Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,038 --> 00:00:57,757
The legend of the official visit
2
00:01:04,638 --> 00:01:05,912
I see.
3
00:01:06,798 --> 00:01:09,266
We do, Comrade Secretary,
we have flags and flowers...
4
00:01:09,438 --> 00:01:11,269
We've got in some nice cows too.
5
00:01:12,798 --> 00:01:15,995
Well, better to have too much
than too little.
6
00:01:18,078 --> 00:01:19,989
We got what we could together.
7
00:01:23,758 --> 00:01:25,111
Pigeons? No...
8
00:01:26,878 --> 00:01:29,995
We have pigeons that fly,
but not trained ones.
9
00:01:31,838 --> 00:01:33,908
We'll figure something out.
10
00:01:35,598 --> 00:01:37,190
You're making an inspection today?
11
00:01:39,038 --> 00:01:40,869
We'll sort it out by six.
12
00:01:42,078 --> 00:01:43,511
Yes sir!
13
00:01:44,078 --> 00:01:45,830
Comrade Mayor is on duty.
14
00:01:46,398 --> 00:01:49,674
I'll tell him... Sir!
15
00:01:58,638 --> 00:02:00,947
Mihaita, keep an eye on the phone.
16
00:02:05,518 --> 00:02:07,031
- Gogu!
- What is it?
17
00:02:07,198 --> 00:02:09,428
- We'll need some pigeons.
- Pigeons? Right.
18
00:02:09,598 --> 00:02:10,587
Today.
19
00:02:10,678 --> 00:02:12,430
Comrade Sandu is making
an inspection today.
20
00:02:13,038 --> 00:02:14,949
- Oh, dear!
- We'll need them by 2 pm.
21
00:02:15,038 --> 00:02:16,153
How many?
22
00:02:16,798 --> 00:02:18,629
Don't know.
See what you can find.
23
00:02:20,878 --> 00:02:23,676
- Where's Comrade Mayor?
- He was at home.
24
00:02:27,598 --> 00:02:29,031
Hey, listen up!
25
00:02:29,358 --> 00:02:32,395
I'll be gone half an hour,
but I'm watching you.
26
00:02:32,638 --> 00:02:35,516
Everything has to be ready
when I get back. Got it?
27
00:02:48,798 --> 00:02:50,072
You! Come with me!
28
00:02:54,638 --> 00:02:56,947
Listen, where's Florica?
29
00:02:57,838 --> 00:03:00,227
Pa! Come out a minute!
30
00:03:00,398 --> 00:03:01,433
What is it?
31
00:03:02,958 --> 00:03:03,993
Oh, hello!
32
00:03:04,078 --> 00:03:07,354
Florica, we need pigeons
by two o'clock.
33
00:03:08,398 --> 00:03:09,911
Isn't the motorcade
passing tomorrow?
34
00:03:10,078 --> 00:03:12,148
Yes, but the general inspection
is today.
35
00:03:12,478 --> 00:03:13,752
I don't have any pigeons.
36
00:03:13,838 --> 00:03:15,430
You had some last year.
37
00:03:15,678 --> 00:03:17,987
They were my brother-in-law's
and he ate them.
38
00:03:18,318 --> 00:03:19,671
Where does he live?
39
00:03:19,838 --> 00:03:21,351
At Viziresti.
40
00:03:22,478 --> 00:03:24,309
Wait a second...
41
00:03:25,038 --> 00:03:27,427
- When do you start the carousel?
- Tomorrow.
42
00:03:27,518 --> 00:03:28,871
Any chance tonight?
43
00:03:29,438 --> 00:03:31,747
If the Comrade Policeman
gives us petrol.
44
00:03:31,998 --> 00:03:34,637
I could've given you some
last night
45
00:03:34,718 --> 00:03:36,071
but you didn't show up.
46
00:03:37,438 --> 00:03:39,110
Parrots are no good.
47
00:03:40,638 --> 00:03:41,673
Come on!
48
00:03:43,998 --> 00:03:47,035
Hurry up Victor! The motorcade'll
be here by the time you're done!
49
00:03:50,638 --> 00:03:52,469
Fix up those holes!
50
00:03:56,638 --> 00:03:58,868
Get a move on!
We've an inspection this afternoon!
51
00:03:59,678 --> 00:04:00,952
Hello Dinca!
52
00:04:03,918 --> 00:04:06,307
Clean up that cow shit!
53
00:04:13,038 --> 00:04:14,073
Hello!
54
00:04:16,078 --> 00:04:18,148
Blue goes next to the pole!
55
00:04:18,478 --> 00:04:20,309
Put the blue end at the pole!
56
00:04:22,638 --> 00:04:25,675
What are you staring at?
You've nothing to do?
57
00:04:25,998 --> 00:04:27,590
Where's your flag?
58
00:04:31,118 --> 00:04:32,949
Unfurl it all the way!
59
00:04:33,358 --> 00:04:35,428
All the way! That's it!
60
00:04:36,878 --> 00:04:38,630
What I wish for you, dear
61
00:04:38,798 --> 00:04:42,871
Sweet Romania, my glorious
country, my beloved land:
62
00:04:43,438 --> 00:04:45,668
Wish you a strong hand,
63
00:04:45,838 --> 00:04:47,430
Apowerful weapon, and...
64
00:04:47,678 --> 00:04:48,713
Up to your past...
65
00:04:48,798 --> 00:04:49,992
Out of your past...
66
00:04:50,158 --> 00:04:51,147
Out of your great past...
67
00:04:51,198 --> 00:04:52,870
As great a future, at last!
68
00:04:53,038 --> 00:04:54,790
Well done, Vasilica! Go.
69
00:04:54,878 --> 00:04:56,709
- Comrade Mayor...
- What?
70
00:04:57,438 --> 00:04:58,951
Nothing. Why are you so jumpy?
71
00:04:59,198 --> 00:05:01,029
Gheorghita,
this visit has me so worried!
72
00:05:01,198 --> 00:05:03,507
Relax! It'll all be fine!
73
00:05:04,718 --> 00:05:06,310
- Did you call at Pucheni?
- Yes.
74
00:05:06,478 --> 00:05:08,787
They were told the motorcade
isn't stopping in the villages,
75
00:05:08,958 --> 00:05:11,188
but to be ready just in case.
76
00:05:11,998 --> 00:05:13,431
The county office called.
77
00:05:13,598 --> 00:05:16,158
There'll be an inspection
along the route.
78
00:05:16,318 --> 00:05:20,072
A rehearsal. Don't get nervous,
or else I get nervous too.
79
00:05:20,238 --> 00:05:22,627
- Did you take your tablets?
- I haven't had time.
80
00:05:22,798 --> 00:05:24,072
Take them now!
81
00:05:24,238 --> 00:05:26,468
Oh, Gheorghita,
I wish it were all over.
82
00:05:26,638 --> 00:05:29,027
Relax, it'll be fine.
You'll see!
83
00:05:30,318 --> 00:05:31,592
I understand.
84
00:05:32,478 --> 00:05:33,593
I understand.
85
00:05:34,318 --> 00:05:36,957
We put up flags...
That's all we had...
86
00:05:40,158 --> 00:05:41,910
I understand.
Good day, sir!
87
00:05:43,278 --> 00:05:45,109
I spoke with Bulbucata
88
00:05:45,278 --> 00:05:49,112
and we must have red party flags.
I've asked them to send us some.
89
00:05:49,438 --> 00:05:52,396
At Adancatele, they asked
why nothing was hanging from the trees.
90
00:05:53,758 --> 00:05:57,353
Let's hang some fruit
from the trees so they're not bare.
91
00:05:57,518 --> 00:05:59,270
It'll look ridiculous.
92
00:05:59,438 --> 00:06:02,475
We'll make a stand with fruits
and vegetables, like Harvest Day.
93
00:06:02,638 --> 00:06:05,436
Shall we make sarmale with
cabbage leaves or vine leaves?
94
00:06:05,678 --> 00:06:08,476
Both! Stop asking me questions!
95
00:06:09,438 --> 00:06:11,747
At Branesti,
they wanted slogans,
96
00:06:11,918 --> 00:06:13,431
but not at Bulbucata.
97
00:06:14,078 --> 00:06:16,148
They say one thing,
then another.
98
00:06:16,318 --> 00:06:17,353
Yes.
99
00:06:17,598 --> 00:06:20,954
With the inspection, they haven't
had time to eat or drink.
100
00:06:21,118 --> 00:06:22,949
He'll be starving
when he gets here.
101
00:06:23,118 --> 00:06:24,471
Fine!
102
00:06:24,878 --> 00:06:26,869
We'll give him some of our wine
to perk him up!
103
00:06:27,038 --> 00:06:29,108
You think he'll stay for lunch?
104
00:06:29,518 --> 00:06:31,907
I suppose. We're the last village.
105
00:06:32,318 --> 00:06:35,674
No pigeons,
but we have these Cornish hens.
106
00:06:35,838 --> 00:06:37,590
They're no good, they can't fly.
107
00:07:01,358 --> 00:07:02,950
What are you up to?
108
00:07:05,438 --> 00:07:08,077
Asshole! Watch your whore
of a daughter!
109
00:07:08,238 --> 00:07:09,910
It's coming!
110
00:07:10,078 --> 00:07:12,308
The car's coming!
111
00:07:27,598 --> 00:07:30,237
Put the books under that box.
112
00:07:30,798 --> 00:07:34,393
Hurry up, Victor!
They'll catch us out of breath!
113
00:07:41,998 --> 00:07:44,466
It's coming! The car's coming!
114
00:07:44,638 --> 00:07:46,868
Come on. Everybody up!
The banners!
115
00:07:46,958 --> 00:07:50,314
Get that out of here!
Bring the cow over!
116
00:07:50,478 --> 00:07:52,628
Bring the cow over! Quickly!
117
00:07:52,718 --> 00:07:55,835
Come on! Everybody up!
118
00:07:55,998 --> 00:07:57,989
- Who's at the banner with you?
- Mihaita.
119
00:07:58,158 --> 00:08:00,069
- Where is he?
- He has stomach cramps.
120
00:08:00,238 --> 00:08:01,273
Cramps?
121
00:08:01,358 --> 00:08:02,393
All together, now...
122
00:08:03,038 --> 00:08:05,427
Hurray! Hurray!
123
00:08:23,598 --> 00:08:25,270
Peace! Peace!
124
00:08:27,598 --> 00:08:28,951
Why have they stopped?
125
00:08:30,078 --> 00:08:33,115
Quick, bring the bread and salt.
Come on, Pioneers!
126
00:08:34,078 --> 00:08:35,750
Down with the neutron bomb!
127
00:08:47,518 --> 00:08:49,190
Welcome to our village!
128
00:08:49,358 --> 00:08:52,077
What's with the cow?
Why is it on the road?
129
00:08:53,518 --> 00:08:56,954
At Bulbucata, I heard
they brought some animals out.
130
00:08:57,118 --> 00:08:59,348
They were sheep, not cows.
131
00:08:59,518 --> 00:09:02,874
The delegation includes guests
from India. So, no cows.
132
00:09:03,038 --> 00:09:05,108
No problem, we'll get rid of them.
133
00:09:05,198 --> 00:09:07,109
We should get some sheep.
134
00:09:07,278 --> 00:09:09,109
They're grazing,
Comrade Mayor.
135
00:09:09,358 --> 00:09:10,393
Get them!
136
00:09:11,038 --> 00:09:12,153
Gogu!
137
00:09:12,318 --> 00:09:13,990
- Yes, sir!
- Bring some sheep down.
138
00:09:14,158 --> 00:09:15,671
What are you doing here?
139
00:09:15,918 --> 00:09:18,637
I thought they might recite a poem
if the cavalcade stops.
140
00:09:18,798 --> 00:09:20,709
- It won't.
- Just in case...
141
00:09:21,038 --> 00:09:23,188
Look at his ears!
142
00:09:23,518 --> 00:09:26,555
- He's Comrade Mayor's grandson.
- So what?
143
00:09:26,718 --> 00:09:29,994
Vasilica, go home!
Send your sister here.
144
00:09:30,238 --> 00:09:31,990
What's that fair doing here?
145
00:09:32,158 --> 00:09:33,352
What fair?
146
00:09:33,838 --> 00:09:37,990
It's the village fair tomorrow,
we organize it every year.
147
00:09:38,238 --> 00:09:39,671
- Have it removed.
- Yes.
148
00:09:39,838 --> 00:09:41,112
Remove it.
149
00:09:42,078 --> 00:09:43,591
We found some pigeons
150
00:09:43,758 --> 00:09:45,430
to throw in the air.
151
00:09:45,678 --> 00:09:46,952
- White ones.
- Make them white.
152
00:09:48,158 --> 00:09:49,830
So, can you get some sheep?
153
00:09:50,398 --> 00:09:51,911
We're doing our best!
154
00:09:53,518 --> 00:09:55,031
What's that smell?
155
00:09:55,278 --> 00:09:57,997
It's from the chicken farm.
The wind brings it.
156
00:09:59,518 --> 00:10:01,668
Come and see our stand.
157
00:10:11,598 --> 00:10:15,113
If you shut it down,
why did I bother coming?
158
00:10:15,278 --> 00:10:16,313
It's an order!
159
00:10:16,478 --> 00:10:17,513
Who from?
160
00:10:17,678 --> 00:10:19,430
It's a Party decision.
161
00:10:19,598 --> 00:10:21,190
Let's try and talk with them.
162
00:10:21,358 --> 00:10:22,393
Stay out of this!
163
00:10:22,558 --> 00:10:23,991
It'll take time.
164
00:10:27,678 --> 00:10:28,713
Hey!
165
00:10:28,878 --> 00:10:29,913
Take it down!
166
00:10:33,678 --> 00:10:35,270
I'll tell you a better one.
167
00:10:35,438 --> 00:10:39,113
In '79, I visited the
People's Republic of China and India!
168
00:10:39,278 --> 00:10:41,109
They served us snake.
169
00:10:41,358 --> 00:10:42,552
Did you eat it?
170
00:10:42,718 --> 00:10:44,788
Sure! We couldn't offend them!
171
00:10:44,878 --> 00:10:45,913
But I pretended.
172
00:10:46,078 --> 00:10:47,830
- Would you like some?
- Trout!
173
00:10:48,638 --> 00:10:49,673
You have trout here?
174
00:10:49,758 --> 00:10:51,271
We have a trout farm
in the village.
175
00:10:51,758 --> 00:10:54,147
Did you know
trout's the easiest fish to digest?
176
00:10:54,318 --> 00:10:56,548
Indeed,
fish is the healthiest meat.
177
00:10:56,638 --> 00:10:59,675
It contains iron.
Look! These red dots.
178
00:10:59,838 --> 00:11:00,827
Where?
179
00:11:00,878 --> 00:11:01,867
There!
180
00:11:01,958 --> 00:11:04,711
- I don't have my glasses.
- They're iron deposits.
181
00:11:04,798 --> 00:11:06,390
Wow! I had no idea!
182
00:11:06,558 --> 00:11:09,197
Go tell the farm
to prepare a load of trout.
183
00:11:09,358 --> 00:11:10,711
No.
184
00:11:10,878 --> 00:11:13,267
- Yes, it's a pleasure.
- Another drink?
185
00:11:14,158 --> 00:11:16,467
Ok, but this time,
everybody drinks!
186
00:11:16,638 --> 00:11:17,991
Just a drop for me!
187
00:11:19,678 --> 00:11:20,952
Cheers!
188
00:11:21,038 --> 00:11:23,598
Here's to tomorrow's visit!
189
00:11:25,918 --> 00:11:27,351
Where's the toilet?
190
00:11:27,518 --> 00:11:28,553
Over there.
191
00:11:29,118 --> 00:11:30,870
We've got the goats.
192
00:11:30,958 --> 00:11:33,677
They called to say...
193
00:11:33,838 --> 00:11:35,271
- Sheep!
- Yes, sheep...
194
00:11:35,438 --> 00:11:37,588
They're on their way.
195
00:11:37,758 --> 00:11:38,793
Well done!
196
00:11:38,878 --> 00:11:40,630
See? No problem.
197
00:11:40,878 --> 00:11:43,915
It's not over until they've
passed through tomorrow!
198
00:11:44,718 --> 00:11:46,868
Our Comrade Mayor
is very pessimistic.
199
00:11:46,958 --> 00:11:50,155
Comrade Sandu is a nice fellow.
I heard he was tougher.
200
00:11:50,318 --> 00:11:54,789
That's his way.
He works hard and plays hard.
201
00:11:55,278 --> 00:11:59,749
He loves music, parties,
fiddlers, traditional music...
202
00:12:00,958 --> 00:12:03,108
He's from the country too.
203
00:12:03,358 --> 00:12:05,428
Gheorghita, you have musicians?
204
00:12:05,598 --> 00:12:06,792
- Gogu.
- Yes, sir!
205
00:12:12,558 --> 00:12:14,071
- Florica!
- What?
206
00:12:15,438 --> 00:12:17,349
Drop everything and come with me!
207
00:12:17,598 --> 00:12:19,748
Come and sing
for Comrade Mayor.
208
00:12:19,998 --> 00:12:21,590
- I bring my cembalo?
- Yes!
209
00:12:21,838 --> 00:12:22,953
Hurry!
210
00:13:08,878 --> 00:13:10,789
- Another drink?
- No!
211
00:13:11,038 --> 00:13:14,155
I have to work tomorrow
and we should go now.
212
00:13:14,318 --> 00:13:15,751
Just a drop.
213
00:13:16,318 --> 00:13:17,307
Everybody!
214
00:13:17,358 --> 00:13:20,475
- Not for me.
- Comrade Mayor, I said everybody!
215
00:13:21,358 --> 00:13:22,473
Cheers!
216
00:13:25,838 --> 00:13:27,112
Hey, come here!
217
00:13:27,838 --> 00:13:30,398
You know the Tudorita song?
218
00:13:30,558 --> 00:13:32,150
The one that goes...
219
00:13:32,318 --> 00:13:33,353
That's it!
220
00:13:33,678 --> 00:13:36,715
Come and sit here
so I can hear you better.
221
00:13:58,558 --> 00:13:59,593
Quiet!
222
00:14:05,518 --> 00:14:06,553
Yes, sir!
223
00:14:07,118 --> 00:14:08,551
It's for you.
224
00:14:15,678 --> 00:14:17,350
Sandu here.
225
00:14:18,638 --> 00:14:19,912
I see.
226
00:14:24,558 --> 00:14:25,593
Yes, sir!
227
00:14:29,198 --> 00:14:32,474
The visit has been cancelled.
They're going to Constanta instead.
228
00:14:35,438 --> 00:14:36,473
Holy shit!
229
00:14:36,638 --> 00:14:38,071
Now you regret it?
230
00:14:38,318 --> 00:14:40,957
After all we did to get ready!
231
00:14:41,438 --> 00:14:42,473
Excuse me.
232
00:14:42,558 --> 00:14:46,153
What do we do
with the carousel?
233
00:14:49,678 --> 00:14:51,191
We'll take a spin!
234
00:14:52,078 --> 00:14:53,909
- Come on!
- I'm not going on it!
235
00:14:54,078 --> 00:14:57,912
Comrade Mayor, I said everybody!
Come on!
236
00:14:57,998 --> 00:15:01,911
Hey, you, grab the coat!
Come on, girl!
237
00:15:02,798 --> 00:15:05,835
What are we waiting for?
238
00:15:14,318 --> 00:15:15,831
Come on, everybody on!
239
00:15:15,998 --> 00:15:17,272
Us too, boss?
240
00:15:17,438 --> 00:15:19,588
- Comrade Mayor!
- He has a bad heart!
241
00:15:19,758 --> 00:15:20,952
Shut up!
242
00:15:21,118 --> 00:15:23,916
Luminita, let's swing together!
243
00:15:24,638 --> 00:15:28,711
Comrade Mayor! I said everybody,
I mean everybody!
244
00:15:28,798 --> 00:15:30,390
Everybody on!
245
00:15:34,798 --> 00:15:36,470
Watch out!
246
00:16:20,158 --> 00:16:23,833
Stop it, Florica!
Comrade Mayor's chucking up!
247
00:16:23,998 --> 00:16:25,670
Florica!
248
00:16:26,078 --> 00:16:28,956
Stop the carousel, Florica!
249
00:16:29,518 --> 00:16:30,871
Where are you, Florica?
250
00:16:31,278 --> 00:16:33,030
Here I am.
251
00:16:33,998 --> 00:16:36,956
Tell them to stop,
Comrade Mayor is dying!
252
00:16:37,038 --> 00:16:38,630
Tell who to stop?
253
00:16:40,398 --> 00:16:42,070
How do you stop this thing?
254
00:16:42,238 --> 00:16:43,353
Press the button!
255
00:16:43,518 --> 00:16:45,588
Who's going to press it?
256
00:16:45,998 --> 00:16:47,272
I don't know.
257
00:16:47,358 --> 00:16:49,428
What are you doing up here,
Florica?
258
00:16:49,758 --> 00:16:52,067
You said everybody!
259
00:16:57,438 --> 00:16:59,508
Oh, no! Comrade Mayor has fainted!
260
00:16:59,678 --> 00:17:00,952
Stop the carousel!
261
00:17:01,998 --> 00:17:03,192
Stop the carousel!
262
00:17:03,278 --> 00:17:04,950
Florica! Turn it off!
263
00:17:05,198 --> 00:17:06,472
How?
264
00:17:09,198 --> 00:17:11,029
I can't do anything about it.
265
00:17:11,198 --> 00:17:12,472
How long is it going to spin?
266
00:17:12,718 --> 00:17:14,310
Until it runs out of fuel.
267
00:17:14,478 --> 00:17:15,672
How long?
268
00:17:16,078 --> 00:17:18,228
I filled it up this morning!
269
00:17:22,318 --> 00:17:24,627
Stop it once and for all!
270
00:17:24,798 --> 00:17:26,948
Don't worry!
The situation's under control!
271
00:17:27,118 --> 00:17:30,713
Quick, or we'll lose Comrade Mayor!
Listen to him croaking!
272
00:17:31,758 --> 00:17:32,952
Give him a slap!
273
00:17:33,038 --> 00:17:35,757
- I can't reach!
- He mustn't swallow his tongue!
274
00:17:36,398 --> 00:17:37,990
Gogu, shout for someone
to stop us!
275
00:17:38,158 --> 00:17:39,989
Hello!
276
00:17:41,918 --> 00:17:45,513
Not like that!
We need to yell together!
277
00:17:47,038 --> 00:17:48,073
Help!
278
00:17:52,158 --> 00:17:53,830
Vasile!
279
00:18:32,958 --> 00:18:34,471
Quiet!
280
00:18:39,038 --> 00:18:40,153
What's ringing?
281
00:18:41,438 --> 00:18:43,030
Are they calling us?
282
00:18:43,358 --> 00:18:45,826
Comrade Mayor has woken up!
283
00:18:46,558 --> 00:18:47,752
It's alright for some.
284
00:18:47,838 --> 00:18:50,636
We work all night
and they have a party!
285
00:19:10,638 --> 00:19:12,788
Legend has it
they were still spinning
286
00:19:12,878 --> 00:19:14,948
when the motorcade
turned up at the village
287
00:19:18,957 --> 00:19:22,029
The legend of the
Party photographer
288
00:19:37,517 --> 00:19:38,506
This one?
289
00:19:38,997 --> 00:19:40,669
Yes, this one's fine.
290
00:19:40,997 --> 00:19:42,874
Erase the photographer
291
00:19:43,037 --> 00:19:46,188
and lift Comrade Ceausescu
to look a bit taller.
292
00:19:46,357 --> 00:19:49,986
Taller? From this angle,
he's as tall as the Frenchman.
293
00:19:50,157 --> 00:19:51,670
Stop arguing.
294
00:19:51,837 --> 00:19:55,034
Just a bit taller, I said.
295
00:19:55,517 --> 00:19:58,827
But first, let's take
a cigarette break, get some air.
296
00:20:08,637 --> 00:20:11,310
- Which factory are they from?
- Timisoara, near home.
297
00:20:11,477 --> 00:20:12,796
Then give me one.
298
00:20:21,997 --> 00:20:23,316
When I see them coming,
299
00:20:23,677 --> 00:20:25,429
I get shivers down my spine.
300
00:20:25,597 --> 00:20:27,553
Don't start that again, uncle.
301
00:20:27,757 --> 00:20:29,873
My poor father
was always prepared...
302
00:20:30,277 --> 00:20:34,031
He knew a black Volga might come
to pick him up at any time.
303
00:20:34,397 --> 00:20:35,671
When he thought he was ok...
304
00:20:35,837 --> 00:20:37,793
Yeah, then it came!
305
00:20:38,357 --> 00:20:42,270
You know what? Once you're afraid,
they've got you anyway.
306
00:20:43,117 --> 00:20:45,426
I bet you have your suitcase ready...
307
00:20:45,597 --> 00:20:46,950
Should I prepare mine, too?
308
00:20:47,637 --> 00:20:49,116
You can laugh...
309
00:20:49,277 --> 00:20:51,996
Because you're too young to know.
310
00:20:53,037 --> 00:20:54,516
Let's get back to work.
311
00:20:57,517 --> 00:20:58,506
Right.
312
00:20:58,637 --> 00:21:02,755
Except I took out the photographer
on this one.
313
00:21:02,917 --> 00:21:04,589
It looks better.
314
00:21:05,037 --> 00:21:07,790
So if it's suitable politically...
315
00:21:07,957 --> 00:21:09,948
- What did you cut out?
- The journalist.
316
00:21:10,317 --> 00:21:11,909
Well done.
317
00:21:12,837 --> 00:21:14,270
You can't even tell.
318
00:21:17,157 --> 00:21:22,231
But Comrade Secretary looks too...
He should look a bit taller.
319
00:21:23,797 --> 00:21:26,675
What do you think,
Comrade Costache?
320
00:21:26,837 --> 00:21:29,431
Yes, indeed, he should.
321
00:21:29,837 --> 00:21:31,793
I showed you the first version.
322
00:21:31,957 --> 00:21:35,313
Comrade Technician, you're
telling me how to do my job?
323
00:21:35,637 --> 00:21:39,630
Comrade Secretary has decided,
so just do what you're told!
324
00:21:39,797 --> 00:21:44,029
I apologise for my young colleague,
he's new to all this.
325
00:21:44,397 --> 00:21:45,671
We'll retouch it now.
326
00:21:45,837 --> 00:21:47,475
Making him too tall
327
00:21:48,877 --> 00:21:50,947
might seem bizarre
328
00:21:51,117 --> 00:21:55,076
compared to how he looks on TV.
329
00:21:55,237 --> 00:21:58,627
It's not for you to judge
how Comrade Ceausescu looks on TV.
330
00:21:58,797 --> 00:22:00,947
Enough arguing, Comrades.
331
00:22:01,117 --> 00:22:04,234
Your guidelines are clear.
Just follow them!
332
00:22:04,397 --> 00:22:05,432
But the guidelines...
333
00:22:05,597 --> 00:22:08,316
Shut up!
You've 15 minutes to retouch it!
334
00:22:11,597 --> 00:22:14,430
Mr. Vesper J'Espaing
is coming tomorrow.
335
00:22:14,597 --> 00:22:16,155
- Giscard d'Estaing.
- Right.
336
00:22:16,397 --> 00:22:20,515
If we don't concentrate
on getting the paper out on time...
337
00:22:20,677 --> 00:22:24,556
Relax, Comrade Secretary,
we have the summit's programme.
338
00:22:24,717 --> 00:22:27,356
The editorial's ready,
the 2nd and 3rd pages too.
339
00:22:28,237 --> 00:22:30,956
Only the official photo
might cause a slight delay.
340
00:22:31,117 --> 00:22:33,790
Go to the airport,
take a quick picture,
341
00:22:33,957 --> 00:22:35,868
retouch it
and it's ready to print!
342
00:22:36,037 --> 00:22:39,712
Scanteia must reach the workers
first thing in the morning.
343
00:22:40,597 --> 00:22:43,236
Comrade Secretary,
we'll do our best!
344
00:22:46,517 --> 00:22:49,077
That won't be necessary,
I promise.
345
00:22:50,037 --> 00:22:51,186
Comrades...
346
00:23:23,957 --> 00:23:27,870
The motorcade's just been past.
Are they here with the picture?
347
00:23:28,677 --> 00:23:30,429
They should be here by now!
348
00:23:57,277 --> 00:23:58,266
Hurry up!
349
00:23:58,357 --> 00:23:59,949
Stop knocking!
350
00:24:00,117 --> 00:24:02,836
Be quiet! Are you crazy?
351
00:24:02,997 --> 00:24:04,794
You want to put me in jail?
352
00:24:05,197 --> 00:24:07,028
You promised to stop mouthing off.
353
00:24:10,717 --> 00:24:11,706
Go on!
354
00:24:12,557 --> 00:24:15,867
Take these upstairs
and, please, no more remarks!
355
00:24:24,597 --> 00:24:28,875
Comrades, I propose this one.
It fulfils all requirements.
356
00:24:29,037 --> 00:24:32,313
Yes, but this one's
quite good, too.
357
00:24:32,477 --> 00:24:35,469
It's your decision,
but we must get a move on.
358
00:24:35,637 --> 00:24:39,949
We have to get
the presses rolling by 6.30!
359
00:24:42,797 --> 00:24:43,786
The Party...
360
00:24:56,557 --> 00:24:57,831
May I come in?
361
00:25:00,357 --> 00:25:01,756
Yes, come in.
362
00:25:04,157 --> 00:25:05,988
Come in, then!
363
00:25:07,477 --> 00:25:08,477
Come on!
364
00:25:08,477 --> 00:25:10,308
I didn't want to ruin anything.
365
00:25:10,477 --> 00:25:11,466
You haven't.
366
00:25:11,597 --> 00:25:14,475
Come upstairs
with all your photos.
367
00:25:15,717 --> 00:25:16,991
What's wrong now?
368
00:25:17,157 --> 00:25:18,385
They'll tell you.
369
00:25:30,877 --> 00:25:32,276
I've told him to shut up!
370
00:25:32,437 --> 00:25:35,349
I don't want any problems
just before retiring.
371
00:25:35,517 --> 00:25:38,873
- Comrade Costache is watching him!
- Oh, my...
372
00:25:42,517 --> 00:25:43,791
Gentlemen!
373
00:25:46,877 --> 00:25:49,311
Is there a problem?
Perhaps I can help.
374
00:25:49,517 --> 00:25:52,350
The problem is
all the photos are the same.
375
00:25:55,877 --> 00:25:59,233
But we've already made
the Comrade President taller.
376
00:25:59,397 --> 00:26:01,308
Comrade Ceausescu is bare,
377
00:26:07,717 --> 00:26:09,389
Sorry, I meant bareheaded.
378
00:26:09,557 --> 00:26:11,354
And it's "Mr" Giscard d'Estaing!
379
00:26:11,517 --> 00:26:13,508
Sorry, you're right, of course!
380
00:26:13,797 --> 00:26:16,914
But as the Comrade Party Secretary
has noted,
381
00:26:17,077 --> 00:26:18,829
it looks like Comrade Ceausescu
382
00:26:18,997 --> 00:26:22,592
is taking his hat off
to Mr Giscard d'Estaing.
383
00:26:22,757 --> 00:26:26,670
He's taking his hat off to what
Mr Vespar J'espaing represents!
384
00:26:26,837 --> 00:26:28,350
- Giscard d'Estaing.
- Right.
385
00:26:29,117 --> 00:26:30,914
A capitalist society.
386
00:26:32,397 --> 00:26:34,672
Why don't we choose another photo?
387
00:26:34,837 --> 00:26:37,032
- They're all the same.
- I'll do the talking!
388
00:26:37,197 --> 00:26:38,186
He's right.
389
00:26:39,197 --> 00:26:41,995
It's a mistake.
Protocol wasn't followed.
390
00:26:42,957 --> 00:26:46,745
We'll have to find a solution
with the pictures we have.
391
00:26:46,917 --> 00:26:50,307
And fast, if not,
we'll miss the train for Suceava.
392
00:26:52,757 --> 00:26:57,672
Scanteia must reach our workers
before their morning shift!
393
00:26:57,837 --> 00:26:59,668
That's exactly what I meant.
394
00:26:59,837 --> 00:27:01,748
We'll put a hat on Ceausescu.
395
00:27:01,917 --> 00:27:04,033
Or take Giscard d'Estaing's away.
396
00:27:04,197 --> 00:27:06,267
Ideologically, what is better?
397
00:27:06,597 --> 00:27:08,315
Fuck ideology!
398
00:27:09,877 --> 00:27:12,107
Let's just get this sorted!
399
00:27:14,037 --> 00:27:16,107
It'd be quicker to put
400
00:27:16,397 --> 00:27:18,672
a hat on Comrade President's head.
401
00:27:18,877 --> 00:27:19,912
Let's do it!
402
00:27:20,077 --> 00:27:22,875
I'll see the trains wait
in the station!
403
00:27:23,037 --> 00:27:26,109
But have the photo
on the front page in half an hour!
404
00:27:26,477 --> 00:27:27,466
Yes, sir!
405
00:27:30,477 --> 00:27:34,106
- Long live the Supreme Commander!
- Stop that!
406
00:27:37,037 --> 00:27:38,026
Yes.
407
00:27:38,757 --> 00:27:40,315
We're being as quick as we can!
408
00:27:40,677 --> 00:27:41,666
Of course!
409
00:27:42,477 --> 00:27:45,469
No, it's not quite ready,
just a few more minutes...
410
00:27:46,437 --> 00:27:47,916
Inform him, yes.
411
00:27:48,757 --> 00:27:49,872
My respects!
412
00:27:50,877 --> 00:27:51,866
What did he say?
413
00:27:52,197 --> 00:27:53,915
The boss is coming down.
414
00:28:30,837 --> 00:28:31,906
Come in!
415
00:28:32,597 --> 00:28:33,586
Is it ready?
416
00:28:33,717 --> 00:28:34,677
You stay there.
417
00:28:34,677 --> 00:28:34,717
418
00:28:34,717 --> 00:28:35,672
He's feeling weak.
419
00:28:35,797 --> 00:28:38,789
- Is it ready?
- The first attempt's drying.
420
00:28:39,077 --> 00:28:40,908
- It looks fine.
- It's not finished!
421
00:28:41,357 --> 00:28:43,632
Wait!
It still needs retouching!
422
00:28:43,797 --> 00:28:46,357
He's got his hat on. Let's go!
423
00:30:31,997 --> 00:30:33,191
Stop the presses!
424
00:30:33,357 --> 00:30:36,155
- Stop?
- Yes! And stop loading outside!
425
00:30:36,317 --> 00:30:38,228
- You'll take responsibility?
- Yes!
426
00:30:38,397 --> 00:30:40,353
Stop the presses!
427
00:30:48,677 --> 00:30:50,633
They left the hat in his hand too!
428
00:30:54,237 --> 00:30:56,432
You sent it to the Party?
429
00:30:57,677 --> 00:31:01,033
Yes.
The first copies that came out.
430
00:31:03,277 --> 00:31:05,108
But I've stopped printing.
431
00:31:34,437 --> 00:31:35,790
You're taking a taxi?
432
00:31:35,957 --> 00:31:38,710
No.
I'll walk to the metro station.
433
00:31:42,437 --> 00:31:43,552
And you?
434
00:31:43,717 --> 00:31:46,709
I'll take a taxi.
I'm exhausted after today.
435
00:31:51,117 --> 00:31:52,675
What's the matter?
436
00:32:26,717 --> 00:32:27,706
Good morning.
437
00:32:29,877 --> 00:32:31,674
Throw all the papers down!
438
00:32:32,797 --> 00:32:34,389
You help him!
439
00:32:38,797 --> 00:32:39,832
Hurry up!
440
00:32:43,277 --> 00:32:44,471
That's the lot.
441
00:32:52,117 --> 00:32:53,436
Let's go.
442
00:33:43,437 --> 00:33:45,905
Legend has it that
it was the only time
443
00:33:46,077 --> 00:33:48,637
Scanteia didn't reach
the workers
444
00:33:53,116 --> 00:33:55,835
The legend
of the zealous activist
445
00:33:57,116 --> 00:33:58,390
Dear Comrades,
446
00:33:58,556 --> 00:34:02,834
allow me to present
Comrade Decebal Stoenescu.
447
00:34:11,756 --> 00:34:12,745
Comrades!
448
00:34:13,916 --> 00:34:18,194
You've worked hard,
followed instructions,
449
00:34:18,356 --> 00:34:20,506
have even surpassed
most of the Plan's targets,
450
00:34:25,876 --> 00:34:28,629
Allow me, though, Comrades
451
00:34:29,276 --> 00:34:30,948
to express my disappointment
452
00:34:34,476 --> 00:34:38,469
In the Party's fight
to eradicate illiteracy,
453
00:34:38,676 --> 00:34:42,032
it is precisely our county,
your county,
454
00:34:42,436 --> 00:34:45,155
which gave our country great minds
such as Ciupercescu,
455
00:34:45,476 --> 00:34:47,910
Vladeanu, Boeriu,
456
00:34:48,396 --> 00:34:49,385
Mintoc,
457
00:34:49,476 --> 00:34:51,387
that now figures worst.
458
00:34:51,556 --> 00:34:53,706
It has the highest level
459
00:34:53,876 --> 00:34:57,073
of illiteracy
in villages and small towns.
460
00:34:57,596 --> 00:35:01,908
Comrades, communism
is not built in offices,
461
00:35:03,196 --> 00:35:04,709
but on the ground
462
00:35:08,756 --> 00:35:12,385
to wipe out illiteracy.
463
00:35:23,396 --> 00:35:24,829
Dear Comrades,
464
00:35:25,396 --> 00:35:29,105
Dear Comrade Secretary
Decebal Stoenescu,
465
00:35:29,276 --> 00:35:32,268
I swear before you,
466
00:35:32,436 --> 00:35:33,949
and everybody here
467
00:35:34,516 --> 00:35:38,350
that we will do
our utmost to wipe out illiteracy
468
00:35:38,516 --> 00:35:41,349
in the villages
and rural localities of our county
469
00:35:41,516 --> 00:35:44,110
by the end of the year.
470
00:35:47,156 --> 00:35:51,069
Comrades, it is the duty
of every young activist
471
00:35:51,236 --> 00:35:53,113
to be actively involved
472
00:35:53,276 --> 00:35:58,225
in educating the villages and towns
that have been left behind.
473
00:35:58,396 --> 00:36:01,786
I am convinced that
each one of them will go out
474
00:36:01,956 --> 00:36:05,585
in order to accomplish
this great goal.
475
00:36:35,516 --> 00:36:37,347
The rain's washed the road away.
476
00:36:41,956 --> 00:36:43,105
Is it much further?
477
00:36:43,276 --> 00:36:44,994
See that pylon?
478
00:36:45,836 --> 00:36:47,554
Head for it, take the road,
479
00:36:48,036 --> 00:36:50,630
go over the hill
and you'll come to the village.
480
00:36:50,796 --> 00:36:52,070
About 7 kilometres.
481
00:37:05,036 --> 00:37:06,151
That way?
482
00:37:07,236 --> 00:37:08,669
Straight ahead!
483
00:38:50,516 --> 00:38:51,551
Good day!
484
00:38:52,436 --> 00:38:53,755
Good day!
485
00:38:54,236 --> 00:38:56,306
Do you have something
to fix this?
486
00:38:56,876 --> 00:38:58,832
A bit of rope or something...
487
00:39:05,236 --> 00:39:07,591
A piece of wire. Great!
488
00:39:09,076 --> 00:39:10,589
Do you have some water?
489
00:39:18,396 --> 00:39:19,875
Piece of crap.
490
00:39:20,876 --> 00:39:22,070
Thanks.
491
00:39:25,516 --> 00:39:26,631
Buttermilk?
492
00:39:26,796 --> 00:39:28,024
You don't have water?
493
00:39:31,116 --> 00:39:33,391
What you're doing, Comrade,
is dangerous.
494
00:39:37,076 --> 00:39:38,304
Is Adancata that way?
495
00:39:41,796 --> 00:39:43,707
Are you dumb?
496
00:39:45,636 --> 00:39:47,513
I have a sore throat.
497
00:39:48,396 --> 00:39:49,715
A draft?
498
00:39:51,836 --> 00:39:53,633
From ice cream,
499
00:39:54,036 --> 00:39:55,788
that my grandson brought.
500
00:39:58,476 --> 00:39:59,955
Thanks.
501
00:40:05,996 --> 00:40:07,554
Comrade Curelea,
502
00:40:07,716 --> 00:40:10,867
Our biggest problem
is that we lack electricity.
503
00:40:11,436 --> 00:40:14,109
It comes and goes.
504
00:40:14,316 --> 00:40:15,908
Here, we don't have...
505
00:40:16,556 --> 00:40:17,830
Hello, Radu!
506
00:40:17,996 --> 00:40:20,271
Without it,
there's no clinic, no school,
507
00:40:20,436 --> 00:40:23,189
and when it rains heavily
508
00:40:23,396 --> 00:40:25,671
it takes a week
to get back to normal.
509
00:40:25,836 --> 00:40:27,030
Hello.
510
00:40:27,196 --> 00:40:30,074
You saw for yourself
the state of the roads.
511
00:40:30,236 --> 00:40:32,431
- Lovely sheep!
- Yes!
512
00:40:32,716 --> 00:40:35,628
Last year,
there was a pregnant woman.
513
00:40:36,036 --> 00:40:39,506
Comrade,
I sent her to the clinic on a cart.
514
00:40:40,236 --> 00:40:43,114
She gave birth in the fields!
515
00:40:43,396 --> 00:40:46,194
I'm well aware of this,
Comrade Mayor,
516
00:40:46,356 --> 00:40:49,871
but you don't need electricity
to study.
517
00:40:50,036 --> 00:40:52,072
Didn't our parents study
by lamplight?
518
00:40:52,436 --> 00:40:54,233
You're absolutely right.
519
00:40:54,396 --> 00:40:57,547
I promise by the end of the year,
520
00:40:57,716 --> 00:41:00,276
we'll redouble our efforts
521
00:41:00,436 --> 00:41:04,065
to convince parents to send
their kids to school more often.
522
00:41:04,236 --> 00:41:06,386
By cart, on horse, however they can.
523
00:41:06,556 --> 00:41:07,705
No, Comrade Mayor,
524
00:41:07,876 --> 00:41:12,267
not only kids. All workers
should reap the fruit of education.
525
00:41:12,516 --> 00:41:13,505
Indeed.
526
00:41:18,876 --> 00:41:21,231
We have a room ready for you.
527
00:41:22,916 --> 00:41:26,829
It's nothing special, but...
You are staying the night?
528
00:41:27,196 --> 00:41:30,666
Comrade Mayor,
I'll stay as long as necessary.
529
00:41:31,036 --> 00:41:32,833
I want to see the results myself.
530
00:41:33,996 --> 00:41:35,509
We must make sacrifices!
531
00:41:35,676 --> 00:41:39,191
Until a young activist is sent
to take care of it,
532
00:41:39,356 --> 00:41:40,550
I'm responsible.
533
00:41:40,836 --> 00:41:43,953
Comrade Curelea,
we don't even have a schoolroom.
534
00:41:46,796 --> 00:41:48,275
Here's fine!
535
00:41:48,436 --> 00:41:50,631
What do I need so much space for?
536
00:41:50,796 --> 00:41:51,990
I can sleep anywhere.
537
00:41:55,276 --> 00:41:56,345
It's perfect.
538
00:41:56,636 --> 00:41:59,469
It's perfect.
We'll put that bed here.
539
00:42:01,076 --> 00:42:03,112
I'm sure we'll work well together.
540
00:42:03,276 --> 00:42:06,746
Spread the word that anyone
illiterate should come tomorrow.
541
00:42:06,916 --> 00:42:09,669
- Party's orders.
- I understand.
542
00:42:10,236 --> 00:42:11,794
Good people!
543
00:42:12,836 --> 00:42:14,827
The Comrade Mayor announces
544
00:42:15,556 --> 00:42:18,866
that all illiterate people
545
00:42:19,516 --> 00:42:21,552
must come to the village hall
on Monday,
546
00:42:21,716 --> 00:42:24,071
for comrade activist classes.
547
00:42:25,276 --> 00:42:27,471
Good day, Ion.
548
00:42:27,636 --> 00:42:30,469
Ion, the mayor made
an announcement.
549
00:42:30,636 --> 00:42:33,070
You must send your grandson
to the village hall.
550
00:42:33,236 --> 00:42:34,225
What for?
551
00:42:34,276 --> 00:42:36,995
To learn to read.
An order from the county.
552
00:42:37,156 --> 00:42:38,145
Ok.
553
00:42:50,356 --> 00:42:51,425
Good day, children.
554
00:42:52,196 --> 00:42:54,471
Good day.
555
00:42:56,996 --> 00:42:59,271
They're all here, Comrade Mayor?
556
00:43:00,036 --> 00:43:01,389
All those that have come.
557
00:43:04,236 --> 00:43:06,192
An illiteracy rate of 10%.
558
00:43:06,676 --> 00:43:07,904
Where are the others?
559
00:43:12,076 --> 00:43:15,113
Some are dead,
others are with their animals.
560
00:43:15,276 --> 00:43:17,585
There isn't a single adult.
561
00:43:18,396 --> 00:43:19,954
Comrade Curelea,
562
00:43:20,516 --> 00:43:21,995
there's another factor.
563
00:43:22,316 --> 00:43:25,865
People are ashamed
to learn with kids.
564
00:43:26,036 --> 00:43:27,071
You understand?
565
00:43:30,836 --> 00:43:33,145
We'll start with the kids.
566
00:43:33,316 --> 00:43:35,307
In 2 hours,
I want a hall full of adults.
567
00:43:35,476 --> 00:43:37,148
No matter their age!
568
00:43:41,436 --> 00:43:42,425
Children...
569
00:43:46,076 --> 00:43:47,065
Comrade Mayor...
570
00:43:47,156 --> 00:43:49,226
I'm busy.
571
00:43:49,396 --> 00:43:51,114
Come back in two hours.
572
00:43:51,276 --> 00:43:52,709
Bring your sister-in-law,
573
00:43:52,876 --> 00:43:55,026
your sister and anyone else
574
00:43:55,196 --> 00:43:56,993
who's at home.
575
00:44:01,556 --> 00:44:03,512
- Good day, Ion.
- Hello!
576
00:44:03,836 --> 00:44:04,905
Ion,
577
00:44:05,596 --> 00:44:06,665
Comrade Mayor
578
00:44:07,156 --> 00:44:08,430
wants you at the hall.
579
00:44:08,596 --> 00:44:09,585
What for?
580
00:44:09,676 --> 00:44:11,234
Literacy, they call it.
581
00:44:11,316 --> 00:44:13,466
The Comrade wants to educate us.
582
00:44:13,996 --> 00:44:17,306
But if everyone can write,
who'll watch the sheep?
583
00:44:17,476 --> 00:44:19,467
"Those who come to the village hall,"
584
00:44:19,716 --> 00:44:21,149
said Comrade Mayor,
585
00:44:23,996 --> 00:44:25,793
Let the kids go to school,
586
00:44:26,236 --> 00:44:28,591
we're past it.
587
00:44:29,276 --> 00:44:30,755
Here,
588
00:44:31,396 --> 00:44:34,354
for the gentleman.
Some good cheese.
589
00:44:42,796 --> 00:44:43,990
Take it when you leave.
590
00:44:44,156 --> 00:44:45,874
I'm not leaving for a week!
591
00:44:46,116 --> 00:44:47,105
I have a mission.
592
00:44:49,276 --> 00:44:50,675
Anything else?
593
00:44:50,836 --> 00:44:54,988
Anybody who's sent presents
instead of coming to school
594
00:44:55,236 --> 00:44:57,830
must come tomorrow,
or I'll send the police!
595
00:44:58,516 --> 00:45:00,586
I understand.
596
00:45:01,156 --> 00:45:02,475
Dear Comrades,
597
00:45:02,636 --> 00:45:07,027
our Party ensures
free education for every citizen.
598
00:45:08,076 --> 00:45:10,988
The world is full of dangers.
599
00:45:11,156 --> 00:45:14,273
We can only avoid them
through education.
600
00:45:14,476 --> 00:45:16,706
Here we have
601
00:45:17,116 --> 00:45:18,788
a matchbox.
602
00:45:19,236 --> 00:45:21,545
What is written?
603
00:45:29,716 --> 00:45:32,674
Yes, but what does it say here?
604
00:45:33,396 --> 00:45:34,511
Anybody?
605
00:45:38,196 --> 00:45:39,470
I'll tell you.
606
00:45:39,956 --> 00:45:43,346
"Keep out
of the reach of children"
607
00:45:44,436 --> 00:45:46,028
Do you know how many fires
608
00:45:46,556 --> 00:45:50,390
are caused by children
playing with matches every year?
609
00:45:50,556 --> 00:45:51,909
No.
610
00:45:52,476 --> 00:45:53,465
Lots!
611
00:45:53,636 --> 00:45:56,309
Innocents shouldn't be
sacrificed because of
612
00:45:56,476 --> 00:45:57,955
parental ignorance.
613
00:45:58,116 --> 00:45:59,310
Let's learn the alphabet,
614
00:45:59,476 --> 00:46:02,434
and how to keep out of danger.
615
00:46:04,756 --> 00:46:07,748
Comrade Teacher taught us
petrol is dangerous.
616
00:46:07,916 --> 00:46:11,067
If a barn catches fire,
we mustn't throw water on it.
617
00:46:17,236 --> 00:46:18,225
Take this.
618
00:46:19,716 --> 00:46:21,946
Grandad, this can is no good.
619
00:46:22,356 --> 00:46:23,584
What's wrong with it?
620
00:46:27,076 --> 00:46:28,065
Let's see.
621
00:46:31,156 --> 00:46:33,147
It's fine.
622
00:46:33,796 --> 00:46:37,186
S-H-E-E-P.
623
00:46:37,356 --> 00:46:39,028
Sheep.
624
00:46:39,276 --> 00:46:42,666
Come on, Comrades, louder,
a bit of enthusiasm.
625
00:46:42,836 --> 00:46:46,033
The kids are putting you to shame.
626
00:46:46,196 --> 00:46:48,471
Fine. Homework for tomorrow.
627
00:46:48,756 --> 00:46:52,226
Write three sentences
in your notebooks,
628
00:46:52,396 --> 00:46:55,706
from a book, a newspaper
or something from home.
629
00:46:55,876 --> 00:46:57,753
- Understood?
- Yes.
630
00:46:57,916 --> 00:47:00,111
You didn't bring your grandfather?
631
00:47:00,276 --> 00:47:02,107
He said he had to milk the sheep!
632
00:47:02,276 --> 00:47:03,265
Comrade Topala!
633
00:47:09,876 --> 00:47:12,709
Do-not-touch
634
00:47:14,516 --> 00:47:18,794
or-fallen-wires. Danger.
635
00:47:20,676 --> 00:47:22,792
Can you die if you touch the pylon?
636
00:47:22,956 --> 00:47:24,309
Not at all.
637
00:47:24,476 --> 00:47:27,991
Comrade Teacher told us
not to touch an electrocuted person.
638
00:47:28,156 --> 00:47:29,874
We could be electrocuted too.
639
00:47:30,156 --> 00:47:32,511
- The Comrade isn't a teacher.
- So what is he?
640
00:47:33,476 --> 00:47:34,465
An activist.
641
00:47:35,236 --> 00:47:36,635
What's an activist?
642
00:47:37,836 --> 00:47:39,349
Tudorut, you're too little.
643
00:47:39,516 --> 00:47:42,394
You'll understand when you grow up.
644
00:47:42,596 --> 00:47:43,745
Hello, Ion.
645
00:47:43,916 --> 00:47:46,430
Hello. Are you on holiday?
646
00:47:47,636 --> 00:47:51,106
I'm sorry,
you have to go to school tomorrow.
647
00:47:51,836 --> 00:47:54,634
It's better if you come willingly.
648
00:47:57,196 --> 00:47:59,585
For God's sake!
649
00:48:00,316 --> 00:48:01,590
Get out of here!
650
00:48:03,556 --> 00:48:05,035
- Moise.
- Yes.
651
00:48:05,756 --> 00:48:07,508
- Gavrila.
- Yes.
652
00:48:08,556 --> 00:48:09,750
Burgheala.
653
00:48:10,956 --> 00:48:12,105
Acasandrei.
654
00:48:14,396 --> 00:48:15,385
Acasandrei!
655
00:48:15,756 --> 00:48:16,871
He's not here.
656
00:48:17,036 --> 00:48:18,025
Fine.
657
00:48:18,156 --> 00:48:19,669
Then I'll go get him.
658
00:48:21,996 --> 00:48:24,351
- Check the homework.
- Yes, Comrade!
659
00:49:13,956 --> 00:49:16,550
- What?
- The Comrade Teacher's electrocuted!
660
00:49:22,996 --> 00:49:24,349
Look!
661
00:49:29,236 --> 00:49:30,225
Ion!
662
00:49:33,996 --> 00:49:36,954
Knowing Comrade Georgian Curelea
663
00:49:37,396 --> 00:49:40,115
has been a blessing for our village.
664
00:49:41,076 --> 00:49:44,705
He's opened our eyes
to the dangers around us
665
00:49:44,876 --> 00:49:46,628
and taught us
666
00:49:46,796 --> 00:49:50,345
how to be
true citizens of our country.
667
00:49:51,196 --> 00:49:54,791
Even though he has left us
far too soon,
668
00:49:55,316 --> 00:49:57,193
we will continue our fight,
669
00:49:57,356 --> 00:50:01,952
with all our strength,
against ignorance.
670
00:50:04,556 --> 00:50:05,909
Dear Comrades,
671
00:50:06,756 --> 00:50:08,667
thank you
672
00:50:09,636 --> 00:50:11,945
for your hospitality.
673
00:50:12,116 --> 00:50:13,868
I'm sure you now love learning!
674
00:50:14,156 --> 00:50:15,350
Yes!
675
00:50:16,516 --> 00:50:19,508
And I'm sure
you will continue studying
676
00:50:19,756 --> 00:50:21,348
with Comrade Teacher Adriana.
677
00:50:23,916 --> 00:50:25,508
Comrade Mayor
678
00:50:25,916 --> 00:50:28,510
will present you with your diplomas.
679
00:50:28,996 --> 00:50:30,873
All the best!
680
00:50:49,196 --> 00:50:51,391
- Hello, Ion!
- Hello, Dumitre!
681
00:51:24,436 --> 00:51:26,154
Legend has it
by the end of the year,
682
00:51:26,316 --> 00:51:28,546
the village reported
a literacy rate of 99%
683
00:51:33,843 --> 00:51:36,516
The legend of
the greedy policeman
684
00:51:53,803 --> 00:51:55,475
Come along, on the double.
685
00:51:56,643 --> 00:51:57,837
- Good morning.
- Hello.
686
00:51:58,003 --> 00:51:59,322
Is your father home?
687
00:51:59,483 --> 00:52:00,882
He's gone
to change the gas cylinder.
688
00:52:01,043 --> 00:52:02,715
He took mine too.
689
00:52:02,883 --> 00:52:04,919
I don't want to see you
without your hat.
690
00:52:05,323 --> 00:52:06,961
Your mother made the sandwiches?
691
00:52:07,123 --> 00:52:08,556
- What sort?
- Sibiu salami.
692
00:52:11,723 --> 00:52:13,122
- What's your first class?
- History.
693
00:52:13,643 --> 00:52:15,156
With Comrade Vasilescu?
694
00:52:16,883 --> 00:52:17,918
Hold on,
695
00:52:18,843 --> 00:52:20,196
she's given the tests back?
696
00:52:20,683 --> 00:52:21,672
History? Well...
697
00:52:22,203 --> 00:52:23,192
No, no! Not yet!
698
00:52:23,323 --> 00:52:24,802
Come on! Off to school!
699
00:52:26,963 --> 00:52:28,840
- Careful crossing the road.
- Ok.
700
00:52:29,003 --> 00:52:31,233
Smoking those smelly things again!
701
00:52:44,123 --> 00:52:46,398
What time did they get here?
702
00:52:46,803 --> 00:52:47,792
Morning.
703
00:52:54,163 --> 00:52:55,562
I have two bottles.
704
00:53:11,083 --> 00:53:13,916
Whose is the other cap?
705
00:53:14,163 --> 00:53:16,518
My neighbor's, Alexa,
from the first floor.
706
00:53:16,683 --> 00:53:19,641
The policeman? Is he a Captain?
707
00:53:19,803 --> 00:53:21,361
No, a Sergeant.
708
00:53:21,523 --> 00:53:23,161
Why didn't he come himself?
709
00:53:23,323 --> 00:53:24,995
He has trouble getting out of bed?
710
00:53:25,283 --> 00:53:27,399
We help each other out.
711
00:53:28,363 --> 00:53:30,399
If we have a test,
712
00:53:30,563 --> 00:53:31,791
will you help me out?
713
00:53:32,723 --> 00:53:35,078
Go on, my marks are bad.
714
00:53:35,723 --> 00:53:38,442
- Don't be like that.
- Yes, I'll help you!
715
00:53:45,083 --> 00:53:47,677
- You going to Georgiana's party?
- I'm not invited.
716
00:53:47,843 --> 00:53:48,958
I am.
717
00:53:49,483 --> 00:53:51,758
If you give her
your sandwich every day...
718
00:53:51,963 --> 00:53:53,601
You're stupid. She likes me.
719
00:53:53,763 --> 00:53:55,879
Yeah, sure she does.
720
00:54:02,643 --> 00:54:04,998
Let me copy your maths.
721
00:54:05,163 --> 00:54:06,676
Don't do it exactly the same!
722
00:54:06,843 --> 00:54:07,832
I'll change it.
723
00:54:10,843 --> 00:54:13,880
Good morning!
724
00:54:14,203 --> 00:54:17,240
Comrade Vasilescu is absent,
so we'll do physics, ok?
725
00:54:17,403 --> 00:54:18,040
Yes.
726
00:54:18,123 --> 00:54:19,238
First the anthem.
727
00:54:19,763 --> 00:54:20,752
Georgiana.
728
00:54:20,883 --> 00:54:22,475
Two, three and...
729
00:54:22,643 --> 00:54:24,998
Three colours
730
00:54:25,163 --> 00:54:27,836
I know in the world
731
00:54:28,163 --> 00:54:32,839
That recall a noble people
732
00:54:33,283 --> 00:54:35,478
Known
733
00:54:35,643 --> 00:54:39,192
for courage
734
00:54:39,363 --> 00:54:43,276
In battle victorious
735
00:54:55,163 --> 00:54:56,152
Who's absent?
736
00:54:57,083 --> 00:54:58,436
Today, there are six.
737
00:54:58,603 --> 00:55:00,082
- Who?
- Busuioc.
738
00:55:03,483 --> 00:55:06,281
- What's wrong with him?
- His mother's sick.
739
00:55:06,963 --> 00:55:08,715
- Who else?
- Marin.
740
00:55:08,883 --> 00:55:11,158
Want some?
It's with mortadella.
741
00:55:12,243 --> 00:55:13,801
- What's his problem?
- He has a cold.
742
00:55:18,443 --> 00:55:19,432
With Sibiu salami.
743
00:55:19,563 --> 00:55:21,519
- Who else?
- Tomescu.
744
00:55:27,123 --> 00:55:29,683
Loredana! Put that banana away!
745
00:55:30,523 --> 00:55:32,479
You're making the others hungry.
746
00:55:37,243 --> 00:55:38,437
Get out a piece of paper.
747
00:55:41,563 --> 00:55:43,599
First subject:
States of matter.
748
00:55:43,963 --> 00:55:45,316
Everybody's writing?
749
00:55:46,003 --> 00:55:48,801
And second: The gaseous state.
750
00:55:48,963 --> 00:55:49,952
Will you help me?
751
00:55:51,643 --> 00:55:52,962
My marks are bad...
752
00:55:53,723 --> 00:55:55,475
Sibiu salami, right?
753
00:55:55,643 --> 00:55:58,441
Sorry, I won't do it again.
You forgive me?
754
00:56:02,163 --> 00:56:05,075
I'll bring you
some pork rind tomorrow.
755
00:56:05,483 --> 00:56:07,439
- Pork rind? You're a liar!
- I'm not!
756
00:56:07,603 --> 00:56:09,878
My uncle, Fane,
is bringing my father a pig.
757
00:56:10,323 --> 00:56:12,154
Alexa, turn round!
758
00:56:12,963 --> 00:56:14,112
Four:
759
00:56:14,763 --> 00:56:17,072
Factors that influence temperature.
760
00:56:17,803 --> 00:56:18,792
Rind...
761
00:56:19,363 --> 00:56:20,557
and sausages...
762
00:56:20,963 --> 00:56:22,601
and the pig's ear.
763
00:56:22,883 --> 00:56:24,111
Stop it, back there!
764
00:56:43,003 --> 00:56:45,392
- Good afternoon!
- Hello.
765
00:56:53,323 --> 00:56:54,472
Shrimps?
766
00:56:54,803 --> 00:56:55,918
Frozen sardines.
767
00:56:59,803 --> 00:57:01,634
Any pork for Christmas?
768
00:57:01,803 --> 00:57:02,918
No.
769
00:57:03,563 --> 00:57:06,236
Drop by tomorrow.
I'll have some pork shank.
770
00:57:06,403 --> 00:57:07,518
At what time?
771
00:57:09,563 --> 00:57:13,681
Look what I found the kids
for Christmas.
772
00:57:14,243 --> 00:57:15,278
Well done!
773
00:57:16,363 --> 00:57:17,762
What a feat!
774
00:57:32,803 --> 00:57:34,077
Dad!
775
00:57:37,563 --> 00:57:38,313
What is it?
776
00:57:38,403 --> 00:57:39,802
Uncle Fane's here!
777
00:57:48,763 --> 00:57:50,435
- How are you doing?
- Fine.
778
00:57:50,603 --> 00:57:52,116
- Hello!
- Good evening.
779
00:57:52,283 --> 00:57:54,717
- Where's your father?
- On his way down.
780
00:57:56,163 --> 00:57:57,642
- How are you?
- Fine.
781
00:57:58,123 --> 00:57:59,875
Still want to be a doctor?
782
00:58:00,043 --> 00:58:01,078
- Your mother?
- Fine.
783
00:58:01,243 --> 00:58:02,232
Hello.
784
00:58:03,603 --> 00:58:06,754
Quick, I can't drive after midnight
with the restrictions.
785
00:58:06,923 --> 00:58:08,197
What the...
786
00:58:10,083 --> 00:58:11,072
Shut it!
787
00:58:11,563 --> 00:58:12,552
What?
788
00:58:16,563 --> 00:58:17,757
What the hell is that?
789
00:58:18,723 --> 00:58:20,554
It's a pig!
790
00:58:21,243 --> 00:58:22,392
It's alive.
791
00:58:22,683 --> 00:58:24,241
So the doctor can see
it's fresh.
792
00:58:24,523 --> 00:58:26,753
- What can I do with a live pig?
- Slaughter it.
793
00:58:26,963 --> 00:58:28,715
Where?
In front of the block?
794
00:58:29,363 --> 00:58:31,399
Want the neighbors to kill me
before Christmas?
795
00:58:35,683 --> 00:58:36,752
Hello.
796
00:58:37,363 --> 00:58:39,672
Your brother-in-law's
brought a live pig.
797
00:58:44,403 --> 00:58:46,234
Goodness, it's fat!
798
00:58:46,483 --> 00:58:48,951
Half for you, half for the doctor
799
00:58:49,163 --> 00:58:51,119
who's tutoring Viviana.
800
00:58:51,363 --> 00:58:53,877
How do we go about
slaughtering it?
801
00:58:54,043 --> 00:58:55,999
Fane, why did you bring it alive?
802
00:58:56,563 --> 00:58:59,123
So the doctor can see
it's "fresh"!
803
00:58:59,283 --> 00:59:01,638
Get inside!
Go and do your homework!
804
00:59:03,003 --> 00:59:05,881
And take Mircea with you!
Go on, Mircea, scram.
805
00:59:06,603 --> 00:59:08,992
Let's take it upstairs
and then we'll see!
806
00:59:09,883 --> 00:59:11,601
Check nobody's around.
807
00:59:12,963 --> 00:59:14,601
You take the front legs.
808
00:59:14,763 --> 00:59:17,277
- Does it bite?
- It's not a dog!
809
00:59:17,443 --> 00:59:21,675
- I don't know, out of fear!
- No, no, he's tame.
810
00:59:26,923 --> 00:59:28,072
Put it down!
811
00:59:31,243 --> 00:59:32,961
- Shall we untie it?
- No, bring the blanket.
812
00:59:33,123 --> 00:59:35,591
We'll put it on the blanket.
813
00:59:35,763 --> 00:59:36,832
Hold the door.
814
00:59:37,643 --> 00:59:39,873
- Costica!
- Leave it here.
815
00:59:41,963 --> 00:59:42,952
That's it.
816
00:59:45,083 --> 00:59:47,961
Talk to him, say his name.
817
00:59:51,883 --> 00:59:52,998
Costica!
818
00:59:53,363 --> 00:59:54,842
You drive me crazy!
819
00:59:58,243 --> 00:59:59,756
Wait, wait!
820
01:00:00,523 --> 01:00:01,512
One, two...
821
01:00:26,803 --> 01:00:28,361
Easy! Leave it here.
822
01:00:38,203 --> 01:00:39,795
It's waking the whole neighborhood!
823
01:00:40,163 --> 01:00:41,915
I'll be arrested.
824
01:00:43,003 --> 01:00:45,358
Fane, what have you done to me?
825
01:00:45,763 --> 01:00:48,482
It squeals if you look at it,
never mind killing it!
826
01:00:55,123 --> 01:00:57,876
If we turn the TV up,
will they hear then?
827
01:00:58,203 --> 01:01:00,034
Of course they will!
828
01:01:00,243 --> 01:01:04,156
We can't slaughter it.
It'll squeal the whole block awake.
829
01:01:07,643 --> 01:01:09,315
What if we strangle it?
830
01:01:11,083 --> 01:01:12,118
Ion?
831
01:01:12,923 --> 01:01:14,914
How about shooting it?
832
01:01:22,483 --> 01:01:23,598
Go do your homework.
833
01:01:24,043 --> 01:01:25,158
I've done it.
834
01:01:25,483 --> 01:01:26,962
Do it again!
835
01:01:36,883 --> 01:01:37,872
Danut!
836
01:01:49,283 --> 01:01:51,592
- What's up?
- The pig's alive.
837
01:01:51,763 --> 01:01:53,515
I'm not sure
they'll kill it tonight.
838
01:01:53,683 --> 01:01:57,278
I don't care. You said
you'd bring rind tomorrow!
839
01:01:57,443 --> 01:01:59,081
What if they don't kill it
by tomorrow?
840
01:01:59,243 --> 01:02:00,961
That's your problem.
841
01:02:03,403 --> 01:02:04,392
So?
842
01:02:04,443 --> 01:02:06,115
I've untied it.
843
01:02:09,243 --> 01:02:10,642
- Where's Uncle Fane?
- He left.
844
01:02:11,363 --> 01:02:12,352
I've an idea...
845
01:02:13,003 --> 01:02:15,278
Get out and don't let me
set eyes on you.
846
01:02:15,843 --> 01:02:17,640
Let him speak.
What is it?
847
01:02:18,203 --> 01:02:19,352
How about gassing him?
848
01:02:24,443 --> 01:02:26,479
Go to your room
and do your homework!
849
01:02:26,723 --> 01:02:29,283
You want us
to set the apartment on fire?
850
01:02:29,563 --> 01:02:32,714
After, we open the windows
and the butane goes out.
851
01:02:33,003 --> 01:02:34,436
Because it's lighter than air.
852
01:02:35,083 --> 01:02:37,643
We did it today at school.
853
01:02:38,683 --> 01:02:41,322
See what they teach them
at school!
854
01:02:41,483 --> 01:02:42,472
You heard?
855
01:02:42,523 --> 01:02:43,512
Off you go!
856
01:02:56,403 --> 01:02:57,392
Listen...
857
01:02:57,963 --> 01:03:00,158
Get the bottle from Grigore's.
858
01:03:00,403 --> 01:03:02,917
At this hour?
He'll want to know what it's for!
859
01:03:03,083 --> 01:03:04,994
So? Tell him!
860
01:03:05,643 --> 01:03:09,079
What? That I'm gassing a pig?
Are you serious?
861
01:03:09,243 --> 01:03:11,803
No! Say you're burning
the hair off!
862
01:03:11,963 --> 01:03:13,715
We'll have to share
some with him too!
863
01:03:14,883 --> 01:03:17,078
Then tell him we need
to bake a cake.
864
01:03:17,563 --> 01:03:20,521
Two weeks before Christmas?
Great idea!
865
01:03:22,123 --> 01:03:23,192
Mircea!
866
01:03:35,803 --> 01:03:37,839
- What?
- Do you have Purfix at home?
867
01:03:38,003 --> 01:03:38,992
What's that?
868
01:03:39,123 --> 01:03:42,115
Purfix tape.
For insulating windows.
869
01:03:42,283 --> 01:03:44,558
- What do you need it for?
- I need it.
870
01:03:44,923 --> 01:03:46,356
Let me have a look.
871
01:04:19,643 --> 01:04:21,315
- What's that for?
- I need it.
872
01:04:21,483 --> 01:04:23,121
- What for?
- For school.
873
01:04:23,283 --> 01:04:25,638
- Wash your hands, dinner's ready.
- Ok.
874
01:04:30,203 --> 01:04:31,192
It's Ion.
875
01:04:33,163 --> 01:04:34,312
- Good evening.
- Come in.
876
01:04:34,483 --> 01:04:38,032
Sorry to bother you this late.
I need the gas cylinder.
877
01:04:38,203 --> 01:04:39,875
- You did fill it?
- Of course.
878
01:04:41,003 --> 01:04:42,231
- Hello!
- Good evening.
879
01:04:42,403 --> 01:04:44,200
I'd have brought it,
but you said there was no hurry.
880
01:04:44,363 --> 01:04:46,638
The kids had a class today
about butane gas.
881
01:04:46,803 --> 01:04:50,762
I want to show my boy how it works.
His marks aren't good.
882
01:04:50,923 --> 01:04:52,879
You're so lucky with Mircea.
883
01:04:53,603 --> 01:04:56,117
Careful, they leak sometimes.
884
01:04:56,283 --> 01:04:57,955
- Goodnight.
- Goodnight.
885
01:05:38,083 --> 01:05:39,072
Costica!
886
01:05:39,203 --> 01:05:43,321
Let's herd him into the kitchen.
887
01:05:43,483 --> 01:05:45,758
- He's so hairy!
- That's how pigs are.
888
01:05:45,923 --> 01:05:47,515
The ones I've seen were bald.
889
01:05:47,683 --> 01:05:49,480
Those already had
the hair burned off.
890
01:06:15,043 --> 01:06:16,237
Close the door!
891
01:06:20,723 --> 01:06:22,714
Well done. He's in.
892
01:06:24,123 --> 01:06:25,351
How are we going
to burn the hair?
893
01:06:25,723 --> 01:06:28,635
Let's see him
stretched out on the table first.
894
01:06:28,803 --> 01:06:30,077
I'm so scared!
895
01:06:31,163 --> 01:06:35,953
Turn off the lights
and don't strike any matches.
896
01:06:37,043 --> 01:06:38,681
Everything will be ok.
897
01:06:38,843 --> 01:06:41,801
Please, take out the fuse!
898
01:06:43,123 --> 01:06:46,035
Get out of my way! Move it!
899
01:06:52,163 --> 01:06:54,723
- I feel sorry for him.
- As if you didn't eat aspic!
900
01:06:55,163 --> 01:06:58,519
No, we'll make
sausages with him.
901
01:06:58,683 --> 01:06:59,911
- And blood sausage?
- Definitely!
902
01:07:00,083 --> 01:07:01,072
What was that?
903
01:07:01,243 --> 01:07:02,961
I think that's for the plugs.
904
01:07:03,123 --> 01:07:05,318
Unplug everything. It's safer.
905
01:07:05,483 --> 01:07:06,632
The freezer will defrost.
906
01:07:06,803 --> 01:07:08,998
So what?
Let's be on the safe side.
907
01:07:09,363 --> 01:07:12,082
I'm scared stiff!
908
01:07:14,123 --> 01:07:17,433
Quiet!
There! It's all disconnected.
909
01:07:17,603 --> 01:07:18,513
Don't you worry.
910
01:07:18,563 --> 01:07:20,872
Now how will you
turn on the gas?
911
01:07:21,043 --> 01:07:22,681
Shouldn't you
have turned it on first?
912
01:07:22,843 --> 01:07:24,515
It would've been dangerous.
913
01:07:25,523 --> 01:07:27,673
Quiet now. Behave!
914
01:07:30,123 --> 01:07:32,512
That damn stupid pig
went for me!
915
01:07:32,683 --> 01:07:33,832
What have you broken?
916
01:07:34,363 --> 01:07:36,672
Listen to yourself!
"What have you broken?"
917
01:07:36,923 --> 01:07:39,357
The soda water bottle,
that's what!
918
01:07:39,563 --> 01:07:43,636
He bit me
and you're worried about breakage.
919
01:07:44,323 --> 01:07:47,121
I think I've cut my leg.
I'm bleeding.
920
01:07:47,283 --> 01:07:49,843
Shall we turn the light back on?
921
01:07:50,003 --> 01:07:52,198
We're not turning anything on!
922
01:07:52,363 --> 01:07:54,001
Go to the bathroom
and clean up.
923
01:07:54,163 --> 01:07:57,041
Danut, go out on the balcony
until I call you!
924
01:07:57,203 --> 01:07:58,875
- Can I listen to the radio?
- No!
925
01:07:59,043 --> 01:08:00,362
- It runs on batteries!
- So what?
926
01:08:00,523 --> 01:08:04,516
You want to blow us all up?
Don't listen to anything!
927
01:08:04,683 --> 01:08:06,321
Help me, I feel faint.
928
01:08:06,483 --> 01:08:08,041
Don't frighten me!
929
01:08:08,203 --> 01:08:10,922
It's nothing.
It's just the strain...
930
01:08:11,083 --> 01:08:12,516
Did you take your tablets?
931
01:08:12,683 --> 01:08:14,241
No, I'll just lie down.
932
01:08:14,403 --> 01:08:16,678
Not here.
You'll stain the couch.
933
01:08:16,843 --> 01:08:18,401
Sit on the edge of the bath.
934
01:08:30,243 --> 01:08:32,393
- Goodnight.
- Goodnight.
935
01:08:38,443 --> 01:08:40,115
- Wanna smoke?
- Don't light it!
936
01:08:40,283 --> 01:08:42,274
- It's a Carpati!
- Don't light it!
937
01:08:42,443 --> 01:08:43,432
Why not?
938
01:08:43,603 --> 01:08:45,355
- We'll all blow up!
- Blow up?
939
01:08:45,523 --> 01:08:47,593
Our gas cylinder leaks.
940
01:08:47,843 --> 01:08:51,392
We're out in the open.
Nothing will happen.
941
01:08:53,523 --> 01:08:54,717
You're stupid.
942
01:08:54,883 --> 01:08:56,919
You are!
I won't give you anything tomorrow.
943
01:09:01,123 --> 01:09:02,112
Danut!
944
01:09:02,163 --> 01:09:03,642
- Stay outside.
- I'm freezing.
945
01:09:03,723 --> 01:09:04,712
Don't move.
946
01:09:04,763 --> 01:09:06,355
Can we turn the lights on?
947
01:09:07,683 --> 01:09:09,355
We need some fresh air first.
948
01:09:11,883 --> 01:09:13,555
Ok, I'm going in.
949
01:09:24,803 --> 01:09:26,282
- Is he moving?
- Shut up!
950
01:09:26,443 --> 01:09:27,558
What have I done now?
951
01:09:28,243 --> 01:09:29,278
I couldn't see.
952
01:09:29,563 --> 01:09:30,837
It's stopped grunting.
953
01:09:31,243 --> 01:09:32,835
We should've waited longer.
954
01:09:33,003 --> 01:09:34,755
It's very late.
955
01:09:34,923 --> 01:09:37,676
We've got to burn it
and cut it up yet.
956
01:09:37,843 --> 01:09:39,754
Luckily we had that gas.
957
01:09:40,563 --> 01:09:41,632
It's all gone.
958
01:09:41,803 --> 01:09:43,316
- What?
- The gas.
959
01:09:43,483 --> 01:09:45,599
We'll ask Grigore for theirs.
960
01:09:45,763 --> 01:09:46,912
They don't cook much
for Christmas.
961
01:09:47,083 --> 01:09:50,519
- They might become suspicious.
- We'll give them something.
962
01:09:50,683 --> 01:09:53,914
After all the trouble we've had!
We won't give them anything.
963
01:09:55,163 --> 01:09:56,152
Come on...
964
01:09:57,643 --> 01:10:00,919
go out onto the balcony,
I'll turn the lights on.
965
01:10:08,163 --> 01:10:10,677
Wouldn't it be better to wait
until morning
966
01:10:10,843 --> 01:10:11,832
and do it then?
967
01:10:12,003 --> 01:10:16,235
What if he's not dead
and he starts grunting again?
968
01:10:17,043 --> 01:10:18,317
My God, I'm so afraid.
969
01:10:18,723 --> 01:10:20,554
I'm a soldier, remember?
970
01:10:21,203 --> 01:10:23,592
If I catch fire,
throw a blanket over me.
971
01:10:23,763 --> 01:10:25,560
The camel hair one?
972
01:10:26,123 --> 01:10:28,159
Which one?
973
01:10:28,643 --> 01:10:29,996
The yellow one.
974
01:10:30,163 --> 01:10:31,312
That's fine.
975
01:10:32,923 --> 01:10:36,552
No water. Just the blanket
and call an ambulance.
976
01:10:36,843 --> 01:10:39,403
Stop talking like that.
I'm already scared.
977
01:10:39,883 --> 01:10:41,601
Shout when you're outside!
978
01:10:45,003 --> 01:10:47,756
- Did something happen?
- No! It was just a draft.
979
01:10:48,243 --> 01:10:49,596
Does it still smell?
980
01:10:50,283 --> 01:10:51,272
No.
981
01:10:53,243 --> 01:10:54,517
Not anymore.
982
01:10:54,763 --> 01:10:56,640
Ok, I'm putting the fuse back in.
983
01:11:07,563 --> 01:11:09,554
Great! We got away with it.
984
01:11:10,523 --> 01:11:12,275
Thank God!
985
01:11:12,443 --> 01:11:13,671
Is it moving?
986
01:11:21,643 --> 01:11:22,917
It looks dead.
987
01:11:24,043 --> 01:11:25,476
Here, use this.
988
01:11:25,683 --> 01:11:27,480
Take that thing away!
989
01:11:33,443 --> 01:11:35,035
Stone dead.
990
01:11:35,323 --> 01:11:37,359
- We did it!
- Thank God!
991
01:11:37,523 --> 01:11:39,991
Now, the hard part.
Look how hairy it is!
992
01:11:40,443 --> 01:11:42,513
- Get the blowtorch!
- No, I'm afraid.
993
01:11:42,923 --> 01:11:44,117
Really! I am.
994
01:11:44,363 --> 01:11:47,036
Stop it,
you're driving me crazy.
995
01:11:48,643 --> 01:11:50,440
Look, I'll light a match.
996
01:11:51,723 --> 01:11:54,556
Afraid, afraid...
You drive me crazy.
997
01:11:54,803 --> 01:11:55,838
Look!
998
01:11:59,643 --> 01:12:00,632
You scared me!
999
01:12:01,163 --> 01:12:02,152
See?
1000
01:12:02,203 --> 01:12:05,081
Close the window.
You're letting the heat out.
1001
01:12:09,963 --> 01:12:11,794
Aren't you asleep?
1002
01:12:12,123 --> 01:12:13,112
No.
1003
01:12:13,763 --> 01:12:15,594
- We're burning the hair.
- Now?
1004
01:12:15,763 --> 01:12:17,515
What's it to you?
1005
01:13:00,643 --> 01:13:03,680
Good morning!
1006
01:13:04,043 --> 01:13:05,874
Good morning. Sit down.
1007
01:13:06,883 --> 01:13:07,918
I wanted to tell you...
1008
01:13:10,443 --> 01:13:11,876
Danut, what happened to you?
1009
01:13:13,403 --> 01:13:14,722
- Nothing.
- Nothing?
1010
01:13:14,883 --> 01:13:17,272
He faced a pig explosion!
1011
01:13:18,003 --> 01:13:19,356
A pig explosion?
1012
01:13:19,523 --> 01:13:21,275
A pig bomb.
1013
01:13:21,443 --> 01:13:22,876
Enough!
1014
01:13:23,843 --> 01:13:24,832
Danut, sit down.
1015
01:13:26,683 --> 01:13:28,082
What, Georgiana?
1016
01:13:29,123 --> 01:13:30,602
Today's my birthday.
1017
01:13:31,843 --> 01:13:34,835
Happy birthday! Best wishes.
Let me give you a kiss.
1018
01:13:44,483 --> 01:13:45,757
Lead us in, please.
1019
01:13:45,923 --> 01:13:47,117
Happy birthday!
1020
01:13:49,443 --> 01:13:51,161
Two, three and...
1021
01:13:57,443 --> 01:13:59,320
Legend has it that
the family used
1022
01:13:59,483 --> 01:14:02,680
what remained of the animal
for the seasonal celebrations
69247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.