antidote, 19 00:04:12,400 --> 00:04:15,160 but it's very hard to take it into the Yanming Palace. 20 00:04:16,120 --> 00:04:17,800 If the Crown Prince realizes 21 00:04:17,880 --> 00:04:20,000 we've uncovered that my father was poisoned, 22 00:04:20,079 --> 00:04:21,720 he will become desperate and act recklessly. 23 00:04:22,520 --> 00:04:24,600 At that time, my father will be in real danger. 24 00:04:25,200 --> 00:04:26,440 What's your plan? 25 00:04:30,400 --> 00:04:31,480 To detoxify my father, 26 00:04:31,560 --> 00:04:33,800 we can only secretly seek Liu Zhong's assistance. 27 00:04:35,040 --> 00:04:37,360 But it's very difficult to see Liu Zhong. 28 00:04:43,120 --> 00:04:44,600 Maybe one person can help us. 29 00:04:53,040 --> 00:04:55,640 Concubine Yan visits the lotus pond at the Chen and You hours daily 30 00:04:55,720 --> 00:04:59,400 to release an Eternal Life Ship in prayer for the Emperor. 31 00:05:01,480 --> 00:05:04,920 WISH THE EMPEROR GOOD HEALTH 32 00:05:05,720 --> 00:05:08,400 We can send her a message through the Eternal Life Ship. 33 00:05:15,880 --> 00:05:17,800 WITHIN THREE FEET ALL ILLNESSES VANISH 34 00:05:33,720 --> 00:05:35,320 The gods have manifested. 35 00:05:36,160 --> 00:05:37,360 Look, Your Highness. 36 00:05:42,520 --> 00:05:44,160 It's the Eternal Life Ship. 37 00:05:52,480 --> 00:05:55,720 Within three feet, all illnesses vanish. 38 00:05:57,120 --> 00:05:58,480 This is Mei Lin's writing. 39 00:05:59,080 --> 00:06:00,080 What does she mean? 40 00:06:03,800 --> 00:06:05,600 Mei Lin has found a deity who can save His Majesty. 41 00:06:05,680 --> 00:06:07,400 Let's go to Yanming Palace. 42 00:06:08,320 --> 00:06:10,120 Her Highness will surely recognize my writing 43 00:06:10,200 --> 00:06:12,760 and send the Eternal Life Ship to Yanming Palace. 44 00:06:13,480 --> 00:06:15,600 However, due to your relationship with her, 45 00:06:15,680 --> 00:06:18,880 she is likely under constant surveillance by the Crown Prince. 46 00:06:20,640 --> 00:06:22,560 YANMING PALACE 47 00:06:22,640 --> 00:06:23,760 Your Highness. 48 00:06:24,520 --> 00:06:25,600 What are you holding? 49 00:06:25,680 --> 00:06:27,720 This is the Eternal Life Ship I used for my prayers. 50 00:06:27,800 --> 00:06:30,000 If placed within three feet of His Majesty's bedside, 51 00:06:30,080 --> 00:06:32,080 he will surely recover from all his ailments. 52 00:06:32,160 --> 00:06:33,120 Look. 53 00:06:42,360 --> 00:06:43,920 This is specially made secret ink. 54 00:06:46,800 --> 00:06:49,960 Without my prompt, no one else can see the hidden message. 55 00:06:55,520 --> 00:06:56,760 Concubine Yan will provide them 56 00:06:57,400 --> 00:06:59,760 with an ordinary Eternal Life Ship for blessings. 57 00:07:01,680 --> 00:07:03,320 It won't raise suspicion. 58 00:07:03,400 --> 00:07:05,360 His Majesty did not dote on you in vain. 59 00:07:06,840 --> 00:07:08,160 However, your intentions 60 00:07:09,680 --> 00:07:11,000 might not be able to get through. 61 00:07:20,640 --> 00:07:22,320 YANMING PALACE 62 00:07:22,400 --> 00:07:24,800 - Eunuch Liu. - Your Highness. 63 00:07:25,880 --> 00:07:28,440 I understand your good intentions. 64 00:07:28,520 --> 00:07:30,600 Once His Majesty wakes, he will understand them as well. 65 00:07:31,320 --> 00:07:34,080 Please go back to Fanghua Palace. 66 00:07:36,920 --> 00:07:37,760 Eunuch Liu, 67 00:07:38,760 --> 00:07:42,240 {\an8}look, this is a deity of Great Yan. It's sure to work. 68 00:07:42,320 --> 00:07:44,960 WITHIN THREE FEET ALL ILLNESSES VANISH 69 00:07:48,080 --> 00:07:51,640 Will Eunuch Liu accept the Eternal Life Ship for blessings? 70 00:07:52,240 --> 00:07:53,920 As long as he sees the portrait of Shennong, 71 00:07:54,000 --> 00:07:55,320 he'll accept it. 72 00:07:58,600 --> 00:08:01,120 Rebel! Trying to drive me to my grave? 73 00:08:09,480 --> 00:08:10,480 Father, 74 00:08:11,200 --> 00:08:13,760 I know I was wrong. 75 00:08:14,360 --> 00:08:17,160 Father, if you harm yourself in anger, 76 00:08:17,240 --> 00:08:20,440 I would be beyond redemption. 77 00:08:28,000 --> 00:08:29,760 {\an8}This gesture shows you admit your mistake. 78 00:08:29,840 --> 00:08:31,520 Eunuch Liu taught me that. 79 00:08:32,360 --> 00:08:34,799 Reflecting on my childhood mischief, 80 00:08:34,880 --> 00:08:36,960 I was fortunate to have Eunuch Liu's secret help, 81 00:08:37,039 --> 00:08:39,080 sparing me much suffering. 82 00:08:40,520 --> 00:08:42,640 I will hint to Eunuch Liu how to read the secret message 83 00:08:42,720 --> 00:08:44,120 using the portrait of Shennong. 84 00:08:44,880 --> 00:08:48,600 Your Highness, was this portrait of Shennong painted by you? 85 00:08:51,680 --> 00:08:53,840 {\an8}Eunuch Liu, it's the manifestation of gods. 86 00:08:53,920 --> 00:08:55,920 {\an8}Please give it a try. It will work. 87 00:08:56,000 --> 00:08:56,840 Your Highness. 88 00:09:03,400 --> 00:09:04,520 Bring me some ginger slices and vinegar. 89 00:09:04,600 --> 00:09:05,440 Yes. 90 00:09:26,520 --> 00:09:28,280 My father did not suffer a stroke. 91 00:09:28,360 --> 00:09:29,840 He was poisoned by the Crown Prince. 92 00:09:30,360 --> 00:09:33,440 The conflict between the incense and the tonics caused his coma. 93 00:09:37,600 --> 00:09:38,560 Your Majesty. 94 00:09:44,480 --> 00:09:46,680 Mei Lin, Eunuch Liu has received the message. 95 00:09:46,760 --> 00:09:47,600 We have succeeded. 96 00:09:49,160 --> 00:09:50,240 Really? 97 00:09:50,320 --> 00:09:52,200 My father should wake up very soon. 98 00:09:53,120 --> 00:09:54,760 You didn't sleep well these days. 99 00:09:54,840 --> 00:09:56,000 Take a nap. 100 00:09:57,120 --> 00:09:59,000 But I'm too happy to fall asleep. 101 00:10:01,160 --> 00:10:03,440 Would you like to try the method you used to help me fall asleep 102 00:10:03,520 --> 00:10:05,520 in the Court of State Ceremonial? 103 00:10:07,640 --> 00:10:08,560 Do you want to knock me out? 104 00:10:10,320 --> 00:10:11,600 I can't bear to do so. 105 00:10:14,280 --> 00:10:15,120 My Lord, 106 00:10:19,120 --> 00:10:20,160 the medicine you ordered is ready. 107 00:10:21,040 --> 00:10:22,440 Are you ill? 108 00:10:22,520 --> 00:10:24,000 This is a soothing soup I prepared for you. 109 00:10:24,080 --> 00:10:27,120 It helps with sleep and is good for your health. 110 00:10:39,760 --> 00:10:41,360 This medicine is so bitter. 111 00:10:47,080 --> 00:10:48,600 We agreed to share both good and hard times together. 112 00:10:52,200 --> 00:10:53,200 It truly is very bitter. 113 00:11:00,360 --> 00:11:01,200 Take a nap. 114 00:11:34,760 --> 00:11:36,880 YANMING PALACE 115 00:11:50,360 --> 00:11:53,520 If my father is unable to open his mouth or take any liquids, 116 00:11:53,600 --> 00:11:55,280 place the antidote in the incense burner 117 00:11:55,800 --> 00:11:57,520 and let it fume for one incense stick each day. 118 00:11:58,200 --> 00:12:00,560 The toxins may clear after three days. 119 00:12:18,240 --> 00:12:19,080 Your Majesty. 120 00:12:33,560 --> 00:12:35,640 Your Majesty. Your Majesty. 121 00:12:36,520 --> 00:12:37,360 Your Majesty. 122 00:13:22,240 --> 00:13:23,120 Stop! 123 00:13:26,360 --> 00:13:28,960 What are you doing? What do you want to do? 124 00:13:34,280 --> 00:13:36,880 - Your Highness. - Eunuch Liu. 125 00:13:40,400 --> 00:13:42,600 I just want to release 126 00:13:42,680 --> 00:13:44,440 an Eternal Life Ship for blessings for His Majesty. 127 00:13:45,120 --> 00:13:47,520 Do you have to stop me? 128 00:13:49,680 --> 00:13:51,440 So, you are seeking help from the gods, 129 00:13:51,520 --> 00:13:52,920 not my third brother. 130 00:13:56,600 --> 00:13:58,000 - Arrest him. - Yes. 131 00:13:58,960 --> 00:14:00,280 - What are you doing? - Go. Go. 132 00:14:00,360 --> 00:14:01,560 Your Highness, 133 00:14:01,640 --> 00:14:02,920 I just want to pray for blessings. 134 00:14:03,000 --> 00:14:05,320 I want to pray for blessings for His Majesty. 135 00:14:08,480 --> 00:14:09,920 Without Eunuch Liu, 136 00:14:10,000 --> 00:14:12,240 Jinghe will seek Luomei's help. 137 00:14:13,240 --> 00:14:14,600 Keep a close watch, 138 00:14:15,760 --> 00:14:17,280 especially on Mei Lin. 139 00:14:19,920 --> 00:14:20,760 Yes. 140 00:14:22,680 --> 00:14:26,440 PRINCE JING'S MANSION 141 00:14:26,520 --> 00:14:29,800 My Lord, Eunuch Liu has been captured by the Crown Prince. 142 00:14:34,200 --> 00:14:35,320 The only person who can rescue Eunuch Liu 143 00:14:35,920 --> 00:14:38,360 without alerting the Crown Prince's spies is General Yin. 144 00:14:39,680 --> 00:14:42,600 However, we received no reply to our previous messages to her. 145 00:14:46,840 --> 00:14:48,960 The day after tomorrow will be my final inspection of the camp. 146 00:14:49,560 --> 00:14:50,440 By then, 147 00:14:50,520 --> 00:14:52,800 I will present to the court a well-disciplined Pingnan Army 148 00:14:52,880 --> 00:14:54,640 with clear defense protocols. 149 00:14:58,480 --> 00:14:59,320 Go to the West Suburban Guard Post. 150 00:14:59,400 --> 00:15:01,600 Today is General Yin's last inspection of the camp. 151 00:15:01,680 --> 00:15:03,280 There aren't many spies in the army. 152 00:15:03,360 --> 00:15:05,040 This is our last chance. 153 00:15:14,280 --> 00:15:15,240 Greetings, General. 154 00:15:16,120 --> 00:15:18,480 - Greetings, General. - Greetings, General. 155 00:15:19,720 --> 00:15:20,920 Greetings, General. 156 00:15:37,960 --> 00:15:40,280 Today is my last inspection of the camp. 157 00:15:40,360 --> 00:15:42,000 From now on, 158 00:15:51,040 --> 00:15:52,560 even though I will no longer be in the army, 159 00:15:53,160 --> 00:15:55,480 the Pingnan Army must keep their oaths 160 00:15:56,040 --> 00:15:58,120 and protect the people of Great Yan. 161 00:15:58,920 --> 00:16:00,040 I, Yin Luomei, 162 00:16:00,840 --> 00:16:02,800 will always be a comrade of the Pingnan Army. 163 00:16:04,360 --> 00:16:06,680 Remove the armor. Take down the flag. 164 00:16:08,040 --> 00:16:11,360 {\an8}YIN 165 00:16:32,520 --> 00:16:36,280 {\an8}YAN 166 00:16:46,080 --> 00:16:47,680 Farewell, General! 167 00:16:58,240 --> 00:16:59,800 Who are you? Come out. 168 00:17:03,520 --> 00:17:05,440 General Yin, it's me. 169 00:17:06,240 --> 00:17:07,640 I've come to deliver a message from Prince Jing. 170 00:17:08,280 --> 00:17:10,240 How dare you trespass into the military camp? 171 00:17:10,319 --> 00:17:11,560 Aren't you afraid I would kill you? 172 00:17:13,200 --> 00:17:14,520 I know you 173 00:17:15,079 --> 00:17:17,040 and General Weibei are both humane commanders 174 00:17:17,640 --> 00:17:19,200 who would not kill innocents indiscriminately. 175 00:17:19,800 --> 00:17:21,880 The General's Mansion won't participate in the struggle for succession. 176 00:17:21,960 --> 00:17:23,400 I can't give Prince Jing what he wants. 177 00:17:25,359 --> 00:17:26,800 TO GENERAL YIN 178 00:17:26,880 --> 00:17:28,000 Please read the letter, General. 179 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 How dare you 180 00:17:34,960 --> 00:17:36,560 enter the tent without announcing yourself! 181 00:17:37,080 --> 00:17:38,320 Please pardon me, Your Highness. 182 00:17:38,400 --> 00:17:39,840 The Crown Prince has important matters to discuss with you. 183 00:17:39,920 --> 00:17:42,400 Please return to the palace as soon as possible. 184 00:17:42,480 --> 00:17:43,680 PERSONALLY ADDRESSED TO GENERAL YIN 185 00:17:43,760 --> 00:17:44,640 You go back first. 186 00:17:44,720 --> 00:17:47,160 After addressing military affairs, I will return to the palace. 187 00:17:51,960 --> 00:17:52,800 Yes. 188 00:18:00,000 --> 00:18:01,240 Tell Prince Jing 189 00:18:02,160 --> 00:18:03,840 that I am now the Crown Princess. 190 00:18:04,520 --> 00:18:06,680 No matter what happens, I will stand with the Eastern Palace. 191 00:18:07,960 --> 00:18:09,440 If he tries to sow discord again, 192 00:18:10,280 --> 00:18:11,920 don't blame me for showing no mercy despite our past. 193 00:18:13,000 --> 00:18:14,200 Jiangtu, 194 00:18:15,120 --> 00:18:16,520 escort her back to Prince Jing's Mansion. 195 00:18:18,040 --> 00:18:18,880 Yes. 196 00:18:44,040 --> 00:18:44,960 Set up a perimeter one li away. 197 00:18:45,040 --> 00:18:46,360 No one is allowed to approach. 198 00:18:46,440 --> 00:18:47,280 Yes. 199 00:19:00,160 --> 00:19:03,040 I didn't expect you still remember how to beat the Great Yan charge drum. 200 00:19:03,720 --> 00:19:05,200 Only General Weibei 201 00:19:05,280 --> 00:19:07,360 would add an extra beat to the three rounds. 202 00:19:30,240 --> 00:19:32,440 You went to such great lengths 203 00:19:33,120 --> 00:19:34,320 for the sake of the struggle for succession? 204 00:19:35,640 --> 00:19:38,520 The struggle for succession began ten years ago. 205 00:19:39,280 --> 00:19:41,040 The Qingzhou matter was settled long ago. 206 00:19:41,120 --> 00:19:44,920 Even now, do you still want to blame the Crown Prince? 207 00:19:45,760 --> 00:19:46,960 Do you remember 208 00:19:47,040 --> 00:19:49,440 the strategist Li Qing in the eldest prince's mansion? 209 00:19:50,480 --> 00:19:52,240 I heard he was a spy from Xiyan. 210 00:19:52,320 --> 00:19:53,400 Wasn't he executed? 211 00:19:55,040 --> 00:19:57,080 That was merely Xuanlie's own explanation. 212 00:19:57,800 --> 00:19:59,600 Li Qing was planted in the Ministry of Defense. 213 00:19:59,680 --> 00:20:02,880 The Qingzhou massacre was orchestrated by him and Zhang Yin. 214 00:20:03,760 --> 00:20:06,640 Anticipating that Xuanlie would eliminate witnesses, 215 00:20:06,720 --> 00:20:08,960 he devised a plan to hide in the West Mountain Mine. 216 00:20:10,160 --> 00:20:11,800 So, during the Lushan Hunt, 217 00:20:11,880 --> 00:20:13,840 you deliberately disappeared to find him? 218 00:20:13,920 --> 00:20:15,000 That's right. 219 00:20:15,840 --> 00:20:17,360 Now, Li Qing is in my mansion. 220 00:20:18,160 --> 00:20:19,560 This is his confession. 221 00:20:19,640 --> 00:20:20,920 The evidence and witnesses are all here. 222 00:20:21,000 --> 00:20:24,160 If you still have doubts, you are welcome to verify them. 223 00:20:38,080 --> 00:20:40,080 The Crown Prince feared I would return and overturn the case, 224 00:20:40,160 --> 00:20:42,400 so he administered a slow-acting poison to our father. 225 00:20:42,480 --> 00:20:44,240 Eunuch Liu has been imprisoned by the Crown Prince 226 00:20:44,320 --> 00:20:45,800 for secretly giving our father an antidote. 227 00:20:46,440 --> 00:20:48,520 Now, the only one who can save Eunuch Liu 228 00:20:49,120 --> 00:20:50,360 is you. 229 00:20:55,000 --> 00:20:56,720 The Yin family has always been loyal. 230 00:20:56,800 --> 00:20:58,520 At this critical moment for Great Yan, 231 00:20:58,600 --> 00:21:01,600 I hope you can act decisively 232 00:21:01,680 --> 00:21:03,240 and turn the situation around. 233 00:21:09,560 --> 00:21:13,560 I failed to prevent Prince Jing's people from acting. 234 00:21:14,320 --> 00:21:16,800 But the Crown Princess burnt the letter 235 00:21:16,880 --> 00:21:17,880 and said 236 00:21:18,720 --> 00:21:21,760 in any situation, she would stand by Your Highness. 237 00:21:24,360 --> 00:21:25,440 Got it. 238 00:21:27,400 --> 00:21:28,920 How is the interrogation of Liu Zhong going? 239 00:21:29,760 --> 00:21:30,840 Don't worry, Your Highness. 240 00:21:31,600 --> 00:21:33,080 An expert executioner 241 00:21:33,160 --> 00:21:35,200 can break even the strongest will within two days. 242 00:21:36,200 --> 00:21:38,040 Liu Zhong has always favored Prince Jing. 243 00:21:38,800 --> 00:21:41,280 Planning to assassinate the Crown Prince while exploiting the Emperor's illness 244 00:21:41,360 --> 00:21:43,840 to secure the throne for Prince Jing. 245 00:21:49,320 --> 00:21:51,280 If he signs this confession, 246 00:21:51,360 --> 00:21:54,120 Prince Jing will surely face death. 247 00:22:42,600 --> 00:22:43,680 Eunuch Liu, 248 00:22:44,680 --> 00:22:48,680 for my third brother, you are so cruel to yourself. 249 00:22:49,640 --> 00:22:54,360 I would rather die than let you prevail. 250 00:22:58,640 --> 00:23:00,040 When you will die 251 00:23:01,320 --> 00:23:02,960 is up to me. 252 00:23:04,080 --> 00:23:05,400 General Yin. Please stop, General Yin. 253 00:23:21,440 --> 00:23:23,080 General Yin, 254 00:23:23,680 --> 00:23:26,600 the Crown Prince committed regicide and treason by poisoning the Emperor. 255 00:23:26,680 --> 00:23:28,800 He killed 100,000 Qingzhou… 256 00:23:31,520 --> 00:23:34,400 General Yin, you've misjudged him. 257 00:23:36,480 --> 00:23:39,360 Kill me and save His Majesty. 258 00:23:41,200 --> 00:23:44,160 Scoundrel, how dare you slander me! 259 00:23:47,080 --> 00:23:49,760 Kill me and save His Majesty. 260 00:23:58,280 --> 00:24:00,040 When Luomei dons her armor, 261 00:24:00,120 --> 00:24:02,040 she leads the Pingnan Army of 30,000 as a general. 262 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 When she removes her armor, 263 00:24:04,160 --> 00:24:05,120 she leads me alone as the Crown Princess. 264 00:24:07,960 --> 00:24:09,600 Your Highness, as the heir apparent of Great Yan, 265 00:24:10,200 --> 00:24:11,560 you are known for your benevolence and kindness, 266 00:24:11,640 --> 00:24:13,720 loving your people as a father loves his children. 267 00:24:14,680 --> 00:24:18,400 No matter what happens, I will stand by you. 268 00:24:19,720 --> 00:24:23,640 Didn't you promise to stand with me in defending Great Yan? 269 00:24:24,400 --> 00:24:26,120 The Yin family has always been loyal. 270 00:24:26,200 --> 00:24:28,320 At this critical moment for Great Yan, 271 00:24:28,400 --> 00:24:31,200 I hope you can act decisively 272 00:24:31,280 --> 00:24:32,720 and turn the situation around. 273 00:26:03,800 --> 00:26:04,680 Luomei. 274 00:26:04,760 --> 00:26:05,680 Luomei. 275 00:26:07,200 --> 00:26:10,200 You schemed against my aunt and the entire Yin family. 276 00:26:10,280 --> 00:26:12,000 As a daughter of the Yin family, 277 00:26:13,320 --> 00:26:14,320 do I have a choice? 278 00:26:18,720 --> 00:26:19,560 Yes. 279 00:26:20,680 --> 00:26:21,520 It was me. 280 00:26:22,560 --> 00:26:25,120 I schemed against Jinghe, and I schemed for the throne. 281 00:26:25,840 --> 00:26:27,760 I plotted against everything within my sight. 282 00:26:28,640 --> 00:26:29,960 But I never schemed against you. 283 00:26:30,960 --> 00:26:32,880 So, what they said is all true. 284 00:26:34,600 --> 00:26:35,440 Why? 285 00:26:40,240 --> 00:26:41,600 Because in your eyes, 286 00:26:41,680 --> 00:26:43,520 there is forever only Murong Jinghe. 287 00:26:44,960 --> 00:26:47,040 If it weren't for my decisive actions in Qingzhou 288 00:26:47,120 --> 00:26:48,520 that caused Jinghe to lose the people's support, 289 00:26:48,600 --> 00:26:50,400 how could my father make me the Crown Prince? 290 00:26:51,520 --> 00:26:53,480 And how could I stand before you like this, 291 00:26:54,080 --> 00:26:55,240 so that you could see me? 292 00:26:57,400 --> 00:27:00,440 Luomei, you have promised me a lifetime. 293 00:27:00,520 --> 00:27:01,680 I won't allow you to take it back. 294 00:27:04,360 --> 00:27:06,920 I spared his life regarding the Qingzhou incident, 295 00:27:07,720 --> 00:27:09,160 but he refuses to let it go, 296 00:27:09,240 --> 00:27:10,880 insisting on overturning the verdict, 297 00:27:10,960 --> 00:27:12,800 disrupting you and me, and ruining everything. 298 00:27:12,880 --> 00:27:15,840 As long as he is around, I will always be the loser. 299 00:27:24,560 --> 00:27:25,480 Slap me again. 300 00:27:26,520 --> 00:27:28,040 Even to this day, 301 00:27:29,040 --> 00:27:31,200 you show no remorse whatsoever. 302 00:27:37,640 --> 00:27:40,760 Slap me until you are no longer angry. 303 00:27:44,160 --> 00:27:45,440 This slap 304 00:27:46,040 --> 00:27:48,960 is for all the wronged souls in Qingzhou. 305 00:27:53,760 --> 00:27:54,640 This slap 306 00:27:55,320 --> 00:27:58,280 is for His Majesty who placed high hopes in you. 307 00:28:03,040 --> 00:28:03,960 This slap 308 00:28:04,640 --> 00:28:06,640 is for myself. 309 00:28:10,360 --> 00:28:12,640 I falsely claim to be loyal to the Emperor and the country. 310 00:28:18,360 --> 00:28:20,640 I actually fell in love with you. 311 00:28:37,920 --> 00:28:39,920 Just pretend that nothing happened. 312 00:28:40,520 --> 00:28:41,720 It was me who plotted treason. 313 00:28:41,800 --> 00:28:43,480 Everything is unrelated to you. 314 00:28:48,000 --> 00:28:50,600 Luomei, trust me. 315 00:28:51,360 --> 00:28:54,360 I will fulfill what I promised you. 316 00:28:59,800 --> 00:29:03,160 {\an8}XIEYING PAVILION 317 00:29:07,080 --> 00:29:08,760 The Red Fruit has sprouted. 318 00:29:10,040 --> 00:29:11,280 It's a good sign. 319 00:29:11,920 --> 00:29:14,640 I wish General Yin can bring us good news. 320 00:29:36,800 --> 00:29:37,680 How could it be so hot? 321 00:29:39,480 --> 00:29:40,800 I just caught a cold. 322 00:29:48,240 --> 00:29:49,080 It's nothing. 323 00:29:56,640 --> 00:29:58,080 The leeches are alive. 324 00:29:58,160 --> 00:30:01,640 But if you want to persist on, it will harm your health. 325 00:30:03,520 --> 00:30:04,880 I can endure it. 326 00:30:07,600 --> 00:30:08,640 The medicine is ready. 327 00:30:17,880 --> 00:30:21,480 My lord, after taking the medicine, you will feel better. 328 00:30:23,400 --> 00:30:24,440 Physician, 329 00:30:24,960 --> 00:30:27,000 he doesn't seem to have caught a cold. 330 00:30:27,080 --> 00:30:27,920 What's the matter with him? 331 00:30:28,840 --> 00:30:29,880 - He… - You may leave now. 332 00:30:31,360 --> 00:30:32,520 I'll take my leave. 333 00:30:43,040 --> 00:30:44,320 You are hiding something from me. 334 00:30:45,320 --> 00:30:47,640 - Nothing. - You still say there is nothing. 335 00:30:48,360 --> 00:30:49,960 I smelled your medicine just now. 336 00:30:50,680 --> 00:30:51,960 There is Xuanhu in it. 337 00:30:52,560 --> 00:30:54,000 It's for killing pain. 338 00:30:54,920 --> 00:30:56,160 Are you wounded? 339 00:31:01,640 --> 00:31:02,800 I really can't hide anything from you. 340 00:31:04,280 --> 00:31:06,000 This is an old ailment from Qingzhou. 341 00:31:06,680 --> 00:31:09,320 Damp weather makes the pain unbearable. 342 00:31:10,360 --> 00:31:12,560 After taking the medicine, I will recover very soon. 343 00:31:12,640 --> 00:31:13,760 You hid it from me again. 344 00:31:16,320 --> 00:31:17,720 Why are you always like this? 345 00:31:21,520 --> 00:31:23,760 - I'm just afraid… - Afraid I would worry? 346 00:31:27,640 --> 00:31:28,480 Jinghe, 347 00:31:31,000 --> 00:31:32,120 you have to promise me. 348 00:31:33,200 --> 00:31:35,280 No matter what happens in the future, 349 00:31:37,440 --> 00:31:38,640 don't hide anything from me. 350 00:31:43,040 --> 00:31:46,120 Assassinate Murong Jinghe. 351 00:31:46,200 --> 00:31:49,520 You acted on your own 352 00:31:49,600 --> 00:31:51,040 and betrayed the Shadow Works. 353 00:31:51,840 --> 00:31:54,160 You should meet your end. 354 00:31:56,040 --> 00:31:58,840 - Mei Lin, actually, I… - My lord. 355 00:32:01,760 --> 00:32:03,600 My lord, something happened. 356 00:32:03,680 --> 00:32:05,120 The Eastern Palace sent this to us. 357 00:32:05,200 --> 00:32:07,680 Eunuch Liu died. General Yin killed him. 358 00:32:09,480 --> 00:32:10,520 What should we do now? 359 00:32:10,600 --> 00:32:11,840 The Emperor's antidote must not be interrupted 360 00:32:11,920 --> 00:32:13,440 or all previous efforts will be in vain. 361 00:32:15,160 --> 00:32:16,480 I can ask Concubine Yan for help. 362 00:32:16,560 --> 00:32:17,680 Right. 363 00:32:17,760 --> 00:32:20,440 Concubine Yan is a consort of Great Yan and also the princess of Xiyan. 364 00:32:20,520 --> 00:32:22,640 Now, only she can enter the Yanming Palace. 365 00:32:23,640 --> 00:32:25,400 I only need to sneak into the Fanghua Palace 366 00:32:25,480 --> 00:32:27,200 and give her the antidote. 367 00:32:32,840 --> 00:32:35,480 Remember, no matter what happens, 368 00:32:36,080 --> 00:32:37,360 don't leave Fanghua Palace. 369 00:32:38,000 --> 00:32:38,840 Okay. 370 00:32:53,320 --> 00:32:58,440 PRINCE JING'S MANSION 371 00:33:05,360 --> 00:33:06,560 Be careful. 372 00:33:18,880 --> 00:33:20,840 Keep my hairpin well. 373 00:33:21,960 --> 00:33:23,280 If it is damaged, 374 00:33:24,080 --> 00:33:25,520 you'll have to spend your life making it up to me. 375 00:33:30,680 --> 00:33:31,560 Wait for me to come back. 376 00:33:59,080 --> 00:34:00,800 I will protect it well. 377 00:34:01,600 --> 00:34:02,960 When you come back, 378 00:34:03,520 --> 00:34:06,360 I will tell you everything. 379 00:34:07,080 --> 00:34:08,400 I only wish that at that time, 380 00:34:08,480 --> 00:34:12,440 you would still promise me a lifetime. 381 00:34:16,159 --> 00:34:17,000 My lord. 382 00:34:22,000 --> 00:34:22,920 My lord. 383 00:34:24,080 --> 00:34:26,159 My lord. My lord. 384 00:35:14,320 --> 00:35:19,800 FANGHUA PALACE 385 00:35:22,920 --> 00:35:24,000 Chagu. 386 00:35:24,720 --> 00:35:25,760 Chagu. 387 00:35:29,200 --> 00:35:30,560 - Your Highness. - Chagu, 388 00:35:31,560 --> 00:35:33,320 have you found out where Eunuch Liu is? 389 00:35:33,400 --> 00:35:35,240 Your Highness, rumors are spreading 390 00:35:35,320 --> 00:35:37,440 that Eunuch Liu fell critically ill and passed away last night. 391 00:35:39,600 --> 00:35:40,640 How could this be? 392 00:35:41,880 --> 00:35:44,760 Your Highness, if His Majesty passes away, 393 00:35:44,840 --> 00:35:46,880 you'll have nobody to rely on in the palace. 394 00:35:47,560 --> 00:35:49,520 Let's listen to the Prince Heir and go back to Xiyan. 395 00:35:51,280 --> 00:35:52,920 No, I can't go. 396 00:35:53,000 --> 00:35:54,600 If I leave, what about His Majesty? 397 00:35:54,680 --> 00:35:55,840 The Prince Heir said 398 00:35:55,920 --> 00:35:57,600 His Majesty has arranged everything for you. 399 00:35:57,680 --> 00:35:58,800 If you don't leave, 400 00:35:58,880 --> 00:36:00,400 you will be betraying His Majesty's goodwill. 401 00:36:04,440 --> 00:36:07,080 His Majesty has arranged everything for me. 402 00:36:07,160 --> 00:36:09,520 How could I leave when he is in such peril? 403 00:36:09,600 --> 00:36:12,720 But if you don't leave, what can you do? 404 00:36:13,800 --> 00:36:14,800 I… 405 00:36:14,880 --> 00:36:15,720 Your Highness. 406 00:36:18,840 --> 00:36:20,360 Mei Lin. Mei Lin. 407 00:36:21,200 --> 00:36:22,040 Mei Lin. 408 00:36:22,840 --> 00:36:23,920 - You are drenched. - Your Highness. 409 00:36:24,000 --> 00:36:25,280 Chagu, fetch some dry clothes. 410 00:36:26,600 --> 00:36:29,480 Your Highness, we've found a way to save His Majesty. 411 00:36:29,560 --> 00:36:31,000 Now, only you can save him. 412 00:36:31,080 --> 00:36:32,280 Me? 413 00:36:46,040 --> 00:36:48,240 - How is it? - The leeches are dead. 414 00:36:48,320 --> 00:36:50,080 Well, what about Prince Jing? 415 00:36:51,120 --> 00:36:54,400 The excruciating pain, which even Xuanhu cannot suppress, 416 00:36:55,160 --> 00:36:56,800 has caused Prince Jing to pass out. 417 00:36:56,880 --> 00:37:00,400 This detoxification method may not succeed. 418 00:37:00,480 --> 00:37:04,440 Moreover, such pain is unbearable for an ordinary person. 419 00:37:05,760 --> 00:37:07,760 It was me who caused her to be poisoned with Momai. 420 00:37:08,760 --> 00:37:12,320 No matter how painful, I should endure it. 421 00:37:15,360 --> 00:37:17,400 When the Emperor wakes, we can bring down the Crown Prince. 422 00:37:17,480 --> 00:37:19,520 Then we can get the Snow Dragon Whisker. 423 00:37:19,600 --> 00:37:22,120 Why must you put yourself in danger? 424 00:37:23,440 --> 00:37:24,960 I dare not bet on the only choice. 425 00:37:26,040 --> 00:37:27,360 One more method of detoxification, 426 00:37:28,040 --> 00:37:31,120 for her, is one more chance to survive. 427 00:37:33,600 --> 00:37:35,320 You must first ingest the poison. 428 00:37:35,960 --> 00:37:37,880 Then I can use your body 429 00:37:37,960 --> 00:37:40,320 to test the leech detoxification method. 430 00:37:41,320 --> 00:37:44,520 You will have to endure the pain of the leeches' bites. 431 00:37:44,600 --> 00:37:46,520 If you can't hold on, 432 00:37:46,600 --> 00:37:48,560 you must take the antidote promptly, 433 00:37:48,640 --> 00:37:51,440 or it will endanger your own life. 434 00:37:52,320 --> 00:37:55,040 But Prince Jing has taken the antidote. 435 00:37:55,120 --> 00:37:57,120 He should wake up very soon. 436 00:38:04,040 --> 00:38:05,120 Your Highness. 437 00:38:05,200 --> 00:38:06,280 Your Highness. 438 00:38:06,360 --> 00:38:07,520 Your Highness, 439 00:38:08,120 --> 00:38:09,720 how is His Majesty? 440 00:38:10,320 --> 00:38:13,400 Concubine Yan, you don't understand the rules of attending to the sick. 441 00:38:13,480 --> 00:38:15,800 I will oversee things here at the Yanming Palace. 442 00:38:15,880 --> 00:38:16,800 You may go back. 443 00:38:17,680 --> 00:38:20,320 Your Highness, His Majesty can't wake up, can he? 444 00:38:21,880 --> 00:38:23,160 Don't talk nonsense. 445 00:38:24,680 --> 00:38:26,320 But everyone in the palace said so. 446 00:38:27,000 --> 00:38:28,240 I beg you, Your Highness. 447 00:38:28,320 --> 00:38:30,320 Please let me in to see His Majesty. 448 00:38:30,400 --> 00:38:31,320 I know I'm useless. 449 00:38:31,400 --> 00:38:33,640 I can't cure His Majesty, but I just want to stay with him. 450 00:38:33,720 --> 00:38:35,080 Let me go in. I beg you. 451 00:38:36,880 --> 00:38:39,080 Your Highness. Your Highness. 452 00:38:39,160 --> 00:38:40,440 I beg you, Your Highness. 453 00:38:40,520 --> 00:38:42,120 Please let me in to see His Majesty. Your Highness. 454 00:38:42,840 --> 00:38:44,800 I beg you, Your Highness. 455 00:38:46,000 --> 00:38:46,880 Your Highness, 456 00:38:46,960 --> 00:38:48,920 His Majesty treated me so well. I just want to stay with him. 457 00:38:49,000 --> 00:38:50,240 Let me go in, okay? 458 00:38:50,960 --> 00:38:52,200 I beg you, Your Highness. 459 00:38:52,280 --> 00:38:54,160 I beg you, Your Highness. 460 00:38:54,240 --> 00:38:55,400 Get up. 461 00:39:00,160 --> 00:39:01,480 You agreed, right? 462 00:39:06,920 --> 00:39:08,400 Your Highness, you… 463 00:39:10,000 --> 00:39:12,680 Anyone wishing to enter must be searched first. 464 00:39:26,240 --> 00:39:27,840 Yanming Palace is heavily guarded. 465 00:39:29,040 --> 00:39:31,320 Only by becoming the antidote myself 466 00:39:31,920 --> 00:39:33,680 can I avoid detection during a search. 467 00:39:47,560 --> 00:39:48,840 Go in now. 468 00:39:50,280 --> 00:39:51,400 Thank you, Your Highness. 469 00:40:42,120 --> 00:40:43,440 - Catch her. - Yes. 470 00:40:43,520 --> 00:40:44,360 Follow me. 34772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.