Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,966 --> 00:00:11,566
โช We Wish You A Merry Christmas โช
4
00:00:14,926 --> 00:00:17,366
โช We wish you a Merry Christmas
5
00:00:17,566 --> 00:00:19,886
โช We wish you a Merry Christmas
6
00:00:20,086 --> 00:00:22,565
โช We wish you a Merry Christmas
7
00:00:22,566 --> 00:00:25,085
โช And a Happy New Year
8
00:00:25,086 --> 00:00:27,645
โช Good tidings we bring
9
00:00:27,646 --> 00:00:30,205
โช To you and your kin
10
00:00:30,206 --> 00:00:32,645
โช We wish you a Merry Christmas
11
00:00:32,646 --> 00:00:35,126
โช And a Happy New Year
12
00:00:40,286 --> 00:00:42,446
โช Now bring us a figgy pudding
13
00:00:42,646 --> 00:00:45,165
โช Now bring us a figgy pudding
14
00:00:45,166 --> 00:00:46,566
โช Now bring us- โช
15
00:00:50,566 --> 00:00:53,885
They're still up. His lights.
He's just forgotten they're there.
16
00:00:53,886 --> 00:00:56,645
Oh, and just remembers
- to turn them on every night?
- Timer.
17
00:00:56,646 --> 00:01:00,086
Ah! No. That's what I thought,
but different times every night.
18
00:01:01,126 --> 00:01:04,565
This evening, 6:59.
Before that 6:57. Before that 6:42.
19
00:01:04,566 --> 00:01:07,445
Before that 6.53,
6:42, 6:53, 6:47, 6:59-
20
00:01:07,446 --> 00:01:09,605
I like them.
I'm telling you...
21
00:01:09,606 --> 00:01:12,006
he's got it in for me, Laura.
22
00:01:12,806 --> 00:01:15,805
First it was the whole the thing,
- wasn't it, about the car.
- Neil...
23
00:01:15,806 --> 00:01:17,565
For the last time, the car thing...
24
00:01:17,566 --> 00:01:20,165
could've been anyone.
The entire street would like to see
25
00:01:20,166 --> 00:01:22,085
the back of that heap.
Eight years it sat there,
26
00:01:22,086 --> 00:01:25,085
not a dicky bird,
but the second that he moved in...
27
00:01:25,086 --> 00:01:27,445
Why would he, of all people,
28
00:01:27,446 --> 00:01:29,965
complain to the council
about an "eyesore"?
29
00:01:29,966 --> 00:01:32,646
Because no one would suspect him.
30
00:01:33,446 --> 00:01:36,365
- Chicken soup.
- Argh.
31
00:01:36,366 --> 00:01:39,206
Err, custard.
Ey.
32
00:01:41,206 --> 00:01:43,045
Beans with sausage.
Oh, perfect.
33
00:01:43,046 --> 00:01:44,885
Just what I'm after. Thanks, Hol.
34
00:01:44,886 --> 00:01:47,525
Dad... You are looking
after yourself? Yeah?
35
00:01:47,526 --> 00:01:50,125
"Looking after myself"?
There's sausage in these beans.
36
00:01:50,126 --> 00:01:53,085
I'm living like a king!
Hm... OK.
37
00:01:54,526 --> 00:01:56,205
I'd know that knock anywhere.
38
00:01:56,206 --> 00:01:58,405
It's him.
Dad. No, wait just promise me-
39
00:01:58,406 --> 00:02:00,485
I'll be on my best behaviour.
Anyway, got to go.
40
00:02:00,486 --> 00:02:02,285
Love you Holly. See you later.
Dad, wait!
41
00:02:02,286 --> 00:02:04,206
- Bye-bye.
- Bye.
- Mwah.
- Bye.
42
00:02:07,566 --> 00:02:09,805
Hello?
Hello Scott.
43
00:02:09,806 --> 00:02:11,966
Um... It's me.
Me?
44
00:02:12,966 --> 00:02:15,125
Neil.
"Neil"?
45
00:02:15,126 --> 00:02:17,805
Across the road.
Oh yeah, Neil. Got ya.
46
00:02:17,806 --> 00:02:19,405
What can I do for you?
47
00:02:19,406 --> 00:02:21,045
It's about the lights.
48
00:02:21,046 --> 00:02:23,726
Lights?
The Christmas lights. On your roof.
49
00:02:24,566 --> 00:02:27,725
Oh, they still up are they?
You may remember from...
50
00:02:27,726 --> 00:02:30,325
our conversation on January 2nd,
and my follow up text
51
00:02:30,326 --> 00:02:33,205
of February 5th, and the 12th,
that they shine brightly
52
00:02:33,206 --> 00:02:36,685
into my top window, so I'd really
appreciate it, if you don't mind-
53
00:02:36,686 --> 00:02:38,325
Yep, say no more Neil.
54
00:02:38,326 --> 00:02:40,885
I will have them taken down
first thing in the morning.
55
00:02:40,886 --> 00:02:42,525
You have my word.
56
00:02:42,526 --> 00:02:45,125
โช ..Good tidings we bring
57
00:02:45,126 --> 00:02:47,565
โช To you and your kin
58
00:02:47,566 --> 00:02:51,285
โช We wish you a Merry Christmas... โช
59
00:02:51,286 --> 00:02:52,325
Git!
60
00:03:01,566 --> 00:03:04,046
โช When the snowman brings the snow
61
00:03:04,966 --> 00:03:07,646
โช He might just like to know
62
00:03:08,406 --> 00:03:13,526
โช He put a great big smile
on somebody's face
63
00:03:15,646 --> 00:03:18,326
โช When you jump into your bed
64
00:03:19,366 --> 00:03:21,886
โช Pull the covers
right over your head
65
00:03:22,726 --> 00:03:24,765
โช But don't you lock the doors
66
00:03:24,766 --> 00:03:30,165
โช You know Santa Claus
is on his way-ay-ay
67
00:03:30,166 --> 00:03:34,486
โช I wish it could be Christmas
every day
68
00:03:37,286 --> 00:03:42,366
โช When the kids start singing
and the band begins to play
69
00:03:43,846 --> 00:03:50,486
โช Oh, yes, I wish it could be
Christmas every day
70
00:03:51,846 --> 00:03:59,525
โช Let the bells ring out
for Christmas
71
00:04:02,806 --> 00:04:06,245
โช When we're skating in the park
72
00:04:06,246 --> 00:04:09,206
โช And the storm cloud paints it dark
73
00:04:10,086 --> 00:04:15,485
โช Well, your rosy cheeks
are gonna light my merry way
74
00:04:15,486 --> 00:04:16,526
โช Oh, now
75
00:04:17,326 --> 00:04:20,006
โช When the frosticles appear
76
00:04:21,006 --> 00:04:23,646
โช And they've frozen my beard
77
00:04:24,406 --> 00:04:29,085
โช So we'll sit by the fire
and let the heat melt 'em away... โช
78
00:04:29,086 --> 00:04:31,925
You were supposed to be getting
- her flute!
- Thirteen minutes.
79
00:04:31,926 --> 00:04:33,765
He hasn't even invited her in.
Do you hear me?
80
00:04:33,766 --> 00:04:36,845
She's 74 with a fake knee.
Get the poor woman a chair.
81
00:04:36,846 --> 00:04:39,485
Look at her under his spell,
he's not even listening.
82
00:04:39,486 --> 00:04:42,805
You'd think she'd see through him,
but no she's baked him a carrot cake.
83
00:04:42,806 --> 00:04:44,405
How do you know it's carrot?
84
00:04:46,446 --> 00:04:48,285
Well... that's normal.
85
00:04:48,286 --> 00:04:49,885
Can you get to school, please?
86
00:04:49,886 --> 00:04:51,565
Get a life, please?
Don't backchat me.
87
00:04:51,566 --> 00:04:53,366
And don't cut through the park!
88
00:04:54,606 --> 00:04:59,005
Neil. Look at me. Look at me.
I know you've had a difficult time
89
00:04:59,006 --> 00:05:01,485
the last few months.
Why'd you keep saying that? I'm fine.
90
00:05:01,486 --> 00:05:04,005
You're not fine. You're distracted,
you're short tempered.
91
00:05:04,006 --> 00:05:06,805
You've barely noticed your daughter.
I noticed the attitude.
92
00:05:06,806 --> 00:05:09,325
Well, what do you expect. Look...
93
00:05:09,326 --> 00:05:12,445
What Graham did was wrong.
You were best friends...
94
00:05:12,446 --> 00:05:14,605
We weren't friends,
we were business partners.
95
00:05:14,606 --> 00:05:16,485
Look whatever.
The whole Parnes Alarms thing
96
00:05:16,486 --> 00:05:20,365
has clearly affected you.
All you do is work, sleep, and this.
97
00:05:20,366 --> 00:05:22,445
It's not healthy.
Right, two things.
98
00:05:22,446 --> 00:05:24,805
Firstly, bit of hard work
never killed anybody.
99
00:05:24,806 --> 00:05:27,685
Your Uncle Fred had
a pre-existing heart condition.
100
00:05:27,686 --> 00:05:30,805
And secondly, I don't need
a best friend because I'm not nine,
101
00:05:30,806 --> 00:05:32,965
and this is completely unrelated.
102
00:05:32,966 --> 00:05:35,125
This is about him
messing with the wrong "hombre".
103
00:05:35,126 --> 00:05:37,525
Morning April! Morning Scott.
Morning, Euan!
104
00:05:37,526 --> 00:05:40,285
Cake was delicious, by the way.
OK fine. Fine.
105
00:05:40,286 --> 00:05:42,285
If you think you're fine, fine.
106
00:05:42,286 --> 00:05:45,005
But if everybody else
thinks he a nice normal guy,
107
00:05:45,006 --> 00:05:47,645
easy to get on with, and it's
only you who think he's some sort of
108
00:05:47,646 --> 00:05:50,085
mad, evil psychopath,
what does that tell you?
109
00:05:50,086 --> 00:05:52,246
That he's winning.
110
00:05:54,046 --> 00:05:55,645
Oh!
111
00:06:01,006 --> 00:06:02,526
That's my bin.
112
00:06:22,486 --> 00:06:24,246
Who's there?
113
00:06:25,646 --> 00:06:29,205
Postman! I thought
you were out, so I was just lea...
114
00:06:29,206 --> 00:06:31,766
Parnes Alarms?
Neil?
115
00:06:36,126 --> 00:06:38,406
Hello, you two.
116
00:06:40,726 --> 00:06:43,806
Alright mate,
I was just delivering these.
117
00:06:45,206 --> 00:06:47,006
Oh, I can take those.
118
00:06:49,886 --> 00:06:51,486
'Ere.
119
00:06:52,686 --> 00:06:55,766
Cheers. OK, Merry Christmas.
120
00:06:56,446 --> 00:06:58,285
Right.
121
00:06:58,286 --> 00:07:00,526
And to you, both.
122
00:07:10,446 --> 00:07:13,126
Postie gone has he?
Yep, /yeah he's gone.
123
00:07:14,206 --> 00:07:16,726
So what brings you over here,
- this time?
- In a word...
124
00:07:17,486 --> 00:07:18,645
..."bins".
125
00:07:18,646 --> 00:07:21,285
It looks like our green bins
have got mixed up.
126
00:07:21,286 --> 00:07:23,406
Again.
Does it matter?
127
00:07:24,206 --> 00:07:27,285
Well, yeah.
One of them has got a crack in it.
128
00:07:27,286 --> 00:07:29,205
And it's got, like,
sentimental value has it?
129
00:07:29,206 --> 00:07:31,406
No, yours has got a crack in it.
130
00:07:33,686 --> 00:07:36,605
So I'll... I will just...
131
00:07:36,606 --> 00:07:39,846
swap these bins over, again.
132
00:07:40,526 --> 00:07:44,645
And hopefully,
that will be the end of it.
133
00:07:44,646 --> 00:07:46,046
Well, fingers crossed.
134
00:07:48,286 --> 00:07:51,286
You can't trust them you know,
Parnes Alarms.
135
00:07:52,166 --> 00:07:54,445
I used to work with him. Graham.
136
00:07:54,446 --> 00:07:57,125
Yeah. Out for himself.
He's a bad egg.
137
00:07:57,126 --> 00:07:59,606
Oh, he seems alright to me.
I do his accounts.
138
00:08:03,126 --> 00:08:04,845
Well, I hope you're both very happy.
139
00:08:04,846 --> 00:08:06,646
We are.
140
00:08:12,846 --> 00:08:15,845
So, what's he sent you then?
Mr Parnes?
141
00:08:15,846 --> 00:08:18,846
Oh, you know. Just some... lights.
142
00:08:21,446 --> 00:08:23,125
Lights?
Security lights.
143
00:08:23,126 --> 00:08:26,325
April was concerned about
my home security so I thought,
144
00:08:26,326 --> 00:08:28,925
a few more lights couldn't hurt.
Oh, come off it.
145
00:08:28,926 --> 00:08:30,925
What have you got against me? Eh?
146
00:08:30,926 --> 00:08:33,205
The flashing lights,
swapping the bins,
147
00:08:33,206 --> 00:08:37,526
and I know it was you that complained
to the council about my Sierra.
148
00:08:38,286 --> 00:08:40,125
Those complaints are anonymous.
149
00:08:40,126 --> 00:08:41,925
How d'ya know if you didn't complain?
150
00:08:41,926 --> 00:08:43,765
Common knowledge.
Argh...
151
00:08:43,766 --> 00:08:45,885
You wheedle your way in here,
don't you? Eh?
152
00:08:45,886 --> 00:08:48,885
Convincing everyone round here
you're all sweetness and light.
153
00:08:48,886 --> 00:08:51,765
People baking you cakes,
laughing at your little jokes.
154
00:08:51,766 --> 00:08:53,925
Years I've lived here
without an issue,
155
00:08:53,926 --> 00:08:55,725
but the second you move in...
156
00:08:55,726 --> 00:08:57,846
Oh. You need to open your eyes more.
157
00:08:58,566 --> 00:09:00,765
- Excuse me?
- You know what
they call you round here?
158
00:09:00,766 --> 00:09:02,726
What?
Petty.
159
00:09:03,486 --> 00:09:06,046
Nonsense.
Yeah. Tom Petty they call you.
160
00:09:06,726 --> 00:09:08,205
Rubbish.
Petty Davis.
161
00:09:08,206 --> 00:09:10,925
- That's not true.
- Jean-Paul Petty.
You're making these up.
162
00:09:10,926 --> 00:09:12,725
The Petty'sburg address.
They don't say that.
163
00:09:12,726 --> 00:09:14,965
Alpha-petty-spaghetti.
That doesn't make sense.
164
00:09:14,966 --> 00:09:17,965
- Dainty little petty coat.
- I'm very
well respected. Very popular.
165
00:09:17,966 --> 00:09:20,805
Ah well, where's your cake then?
Well, it's not in the bin.
166
00:09:20,806 --> 00:09:23,645
Oh, I haven't got time for this.
167
00:09:23,646 --> 00:09:26,525
Neighbourhood watch tonight.
You mean nosey parkers.
168
00:09:26,526 --> 00:09:29,685
It's like Parnes Alarms,
no substitute for the real thing.
169
00:09:29,686 --> 00:09:31,605
Well, tonight's the big night.
170
00:09:31,606 --> 00:09:34,005
April's standing down
as coordinator.
171
00:09:34,006 --> 00:09:35,645
It's the vote to find a replacement.
172
00:09:35,646 --> 00:09:39,765
And, you know, I'm thinking
of standing, given my popularity.
173
00:09:39,766 --> 00:09:42,565
Oh, come off it.
You wouldn't stand a chance.
174
00:09:42,566 --> 00:09:46,245
Wouldn't I?
No, you wouldn't.
175
00:09:46,246 --> 00:09:49,326
Wouldn't I?
No, you wouldn't!
176
00:09:51,286 --> 00:09:53,126
Wouldn't I?
177
00:10:01,686 --> 00:10:03,085
Euan.
178
00:10:03,086 --> 00:10:04,726
Bin's again.
179
00:10:18,206 --> 00:10:20,325
Alright?
Fine!
180
00:10:20,326 --> 00:10:21,966
Good stuff.
181
00:10:26,886 --> 00:10:28,726
Ah, well, good for business.
182
00:10:30,086 --> 00:10:31,686
There you go darling.
183
00:10:33,966 --> 00:10:35,565
Have you heard this?
What?
184
00:10:35,566 --> 00:10:37,005
It's nothing. Just leave it.
185
00:10:37,006 --> 00:10:38,605
She's been mugged.
Mum...
186
00:10:38,606 --> 00:10:40,605
You just said you were fine.
I am fine!
187
00:10:40,606 --> 00:10:43,605
Ashleigh Brennan stole her ear buds.
The ones I bought her?
188
00:10:43,606 --> 00:10:46,565
I had those engraved.
Doesn't matter. I don't even care.
189
00:10:46,566 --> 00:10:48,525
When was this?
Just now in the park.
190
00:10:48,526 --> 00:10:50,765
Oh, I told you
not to cut through the park!
191
00:10:50,766 --> 00:10:52,685
That's it? That's your response.
192
00:10:52,686 --> 00:10:55,766
It's fine, and I'm fine,
so can we just leave it?
193
00:10:57,606 --> 00:10:59,725
Well?
194
00:10:59,726 --> 00:11:01,605
What do you want me to do?
195
00:11:01,606 --> 00:11:03,885
I don't know.
Call the police or something.
196
00:11:03,886 --> 00:11:05,805
You don't call the police
on the Brennans.
197
00:11:05,806 --> 00:11:08,005
They're not the kind of people
you want to upset.
198
00:11:08,006 --> 00:11:11,485
What about Chloe? Upsetting her?
199
00:11:11,486 --> 00:11:14,725
Go and apologise to her.
Go and find her, make sure she's OK.
200
00:11:14,726 --> 00:11:16,646
Be her Dad.
201
00:11:30,166 --> 00:11:31,805
I'm just gonna, erm...
202
00:11:31,806 --> 00:11:33,446
I'm... I'm just...
203
00:11:52,406 --> 00:11:54,205
Ashleigh.
204
00:11:54,206 --> 00:11:55,846
Big Barry.
205
00:11:56,606 --> 00:11:58,166
Little Barry.
Eek!
206
00:11:59,366 --> 00:12:02,445
You know, cos... three years, Mum.
207
00:12:02,446 --> 00:12:04,326
Ah...
208
00:12:10,246 --> 00:12:12,526
Right Brennans, let's get to work.
209
00:12:13,526 --> 00:12:16,325
I told you to ditch the balloon.
210
00:12:16,326 --> 00:12:17,966
Just get in!
211
00:12:21,166 --> 00:12:23,845
Oh. Lovely to see you Scott.
212
00:12:23,846 --> 00:12:26,485
And the tea is in your left hand.
213
00:12:26,486 --> 00:12:29,845
Oh. In the cup-shaped thing.
I've got you. Thank you.
214
00:12:29,846 --> 00:12:31,486
Just this way Scott.
215
00:12:32,886 --> 00:12:34,485
Scott. Hi.
216
00:12:34,486 --> 00:12:37,685
Oh, hey, Sabrina. How are you doing?
Hi. Yeah, I'm good thanks.
217
00:12:37,686 --> 00:12:39,965
New shirt?
Oh, yeah. Pressie from my daughter.
218
00:12:39,966 --> 00:12:41,605
Oh, lovely...
Yeah.
219
00:12:41,606 --> 00:12:43,245
Matches your eyes.
Yeah.
220
00:12:43,246 --> 00:12:45,406
What, you mean it doesn't work?
221
00:12:46,126 --> 00:12:47,805
Sorry.
222
00:12:47,806 --> 00:12:49,485
No, that's alright. Um...
223
00:12:49,486 --> 00:12:51,925
There's a seat next
to me if you want to...
224
00:12:51,926 --> 00:12:54,685
Oh, um... No, I'm with these guys
here, you know, I'd better...
225
00:12:54,686 --> 00:12:55,765
Oh, yeah.
- Yeah.
- Oh, OK.
226
00:12:55,766 --> 00:12:57,885
Everyone, settle down.
Yeah. See you later.
227
00:12:59,726 --> 00:13:02,645
Right, then, thank you everybody.
228
00:13:02,646 --> 00:13:05,886
Well. There's no avoiding
the elephant in the room.
229
00:13:06,646 --> 00:13:11,365
As everyone knows, I'm stepping
down as community coordinator.
230
00:13:11,366 --> 00:13:13,885
It's been very fulfilling...
231
00:13:13,886 --> 00:13:17,126
but, without John
to share the load...
232
00:13:18,206 --> 00:13:20,325
...it's time to pass on the torch.
233
00:13:21,806 --> 00:13:24,605
Which brings me
to the small matter of my successor,
234
00:13:24,606 --> 00:13:27,686
and we have a wealth of talent
on the shortlist.
235
00:13:28,526 --> 00:13:31,006
There's Bill and Janet.
236
00:13:32,366 --> 00:13:35,086
The two Sues.
237
00:13:35,766 --> 00:13:38,485
And, of course,
our current bursar, Evelyn.
238
00:13:40,326 --> 00:13:43,726
So, unless anybody else
is thinking of standing...
239
00:13:44,806 --> 00:13:48,126
...the vote will be
a simple show of hands.
240
00:13:50,086 --> 00:13:51,246
Neil?
241
00:13:52,366 --> 00:13:54,485
This is an unexpected...
242
00:13:54,486 --> 00:13:55,725
Unexpected.
243
00:13:55,726 --> 00:13:57,885
Well, you know,
I knew it was your big day, April.
244
00:13:57,886 --> 00:13:59,565
I wanted to see you go.
245
00:13:59,566 --> 00:14:01,765
I mean, mark the occasion.
246
00:14:01,766 --> 00:14:04,245
Out with the old...
not that you're old!
247
00:14:04,246 --> 00:14:07,285
I mean "old guard",
a lynchpin, a big beast.
248
00:14:07,286 --> 00:14:10,325
Not that you're big, you know,
you've lost a lot of um...
249
00:14:10,326 --> 00:14:12,885
How's John?
He's dead. I'll sit down.
250
00:14:14,646 --> 00:14:16,966
Yes, um... Where were we?
251
00:14:17,686 --> 00:14:19,885
Ah, voting!
252
00:14:19,886 --> 00:14:25,085
So, I will list each candidate
in turn and ask for a show of hands.
253
00:14:25,086 --> 00:14:28,205
Oh, Scott. Have you, uh...?
254
00:14:28,206 --> 00:14:31,606
Um, yes April.
Um, I've been thinking...
255
00:14:32,366 --> 00:14:35,405
...just about how
incredibly welcoming
256
00:14:35,406 --> 00:14:36,885
this community has been to me.
257
00:14:36,886 --> 00:14:40,606
How kind and accepting and, well...
258
00:14:41,446 --> 00:14:44,165
...just about the help and support
that you've all given to me
259
00:14:44,166 --> 00:14:47,445
when I've really needed it. And...
260
00:14:47,446 --> 00:14:49,845
...if I could give something back
to all the people
261
00:14:49,846 --> 00:14:51,605
that have given so much to me.
262
00:14:51,606 --> 00:14:54,405
And if the role of coordinator
might allow me to do that,
263
00:14:54,406 --> 00:14:56,126
and if you
were to put your trust in me...
264
00:14:56,886 --> 00:14:59,965
...then it's a mantel
I'd be honoured to take on.
265
00:15:01,926 --> 00:15:04,165
Well, thank you Scott.
266
00:15:04,166 --> 00:15:07,085
I will certainly
add your name to the list.
267
00:15:10,246 --> 00:15:11,766
I vote for Scott.
268
00:15:12,566 --> 00:15:15,085
Mm, I'm out. And so's Sue.
269
00:15:15,086 --> 00:15:17,045
Oh. Bill, Janet?
270
00:15:17,046 --> 00:15:18,925
No. No.
- No.
- Right...
271
00:15:18,926 --> 00:15:21,805
So, as there are
no other hats in the ring...
272
00:15:21,806 --> 00:15:23,445
Wait!
273
00:15:24,846 --> 00:15:27,846
- Neil?
- I would like to put
myself into April's ring.
274
00:15:29,046 --> 00:15:31,006
My hat into the ring.
275
00:15:32,926 --> 00:15:36,325
As a professional in home security...
276
00:15:36,326 --> 00:15:39,965
Causes for Alarms,
I could not be better suited,
277
00:15:39,966 --> 00:15:43,245
or indeed, better qualified,
for the role.
278
00:15:43,246 --> 00:15:46,725
And I would be honoured to share
279
00:15:46,726 --> 00:15:49,686
that experience, and expertise...
280
00:15:54,926 --> 00:15:56,925
And...
281
00:15:56,926 --> 00:15:59,925
a generous affiliate discount of 20%
282
00:15:59,926 --> 00:16:03,485
off all home security products
for committee members.
283
00:16:07,806 --> 00:16:09,285
30%?
Forty!
284
00:16:09,286 --> 00:16:14,005
40%!
Oh, I vote for discount man.
285
00:16:14,006 --> 00:16:16,645
Yeah.
Right...
286
00:16:16,646 --> 00:16:19,765
Well, we appear
to have a two horse race.
287
00:16:19,766 --> 00:16:21,886
So, let's put it to the vote,
shall we?
288
00:16:22,566 --> 00:16:24,406
Show of hands for Scott...
289
00:16:26,486 --> 00:16:28,086
And for Neil?
290
00:16:32,126 --> 00:16:33,766
What are the chances?
291
00:16:34,846 --> 00:16:38,326
It would seem that we have...
292
00:16:39,286 --> 00:16:41,526
...a tie.
293
00:16:42,526 --> 00:16:47,805
Seriously? I mean, do I have
to point out the obvious here?
294
00:16:47,806 --> 00:16:50,165
It's supposed to be
Neighbourhood "Watch".
295
00:16:54,046 --> 00:16:56,365
I'm mean surely there must be
rules for this sort of thing.
296
00:16:56,366 --> 00:16:57,926
Who has the casting vote?
297
00:17:07,566 --> 00:17:10,245
You have got to be kidding me.
298
00:17:10,246 --> 00:17:12,765
What's happening?
I think John's voting.
299
00:17:12,766 --> 00:17:15,645
I thought John was dead.
He is.
300
00:17:15,646 --> 00:17:18,565
OK, OK. So, I think he would want
301
00:17:18,566 --> 00:17:22,326
the role of community coordinator
to go to...
302
00:17:23,166 --> 00:17:24,766
both of you.
303
00:17:25,486 --> 00:17:27,286
Jointly.
304
00:17:29,846 --> 00:17:31,446
No, no, no, no, no.
305
00:17:33,486 --> 00:17:36,565
Bye Scott.
Bye-bye, take care.
306
00:17:36,566 --> 00:17:39,286
Merry Christmas.
307
00:17:41,206 --> 00:17:43,445
OK, what are you playing at?!
So, you're not as popular
308
00:17:43,446 --> 00:17:45,605
as you thought are, eh?
You don't even want the job!
309
00:17:45,606 --> 00:17:47,725
The people have spoken and you lost!!
310
00:17:47,726 --> 00:17:49,205
It was a draw!
311
00:17:49,206 --> 00:17:52,045
Only on paper maybe. But I'm
the only one with the skillset.
312
00:17:52,046 --> 00:17:54,965
So, why don't you take your little
badge, go back to your little house-
313
00:17:54,966 --> 00:17:57,525
They're all the same size.
And let me do what I've done
314
00:17:57,526 --> 00:17:59,325
my whole adult life.
315
00:17:59,326 --> 00:18:02,285
What, act like a child?
Home security.
316
00:18:02,286 --> 00:18:05,685
Causes for Alarms.
We are very popular.
317
00:18:05,686 --> 00:18:08,485
Shouldn't it be "Cause" for Alarms?!
318
00:18:08,486 --> 00:18:10,285
It works.
319
00:18:10,286 --> 00:18:12,725
Oh, and number one rule, hm?
320
00:18:12,726 --> 00:18:15,366
This year... TAKE YOUR LIGHTS DOWN!
321
00:18:17,526 --> 00:18:20,672
OK, I'll take my lights down.
322
00:18:26,210 --> 00:18:28,009
Oh, look at that.
323
00:18:28,010 --> 00:18:31,649
Yeah. Quality plastic that,
and all our alarms are hardwired,
324
00:18:31,650 --> 00:18:33,929
so you won't have
to change the batteries.
325
00:18:33,930 --> 00:18:36,129
And, seeing as it's Christmas,
Evelyn,
326
00:18:36,130 --> 00:18:38,249
I'm gonna throw in a free mug.
327
00:18:38,250 --> 00:18:40,609
Ha, catch? Only joking.
328
00:18:40,610 --> 00:18:43,009
Bone china. Well, made in China.
329
00:18:43,010 --> 00:18:45,569
And all with-
Yes, all with 40% off.
330
00:18:45,570 --> 00:18:47,169
I'm a man...
331
00:18:47,170 --> 00:18:48,690
What the hell?!
332
00:18:50,130 --> 00:18:52,169
Careful, Scott!
333
00:18:52,170 --> 00:18:54,169
Sign that.
Oh!
334
00:18:54,170 --> 00:18:57,649
Come down Scott, you'll fall!
335
00:18:57,650 --> 00:18:59,809
I'm fine. Nothing to see here.
336
00:18:59,810 --> 00:19:01,609
I'm OK. Honest.
337
00:19:01,610 --> 00:19:02,929
Ooh!
338
00:19:05,170 --> 00:19:07,449
Woah!
339
00:19:07,450 --> 00:19:08,969
Scott! Please, don't move!
340
00:19:08,970 --> 00:19:11,529
Honestly. I'm... fine!
341
00:19:14,890 --> 00:19:16,689
Still fine.
If you want more
342
00:19:16,690 --> 00:19:20,129
decorations up, we can do that.
You're gonna get yourself killed!
343
00:19:20,130 --> 00:19:24,169
I'm not putting them up,
I am taking them down!
344
00:19:24,170 --> 00:19:26,169
What? Why?
345
00:19:26,170 --> 00:19:30,729
Neil told me to take my lights down.
346
00:19:30,730 --> 00:19:33,249
What?!
Did you, Neil?
347
00:19:33,250 --> 00:19:35,369
No.
348
00:19:35,370 --> 00:19:37,729
Well, yes, but, you know,
I didn't me...
349
00:19:37,730 --> 00:19:40,569
I didn't mean now,
obviously not now, it's Christmas!
350
00:19:40,570 --> 00:19:42,929
Right. Step aside.
Coming through!
351
00:19:42,930 --> 00:19:46,329
You've got the wrong end of the...
You know. Keep the lights!
352
00:19:46,330 --> 00:19:48,009
More lights I say!!
353
00:19:48,010 --> 00:19:50,409
We'll have you down
in no time cockleshell.
354
00:19:50,410 --> 00:19:53,649
Thanks Sues.
Right, come on.
355
00:19:58,250 --> 00:20:00,649
That's it. Careful, yep, that's it.
356
00:20:06,090 --> 00:20:08,049
I've got your right ankle.
357
00:20:08,050 --> 00:20:09,890
โช We Wish You a Merry Christmas โช
358
00:20:15,250 --> 00:20:17,930
If it's lights you want,
I'll give you lights.
359
00:20:18,650 --> 00:20:20,489
I'll show them who's Mr Christmas.
360
00:20:20,490 --> 00:20:22,489
You wait to see what I can do.
361
00:20:22,490 --> 00:20:25,769
Mum. Is dad having a breakdown?
362
00:20:25,770 --> 00:20:27,530
Yeah, looks like it.
363
00:20:30,250 --> 00:20:33,449
Roll up, guys. Come on down!
364
00:20:37,170 --> 00:20:41,729
Roll up. Roll up for
the great Staplethorne Close
365
00:20:41,730 --> 00:20:43,610
Christmas switch-on! Ha-ha!
366
00:20:44,290 --> 00:20:46,930
Sponsored by Causes for Alarms!
367
00:20:52,050 --> 00:20:54,329
Yeah. Sorry, Evelyn,
I probably don't need this. Um...
368
00:20:56,690 --> 00:20:58,929
So, I am very aware
369
00:20:58,930 --> 00:21:01,370
of the, um, little...
370
00:21:02,290 --> 00:21:04,289
...confusion earlier today,
371
00:21:04,290 --> 00:21:08,889
regarding my attitude
to the community,
372
00:21:08,890 --> 00:21:11,569
or some persons therein,
373
00:21:11,570 --> 00:21:15,849
indeed, the whole
of the festive season.
374
00:21:15,850 --> 00:21:18,729
I am delighted
to address this matter,
375
00:21:18,730 --> 00:21:22,809
in a way that demonstrates
how wholeheartedly affectionate
376
00:21:22,810 --> 00:21:27,330
I feel about this
most wonderful time of the year.
377
00:21:28,330 --> 00:21:29,889
# You better watch out
378
00:21:29,890 --> 00:21:30,929
โช You better not cry
379
00:21:30,930 --> 00:21:33,369
โช You better not pout,
I'm telling you why
380
00:21:33,370 --> 00:21:36,489
โช Santa Claus is coming to town
381
00:21:36,490 --> 00:21:37,689
โช He's making a list
382
00:21:37,690 --> 00:21:38,849
โช And checking it twice
383
00:21:38,850 --> 00:21:41,369
โช Gonna find out who's... โช
384
00:21:51,290 --> 00:21:52,929
Are they on?
385
00:22:02,690 --> 00:22:05,250
We don't know for certain
that it was my fault.
386
00:22:07,210 --> 00:22:10,929
Excuse me. Do we know
when the power will be back on?
387
00:22:10,930 --> 00:22:12,490
Well, he...
388
00:22:13,370 --> 00:22:16,209
the surge clipped the mains ring
for the whole street,
389
00:22:16,210 --> 00:22:17,689
which burnt out part of the sub.
390
00:22:17,690 --> 00:22:20,249
So, we'll be done here by 5:00 ish.
391
00:22:20,250 --> 00:22:23,569
But, with the off-site work,
you're looking at a couple of days.
392
00:22:23,570 --> 00:22:25,649
What?!
But it's Christmas Eve!
393
00:22:25,650 --> 00:22:28,930
They'll work as fast as they can,
but I wouldn't hold my breath.
394
00:22:29,650 --> 00:22:32,329
If I were you I'd make
other plans for Christmas.
395
00:22:32,330 --> 00:22:33,849
I'm sorry.
396
00:22:33,850 --> 00:22:36,170
Excuse me.
397
00:22:39,730 --> 00:22:41,449
Well, Neil?
398
00:22:41,450 --> 00:22:44,849
Look, we're all in the same boat.
My power's off too.
399
00:22:44,850 --> 00:22:48,049
We're just gonna have to stay
with a friend or family.
400
00:22:48,050 --> 00:22:49,849
It's just a couple of days.
401
00:22:49,850 --> 00:22:52,729
But who's going
to spritz my Epipremnum?
402
00:22:52,730 --> 00:22:54,889
And who's gonna feed Mr Baldwin?
403
00:22:54,890 --> 00:22:58,290
Look, we just... Who?
My cat.
404
00:22:59,290 --> 00:23:02,209
Obviously, there-there are going
to be things that we need to-
405
00:23:02,210 --> 00:23:03,610
I'll do it.
406
00:23:07,170 --> 00:23:10,369
I'll feed Mr Baldwin
and keep Evelyn's whatsit moist.
407
00:23:10,370 --> 00:23:13,249
But there's no power. You'll freeze.
408
00:23:13,250 --> 00:23:15,850
I've got jumpers. And it's
not like I need the lights on.
409
00:23:16,610 --> 00:23:20,369
And I had no plans,
so it's fine, honest. Besides...
410
00:23:20,370 --> 00:23:23,489
somebody should stay and keep
an eye on the place, so to speak.
411
00:23:25,850 --> 00:23:28,729
And, of course, as co-coordinator
of the Neighbourhood Watch,
412
00:23:28,730 --> 00:23:31,289
I do feel duty bound
to ensure that our homes
413
00:23:31,290 --> 00:23:33,849
remain safe over the festive period
414
00:23:33,850 --> 00:23:38,729
regardless of who is to blame
for our current predicament.
415
00:23:38,730 --> 00:23:40,649
You know, that is, after all,
416
00:23:40,650 --> 00:23:44,890
what any decent
co-coordinator should do.
417
00:23:49,650 --> 00:23:52,729
And of course, as co...
418
00:23:52,730 --> 00:23:55,529
co-coordinator, I will, um...
419
00:23:55,530 --> 00:24:00,969
gladly match Scott's kind offer
420
00:24:00,970 --> 00:24:03,689
and share those...
421
00:24:03,690 --> 00:24:05,330
responsibilities.
422
00:24:06,490 --> 00:24:08,249
Gladly.
423
00:24:11,810 --> 00:24:14,289
Looks like we're imposing
on my mum again.
424
00:24:14,290 --> 00:24:16,130
Yeah. About that.
425
00:24:17,010 --> 00:24:21,009
Turns out I'm going to have
to stay, sort of,
426
00:24:21,010 --> 00:24:24,170
here for Christmas.
What? Why?
427
00:24:25,610 --> 00:24:27,489
Well, Scott sort of offered.
428
00:24:27,490 --> 00:24:30,729
Oh, Scott, yeah, of course.
Should have known.
429
00:24:30,730 --> 00:24:33,049
Not content with ruining Christmas,
you're what,
430
00:24:33,050 --> 00:24:35,369
you're now abandoning us as well?
431
00:24:35,370 --> 00:24:37,129
And somehow that's all...
432
00:24:37,130 --> 00:24:39,329
that's all Scott's fault too, yeah?
433
00:24:39,330 --> 00:24:42,169
Well, we could all stay here.
434
00:24:42,170 --> 00:24:44,769
You know,
sort of camp out in the house.
435
00:24:44,770 --> 00:24:47,170
Bit of an adventure. Might be fun.
436
00:24:49,170 --> 00:24:51,809
Alright, think of Chloe.
I'm sure she'd rather stay here
437
00:24:51,810 --> 00:24:55,490
as a family, than schlep off to Gran-
Grandma's please!
438
00:25:00,730 --> 00:25:02,330
Maybe it's a good thing.
439
00:25:03,090 --> 00:25:05,010
Few days apart.
Some time to think.
440
00:25:06,210 --> 00:25:08,369
What do you need to think about?
No...
441
00:25:08,370 --> 00:25:10,889
Not me. You.
442
00:25:10,890 --> 00:25:12,769
For you to think...
443
00:25:12,770 --> 00:25:15,649
about what's more important:
your family or your obsession
444
00:25:15,650 --> 00:25:17,290
with the bloke over the road.
445
00:25:29,810 --> 00:25:33,809
So, you want a thin, continuous line
and apply firm, but equal-
446
00:25:33,810 --> 00:25:36,369
Ashleigh.
You can't avoid police attention
447
00:25:36,370 --> 00:25:38,530
AND be an influencer.
448
00:25:39,290 --> 00:25:41,089
Aye, aye! There it is, there it is.
449
00:25:41,090 --> 00:25:42,649
I've got about four... four quid.
450
00:25:42,650 --> 00:25:44,729
I told ya. They all use the app.
451
00:25:44,730 --> 00:25:48,209
Seriously, Does no one in this
family know how to steal anymore?
452
00:25:48,210 --> 00:25:50,650
Uh, I nicked these
off some girl in the park.
453
00:25:51,690 --> 00:25:53,290
Take 'em down pawn shop?
454
00:25:54,450 --> 00:25:56,009
They're engraved, genius.
455
00:25:56,010 --> 00:25:57,650
Oh.
456
00:25:59,050 --> 00:26:00,409
Chlo-Chlo-Pops.
457
00:26:00,410 --> 00:26:04,090
..that left the entire
street without electricity.
458
00:26:06,970 --> 00:26:11,570
I was in the middle of making tea,
and suddenly everything went black.
459
00:26:12,530 --> 00:26:14,649
It was absolutely astounding.
460
00:26:14,650 --> 00:26:18,089
Everything went out.
The whole electricity,
461
00:26:18,090 --> 00:26:20,289
the power, everything. Gone.
462
00:26:20,290 --> 00:26:21,849
Barry.
Yeah?
463
00:26:21,850 --> 00:26:23,569
Not you junior, Big Barry.
Oh.
464
00:26:23,570 --> 00:26:25,489
Come here. Have you seen this?
465
00:26:25,490 --> 00:26:28,369
What is it, Stace?
Everything was lovely and suddenly,
466
00:26:28,370 --> 00:26:32,409
poof, bang, everything black.
467
00:26:32,410 --> 00:26:34,529
No electricity, nothing.
468
00:26:34,530 --> 00:26:37,289
No lights.
Why do we care about that old bag?
469
00:26:37,290 --> 00:26:39,649
Oi. Show some respect...
470
00:26:39,650 --> 00:26:42,129
It's not about the old bag,
it's what she's saying.
471
00:26:42,130 --> 00:26:48,169
...the entire street has had
to up-sticks and make other plans.
472
00:26:48,170 --> 00:26:52,409
The entire street is shipping out
for Christmas. Which means...
473
00:26:52,410 --> 00:26:55,129
an entire road of empty houses.
474
00:26:55,130 --> 00:26:58,809
Oh...
No.
475
00:26:58,810 --> 00:26:59,850
I dunno, love.
476
00:27:00,690 --> 00:27:02,729
You've only just got out.
477
00:27:02,730 --> 00:27:05,049
If you do this
and you get pinched for it,
478
00:27:05,050 --> 00:27:06,769
they're gonna throw the book at you.
479
00:27:06,770 --> 00:27:09,130
Yeah. But no-one's getting pinched.
480
00:27:10,610 --> 00:27:12,129
Power's out, you see.
481
00:27:12,130 --> 00:27:17,450
So it's not just "no witnesses",
it's no lights, no alarms...
482
00:27:18,370 --> 00:27:20,210
...and no security cameras.
483
00:27:21,330 --> 00:27:23,609
It's a Christmas miracle.
484
00:27:23,610 --> 00:27:26,130
Sound.
485
00:27:37,810 --> 00:27:39,410
Thanks for nothing!
486
00:27:54,490 --> 00:27:56,530
So, wet in the morning,
dry at night.
487
00:27:57,370 --> 00:28:01,369
- Huh?
- Oh sorry, um, pouch in
the morning, dry food at night.
488
00:28:01,370 --> 00:28:03,969
Oh yeah, got ya.
Understood, no problem.
489
00:28:03,970 --> 00:28:06,009
Scotty boy's on it.
490
00:28:07,970 --> 00:28:09,809
Are you sure you're gonna be OK?
491
00:28:09,810 --> 00:28:13,209
Oh, we'll be fine, won't we mate?
492
00:28:13,210 --> 00:28:15,890
This is him, yeah?
Yeah, that's him.
493
00:28:17,410 --> 00:28:19,609
Only, um...
494
00:28:19,610 --> 00:28:21,810
I could always... stay?
495
00:28:22,810 --> 00:28:25,209
You know, if you needed
some company or, um...
496
00:28:25,210 --> 00:28:28,689
I could just cook or.
No, no, no, no, no, it's fine.
497
00:28:28,690 --> 00:28:32,169
OK.I've got to water the cat
and feed the plants. You know...
498
00:28:32,170 --> 00:28:33,729
Yeah
499
00:28:33,730 --> 00:28:36,130
You just, um...
500
00:28:37,370 --> 00:28:39,530
Have a nice Christmas.
Oh, oh, you too.
501
00:28:50,810 --> 00:28:52,410
We will be OK, won't we Laura?
502
00:29:26,450 --> 00:29:28,410
โช Rudolph the Red-Nosed Reindeer โช
503
00:29:46,930 --> 00:29:48,530
Ah! Ah... Ooh!
504
00:29:50,490 --> 00:29:52,090
Ah!
505
00:30:01,210 --> 00:30:04,850
Extra large, double pepperoni,
thin crust, with some mushrooms.
506
00:30:06,010 --> 00:30:09,570
Have you got some ice?
You know, not on the pizza.
507
00:30:10,890 --> 00:30:12,490
Ha-ha.
508
00:30:15,650 --> 00:30:17,489
Woah!
509
00:30:30,690 --> 00:30:32,290
Pizza.
510
00:30:33,690 --> 00:30:36,890
Merry Christmas.
Yeah, same to you.
511
00:30:49,250 --> 00:30:51,769
'Twas the night before Christmas
512
00:30:51,770 --> 00:30:55,969
and I've got a feeling
that no one was home...
513
00:30:55,970 --> 00:30:57,610
So, let's do some stealing!
514
00:30:58,770 --> 00:31:01,130
Yes!
515
00:31:05,010 --> 00:31:10,170
โช ..every fairytale comes real
516
00:31:11,570 --> 00:31:14,250
โช I've looked at love that way
517
00:31:17,770 --> 00:31:21,649
โช But now it's just another show- โช
518
00:31:26,610 --> 00:31:28,810
Ha-ha!
519
00:31:29,530 --> 00:31:31,329
Right, Brennans.
520
00:31:31,330 --> 00:31:33,329
We split up and do a sweep.
521
00:31:33,330 --> 00:31:35,009
Check for any stragglers.
522
00:31:35,010 --> 00:31:37,889
We've got too many houses
and not enough time,
523
00:31:37,890 --> 00:31:42,729
so look for easy ways in:
old locks, open windows-
524
00:31:42,730 --> 00:31:44,929
Signs that say "burglars stop here".
525
00:31:44,930 --> 00:31:48,009
Alright, keep the noise down.
526
00:31:48,010 --> 00:31:50,369
Comms on channel 7. Any questions?
527
00:31:50,370 --> 00:31:52,209
Do we get a break?
528
00:31:52,210 --> 00:31:53,850
Yeah.
529
00:31:54,610 --> 00:31:58,290
You had three years off,
ending last Thursday.
530
00:32:04,530 --> 00:32:06,689
Filthy things.
531
00:32:06,690 --> 00:32:08,330
Chicka-boom!
532
00:32:16,250 --> 00:32:18,769
See, no power.
533
00:32:18,770 --> 00:32:20,889
No evidence.
No prison.
534
00:32:20,890 --> 00:32:24,129
Not this time.
535
00:32:24,130 --> 00:32:26,169
Hello, woo-hoo!
536
00:32:35,370 --> 00:32:37,530
Ooh, hello. What've we got here?
537
00:32:46,650 --> 00:32:49,529
Nearly.
Right.
538
00:32:49,530 --> 00:32:53,929
Eenie-meenie-mini-mo,
catch an elf by the...
539
00:32:53,930 --> 00:32:55,609
Ooh!
540
00:32:55,610 --> 00:32:58,449
That is a big telly.
541
00:32:58,450 --> 00:33:03,049
I'll be coming back for you,
my precious.
542
00:33:10,210 --> 00:33:12,049
Oh, here we go.
543
00:33:12,050 --> 00:33:14,249
"Share your pizza with him".
544
00:33:14,250 --> 00:33:15,890
No.
545
00:33:20,170 --> 00:33:22,250
OK, fine!
546
00:33:29,970 --> 00:33:32,089
All clear at number 8.
547
00:33:32,090 --> 00:33:34,649
Have you checked the back?
No. Doing it now.
548
00:33:34,650 --> 00:33:36,609
Ugh, typical.
549
00:33:36,610 --> 00:33:38,490
โช Carol of the Bells โช
550
00:33:44,130 --> 00:33:46,649
Hiya, I've got a pizza. No.
551
00:33:46,650 --> 00:33:49,169
Hiya, I've got too much pizza. Ugh.
552
00:33:49,170 --> 00:33:52,130
Hi, I was going to put this pizza
in the bin. Don't mention the bins!
553
00:34:12,050 --> 00:34:15,289
Welcome to this week's
edition of We Don't Like Cricket,
554
00:34:15,290 --> 00:34:17,729
and we're discussing
the series that's just taken place
555
00:34:17,730 --> 00:34:19,169
between England
and New Zealand.
556
00:34:19,170 --> 00:34:21,929
We're going to chewing the cud
all about this. My name is Ivan,
557
00:34:21,930 --> 00:34:23,650
joined as always
by the one and only...
558
00:34:26,570 --> 00:34:29,209
In many ways scoring
99 is better than scoring 100.
559
00:34:29,210 --> 00:34:31,849
Loads of people score hundreds,
not many people get out on 99.
560
00:34:31,850 --> 00:34:32,890
Nobody tracks them.
561
00:34:36,650 --> 00:34:39,089
Hey, Stace.
This side doors got a lock that
562
00:34:39,090 --> 00:34:42,329
looks like I could have fitted it.
I think we've got a winner.
563
00:34:42,330 --> 00:34:47,050
Look, we're both grown-ups,
it's Christmas...
564
00:34:48,010 --> 00:34:49,929
...you probably like pepperoni...
565
00:34:49,930 --> 00:34:52,370
so why don't we, you know...
Why don't we just...
566
00:34:55,370 --> 00:34:57,170
Nope. Can't do it.
567
00:35:01,090 --> 00:35:04,930
Parnes Alarms. Get your mate
Graham to buy you a pizza.
568
00:35:05,890 --> 00:35:07,490
Stick it on his invoice.
569
00:35:14,650 --> 00:35:16,849
England and New Zealand
- really put on a show.
- Mm-hm.
570
00:35:16,850 --> 00:35:18,529
Absolutely, both teams showcased...
571
00:35:18,530 --> 00:35:20,329
I like this house.
572
00:35:20,330 --> 00:35:22,129
Great, Barry.
Let's try and get in it.
573
00:35:22,130 --> 00:35:24,009
Give me some...
Put your weight on here, mate.
574
00:35:24,010 --> 00:35:25,650
Three, two, one, go...
575
00:35:26,850 --> 00:35:28,929
England are really missing
Jimmy Anderson.
576
00:35:28,930 --> 00:35:30,809
Hold up...
577
00:35:30,810 --> 00:35:32,809
Open window at number 4.
Get over here.
578
00:35:32,810 --> 00:35:35,569
What?
Number 4.
579
00:35:35,570 --> 00:35:37,249
Number 4, OK.
580
00:35:37,250 --> 00:35:41,250
England'll continue
to miss Jimmy Anderson until
the heat death of the universe.
581
00:35:42,290 --> 00:35:43,889
Alright, kid?
582
00:35:43,890 --> 00:35:45,849
Sound.
- Sound.
- Keep quiet.
583
00:35:48,650 --> 00:35:50,209
You'd know if you could count.
584
00:35:50,210 --> 00:35:52,690
Uh, he can roller-skate
and you can't...
585
00:35:58,690 --> 00:36:01,129
Won't budge.
Must be on the night latch.
586
00:36:01,130 --> 00:36:02,929
Aye!
587
00:36:02,930 --> 00:36:05,170
There's a knack to these. Hold that.
588
00:36:05,930 --> 00:36:08,129
Today. Thank you.
589
00:36:08,130 --> 00:36:11,529
Right. All it is, is...
590
00:36:11,530 --> 00:36:13,449
Just need...
591
00:36:13,450 --> 00:36:15,089
Just a little...
592
00:36:15,090 --> 00:36:17,970
And then, you're...
593
00:36:22,130 --> 00:36:23,769
...in.
594
00:36:23,770 --> 00:36:26,850
Ah, well.
Thank God we had an expert.
595
00:36:33,050 --> 00:36:36,849
Call. Tom. Petty.
596
00:36:36,850 --> 00:36:39,849
Calling Tom Petty.
Shh!
597
00:36:52,370 --> 00:36:55,089
Pick up. Pick up... Oh, pick up!
598
00:36:58,970 --> 00:37:00,809
Pick up, pick up, pick up...
599
00:37:00,810 --> 00:37:02,249
You useless git!
600
00:37:02,250 --> 00:37:04,729
Seriously? Has it come to this?
Neil!
601
00:37:04,730 --> 00:37:07,289
No, no, no. Listen, listen.
602
00:37:07,290 --> 00:37:09,049
Hello?
603
00:37:09,050 --> 00:37:11,929
Oh! No, no, no, no, no, no, no
604
00:37:11,930 --> 00:37:13,890
Oh, very mature.
605
00:37:14,770 --> 00:37:17,529
You see this is why
you don't get any pizza!
606
00:37:49,250 --> 00:37:51,210
Well, this is new.
Oh...
607
00:37:52,330 --> 00:37:55,249
There's somebody next door.
At Bill and Janet's house.
608
00:37:55,250 --> 00:37:57,050
Somebody's broken in!
609
00:37:58,370 --> 00:38:01,170
No they haven't.
They have! I heard them.
610
00:38:02,050 --> 00:38:03,930
Heard what?
Smashing glass!
611
00:38:05,330 --> 00:38:08,129
It'll be a fox in the greenhouse.
No, no, no.
612
00:38:08,130 --> 00:38:11,129
There was a radio I think,
like a...
613
00:38:11,130 --> 00:38:13,649
Like a... Like a squeal.
It'll be a fox.
614
00:38:13,650 --> 00:38:15,609
I-It wasn't a fox!
615
00:38:15,610 --> 00:38:17,449
Come on, we should
at least check it out.
616
00:38:17,450 --> 00:38:19,290
We're the Neighbourhood Watch.
617
00:38:20,930 --> 00:38:22,650
Fine! I'll take a look.
618
00:38:25,170 --> 00:38:26,850
Woah, woah, woah, wait for me.
619
00:38:30,170 --> 00:38:31,770
Here we go.
620
00:38:32,570 --> 00:38:34,850
What are you doing?
I'm knocking.
621
00:38:35,650 --> 00:38:38,729
Why?
Because you think someone's in there.
622
00:38:38,730 --> 00:38:40,529
And if I'm right,
it's armed robbers!
623
00:38:40,530 --> 00:38:42,170
What if they answer?
624
00:38:43,170 --> 00:38:46,889
- Well, I don't know!
- I thought
you were a security expert.
625
00:38:46,890 --> 00:38:50,729
I sell alarms, I don't
personally take down criminals.
626
00:38:50,730 --> 00:38:53,690
What you've done there
is confuse me with a SWAT team.
627
00:38:54,850 --> 00:38:56,450
Fat lot of good you are.
628
00:38:58,050 --> 00:38:59,690
Well, what would you suggest?
629
00:39:01,370 --> 00:39:02,970
Shh.
630
00:39:06,410 --> 00:39:08,050
That's an answerphone.
631
00:39:09,330 --> 00:39:12,609
Not an answerphone, it's...
632
00:39:12,610 --> 00:39:14,729
Oh...
633
00:39:14,730 --> 00:39:16,689
When you used to...
Answer-what?
634
00:39:16,690 --> 00:39:19,370
Have you got cake in your ears?
Come on!
635
00:39:20,530 --> 00:39:22,089
We need to call the police.
636
00:39:22,090 --> 00:39:24,729
Ow!
Watch the bins!
637
00:39:24,730 --> 00:39:26,770
You wouldn't want to crack it!
Not now...
638
00:39:28,570 --> 00:39:30,170
Kill the torch.
639
00:39:33,890 --> 00:39:36,649
I thought you said you'd checked
number 8, you lazy git!
640
00:39:36,650 --> 00:39:38,329
I did!
641
00:39:38,330 --> 00:39:41,930
Yeah. What with, your eyes shut?
There's someone home.
642
00:39:43,010 --> 00:39:45,129
I'll sort it...
643
00:39:45,130 --> 00:39:46,129
Ooh. Don't tell your mum.
Don't tell Mum.
644
00:40:10,007 --> 00:40:13,687
Look, I know Christmas is a bit
different this year, and I'm sorry.
645
00:40:14,847 --> 00:40:16,367
It's fine.
646
00:40:21,687 --> 00:40:24,326
I just think your dad's
just having a bit of a wobble.
647
00:40:24,327 --> 00:40:28,006
You know, it's ben a tricky time
this year, with the whole
648
00:40:28,007 --> 00:40:30,366
Cause for Alarms business...
It's "Causes"...
649
00:40:30,367 --> 00:40:32,447
And I think
he just needs some time...
650
00:40:34,127 --> 00:40:36,526
But look, what I do know
is that whatever happens,
651
00:40:36,527 --> 00:40:38,527
however this plays out...
652
00:40:39,287 --> 00:40:41,087
...it's gonna be OK. Alright?
653
00:40:42,367 --> 00:40:44,527
Promise.
Yeah.
654
00:40:48,007 --> 00:40:50,766
I think the best thing that you
and I can do for Dad right now,
655
00:40:50,767 --> 00:40:52,286
is to give him some space.
656
00:40:52,287 --> 00:40:54,927
Some quiet time,
to get his head together.
657
00:40:55,687 --> 00:40:57,966
Burglars! At least two! Maybe more!
658
00:40:57,967 --> 00:40:59,686
Definitely not foxes!
659
00:40:59,687 --> 00:41:02,206
Not foxes! How long will you be?
660
00:41:02,207 --> 00:41:04,166
OK, just please, hurry!
661
00:41:04,167 --> 00:41:06,406
Wish it was foxes...
The police are on their way.
662
00:41:06,407 --> 00:41:08,526
They just said stay in the house.
keep out of sight.
663
00:41:08,527 --> 00:41:10,726
No one will even know we're in here.
664
00:41:10,727 --> 00:41:13,487
I know
you're in there.
665
00:41:48,247 --> 00:41:51,126
Oi, are you letting me in,
or are we gonna play a game?
666
00:41:51,127 --> 00:41:53,926
Oh, no...
667
00:41:53,927 --> 00:41:55,567
Woah!
668
00:41:56,487 --> 00:41:58,566
Little Barry Brennan!
669
00:41:58,567 --> 00:42:00,846
- Who?
- The Brennans.
"The Devils of Davenport"?
670
00:42:00,847 --> 00:42:03,727
Don't you read the papers?
Oh no, I mean, not so much.
671
00:42:04,727 --> 00:42:06,686
Local crime family. Hard as nails.
672
00:42:06,687 --> 00:42:08,606
And that out there is the big one.
673
00:42:08,607 --> 00:42:10,246
What? "Little Barry" is the big one?
674
00:42:10,247 --> 00:42:12,326
Yes. Son of Big Barry.
How big's Big Barry?
675
00:42:12,327 --> 00:42:14,926
Oh, he's tiny. It's very confusing.
But they're psychopaths,
676
00:42:14,927 --> 00:42:17,086
- the lot of them!
- You know,
for a home security expert,
677
00:42:17,087 --> 00:42:20,486
you are not massively reassuring.
Come on, you don't wanna wind me up.
678
00:42:20,487 --> 00:42:22,046
Last warning!
679
00:42:22,047 --> 00:42:24,166
Security! It's an X-50!
680
00:42:24,167 --> 00:42:25,686
What is?
The front door.
681
00:42:25,687 --> 00:42:27,246
I fitted an X-50, top of the range!
682
00:42:27,247 --> 00:42:31,446
That is a double-skinned, reinforced,
tri-bar, steel trough rim lock door,
683
00:42:31,447 --> 00:42:33,646
with a 12-point dog latch
and a five-lever mortice.
684
00:42:33,647 --> 00:42:35,607
A whole army couldn't
get through that thing!
685
00:42:38,967 --> 00:42:41,446
Did you leave it on the latch?
686
00:42:41,447 --> 00:42:43,127
I think you know the answer to that.
687
00:42:50,647 --> 00:42:52,247
I know you're here!
688
00:43:02,047 --> 00:43:03,847
To the safe room.
Oh, you beauty.
689
00:43:09,967 --> 00:43:11,847
Mind the stairs!
690
00:43:13,287 --> 00:43:15,326
Wait! My phone!
691
00:43:15,327 --> 00:43:16,967
Leave it!
692
00:43:25,687 --> 00:43:28,206
Quick! Lock it!
It doesn't lock.
693
00:43:28,207 --> 00:43:30,086
I thought this was the "safe room"?
694
00:43:30,087 --> 00:43:32,767
No, it's the room
that we keep the safe in.
695
00:43:33,887 --> 00:43:37,126
You have got to be kidding me.
696
00:43:37,127 --> 00:43:39,486
Are you sure you're in
- home security?
- Are you sure you know
697
00:43:39,487 --> 00:43:41,847
what home security means?
- Hello?
- Shh, shh, shh.
698
00:44:28,647 --> 00:44:30,247
Little pig...
699
00:44:31,127 --> 00:44:32,727
Little pig...
700
00:44:34,167 --> 00:44:35,767
Let me come in.
701
00:44:36,847 --> 00:44:38,446
He's on the stairs.
702
00:44:38,447 --> 00:44:40,087
Stop hiding, little pig.
703
00:44:40,967 --> 00:44:42,726
Where the hell are the cops?
704
00:44:42,727 --> 00:44:46,367
The average police response time
is 16.4 minutes.
705
00:44:47,487 --> 00:44:49,126
It's a good stat for sales.
706
00:44:49,127 --> 00:44:51,126
It's not a good stat for us!
707
00:44:51,127 --> 00:44:53,606
What have you got
- that could be a weapon?
- Nothing.
708
00:44:53,607 --> 00:44:58,047
It's a spare room.
Just caps, alarms, a big box of mugs.
709
00:45:00,887 --> 00:45:04,127
Little pig, little pig...
710
00:45:06,527 --> 00:45:08,886
Hang on... "Little pig".
711
00:45:08,887 --> 00:45:11,806
What?
Not "little pigs", "little pig".
712
00:45:11,807 --> 00:45:14,006
Singular.
So?
713
00:45:14,007 --> 00:45:15,847
He thinks there's only one of us.
714
00:45:17,567 --> 00:45:21,206
Come on little pig...
Don't make me blow it down.
715
00:45:21,207 --> 00:45:23,886
OK! OK, I give up.
716
00:45:23,887 --> 00:45:25,967
Just open the door. It's not locked.
717
00:45:30,767 --> 00:45:33,647
Just take what you want.
I don't want any trouble.
718
00:45:34,327 --> 00:45:36,766
Sorry mate,
you've seen my face now.
719
00:45:36,767 --> 00:45:38,446
No. No, I haven't.
720
00:45:38,447 --> 00:45:42,566
I can't see anything, I'm blind.
Yeah, right.
721
00:45:42,567 --> 00:45:45,686
What do I look like, some sort of-
722
00:45:49,207 --> 00:45:51,166
"Mug"?
Did you get him?
723
00:45:51,167 --> 00:45:52,726
Yup!
- Yes!
- Come on!
724
00:45:52,727 --> 00:45:54,367
โช Run Rudolph Run โช
725
00:46:00,007 --> 00:46:01,607
Mind the stairs! Oh!
726
00:46:05,767 --> 00:46:07,486
โช Run, run, Rudolph
727
00:46:07,487 --> 00:46:09,567
โช Santa ain't too far behind...
728
00:46:11,727 --> 00:46:13,566
We need to leg it.
Grab hold.
729
00:46:15,967 --> 00:46:17,846
What's happening?
Oh, more Brennans.
730
00:46:17,847 --> 00:46:19,887
Change of plan. We need to hide.
731
00:46:21,247 --> 00:46:22,847
In the Sierra!
732
00:46:23,887 --> 00:46:25,566
Woo!
Get in!
733
00:46:25,567 --> 00:46:27,207
Owwww!
734
00:46:30,607 --> 00:46:34,807
โช Said Santa to a boy, "Child,
what have you been longing for?"
735
00:46:37,287 --> 00:46:40,967
โช "All I want for Christmas
is a rock and roll electric guitar"
736
00:46:42,807 --> 00:46:44,966
โช And then away went Rudolph...
737
00:46:46,207 --> 00:46:47,566
Oh...
What's that noise?
738
00:46:47,567 --> 00:46:48,926
I don't know.
739
00:46:48,927 --> 00:46:50,966
Oh God,
I'm going to die in a Sierra.
740
00:47:09,247 --> 00:47:11,366
Oh, thank God.
Woah, woah, woah!
741
00:47:11,367 --> 00:47:14,606
Let's actually wait until
they've arrested the big angry man
742
00:47:14,607 --> 00:47:17,327
who wants to kill us, yeah?
Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah.
743
00:47:21,527 --> 00:47:23,206
It really must be Christmas.
744
00:47:23,207 --> 00:47:25,647
They've only gone
and sent the PCSOs.
745
00:47:26,367 --> 00:47:29,047
"Hobby Bobbies".
"Hobby Bobbies"?
746
00:47:42,087 --> 00:47:43,287
I'll call for back up.
747
00:47:47,047 --> 00:47:48,806
Merry Christmas, officers.
748
00:47:48,807 --> 00:47:53,167
Evening sir. We received a report
of a disturbance at this address.
749
00:47:53,967 --> 00:47:56,287
Someone heard
something being smashed.
750
00:47:57,007 --> 00:47:59,406
Did they? Smashed, you say.
751
00:47:59,407 --> 00:48:02,766
Um, well, no, no.
752
00:48:02,767 --> 00:48:05,566
It's probably nothing sir,
but perhaps we could just pop in
753
00:48:05,567 --> 00:48:07,766
and check your windows?
Make sure you're safe.
754
00:48:07,767 --> 00:48:12,926
Ooh, yeah, yeah, yeah, no, no...
755
00:48:12,927 --> 00:48:16,007
because...
756
00:48:17,047 --> 00:48:18,647
Oh!
757
00:48:20,727 --> 00:48:23,006
Good evening, officers.
758
00:48:23,007 --> 00:48:24,566
That's my lady wife.
759
00:48:24,567 --> 00:48:26,366
Bit of a collision.
760
00:48:26,367 --> 00:48:28,206
No lights, you see.
761
00:48:28,207 --> 00:48:30,086
Are you alright
to be here on your own?
762
00:48:30,087 --> 00:48:34,406
- Absolutely.
- Yep.
What with no lights, no heating?
763
00:48:34,407 --> 00:48:37,926
Yeah, no, well, what it is actually
is we're not actually staying here
764
00:48:37,927 --> 00:48:40,406
because our daughter
is on her way.
765
00:48:40,407 --> 00:48:42,047
From Frome.
766
00:48:42,727 --> 00:48:47,727
Yes. So, we're going to stay
with them until the 27th or 28th.
767
00:48:48,407 --> 00:48:50,646
In Frome.
Or the 29th.
768
00:48:50,647 --> 00:48:52,926
Then we shall be coming home.
769
00:48:52,927 --> 00:48:54,406
From Frome.
770
00:48:54,407 --> 00:48:57,126
Well, if you're sure you're OK?
771
00:48:57,127 --> 00:48:58,886
Yes, fine.
Very happy.
772
00:48:58,887 --> 00:49:00,967
Fine, thank you.
Very... Yes.
773
00:49:03,407 --> 00:49:05,487
Merry Christmas!
Ta-ta.
774
00:49:08,727 --> 00:49:10,327
I'll tell you what...
Huh?
775
00:49:11,407 --> 00:49:14,086
The Sarge knocks off at 6:00,
lives on Rowan Avenue.
776
00:49:14,087 --> 00:49:16,766
I'll ask him to swing by on his
way home, check everything's OK.
777
00:49:16,767 --> 00:49:18,366
Oh, no. That's fine.
There's no need.
778
00:49:18,367 --> 00:49:21,486
He might be a bit tipsy,
but he won't mind at all.
779
00:49:21,487 --> 00:49:23,606
Merry Christmas, take care.
Merry Christmas!
780
00:49:23,607 --> 00:49:25,007
Merry Christmas!
781
00:49:31,527 --> 00:49:33,766
The... The police are leaving!
782
00:49:33,767 --> 00:49:35,567
What? Well, stop them then!
783
00:49:37,447 --> 00:49:39,606
Ah! It won't unlock!
784
00:49:39,607 --> 00:49:41,446
Oh... This is a terrible car!
785
00:49:41,447 --> 00:49:43,806
Hang on! Wait! Wait!
786
00:49:43,807 --> 00:49:47,047
Here. Try mine!
It's central locking! It won't...
787
00:49:48,047 --> 00:49:49,686
You've got your hand on the...
Ow!
788
00:49:54,087 --> 00:49:55,886
He's back!
Who is? Big Barry?
789
00:49:55,887 --> 00:49:57,807
No, Little Barry: the big one.
790
00:49:59,687 --> 00:50:01,606
We need to get out of here.
791
00:50:01,607 --> 00:50:04,846
I say we make a run for it.
With the whackjob Waltons out there?
792
00:50:04,847 --> 00:50:06,846
No, thank you.
Well, what shall we do then?
793
00:50:06,847 --> 00:50:09,046
I don't know.
794
00:50:10,967 --> 00:50:14,926
I don't suppose this rust bucket has
got airbags and an alarm, does it?
795
00:50:14,927 --> 00:50:17,966
It's got all the extras.
It's a top of the range rust bucket.
796
00:50:17,967 --> 00:50:19,526
I've got an idea...
797
00:50:28,767 --> 00:50:33,007
Whatever
- that is, shut it up!
- I'll sort it.
798
00:50:39,567 --> 00:50:41,167
Gotcha.
799
00:50:51,087 --> 00:50:55,926
โช We're walking in the air
800
00:50:55,927 --> 00:50:59,926
โช We're floating
in the moonlit sky... โช
801
00:50:59,927 --> 00:51:01,927
Snow escape, bozo!
802
00:51:08,927 --> 00:51:10,646
Is he secure?
803
00:51:10,647 --> 00:51:12,366
Yes!
804
00:51:12,367 --> 00:51:14,446
Quick, in the shed.
805
00:51:14,447 --> 00:51:17,246
I'm just saying that if we leave
a couple of houses, that would-
806
00:51:17,247 --> 00:51:19,646
...defeat the object.
We go big or go home...
807
00:51:19,647 --> 00:51:22,166
And we're not going home.
Ash, bring the van round.
808
00:51:22,167 --> 00:51:24,006
But we've got the dibble at 6:00.
809
00:51:24,007 --> 00:51:25,846
I don't think we've got enough time.
810
00:51:25,847 --> 00:51:27,487
Then we split up.
811
00:51:28,407 --> 00:51:30,327
What, over this?
812
00:51:31,327 --> 00:51:34,087
I don't want to.
I love you, Stace.
813
00:51:37,047 --> 00:51:39,206
No. I mean I'll take
this end with Fanny-Anne,
814
00:51:39,207 --> 00:51:41,246
and you boys take number five.
815
00:51:41,247 --> 00:51:43,527
Oh, right. Ooh, the big telly!
816
00:51:44,327 --> 00:51:46,326
Yeah, I'll get the big telly.
On your own?
817
00:51:46,327 --> 00:51:48,446
It's the same size as you.
818
00:51:48,447 --> 00:51:51,887
Junior, can you get backside
over to number five please?
819
00:51:52,967 --> 00:51:55,567
Your dad's about to wreck
a very nice television.
820
00:51:59,047 --> 00:52:02,086
We're here, in you go.
821
00:52:02,087 --> 00:52:04,207
Ah, yes!
Watch your head.
822
00:52:05,607 --> 00:52:08,166
What now?
Yeah, well, I was just thinking that.
823
00:52:08,167 --> 00:52:11,126
Right, my plan would be...
to wait here...
824
00:52:11,127 --> 00:52:14,207
Right?
Until it gets light.
825
00:52:16,647 --> 00:52:20,326
That's it? That's your plan?
They're out there ransacking
826
00:52:20,327 --> 00:52:22,646
our entire street
and you just want to hide in here?
827
00:52:22,647 --> 00:52:25,326
We need to do something.
We are the Neighbourhood Watch.
828
00:52:25,327 --> 00:52:29,046
Exactly. Neighbourhood "Watch".
It's not Neighbourhood "Do", is it?
829
00:52:29,047 --> 00:52:31,086
And even if it was,
we've done plenty.
830
00:52:31,087 --> 00:52:33,526
We phoned the police, for all
the good they were, and we have
831
00:52:33,527 --> 00:52:35,606
gaffer-taped a thug to a Sierra.
I think we've done
832
00:52:35,607 --> 00:52:37,966
more than our fair share,
and now its time
833
00:52:37,967 --> 00:52:40,126
for a little self preservation,
thank you very much.
834
00:52:40,127 --> 00:52:42,606
But our neighbours-
Are insured! And will completely
835
00:52:42,607 --> 00:52:45,247
understand our desire
to remain alive.
836
00:52:46,287 --> 00:52:47,887
Fine.
837
00:52:48,927 --> 00:52:51,926
OK. If you can live with that.
838
00:52:51,927 --> 00:52:53,727
Yeah. I can.
839
00:52:54,567 --> 00:52:56,647
Ooh, I can see the headlines now:
840
00:52:57,967 --> 00:53:03,407
"Security expert hides in shed while
own street ransacked". Ha, yeah.
841
00:53:04,967 --> 00:53:06,846
That wouldn't be a headline.
It's too long.
842
00:53:06,847 --> 00:53:09,686
"Alarm Coward's Shed Shame".
843
00:53:09,687 --> 00:53:12,166
Yeah, that's better.
844
00:53:12,167 --> 00:53:14,447
Ooh, he'd probably frame it,
you know...
845
00:53:15,687 --> 00:53:17,287
In his shop.
846
00:53:20,447 --> 00:53:22,047
Graham.
847
00:53:24,007 --> 00:53:25,607
We need a plan.
848
00:53:41,887 --> 00:53:45,126
Come on. Come to Daddy.
849
00:53:45,127 --> 00:53:47,246
Resistance is futile.
850
00:53:49,247 --> 00:53:51,046
Oh, finally!
851
00:53:51,047 --> 00:53:55,407
Come give us a hand son.
Or maybe you could give us a hand?
852
00:53:57,487 --> 00:54:00,807
In fact, make it both of them.
853
00:54:02,607 --> 00:54:03,967
Who the hell are you?
854
00:54:05,087 --> 00:54:06,687
Neighbourhood Watch.
855
00:54:08,447 --> 00:54:11,087
Blimey. You lot got serious.
856
00:54:12,367 --> 00:54:15,046
Cuff him, Rocco.
Um, yeah.
857
00:54:15,047 --> 00:54:17,607
Do you think
it would be better if maybe you...
858
00:54:19,127 --> 00:54:21,246
Actually, yeah.
859
00:54:21,247 --> 00:54:23,447
I'll cuff him. You cover him.
860
00:54:37,647 --> 00:54:40,007
Keep still sunshine.
861
00:54:45,407 --> 00:54:47,726
This doesn't need to hurt.
862
00:54:54,247 --> 00:54:56,526
Grab him! Get him off me! Gah!
863
00:54:56,527 --> 00:54:58,366
Grab him!
864
00:55:04,487 --> 00:55:06,446
I've got him!
I've got him!
865
00:55:06,447 --> 00:55:09,847
No, I've got him!
No! He's got me. I've got him!
866
00:55:10,567 --> 00:55:13,166
There's nothing there.
Well, she's deleted it now,
867
00:55:13,167 --> 00:55:14,886
but you could see Dad's Sierra
868
00:55:14,887 --> 00:55:17,046
Well, there are other
Sierra's in the world.
869
00:55:17,047 --> 00:55:20,566
Not in that condition.
And he's used the wrong "your".
870
00:55:20,567 --> 00:55:22,366
He's put "your"
instead of "you are".
871
00:55:22,367 --> 00:55:25,086
Chloe, he says he's fine.
The last thing we need is another
872
00:55:25,087 --> 00:55:28,286
delusional neurotic in the family.
Just... stop fretting.
873
00:55:28,287 --> 00:55:30,486
Ah, forget it.
Chloe...
874
00:55:34,367 --> 00:55:36,886
Looks like we've
got ourselves some witnesses
875
00:55:36,887 --> 00:55:40,086
I've seen nothing. I'd make
a terrible witness me, awful.
876
00:55:40,087 --> 00:55:42,686
I don't know who any of you are.
Seriously?
877
00:55:42,687 --> 00:55:45,887
You're cosying up to the Brennans.
Well, he knows who we are now.
878
00:55:46,687 --> 00:55:50,206
Oh, brilliant. Another masterclass
from the so called expert.
879
00:55:50,207 --> 00:55:52,006
Expert at what?
880
00:55:52,007 --> 00:55:54,287
Evidently nothing.
881
00:55:55,247 --> 00:55:57,086
Cause for Alarms?
882
00:55:57,087 --> 00:55:58,926
Causes.
883
00:55:58,927 --> 00:56:01,006
You didn't tell me
these were branded!
884
00:56:01,007 --> 00:56:02,526
Shut up, Graham!
885
00:56:02,527 --> 00:56:04,166
Eh? Graham?
886
00:56:04,167 --> 00:56:06,446
One of your cameras...
887
00:56:06,447 --> 00:56:10,767
put me behind bars
for three years, Neil.
888
00:56:11,647 --> 00:56:14,766
I can only apologise
for the excellent resolution.
889
00:56:14,767 --> 00:56:17,646
No apology necessary.
890
00:56:17,647 --> 00:56:20,327
It makes all this a lot easier.
891
00:56:21,287 --> 00:56:27,127
So, shall we get started?
892
00:56:28,927 --> 00:56:31,407
We've only got a few hours,
they're going nowhere.
893
00:56:32,207 --> 00:56:35,966
You're right. Let's finish the job,
then we'll finish them.
894
00:56:35,967 --> 00:56:37,687
I'll be back.
895
00:56:39,407 --> 00:56:42,366
Right, I'll take this telly.
Come here love.
896
00:56:42,367 --> 00:56:44,927
Oh, yeah.
897
00:56:47,127 --> 00:56:49,007
Oh, quality, that.
898
00:56:49,967 --> 00:56:52,726
Friend of yours?
Not really.
899
00:56:52,727 --> 00:56:55,087
Shame... You'll be seeing him soon.
900
00:57:51,004 --> 00:57:53,443
We could be in a nice warm shed now.
901
00:57:53,444 --> 00:57:55,123
Sitting pretty.
902
00:57:55,124 --> 00:57:59,203
But oh, no,
you had to act the big hero.
903
00:57:59,204 --> 00:58:02,803
Me?! None of this would have
happened if you hadn't tried
904
00:58:02,804 --> 00:58:05,843
to blow up the whole street.
Well, I had to try something
905
00:58:05,844 --> 00:58:09,003
after you'd turned the whole
neighbourhood against me.
906
00:58:09,004 --> 00:58:11,803
Oh, I think you did that
all on your own, mate.
907
00:58:11,804 --> 00:58:13,764
Don't you "mate" me!
908
00:58:14,644 --> 00:58:19,083
Everything was fine until you moved
in with your weird little vendetta.
909
00:58:19,084 --> 00:58:23,763
No one gave a damn about my Sierra
until you started stirring things up.
910
00:58:23,764 --> 00:58:29,043
I mean, why? You can't even see it!
Why does it matter to you
911
00:58:29,044 --> 00:58:31,884
what I put on my own front drive-
It wasn't me!
912
00:58:34,484 --> 00:58:37,604
What?
It wasn't me...
913
00:58:38,964 --> 00:58:40,844
...who complained about the car.
914
00:58:42,444 --> 00:58:43,564
It was John.
915
00:58:47,564 --> 00:58:49,884
He said he got sick of it
sitting there rusting away.
916
00:58:51,084 --> 00:58:53,004
It was him that phoned the council.
917
00:58:54,764 --> 00:58:56,364
Why didn't...
918
00:58:57,644 --> 00:58:59,843
Well, why didn't
you say something before?
919
00:58:59,844 --> 00:59:01,724
I thought about it...
920
00:59:03,684 --> 00:59:05,284
...but you've seen it.
921
00:59:06,404 --> 00:59:08,004
How people are with me.
922
00:59:08,844 --> 00:59:10,563
Yeah, they're nice.
923
00:59:10,564 --> 00:59:13,043
Bringing in your shopping,
taking you to the pub,
924
00:59:13,044 --> 00:59:15,324
helping with your lights...
925
00:59:16,444 --> 00:59:17,724
It's kind is it?
926
00:59:18,604 --> 00:59:20,204
And why are they so nice?
927
00:59:22,084 --> 00:59:23,444
Is it cos I'm nice?
928
00:59:27,164 --> 00:59:30,604
People just treat you different
when you're... different.
929
00:59:32,604 --> 00:59:35,203
Well, not everyone.
I mean, Suki always took people
930
00:59:35,204 --> 00:59:38,364
as she found them.
Who the hell's Suki?
931
00:59:39,764 --> 00:59:41,803
My wife...
932
00:59:41,804 --> 00:59:44,204
Well, late wife.
933
00:59:49,164 --> 00:59:51,764
She was funny, warm.
934
00:59:52,924 --> 00:59:54,524
But straight-talking.
935
00:59:55,564 --> 00:59:56,844
My daughter's the same.
936
00:59:59,044 --> 01:00:00,644
Oh. I-
Holly.
937
01:00:01,644 --> 01:00:03,643
She's studying Law at Leeds.
938
01:00:03,644 --> 01:00:06,284
That's why I moved here.
Just to be a bit closer.
939
01:00:08,124 --> 01:00:11,083
And don't get me wrong,
they're nice around here.
940
01:00:11,084 --> 01:00:13,243
But I could take a dump
in their living room,
941
01:00:13,244 --> 01:00:15,803
and they'd be like, "Oh,
don't worry about that, that's OK."
942
01:00:15,804 --> 01:00:18,724
they were gonna let me run the
Neighbourhood Watch, for God's sake.
943
01:00:20,964 --> 01:00:24,284
You can almost smell the sympathy
sometimes... But not you.
944
01:00:25,324 --> 01:00:27,284
You didn't give a toss.
945
01:00:28,124 --> 01:00:30,283
I mean in my defence,
I've been going through
946
01:00:30,284 --> 01:00:32,563
quite a bad time
over the last few months
947
01:00:32,564 --> 01:00:34,203
No, it's good.
948
01:00:34,204 --> 01:00:37,524
I think I need it,
a bit of that, now it's just me.
949
01:00:39,444 --> 01:00:42,203
So, maybe I let you
think the worst of me.
950
01:00:42,204 --> 01:00:45,444
Kept things a bit difficult
between us. Like a guarantee.
951
01:00:46,324 --> 01:00:48,803
That I'd always be
that git over the road...
952
01:00:48,804 --> 01:00:51,603
and you'd never start talking to me
like I'm the poor blind guy
953
01:00:51,604 --> 01:00:54,203
from number 3.
Because I'm not, you know.
954
01:00:54,204 --> 01:00:57,044
I am Scott Patrick Dixon,
and I nicked your bin.
955
01:00:57,724 --> 01:00:59,204
I bloody knew it!
956
01:01:09,964 --> 01:01:11,444
Sorry you lost your wife.
957
01:01:14,204 --> 01:01:16,484
Yeah, I wouldn't recommend it.
958
01:01:25,564 --> 01:01:27,844
Right. Push against me.
959
01:01:28,604 --> 01:01:31,603
What's happening?
We are getting out of here.
960
01:01:31,604 --> 01:01:33,963
Oh, now you're talking!
On 3...
961
01:01:33,964 --> 01:01:35,403
2...
1!
962
01:01:39,604 --> 01:01:42,044
Right. Now bounce to your right.
OK!
963
01:01:43,444 --> 01:01:45,923
What are you doing?
Well, your right or my right?
964
01:01:45,924 --> 01:01:47,923
No, no! Not my right. Your left!
965
01:01:47,924 --> 01:01:49,843
Sorry. How far?
966
01:01:49,844 --> 01:01:52,284
Oh, follow me, just...
This isn't working!
967
01:01:55,844 --> 01:01:58,523
I think we can burn
through the cable ties, but...
968
01:01:58,524 --> 01:02:01,523
Do you think you can catch a lighter?
I'm a pretty good catch mate.
969
01:02:01,524 --> 01:02:03,443
I play a bit of cricket.
But you're...
970
01:02:03,444 --> 01:02:04,804
Yeah, I know. It's a thing.
971
01:02:05,684 --> 01:02:07,643
OK. Here we go then,
972
01:02:07,644 --> 01:02:10,003
Right.
- Ready?
- Yep...
973
01:02:10,004 --> 01:02:11,644
Now!
974
01:02:12,524 --> 01:02:14,043
Well, did you catch it?
975
01:02:14,044 --> 01:02:16,163
Oh it was very wide...
976
01:02:16,164 --> 01:02:18,843
but, luckily,
one of us is a professional!
977
01:02:18,844 --> 01:02:21,164
Oh, you little beaut!
978
01:02:22,124 --> 01:02:23,484
Stay still.
979
01:02:25,684 --> 01:02:27,964
Oh!
980
01:02:28,804 --> 01:02:31,164
Right. They said a few hours.
981
01:02:31,844 --> 01:02:34,524
Which means we haven't got long.
Do you think it's enough time?
982
01:02:35,764 --> 01:02:39,283
Maybe. If we just...
you know, work together.
983
01:02:39,284 --> 01:02:40,803
I'm game if you are.
984
01:02:40,804 --> 01:02:42,883
Do you reckon we could get them
back to my place?
985
01:02:42,884 --> 01:02:45,763
I've got a few ideas but
it would need to be on home turf,
986
01:02:45,764 --> 01:02:49,124
where I know my way around.
Back to yours it is. Oh, and...
987
01:02:49,924 --> 01:02:53,283
...while we're being honest,
that postman, the other day...
988
01:02:53,284 --> 01:02:55,084
that was me.
989
01:02:55,884 --> 01:02:57,244
How stupid do you think I am?
990
01:02:58,404 --> 01:02:59,763
I know more about what's going on
991
01:02:59,764 --> 01:03:01,404
around me
than you will ever realise.
992
01:03:04,004 --> 01:03:07,004
Oh!
What are you doing? Eh! Eh!
993
01:03:07,884 --> 01:03:09,643
Get off! Idiot!
994
01:03:31,004 --> 01:03:33,323
All we need now is some burglars.
995
01:03:37,164 --> 01:03:39,203
Shh! Shh!
996
01:03:39,204 --> 01:03:41,803
Shh...
Listen, Little Barry.
997
01:03:41,804 --> 01:03:45,084
If we take this out your mouth,
do you promise not to scream?
998
01:03:46,044 --> 01:03:47,644
OK.
999
01:03:49,764 --> 01:03:52,964
Mum-m-m-m!
1000
01:03:55,804 --> 01:03:57,523
Alright, I owe you a tenner.
1001
01:03:57,524 --> 01:04:00,244
Oi, you two. Go find him!
1002
01:04:01,804 --> 01:04:03,404
โช RAY CHARLES: Mess Around โช
1003
01:04:11,004 --> 01:04:12,124
There!
1004
01:04:16,964 --> 01:04:18,564
Son?
1005
01:04:22,924 --> 01:04:24,644
Barry?
1006
01:04:28,764 --> 01:04:31,763
I'm blind!
Join the club.
1007
01:04:31,764 --> 01:04:34,283
Where's the walkie? I can't find it!
1008
01:04:34,284 --> 01:04:35,883
This way big man.
1009
01:04:35,884 --> 01:04:38,324
Try not to be so clumsy.
1010
01:04:39,604 --> 01:04:42,884
Dad down, number three. Come here!
1011
01:04:43,764 --> 01:04:45,243
โช ..They did the boogie-woogie
1012
01:04:45,244 --> 01:04:46,603
โช With a steady roll
1013
01:04:46,604 --> 01:04:48,244
โช They mess around
1014
01:04:49,244 --> 01:04:51,204
โช They doin' the mess around... โช
Oi! Come 'ere!
1015
01:04:56,004 --> 01:04:57,843
Come here!
No!
1016
01:04:57,844 --> 01:04:59,484
Stop it. Argh!
1017
01:05:00,524 --> 01:05:02,363
Oh, don't... Here!
1018
01:05:02,364 --> 01:05:04,963
No point struggling. I've done rodeo.
1019
01:05:04,964 --> 01:05:06,883
What are you doing?!
1020
01:05:06,884 --> 01:05:08,484
Argh!
1021
01:05:09,364 --> 01:05:12,523
No! What are you doing?!
1022
01:05:12,524 --> 01:05:15,364
Give me my legs.
Give me my legs back!
1023
01:05:16,284 --> 01:05:18,843
Dad! Dad!
1024
01:05:18,844 --> 01:05:21,523
Huh?!
Dad! Dad!
1025
01:05:21,524 --> 01:05:24,723
OK.Dad...
OK.Pull!
1026
01:05:26,844 --> 01:05:28,804
Dad? Dad...
1027
01:05:29,684 --> 01:05:30,963
You!
1028
01:05:30,964 --> 01:05:32,643
Get me out!
1029
01:05:32,644 --> 01:05:34,684
Dad?
Come here, you!
1030
01:05:36,004 --> 01:05:37,643
Dad? Dad!
1031
01:05:44,604 --> 01:05:47,203
Argh! What are you doing?!
Taking what's mine!
1032
01:05:47,204 --> 01:05:49,003
Well, Chloe's.
1033
01:05:49,004 --> 01:05:51,163
And stealing something...
1034
01:05:51,164 --> 01:05:54,083
No, no, not my phone! Not my phone!
1035
01:05:54,084 --> 01:05:56,683
You started this!
Put it back!
1036
01:05:56,684 --> 01:05:58,323
Put my phone back now!
1037
01:05:58,324 --> 01:06:00,843
What's your code?
As if I'd tell you!
1038
01:06:00,844 --> 01:06:03,124
Fine. I'll use your face!
1039
01:06:18,564 --> 01:06:19,923
Go get 'em mum!
1040
01:06:19,924 --> 01:06:21,884
Ow!
1041
01:06:29,244 --> 01:06:30,844
โช Carol of the Bells โช
1042
01:06:37,804 --> 01:06:40,244
I know every floorboard
in this room.
1043
01:06:41,004 --> 01:06:45,444
Every creak, every crack,
every squeak of a nail.
1044
01:06:46,444 --> 01:06:50,284
So why don't you come over here,
and try and take this wicket...
1045
01:06:51,324 --> 01:06:53,364
I dare you.
1046
01:07:07,004 --> 01:07:09,163
Ooh!
1047
01:07:25,364 --> 01:07:28,643
Ah!
Had enough yet?
1048
01:07:28,644 --> 01:07:31,283
Ahhh...
1049
01:07:33,124 --> 01:07:34,843
Mm...
I'm waiting.
1050
01:07:57,244 --> 01:08:00,043
Couple of googlies?
1051
01:08:06,564 --> 01:08:08,723
Yes, yes, yes, that's right.
1052
01:08:08,724 --> 01:08:12,124
Yeah, it's 3 Staplethorne Close.
1053
01:08:14,684 --> 01:08:16,483
It's over!
1054
01:08:16,484 --> 01:08:19,763
I'm on the phone to the police
right now, so you may as well...
1055
01:08:30,084 --> 01:08:33,323
There ain't no one
coming to rescue you now, pal.
1056
01:08:33,324 --> 01:08:35,564
It's just you and me
1057
01:08:43,164 --> 01:08:44,924
Where do you think you're going?
Narnia?
1058
01:09:01,804 --> 01:09:03,443
ยฃ200 plus VAT.
1059
01:09:03,444 --> 01:09:05,523
But you can't put
a price on peace of mind.
1060
01:09:05,524 --> 01:09:07,964
Oh, and close the door
when you're using the bathroom eh?
1061
01:09:13,364 --> 01:09:14,964
No!
1062
01:09:18,484 --> 01:09:20,084
No!
1063
01:09:21,724 --> 01:09:24,283
I've done my time!
1064
01:09:38,724 --> 01:09:40,963
Mum! Mum!
1065
01:09:40,964 --> 01:09:43,444
Help me, my legs, my legs!
1066
01:09:45,164 --> 01:09:48,683
Scott!
Neil! Absolutely smashed it mate.
1067
01:09:48,684 --> 01:09:50,883
That was amazing!
Is there anything we can't do?!
1068
01:09:50,884 --> 01:09:53,923
High five!
Yeah!
1069
01:09:53,924 --> 01:09:55,563
Help me...
1070
01:09:55,564 --> 01:09:57,483
Barry is that you? Give us a hand.
1071
01:09:57,484 --> 01:10:00,804
Would you... Everyone just like
to stop talking at once, please?
1072
01:10:05,804 --> 01:10:07,404
Are you alright?
Hm!
1073
01:10:10,564 --> 01:10:12,404
No, no, no!
1074
01:10:18,084 --> 01:10:20,364
You stay with her. I'll get the van.
1075
01:10:21,684 --> 01:10:23,324
We're getting out of here.
1076
01:10:25,644 --> 01:10:27,363
It's the mum. She's getting away!
1077
01:10:27,364 --> 01:10:30,964
Oh, no, no, no. Not on our watch.
No chance. Come on!
1078
01:10:34,324 --> 01:10:36,004
Get in the car!
Oh, not again!
1079
01:10:38,604 --> 01:10:41,524
Hello. It's us again.
1080
01:10:43,324 --> 01:10:45,563
Right, what are we doing?
Reversing the car,
1081
01:10:45,564 --> 01:10:49,083
blocking the drive, stopping the van.
In-In this thing?! Are you mad?
1082
01:10:49,084 --> 01:10:51,443
This hasn't moved anywhere in years.
It's falling apart.
1083
01:10:51,444 --> 01:10:54,843
- Even I can see that!
- It'll start.
Trust me, it's top of the range.
1084
01:10:56,884 --> 01:10:59,363
Well come on, turn it on then!
1085
01:10:59,364 --> 01:11:01,843
It'll start!
1086
01:11:01,844 --> 01:11:04,524
Oh, I told ya! John's got
more life in him than this car.
1087
01:11:08,044 --> 01:11:10,843
โช HOUSE OF PAIN: Jump Around โช
In your face John!
1088
01:11:10,844 --> 01:11:13,764
Ha-ha! Woo-hoo!
1089
01:11:16,364 --> 01:11:19,043
Scott! Grab the wheel!
Which way?
1090
01:11:19,044 --> 01:11:21,083
I don't know!
Busy getting killed here!
1091
01:11:21,084 --> 01:11:22,444
Woah!
1092
01:11:23,804 --> 01:11:25,683
Put it in first!
OK, which way?
1093
01:11:25,684 --> 01:11:27,043
Right!
You're right or my right?
1094
01:11:27,044 --> 01:11:28,604
They're both the same!
Oh, yeah!
1095
01:11:33,124 --> 01:11:34,724
Reverse!
OK, reverse!
1096
01:11:37,484 --> 01:11:38,964
Mind the cat!
1097
01:11:40,524 --> 01:11:41,723
Argh!
1098
01:11:41,724 --> 01:11:44,043
You told me to steer!
Barry's got the wheel!
1099
01:11:44,044 --> 01:11:46,044
I've got the wheel.
We've all got the wheel!
1100
01:12:15,124 --> 01:12:17,124
Mum-m-m!
1101
01:12:50,084 --> 01:12:51,684
Well, well, well.
1102
01:13:02,084 --> 01:13:04,324
Any last words?
Ow...
1103
01:13:05,844 --> 01:13:08,804
It's really hard to think of
something when you're under pressure.
1104
01:13:09,644 --> 01:13:12,963
I'll give you Cause for ruddy Alarm!
1105
01:13:18,004 --> 01:13:19,604
It's "Causes".
1106
01:13:28,324 --> 01:13:30,324
Oh my God!
1107
01:13:33,204 --> 01:13:34,804
That was...
1108
01:13:35,644 --> 01:13:38,443
What are you...
I thought you were in trouble.
1109
01:13:38,444 --> 01:13:41,084
Dad...
1110
01:13:43,444 --> 01:13:45,004
I cut through the park.
1111
01:13:46,204 --> 01:13:47,844
I don't care!
1112
01:13:52,724 --> 01:13:54,243
Chloe, is that you?
1113
01:13:54,244 --> 01:13:55,644
Hi, Scott!
1114
01:13:57,564 --> 01:13:59,084
I think she just saved my life!
1115
01:14:00,004 --> 01:14:04,084
Ha-ha-ha! Have you ever thought
of joining the Neighbourhood Watch?
1116
01:14:09,324 --> 01:14:12,044
Oh, stick a sponge in it you.
1117
01:14:20,564 --> 01:14:22,963
Stay still. Stay still.
1118
01:14:22,964 --> 01:14:25,324
Stay still.
You've had a mild concussion.
1119
01:14:26,564 --> 01:14:30,084
Yes, sarge. I can confirm it's
all four of the Brennan family.
1120
01:14:33,204 --> 01:14:37,243
โช ..All for the little ones'
Christmas joys
1121
01:14:37,244 --> 01:14:40,123
Stop, stop, please. Stop!
1122
01:14:40,124 --> 01:14:43,243
Stop! Stop!
1123
01:14:43,244 --> 01:14:45,403
Stop it!
So it's, uh, Graham?
1124
01:14:45,404 --> 01:14:47,803
No, it's Scott.
This is... This isn't mine.
1125
01:14:47,804 --> 01:14:50,404
We, um...
- We don't talk about Graham.
- OK.
1126
01:14:54,284 --> 01:14:56,163
No way!
My dad.
1127
01:14:56,164 --> 01:14:58,443
My daughter.
No way! No way!
1128
01:14:58,444 --> 01:15:02,203
That's my phone! That's... my phone!
Come on. Come on!
1129
01:15:02,204 --> 01:15:05,443
Stop filming. Stop filming!
1130
01:15:05,444 --> 01:15:08,083
Excuse me,
I'd like to report a robbery!
1131
01:15:08,084 --> 01:15:09,803
Come on.
1132
01:15:09,804 --> 01:15:12,043
I know my rights! Do you hear me?
1133
01:15:12,044 --> 01:15:14,043
Get in the van. Come on.
1134
01:15:14,044 --> 01:15:18,844
โช ..Down through the chimney
with old Saint Nick... โช
1135
01:15:19,564 --> 01:15:21,764
At least we're
together for Christmas.
1136
01:15:23,004 --> 01:15:26,683
It's Christmas Day, and we are live
at Staplethorne Close.
1137
01:15:26,684 --> 01:15:29,203
And I'm joined by...
Scott.
1138
01:15:29,204 --> 01:15:32,443
Chloe.
Neil Beesley.
1139
01:15:32,444 --> 01:15:34,603
Causes for Alarms.
1140
01:15:34,604 --> 01:15:36,244
Shouldn't it be-
No, don't.
1141
01:15:37,204 --> 01:15:39,563
Christmas is indeed
a time for giving...
1142
01:15:39,564 --> 01:15:42,364
Chloe! Up you get,
we're doing presents.
1143
01:15:44,204 --> 01:15:47,203
Now, tell me Scott, would you
describe yourself as a hero?
1144
01:15:47,204 --> 01:15:50,123
I would say that Chloe
is the real hero here, er,
1145
01:15:50,124 --> 01:15:52,323
would you say so Neil?
Yeah.
1146
01:15:52,324 --> 01:15:55,964
But I think that "Christmas Miracle"
- pretty much sums it up.
- Mum!
1147
01:15:57,004 --> 01:15:59,523
And do you have a message
for our viewers at home?
1148
01:15:59,524 --> 01:16:01,043
Merry Christmas!
1149
01:16:01,044 --> 01:16:02,684
Hi, Holly!
1150
01:16:14,844 --> 01:16:16,243
Chloe?
Mum!
1151
01:16:16,244 --> 01:16:18,684
Oh my God! Are you alright?!
Yeah, I'm fine.
1152
01:16:33,884 --> 01:16:35,964
I'm sorry.
1153
01:16:48,924 --> 01:16:51,124
I am. I'm really, really sorry.
1154
01:16:51,804 --> 01:16:53,684
You're an idiot.
I know.
1155
01:16:56,764 --> 01:16:58,364
But I love you.
1156
01:17:03,564 --> 01:17:06,283
Ow, what's that?
Oh.
1157
01:17:06,284 --> 01:17:08,403
I didn't get a chance
to wrap it but, uh...
1158
01:17:08,404 --> 01:17:11,283
Ta-da!
Thank you! Thank you!
1159
01:17:11,284 --> 01:17:13,684
Oh!
Come on, let's go in.
1160
01:17:14,444 --> 01:17:16,403
Why are you dressed like that?
Long story.
1161
01:17:16,404 --> 01:17:18,043
I'll tell you over pizza.
1162
01:17:23,044 --> 01:17:24,644
Hang on a sec.
1163
01:17:29,724 --> 01:17:31,643
Scott, you were amazing.
Thanks so much.
1164
01:17:31,644 --> 01:17:33,963
Thanks Melanie,
and Merry Christmas, guys.
1165
01:17:33,964 --> 01:17:35,843
Ho, ho, ho!
Merry Christmas to you too.
1166
01:17:35,844 --> 01:17:37,603
Indeed.
Scott...
1167
01:17:37,604 --> 01:17:39,604
Neil.
1168
01:17:40,724 --> 01:17:42,323
I was just wondering, I've, uh...
1169
01:17:42,324 --> 01:17:44,564
It's not very festive,
but I've got a...
1170
01:17:45,484 --> 01:17:47,963
...three-quarters of
a room temperature
1171
01:17:47,964 --> 01:17:50,044
pepperoni pizza...
Sounds good to me.
1172
01:17:51,564 --> 01:17:53,163
Come on mate, lead the way.
1173
01:17:55,804 --> 01:17:57,363
What a night!
1174
01:17:57,364 --> 01:17:59,684
I couldn't have done it without ya.
1175
01:18:00,404 --> 01:18:02,323
Well, I couldn't have done it
without you!
1176
01:18:02,324 --> 01:18:03,964
Ha. Yeah, I know.
1177
01:18:05,404 --> 01:18:07,523
Merry Christmas, Scott.
1178
01:18:07,524 --> 01:18:09,164
Merry Christmas, Neil.
1179
01:18:42,684 --> 01:18:44,084
Ha-ha!
1180
01:18:44,884 --> 01:18:48,283
Would you like a mince pie?
One of mum's specials.
1181
01:18:48,284 --> 01:18:50,563
Oh, lovely.
Chloe? Chloe?
1182
01:18:50,564 --> 01:18:53,163
Go on. Try some. Join in.
1183
01:18:53,164 --> 01:18:54,804
Save one for Holly.
1184
01:18:56,404 --> 01:18:59,324
Dad, Sabrina.
Did somebody say mistletoe?
1185
01:19:07,284 --> 01:19:10,443
Right everyone, look this way.
Big photo. Big poses.
1186
01:19:10,444 --> 01:19:14,484
In 3...
2, 1...
1187
01:19:15,684 --> 01:19:17,284
Cheers!
1188
01:19:36,804 --> 01:19:39,563
โช Here comes Santa Claus,
here comes Santa Claus
1189
01:19:39,564 --> 01:19:42,403
โช Right down Santa Claus Lane
1190
01:19:42,404 --> 01:19:45,163
โช Vixen and Blitzen
and all his reindeer
1191
01:19:45,164 --> 01:19:48,003
โช Are pulling on the reins
1192
01:19:48,004 --> 01:19:50,923
โช Bells are ringing, children singing
1193
01:19:50,924 --> 01:19:53,004
โช All is merry and bright
1194
01:19:53,724 --> 01:19:56,523
โช Hang your stockings
and say your prayers
1195
01:19:56,524 --> 01:19:58,724
โช Cos Santa Claus comes tonight... โช
1196
01:20:03,084 --> 01:20:06,524
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
82781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.