Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,040 --> 00:01:50,000
After the ennoblement,
monitor your master.
2
00:01:50,080 --> 00:01:52,560
Pass any information to Prince Jing.
3
00:01:52,640 --> 00:01:53,680
If you disobey,
4
00:01:54,360 --> 00:01:57,040
you'll end up like Dai, dead.
5
00:02:03,680 --> 00:02:04,880
Who are you?
6
00:02:04,960 --> 00:02:06,600
Monitor your master.
7
00:02:07,400 --> 00:02:10,160
Do you really think
your burn was an accident?
8
00:02:21,480 --> 00:02:24,880
All ten Xiyan Beauties,
besides their fake identities,
9
00:02:24,960 --> 00:02:26,800
they all have identical burns
on their wrists.
10
00:02:26,880 --> 00:02:28,200
General Yin,
11
00:02:28,280 --> 00:02:30,040
why don't we just arrest them all
and interrogate them together?
12
00:02:30,960 --> 00:02:32,560
This concerns the peace-making marriage.
13
00:02:32,640 --> 00:02:35,360
Causing too much commotion
would be difficult to handle.
14
00:02:37,320 --> 00:02:39,040
We'll have to investigate
each case individually.
15
00:02:39,880 --> 00:02:41,960
Ten Beauties with burns?
16
00:02:42,040 --> 00:02:43,320
All on their right wrists?
17
00:02:44,600 --> 00:02:45,880
Clearly, that was no accident.
18
00:02:54,440 --> 00:02:55,480
{\an8}YI, SCARS OF ULCERATION ON THE RIGHT WRIST
FROM XIYAN PINGZHOU
19
00:02:55,560 --> 00:02:56,840
{\an8}DONGXIA, SCARS OF ULCERATION
ON THE RIGHT WRIST, FROM XIYAN YONGZHOU
20
00:02:56,920 --> 00:02:58,240
{\an8}HANYAN, SCARS OF ULCERATION
ON THE RIGHT WRIST, FROM XIYAN YONGZHOU
21
00:02:58,320 --> 00:03:00,160
But why isn't Mei Lin among them,
22
00:03:00,240 --> 00:03:01,680
even though her wrist is burned too?
23
00:03:01,760 --> 00:03:02,680
General Yin,
24
00:03:02,760 --> 00:03:06,400
I suspect all of this
may be related to Prince Jing.
25
00:03:07,320 --> 00:03:08,320
I've checked.
26
00:03:08,400 --> 00:03:10,400
When the ten Beauties were burned,
27
00:03:10,480 --> 00:03:12,560
Attendant Liu was present.
She used to work at Rong'an Palace.
28
00:03:13,560 --> 00:03:15,720
She's certainly following orders
from Prince Jing.
29
00:03:16,400 --> 00:03:17,800
These Beauties are about to be ennobled
30
00:03:17,880 --> 00:03:19,560
and enter the households
of Great Yan's officials.
31
00:03:20,240 --> 00:03:21,280
If this is some kind of plot…
32
00:03:22,560 --> 00:03:23,400
Do not jump to conclusions.
33
00:03:24,920 --> 00:03:26,320
Forgive me, General Yin,
but I'm not making baseless claims.
34
00:03:27,080 --> 00:03:29,000
Ever since Mei Lin entered
the Court of State Ceremonial,
35
00:03:29,080 --> 00:03:30,400
Prince Jing has been
a frequent visitor there.
36
00:03:31,000 --> 00:03:32,800
He's even done a lot
of absurd things for her.
37
00:03:33,400 --> 00:03:34,960
In my view,
38
00:03:35,040 --> 00:03:37,240
Prince Jing is using his affection
for Mei Lin as an excuse
39
00:03:37,320 --> 00:03:38,240
to contact spies.
40
00:03:39,120 --> 00:03:41,040
If we bring Mei Lin in for interrogation,
41
00:03:41,120 --> 00:03:42,200
we might uncover something.
42
00:03:55,960 --> 00:03:59,080
My lord, Li Qing has indeed
been hidden in the West Mountain Mine.
43
00:03:59,160 --> 00:04:01,400
There have been occasional disturbances
by the miners.
44
00:04:01,480 --> 00:04:03,360
Li Qing is imprisoned
in the dungeon beneath the mine.
45
00:04:06,600 --> 00:04:09,400
The commander of the Lulin Army
at the mine, Yang Zhen,
46
00:04:09,480 --> 00:04:11,640
has secretly pledged loyalty
to the Crown Prince.
47
00:04:12,880 --> 00:04:15,400
Zhang Yin simply hid Li Qing
right under our noses.
48
00:04:15,480 --> 00:04:16,399
It's risky but daring.
49
00:04:16,480 --> 00:04:19,880
So, we'll have to snatch Li Qing
right under the Crown Prince's nose?
50
00:04:20,800 --> 00:04:22,320
If I disguise myself as a guard,
51
00:04:22,400 --> 00:04:23,880
it will surely
attract the Crown Prince's attention.
52
00:04:25,760 --> 00:04:29,120
It seems capturing Li Qing
will require a longer plan.
53
00:04:29,720 --> 00:04:30,880
Your Highness,
54
00:04:33,200 --> 00:04:34,400
a letter from
the Court of State Ceremonial reports
55
00:04:34,480 --> 00:04:36,880
that General Yin has discovered
Attendant Liu burned the Beauties,
56
00:04:36,960 --> 00:04:39,480
and Mei Lin has been secretly summoned
to the General's mansion.
57
00:04:40,280 --> 00:04:42,880
ZHIGE HALL
58
00:04:46,760 --> 00:04:48,680
What business
does General Yin have with me?
59
00:04:48,760 --> 00:04:52,960
Interrogating a Beauty doesn't require
General Yin's involvement.
60
00:04:54,680 --> 00:04:56,080
You're no ordinary Beauty.
61
00:04:58,920 --> 00:05:01,960
You're a spy from Xiyan.
According to Great Yan's law,
62
00:05:02,760 --> 00:05:04,960
spies are sentenced to death by burning.
63
00:05:05,640 --> 00:05:09,520
Accusing me of being a Xiyan spy,
do you have any proof?
64
00:05:14,920 --> 00:05:16,080
This is the proof.
65
00:05:18,760 --> 00:05:19,800
You're mistaken.
66
00:05:20,400 --> 00:05:23,200
I got this burn
from scalding myself while cooking.
67
00:05:28,080 --> 00:05:29,120
Tell me.
68
00:05:29,880 --> 00:05:30,960
Who is your master?
69
00:05:31,560 --> 00:05:32,520
Is it Prince Jing?
70
00:05:33,360 --> 00:05:36,560
Everyone knows I belong to Prince Jing.
71
00:05:38,440 --> 00:05:40,160
Do you think you're favored
for anything other than that face?
72
00:05:41,240 --> 00:05:42,640
It just so happens
73
00:05:43,400 --> 00:05:46,040
you look a little like our General.
74
00:05:52,920 --> 00:05:54,520
I don't think you have the right
to mete out punishment.
75
00:05:55,320 --> 00:05:57,160
Burning your face
doesn't require any rights anyway.
76
00:05:57,880 --> 00:05:58,840
Enough!
77
00:06:00,760 --> 00:06:01,840
General Yin.
78
00:06:02,480 --> 00:06:05,200
Abusing your power tarnishes my honor.
79
00:06:05,280 --> 00:06:07,440
This will be seen as insubordination.
80
00:06:08,200 --> 00:06:09,520
Go and receive your punishment.
Twenty strokes.
81
00:06:09,600 --> 00:06:11,960
Next time, I won't be so lenient.
82
00:06:12,040 --> 00:06:13,120
General Yin,
83
00:06:13,200 --> 00:06:14,800
- but she's connected to Prince Jing--
- Get out!
84
00:06:17,560 --> 00:06:18,720
Yes, General Yin.
85
00:06:29,400 --> 00:06:32,320
General Yin, I'm not a Xiyan spy.
86
00:06:32,400 --> 00:06:33,680
Please, trust me.
87
00:06:34,920 --> 00:06:36,280
How did you get this burn?
88
00:06:37,040 --> 00:06:38,400
I accidentally burned myself.
89
00:06:38,480 --> 00:06:40,000
- It was an accident.
- What accident?
90
00:06:44,400 --> 00:06:46,880
If the General has questions,
ask me instead.
91
00:06:46,960 --> 00:06:48,560
There's no need to trouble yourself
92
00:06:49,200 --> 00:06:51,600
by summoning my Beauty here.
93
00:06:53,600 --> 00:06:54,840
She has no secrets from me.
94
00:06:54,920 --> 00:06:57,040
After all, I even know
95
00:06:57,640 --> 00:06:59,600
every mole on her body.
96
00:07:09,680 --> 00:07:10,920
I received a secret report.
97
00:07:11,800 --> 00:07:13,800
Someone has been forcing
the Xiyan Beauties to act as spies,
98
00:07:13,880 --> 00:07:15,360
monitoring court officials.
99
00:07:15,440 --> 00:07:17,720
All of them
have matching scars on their wrists.
100
00:07:24,040 --> 00:07:25,280
Is she one of yours?
101
00:07:25,840 --> 00:07:28,800
- She's naturally mine.
- You know what I'm asking.
102
00:07:30,760 --> 00:07:32,080
Fine.
103
00:07:32,160 --> 00:07:35,400
- It was I who burned those Beauties.
- Why?
104
00:07:35,480 --> 00:07:36,880
Everyone
at the Court of State Ceremonial knows
105
00:07:36,960 --> 00:07:38,840
of the bond between Mei and me.
106
00:07:38,920 --> 00:07:42,120
Someone was jealous
and purposely burned Mei.
107
00:07:42,200 --> 00:07:46,520
I couldn't tolerate that,
so I retaliated in kind.
108
00:07:47,600 --> 00:07:49,240
Don't use her as an excuse.
109
00:07:50,320 --> 00:07:51,160
The Prince Jing I know
110
00:07:51,800 --> 00:07:53,120
wouldn't be involved
in something like this.
111
00:07:54,920 --> 00:07:57,040
I truly care for Mei.
112
00:07:57,120 --> 00:08:00,320
I can't bear for her
to suffer any injustice.
113
00:08:06,520 --> 00:08:08,760
You're not the type
to be caught up in such affairs.
114
00:08:08,840 --> 00:08:10,920
- Empress Dejia lectured you--
- Luomei.
115
00:08:11,000 --> 00:08:13,960
People change as they grow up.
116
00:08:27,320 --> 00:08:29,800
Just now, the General
mentioned something about spies.
117
00:08:31,520 --> 00:08:32,640
The Crown Prince couldn't deal with you,
118
00:08:33,240 --> 00:08:36,000
so he mimicked your burn mark to frame me,
119
00:08:36,080 --> 00:08:38,760
claiming I'm using the Xiyan Beauties
to bribe court officials
120
00:08:38,840 --> 00:08:40,039
and threaten the Crown Prince's position.
121
00:08:45,040 --> 00:08:46,440
Will those Beauties be in danger?
122
00:08:46,520 --> 00:08:49,360
If I win, they won't be harmed.
123
00:08:50,000 --> 00:08:51,280
So, you already have a plan?
124
00:08:52,080 --> 00:08:53,640
By taking down Zhang Yin,
125
00:08:53,720 --> 00:08:55,080
we can break through this dilemma.
126
00:09:00,560 --> 00:09:01,520
We must play this game perfectly
127
00:09:01,600 --> 00:09:04,000
or the Crown Prince will catch on.
128
00:09:04,080 --> 00:09:06,440
And no matter what happens,
129
00:09:07,040 --> 00:09:08,360
the most important thing
is to keep Mei Lin safe.
130
00:09:08,440 --> 00:09:11,080
Rest assured, my lord.
Mei Lin is skilled in martial arts.
131
00:09:11,160 --> 00:09:12,840
This will be a simple task for her.
132
00:09:15,760 --> 00:09:19,000
We're just one witness away
from breaking the stalemate.
133
00:09:20,120 --> 00:09:21,680
A witness that my father trusts.
134
00:09:23,520 --> 00:09:25,480
My lord, General Yin has come to visit.
135
00:09:25,560 --> 00:09:27,040
She's waiting in the courtyard.
136
00:09:29,240 --> 00:09:31,480
The witness has come.
137
00:09:47,480 --> 00:09:50,920
Since you left the capital,
I haven't visited this courtyard.
138
00:09:51,520 --> 00:09:54,560
This plum tree, you planted it yourself.
139
00:09:58,360 --> 00:10:00,440
It was you who forced me to plant it.
140
00:10:01,040 --> 00:10:03,400
I lost to you
in an archery contest that year,
141
00:10:03,480 --> 00:10:05,520
and you wouldn't let it go.
142
00:10:05,600 --> 00:10:08,880
You made me plant this tree as punishment.
143
00:10:12,080 --> 00:10:13,120
Jinghe,
144
00:10:14,240 --> 00:10:15,880
did you ever considerthat perhaps the archery contest
145
00:10:17,000 --> 00:10:18,680
was just an excuse?
146
00:10:21,000 --> 00:10:23,680
I don't believe you burned the Beauties
to win Mei Lin's favor.
147
00:10:24,760 --> 00:10:26,120
What are you really up to?
148
00:10:29,000 --> 00:10:30,640
Well,
149
00:10:30,720 --> 00:10:33,960
what I want is that supreme position.
150
00:10:39,960 --> 00:10:41,480
That position belongs
to whoever is worthy.
151
00:10:42,480 --> 00:10:43,960
If you've got the glory,
152
00:10:44,040 --> 00:10:45,880
you can simply go for it
openly and honestly.
153
00:10:46,480 --> 00:10:49,360
Why resort to using Xiyan spies
and underhanded methods?
154
00:10:54,000 --> 00:10:55,320
General Yin,
155
00:10:56,000 --> 00:10:58,080
you're overthinking it.
156
00:10:58,160 --> 00:11:00,040
No matter which path I take,
157
00:11:00,120 --> 00:11:03,440
I would never do anything
to harm my country.
158
00:11:03,520 --> 00:11:06,080
Then, what about these Xiyan spies?
159
00:11:10,000 --> 00:11:11,400
General Yin, do you remember
160
00:11:11,480 --> 00:11:13,640
the Zhonglin Mountain
where we used to hunt?
161
00:11:13,720 --> 00:11:17,120
Come meet me there in three days,
and you'll have your answer.
162
00:11:21,400 --> 00:11:24,320
PRINCE JING'S MANSION
163
00:11:28,920 --> 00:11:29,760
This was my failure.
164
00:11:29,840 --> 00:11:31,880
Once I capture Zhang Yin,
I'll accept my punishment.
165
00:11:32,480 --> 00:11:34,320
Send everyone.
Make sure he's captured alive.
166
00:11:34,400 --> 00:11:35,680
Yes, my lord.
167
00:11:41,400 --> 00:11:42,960
What? He's still alive?
168
00:11:43,560 --> 00:11:45,080
He escaped from Prince Jing's mansion
169
00:11:45,160 --> 00:11:46,280
and fled to the outskirts.
170
00:11:47,280 --> 00:11:49,400
Zhang Yin. He's even more cunning
than I thought.
171
00:11:49,480 --> 00:11:51,480
He escaped from Prince Jing's grasp.
172
00:11:52,240 --> 00:11:53,440
Take everyone.
173
00:11:53,520 --> 00:11:55,680
This time,
I'll see him die with my own eyes.
174
00:11:55,760 --> 00:11:56,600
Yes, Your Highness.
175
00:12:35,760 --> 00:12:38,120
Attract them to Zhonglin Slope.Zhang Yin is there.
176
00:13:12,680 --> 00:13:15,080
The death-point holdwill only last for two hours.
177
00:13:15,160 --> 00:13:17,640
The rest is up to you, my lord.
178
00:13:36,520 --> 00:13:37,800
Your Highness, he's dead.
179
00:13:38,480 --> 00:13:40,360
- Hurry, take the body away.
- Yes, Your Highness.
180
00:13:48,400 --> 00:13:49,960
Third Brother, once again,
you're too late.
181
00:13:51,560 --> 00:13:54,160
This time, I've won.
182
00:13:54,240 --> 00:13:57,600
However, no one wins forever.
183
00:13:59,400 --> 00:14:00,920
Murong Jinghe!
184
00:14:03,800 --> 00:14:05,320
Luo Mei?
185
00:14:06,040 --> 00:14:09,040
You used General Yin
to stage the Xiyan spy plot,
186
00:14:09,120 --> 00:14:12,320
so, of course, I could also use her
as my own witness.
187
00:14:13,080 --> 00:14:15,600
A witness
who can expose Zhang Yin's death.
188
00:14:16,360 --> 00:14:20,000
That arrow bears the mark
of the Eastern Palace.
189
00:14:20,080 --> 00:14:22,160
Zhang Yin was just a low-ranking official.
190
00:14:22,240 --> 00:14:24,560
Even if you dragged his corpse to Father,
191
00:14:24,640 --> 00:14:26,760
he wouldn't take your word for it.
192
00:14:27,600 --> 00:14:30,240
A mere body won't shake your position.
193
00:14:31,080 --> 00:14:35,200
But it can plant a seed of doubt
in our father's heart.
194
00:14:37,280 --> 00:14:40,480
The Wenhua Pavilion fire
was overseen by you alone.
195
00:14:41,320 --> 00:14:44,520
If Father finds out
you silenced someone to cover it up…
196
00:14:46,280 --> 00:14:48,080
After all your years
of careful maneuvering,
197
00:14:48,160 --> 00:14:52,160
why ruin your image
in front of Father now?
198
00:14:52,240 --> 00:14:55,040
So, what do you want?
199
00:14:55,720 --> 00:14:58,080
You know me well.
200
00:14:58,160 --> 00:15:02,000
As long as you help me
solve the Xiyan spy situation,
201
00:15:02,080 --> 00:15:04,880
I'll forget I ever saw Zhang Yin today.
202
00:15:05,680 --> 00:15:09,120
We both win a round, how about that?
203
00:15:12,280 --> 00:15:13,760
You won't lose anything.
204
00:15:15,720 --> 00:15:19,080
Even now,
I've never wanted to see you dead.
205
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
Indeed.
206
00:15:20,640 --> 00:15:22,680
You just wanted
to send me back to Jingbei.
207
00:15:24,000 --> 00:15:26,440
But the contest between me and you
is far from over.
208
00:15:27,280 --> 00:15:28,840
How could I leave the battlefield now?
209
00:15:30,560 --> 00:15:31,840
Murong Jinghe!
210
00:15:32,800 --> 00:15:34,360
Murong Jinghe!
211
00:15:34,440 --> 00:15:36,960
General Yin. I'm here.
212
00:15:41,440 --> 00:15:45,920
Luomei suspects you
means Father suspects you.
213
00:15:47,240 --> 00:15:48,760
Doesn't that bother you?
214
00:15:53,960 --> 00:15:55,320
Thank you for your cooperation.
215
00:15:56,600 --> 00:15:58,240
Take the prey to Prince Jing's mansion.
216
00:16:06,320 --> 00:16:07,800
Ask our people to hide immediately.
217
00:16:10,920 --> 00:16:12,200
Yes, Your Highness.
218
00:16:26,520 --> 00:16:27,760
Why is the Crown Prince here?
219
00:16:28,320 --> 00:16:29,680
I invited Big Brother.
220
00:16:30,640 --> 00:16:33,120
I was nearly ambushed,
and I'm in low spirits.
221
00:16:33,840 --> 00:16:36,040
Only Big Brother
can help relieve my frustrations.
222
00:16:39,040 --> 00:16:41,720
It's only natural for an older brother
223
00:16:41,800 --> 00:16:43,320
to help his younger brother
in difficult times.
224
00:16:52,360 --> 00:16:54,200
How long has it been
since we last came to the archery range?
225
00:16:55,360 --> 00:16:56,200
Big Brother,
226
00:16:56,920 --> 00:16:59,600
you know I'm not in the mood
for reminiscing right now.
227
00:17:01,640 --> 00:17:02,720
Your Highness,
228
00:17:03,480 --> 00:17:06,119
what's the deal with the Xiyan spies case?
229
00:17:12,040 --> 00:17:13,040
It was Gan Ning,
the Vice Minister of Defense,
230
00:17:13,119 --> 00:17:14,800
who set a trap to frame Third Brother.
231
00:17:14,880 --> 00:17:16,280
He misunderstood our brotherly bond,
232
00:17:16,359 --> 00:17:18,040
thinking Prince Jing returned
to the capital to compete for the throne,
233
00:17:18,839 --> 00:17:21,079
so he wanted to send him back to Jingbei.
234
00:17:21,920 --> 00:17:23,079
Even though Gan Ning acted on his own,
235
00:17:23,160 --> 00:17:25,680
you were wronged because of me.
236
00:17:25,760 --> 00:17:28,119
I owe you an apology. Sorry.
237
00:17:30,800 --> 00:17:34,320
It's true that only Big Brother
can resolve my grievances.
238
00:17:48,640 --> 00:17:51,720
How about we have a match, like old times?
239
00:18:02,080 --> 00:18:05,360
Luomei, we all know I've always lost
240
00:18:06,360 --> 00:18:07,400
here on the arrow field.
241
00:18:07,480 --> 00:18:08,920
You have won before.
242
00:18:10,200 --> 00:18:11,760
The only time…
243
00:18:13,840 --> 00:18:15,080
was because of you.
244
00:18:18,560 --> 00:18:21,080
If you want to win, win fairly.
245
00:18:34,440 --> 00:18:35,680
I surrender.
246
00:18:36,720 --> 00:18:39,280
If Big Brother hadn't let me win,
I wouldn't have won at all.
247
00:18:40,120 --> 00:18:42,400
What's the point
in playing a game I can't win?
248
00:18:42,920 --> 00:18:43,880
It's meaningless.
249
00:18:45,880 --> 00:18:47,200
My grievances are resolved.
250
00:18:48,000 --> 00:18:52,080
I won't interrupt the reunion
between you two any longer.
251
00:19:01,920 --> 00:19:05,880
You're the only thingI refuse to lose, Luomei.
252
00:19:28,040 --> 00:19:30,240
- The Third Prince has won again.
- The Third Prince wins again.
253
00:19:36,440 --> 00:19:38,720
Useless servants. What kind of bow
did you give Prince Xuanlie?
254
00:19:39,480 --> 00:19:40,480
I picked it myself.
255
00:19:40,560 --> 00:19:43,520
They slack off because you're too kind.
256
00:19:44,840 --> 00:19:45,720
Use mine.
257
00:19:48,960 --> 00:19:50,640
Xuanlie is much better than you.
258
00:19:50,720 --> 00:19:52,400
With a better bow,
I'm sure he can beat you.
259
00:19:52,480 --> 00:19:53,600
Let's try again.
260
00:19:53,680 --> 00:19:54,920
Okay. Let's have another match.
261
00:20:16,160 --> 00:20:17,240
Luomei, I've won.
262
00:20:17,960 --> 00:20:20,080
See? Like I said,
you couldn't beat Xuanlie.
263
00:20:22,160 --> 00:20:23,600
Third Brother is the best.
264
00:20:23,680 --> 00:20:25,000
This time, I just had good luck.
265
00:20:25,800 --> 00:20:27,120
But your archery is still better.
266
00:20:28,280 --> 00:20:30,880
One day, I'll surpass you, Big Brother.
267
00:20:33,200 --> 00:20:34,400
Luomei,
268
00:20:34,480 --> 00:20:36,720
you helped Big Brother win against me,
and I'm not even mad.
269
00:20:36,800 --> 00:20:38,040
What's making you upset?
270
00:20:41,000 --> 00:20:42,400
Father said
271
00:20:43,040 --> 00:20:45,320
the military camp is for men.
272
00:20:46,280 --> 00:20:47,880
He said I'm not allowed
to come here anymore.
273
00:20:49,160 --> 00:20:51,040
Why must women grow old
in the inner chambers
274
00:20:51,120 --> 00:20:52,480
once they marry?
275
00:20:54,320 --> 00:20:55,200
I refuse to marry!
276
00:20:56,360 --> 00:20:58,280
Luomei, don't worry.
277
00:20:59,040 --> 00:21:00,120
When I become a great general,
278
00:21:00,880 --> 00:21:03,160
I'll take you to the battlefield,
and we'll defend the country together.
279
00:21:04,720 --> 00:21:07,320
Besides, a female soldier stronger
than the men,
280
00:21:07,400 --> 00:21:08,960
why would I refuse that?
281
00:21:09,560 --> 00:21:12,600
- Really? It's a promise, then.
- It's a deal.
282
00:21:13,600 --> 00:21:15,880
Protect the nation! For Great Yan!
283
00:21:16,480 --> 00:21:17,320
For Great Yan!
284
00:21:17,400 --> 00:21:18,600
Protect the nation!
285
00:21:18,680 --> 00:21:20,120
- For Great Yan!
- For Great Yan!
286
00:21:20,200 --> 00:21:21,240
Protect the nation!
287
00:21:21,320 --> 00:21:22,920
- For Great Yan!
- For Great Yan!
288
00:21:29,000 --> 00:21:31,320
If it weren't for the bow
you gave me back then,
289
00:21:31,400 --> 00:21:32,440
how could I have won?
290
00:21:33,840 --> 00:21:35,760
Your Highness is a skilled archer.
291
00:21:36,520 --> 00:21:38,320
The result was all in your hands.
292
00:21:39,040 --> 00:21:40,280
I couldn't do much about it.
293
00:21:43,040 --> 00:21:46,720
If I want to live a peaceful life
in the imperial harem,
294
00:21:46,800 --> 00:21:48,320
I must keep losing.
295
00:21:59,320 --> 00:22:01,080
Everyone thinks I'm lucky,
296
00:22:02,080 --> 00:22:05,720
that even though my mother was lowborn
and died giving birth to me,
297
00:22:06,280 --> 00:22:09,960
I was fortunate
to be raised by Empress Dejia.
298
00:22:12,840 --> 00:22:14,280
Mother was kind to me.
299
00:22:15,080 --> 00:22:16,360
But the kinder she was,
300
00:22:17,280 --> 00:22:18,320
the more I suffered.
301
00:22:19,680 --> 00:22:21,360
The servants at Rong'an Palace,
302
00:22:21,440 --> 00:22:23,960
they've always feared that I,
the oldest son of His Majesty,
303
00:22:24,040 --> 00:22:25,720
would outshine
their precious little master.
304
00:22:27,960 --> 00:22:29,360
They've been against me from the start.
305
00:22:33,400 --> 00:22:36,080
I knew from the beginning
that bow was faulty.
306
00:22:37,120 --> 00:22:40,080
But because of you,
I had my first fair victory.
307
00:22:42,960 --> 00:22:44,080
Since that day,
308
00:22:44,160 --> 00:22:48,520
I've longed to stand before you
309
00:22:48,600 --> 00:22:51,080
and tell you my heart.
310
00:22:55,880 --> 00:22:56,720
Your Highness,
311
00:22:57,640 --> 00:23:00,600
the Pingnan Army
doesn't just guard the throne.
312
00:23:00,680 --> 00:23:02,920
It protects Great Yan's borders
and its people.
313
00:23:04,000 --> 00:23:05,760
I earned my military achievements
314
00:23:05,840 --> 00:23:07,400
to become a loyal subject of Great Yan.
315
00:23:08,800 --> 00:23:12,160
I won't be used as a pawn
in your fight for the throne.
316
00:23:13,920 --> 00:23:16,640
I don't want the Pingnan Army's power.
317
00:23:17,280 --> 00:23:20,000
I want you, Luomei. Do you understand?
318
00:23:22,000 --> 00:23:23,600
I've never forgotten your ambition.
319
00:23:23,680 --> 00:23:25,160
The promise Third Brother made to you,
320
00:23:26,200 --> 00:23:27,160
I'll fulfill it for you.
321
00:23:31,320 --> 00:23:33,000
WINTER'S HEIR, OF NOBLE ORIGIN
OUR BOND TRUE
322
00:23:33,080 --> 00:23:34,720
YOU ARE GRANTED THE SEAL OF FIRST CONSORT
ETERNAL GLORY AWAITS
323
00:23:37,520 --> 00:23:38,560
I have always said,
324
00:23:39,360 --> 00:23:40,880
even if you become Empress,
325
00:23:40,960 --> 00:23:41,840
the military power will remain yours.
326
00:23:42,680 --> 00:23:43,800
You'll still be General Yin,
327
00:23:44,680 --> 00:23:46,200
and I'll never confine you
to the imperial harem.
328
00:23:46,800 --> 00:23:49,080
If I break this promise, this vow,
329
00:23:49,160 --> 00:23:51,560
General Yin, you can make it public.
330
00:24:00,280 --> 00:24:03,320
I cannot bear your feelings.
331
00:24:41,360 --> 00:24:44,320
The Lord ordered you to wait here.
332
00:24:59,720 --> 00:25:01,120
You won?
333
00:25:02,520 --> 00:25:03,560
We have won.
334
00:25:07,560 --> 00:25:08,600
And the Beauties?
335
00:25:09,440 --> 00:25:10,520
Do not worry.
336
00:25:10,600 --> 00:25:13,120
I will find a way
to send them back to Xiyan safely.
337
00:25:19,920 --> 00:25:20,920
Are you hurt?
338
00:25:21,800 --> 00:25:22,960
Why didn't you wear the Gold Silk Armor?
339
00:25:29,560 --> 00:25:32,480
I did it on purpose. Otherwise,
I couldn't fool the Crown Prince.
340
00:25:34,160 --> 00:25:36,520
It's just a small injury.
It doesn't matter.
341
00:25:53,480 --> 00:25:54,440
Here's some wound medicine.
342
00:25:55,920 --> 00:25:57,160
It might…
343
00:26:00,720 --> 00:26:01,640
sting a bit.
344
00:26:04,040 --> 00:26:06,680
My lord, I'm not afraid of pain.
345
00:26:32,080 --> 00:26:32,960
Does it hurt?
346
00:26:35,440 --> 00:26:36,320
It's nothing.
347
00:26:37,640 --> 00:26:40,240
Just a minor injury. It won't kill me.
348
00:26:43,600 --> 00:26:45,400
You're not afraid of death, nor pain.
349
00:26:45,480 --> 00:26:48,200
Is there anything that you fear?
350
00:26:50,760 --> 00:26:51,920
Yeah.
351
00:26:53,520 --> 00:26:54,360
I'm afraid of my mother.
352
00:26:57,520 --> 00:27:00,600
One only truly values lifewhen they have someone to care for.
353
00:27:06,960 --> 00:27:08,040
Remember what you once said?
354
00:27:08,640 --> 00:27:11,000
Your hairpin is also a bridge
between the living and the dead.
355
00:27:11,880 --> 00:27:14,320
I believe your mother is watching
from above.
356
00:27:14,400 --> 00:27:15,400
Seeing you fight so hard,
357
00:27:16,240 --> 00:27:17,880
she must be worried too.
358
00:28:05,560 --> 00:28:06,400
Who's there?
359
00:28:07,760 --> 00:28:08,600
Who?
360
00:28:12,320 --> 00:28:13,360
Show yourself!
361
00:28:13,960 --> 00:28:15,560
Who's there? Come out!
362
00:28:15,640 --> 00:28:16,800
Who?
363
00:28:21,120 --> 00:28:22,240
Minister Zhang.
364
00:28:25,880 --> 00:28:28,440
PANG QI
365
00:28:29,720 --> 00:28:30,800
And you are?
366
00:28:31,560 --> 00:28:33,360
Minister Zhang, don't you remember me?
367
00:28:36,200 --> 00:28:37,400
Weibei Army.
368
00:28:38,760 --> 00:28:40,240
Vanguard Battalion.
369
00:28:42,000 --> 00:28:43,600
Pang Qi.
370
00:28:45,520 --> 00:28:47,280
You're supposed to be dead!
371
00:28:49,240 --> 00:28:50,160
So are you.
372
00:28:52,920 --> 00:28:54,040
Confess.
373
00:28:54,840 --> 00:28:56,360
Confess to every soldier
of the Weibei Army.
374
00:28:57,760 --> 00:28:59,000
Confess!
375
00:29:00,280 --> 00:29:01,680
Commander Pang, I'll confess.
376
00:29:01,760 --> 00:29:03,360
- I'll confess.
- Confess to them!
377
00:29:03,440 --> 00:29:05,200
Yes.
378
00:29:08,360 --> 00:29:11,280
Weibei Army Sheriff Liu Cheng. I confess.
379
00:29:12,320 --> 00:29:15,840
Weibei Army Deputy General Yang Donghu.
380
00:29:15,920 --> 00:29:17,120
I confess.
381
00:29:17,200 --> 00:29:20,360
Weibei Army Company Leader Wang Futian.
I confess.
382
00:29:31,560 --> 00:29:33,240
There is no more Weibei Army in this world
383
00:29:35,160 --> 00:29:36,360
and yet you stubbornly follow me,
384
00:29:37,440 --> 00:29:39,040
willing to live in a place like this.
385
00:29:40,800 --> 00:29:42,440
I swear I'll take you.
386
00:29:43,480 --> 00:29:46,360
I'll take them out of here.
387
00:29:46,960 --> 00:29:48,160
We'll live in the sunlight again.
388
00:30:21,160 --> 00:30:24,720
This sachet should help himsleep better, right?
389
00:30:44,280 --> 00:30:45,440
My lord?
390
00:30:48,240 --> 00:30:49,440
Why haven't you left yet?
391
00:30:51,000 --> 00:30:53,080
- Have you been drinking?
- Don't touch me.
392
00:30:54,800 --> 00:30:56,080
In your hallucination,
393
00:30:57,080 --> 00:30:59,800
this is exactly how you treated me.
394
00:31:02,240 --> 00:31:03,480
So fierce.
395
00:31:05,240 --> 00:31:06,520
Why did you drink so much?
396
00:31:08,280 --> 00:31:11,400
I had to be fierce,
otherwise, I'd get bullied.
397
00:31:18,880 --> 00:31:23,000
You, so fierce,
yet still afraid of your mother?
398
00:31:24,200 --> 00:31:26,320
My mother always wanted me to get married.
399
00:31:27,320 --> 00:31:28,560
She was eager to send me off.
400
00:31:30,960 --> 00:31:32,520
And you don't want to get married?
401
00:31:34,360 --> 00:31:36,160
It's mostly because it's hard
to find a good live-in son-in-law.
402
00:31:37,080 --> 00:31:39,440
Why must you find a live-in son-in-law?
403
00:31:40,200 --> 00:31:43,520
My father is always away quarrying stone,
404
00:31:44,120 --> 00:31:46,240
so I'm the only one
who can take care of my mother.
405
00:31:47,800 --> 00:31:49,600
I planned
to take care of her my whole life.
406
00:31:53,760 --> 00:31:57,240
So, fear… comes from love.
407
00:32:01,080 --> 00:32:02,320
Are you afraid of me, then?
408
00:32:12,160 --> 00:32:13,480
You are a good person.
409
00:32:13,560 --> 00:32:14,800
I have no reason to fear you.
410
00:32:15,560 --> 00:32:16,840
I'm not a good person.
411
00:32:17,720 --> 00:32:19,920
I remember
412
00:32:20,000 --> 00:32:24,640
every single thing you've done to me.
413
00:32:26,000 --> 00:32:27,080
I…
414
00:32:27,680 --> 00:32:29,320
I even remember
415
00:32:30,160 --> 00:32:34,400
that the second time you saw me,
416
00:32:34,480 --> 00:32:37,960
you bit my lip.
417
00:32:45,920 --> 00:32:46,760
Well then,
418
00:32:48,000 --> 00:32:49,360
if you hold a grudge,
419
00:32:50,000 --> 00:32:51,120
you can bite me back.
420
00:33:17,880 --> 00:33:18,920
- Now,
- You…
421
00:33:19,520 --> 00:33:20,560
we can call it even.
422
00:33:26,760 --> 00:33:29,200
I'll be holding onto your hairpin for now.
423
00:33:29,920 --> 00:33:32,040
Once we've taken down the Crown Prince,
424
00:33:32,960 --> 00:33:34,160
I'll give it back to you.
425
00:33:34,720 --> 00:33:36,200
If you want to talk to your mother,
426
00:33:36,280 --> 00:33:38,400
come to me.
427
00:34:10,280 --> 00:34:12,520
Gan Ning, a mere vice minister,
428
00:34:13,719 --> 00:34:16,280
had the audacity to set up a trap
to frame a prince.
429
00:34:17,040 --> 00:34:19,840
Crown Prince, do you realize your guilt?
430
00:34:21,199 --> 00:34:23,400
Father, I failed to properly manage
my subordinates.
431
00:34:24,000 --> 00:34:25,520
I accept any punishment you deem fit.
432
00:34:26,239 --> 00:34:27,679
Your Majesty, please calm your anger.
433
00:34:27,760 --> 00:34:29,679
If not for the Crown Prince,
434
00:34:29,760 --> 00:34:32,159
this matter wouldn't have been
resolved so swiftly.
435
00:34:34,600 --> 00:34:35,600
General Yin, you may rise.
436
00:34:36,520 --> 00:34:37,600
Thank you, Your Majesty.
437
00:34:40,239 --> 00:34:42,840
The Xiyan spy matter
438
00:34:42,920 --> 00:34:44,719
didn't cause a scandal, all thanks to you.
439
00:34:44,800 --> 00:34:46,760
You've returned to the capital
440
00:34:47,679 --> 00:34:49,800
and should have been given some rest.
441
00:34:49,880 --> 00:34:53,560
Who knew all these troubles
would arise to keep you busy?
442
00:34:54,920 --> 00:34:57,600
It is my duty
to share Your Majesty's burdens.
443
00:34:58,440 --> 00:35:01,320
Good. Conclude this matter swiftly.
444
00:35:02,360 --> 00:35:04,400
Gan Ning will be executed in secret.
445
00:35:05,080 --> 00:35:08,520
As for the Beauties,
make sure they are comforted.
446
00:35:08,600 --> 00:35:10,640
But keep it quiet.
447
00:35:10,720 --> 00:35:12,160
Avoid stirring up tensions
between the two nations.
448
00:35:14,200 --> 00:35:15,040
Your Majesty,
449
00:35:15,880 --> 00:35:17,120
I believe
450
00:35:17,200 --> 00:35:18,920
that after being falsely accused,
these Xiyan Beauties
451
00:35:19,000 --> 00:35:20,800
will undoubtedly harbor resentment.
452
00:35:20,880 --> 00:35:22,040
It would be inappropriate for them
to continue the peace-making marriage.
453
00:35:23,440 --> 00:35:26,480
Why not send them back
to Xiyan with Mr. Yue Qin?
454
00:35:27,640 --> 00:35:29,240
This would show Your Majesty's magnanimity
455
00:35:29,960 --> 00:35:31,360
and quell the rumors.
456
00:35:33,480 --> 00:35:34,320
Okay.
457
00:35:35,080 --> 00:35:37,840
Then proceed according
to General Yin's suggestion.
458
00:35:38,440 --> 00:35:40,000
Yes, Your Majesty.
459
00:35:44,960 --> 00:35:46,360
I'll take my leave.
460
00:35:57,720 --> 00:36:01,320
Gan Ning borrowed his courage from you!
461
00:36:01,400 --> 00:36:03,360
Servants like him only follow the wind.
462
00:36:03,440 --> 00:36:06,200
If you weren't harboring concerns
about Jinghe,
463
00:36:06,280 --> 00:36:08,360
would Gan Ning have dared
frame a prince to prove his loyalty?
464
00:36:08,440 --> 00:36:09,440
Huh?
465
00:36:09,520 --> 00:36:14,440
Father, I bear no ill will
toward Third Brother at all.
466
00:36:15,440 --> 00:36:18,680
If you believe I'm unfit for the role,
467
00:36:18,760 --> 00:36:20,920
I am willing to give
the title of Crown Prince to him.
468
00:36:37,120 --> 00:36:38,520
Enough.
469
00:36:38,600 --> 00:36:39,800
Crown Prince,
470
00:36:39,880 --> 00:36:43,800
you're responsible
for the future of Great Yan.
471
00:36:45,680 --> 00:36:48,960
My expectations for you
are naturally higher than for Jinghe.
472
00:36:49,960 --> 00:36:52,000
He's never been in good health,
473
00:36:52,080 --> 00:36:53,640
and though his actions are reckless,
474
00:36:53,720 --> 00:36:56,960
as his elder brother,
you must bear more responsibility.
475
00:37:02,480 --> 00:37:03,640
I understand, Father.
476
00:37:04,280 --> 00:37:05,640
I will heed your teachings.
477
00:37:08,360 --> 00:37:11,000
His Majesty has granted you the rightto choose your own husband.
478
00:37:11,080 --> 00:37:12,520
General Yin, that means
479
00:37:12,600 --> 00:37:15,200
he hopes you will follow your heart.
480
00:37:16,880 --> 00:37:19,080
I truly care for Mei.
481
00:37:19,160 --> 00:37:22,800
I can't bear for her
to suffer any injustice.
482
00:37:25,480 --> 00:37:27,800
Luomei, people change
483
00:37:28,400 --> 00:37:29,760
as they grow up.
484
00:37:39,080 --> 00:37:42,640
{\an8}HEIR OF A NOBLE FAMILY. MARRIAGE
TO LADY YIN, VIRTUOUS AND WISE, BESTOWED
485
00:38:16,440 --> 00:38:17,280
My lord.
486
00:38:19,400 --> 00:38:22,720
My lord. The Xiyan spy matter
has been fully resolved.
487
00:38:22,800 --> 00:38:25,080
The Crown Prince
has gotten what he deserved.
488
00:38:25,160 --> 00:38:26,960
I heard he had been kowtowing
in the Yanming Palace for hours.
489
00:38:27,640 --> 00:38:28,960
Did Father forgive him?
490
00:38:34,600 --> 00:38:36,720
In the end,
Father still cares for Big Brother.
491
00:38:38,640 --> 00:38:40,920
But truly, His Majesty
still favors you, my lord.
492
00:38:41,720 --> 00:38:42,640
Today, in court,
493
00:38:42,720 --> 00:38:44,600
His Majesty even mentioned
General Yin's marriage.
494
00:38:45,880 --> 00:38:47,160
In fact, His Majesty would prefer
to see a marriage
495
00:38:47,760 --> 00:38:49,200
between you and the Yin family.
496
00:38:49,280 --> 00:38:51,960
This came straight from Eunuch Liu.
497
00:38:52,960 --> 00:38:53,880
Besides,
498
00:38:53,960 --> 00:38:55,760
His Majesty has decreed
that none of the Beauties
499
00:38:55,840 --> 00:38:57,800
can leave the Court of State Ceremonial
without permission.
500
00:38:57,880 --> 00:39:00,640
I believe His Majesty is giving you
a hint.
501
00:39:01,680 --> 00:39:03,520
Is Father trying to play matchmaker again?
502
00:39:05,440 --> 00:39:07,920
Tell Lianxiu. When Mei Lin is ennobled
and enters the mansion,
503
00:39:08,000 --> 00:39:09,640
she is to be received
with the ceremony of a concubine.
504
00:39:09,720 --> 00:39:10,840
Hopefully,
505
00:39:10,920 --> 00:39:12,720
that will put an end
to Father's thoughts of matchmaking.
506
00:39:13,320 --> 00:39:14,480
Yes, Your Highness.
507
00:39:22,440 --> 00:39:27,280
SHUANGLIN COURTYARD
508
00:39:28,800 --> 00:39:30,000
Shuanglin Courtyard…
509
00:39:30,080 --> 00:39:31,640
Isn't this courtyard a bit small?
510
00:39:33,080 --> 00:39:35,880
My lord, besides your Zhanyue Pavilion,
Shuanglin Courtyard is the largest.
511
00:39:35,960 --> 00:39:38,360
Moreover, it's the closest
to Zhanyue Pavilion,
512
00:39:38,440 --> 00:39:39,440
and it gets the best sunlight.
513
00:39:43,240 --> 00:39:46,080
Do you mean for Miss Mei Lin
514
00:39:46,160 --> 00:39:48,200
to move into Zhanyue Pavilion?
515
00:39:52,360 --> 00:39:53,240
No, Shuanglin Courtyard will do.
516
00:39:53,320 --> 00:39:55,760
Breaking the rules wouldn't be good.
517
00:39:57,560 --> 00:39:59,880
You are the least concerned
with rules, my lord.
518
00:40:13,520 --> 00:40:14,440
Leave it as is.
519
00:40:23,160 --> 00:40:24,200
The Imperial Agricultural Department
520
00:40:24,280 --> 00:40:26,600
recently cultivated
a few new green peony plants.
521
00:40:26,680 --> 00:40:28,240
His Majesty gifted one to us.
522
00:40:29,000 --> 00:40:30,720
My lord, if you enjoy flowers…
523
00:40:30,800 --> 00:40:32,800
I prefer these Undying Flowers.
524
00:40:38,600 --> 00:40:40,920
XIEYING PAVILION
525
00:40:41,000 --> 00:40:42,440
Buried in the soil, it finds its home.
526
00:40:43,040 --> 00:40:45,880
In times of famine, it fills bellies.
in times of prosperity, it adorns hair.
527
00:40:47,360 --> 00:40:49,680
Much better than any peony.
528
00:40:54,120 --> 00:40:56,360
It's been a long time
since I've seen you so happy.
529
00:41:25,520 --> 00:41:27,800
Now, we can call it even.
530
00:41:30,360 --> 00:41:32,680
I'll be holding onto your hairpin for now.
531
00:41:33,640 --> 00:41:35,960
Once we've taken down the Crown Prince,
532
00:41:36,040 --> 00:41:37,480
I'll give it back to you.
533
00:41:38,320 --> 00:41:39,600
If you want to talk to your mother,
534
00:41:39,680 --> 00:41:41,440
come to me.
535
00:41:44,880 --> 00:41:46,520
You are worried about me,
536
00:41:50,600 --> 00:41:51,600
right?
537
00:41:56,000 --> 00:41:58,480
Miss Mei Lin, time to drink your medicine.
538
00:41:58,560 --> 00:41:59,680
Attendant Liu.
539
00:42:06,480 --> 00:42:07,880
Candied fruit?
540
00:42:09,160 --> 00:42:10,320
Prince Jing said that soon,
541
00:42:10,400 --> 00:42:13,040
you'll be able to taste again.
542
00:42:15,040 --> 00:42:18,600
These candied fruits
were prepared especially for you
543
00:42:18,680 --> 00:42:20,480
to take the bitterness
out of the medicine.
544
00:42:21,520 --> 00:42:22,640
Thank you, Attendant Liu.
545
00:42:24,240 --> 00:42:26,600
In a few days, you'll be ennobled.
546
00:42:26,680 --> 00:42:28,200
When you enter Prince Jing's mansion,
547
00:42:28,280 --> 00:42:29,520
make sure to thank him properly.
548
00:42:29,600 --> 00:42:32,600
Once my taste returns,
I'll thank him immediately.
549
00:42:33,280 --> 00:42:35,480
- I'll take my leave now.
- Alright.
41227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.