All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small-S05E07-All.Gods.Creatures--2024-Ch5-720p-w.subs-x265-HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,200 --> 00:00:49,080 Where's thar want it, Mr Farnon? 2 00:00:49,120 --> 00:00:50,960 Just in the back, fat end first, please. 3 00:00:52,840 --> 00:00:54,160 Marvellous. That looks lovely. 4 00:00:54,200 --> 00:00:56,080 Merry Christmas to you. And to you, sir. 5 00:01:03,160 --> 00:01:05,560 - Found the old wrapping paper! - Oh! 6 00:01:05,600 --> 00:01:07,400 MRS HALL LAUGHS Well done. 7 00:01:08,480 --> 00:01:11,080 Had to stop his nibs here from ripping it all to bits. 8 00:01:11,120 --> 00:01:12,880 Little monkey! 9 00:01:12,920 --> 00:01:14,920 Perhaps he'd like to help us make paper chains? 10 00:01:14,960 --> 00:01:17,120 Yes, it's about time he made himself useful. 11 00:01:18,160 --> 00:01:19,920 I've flour and sugar put aside for the cake, 12 00:01:19,960 --> 00:01:21,800 but there's no chance of a Christmas pud. 13 00:01:21,840 --> 00:01:23,440 And I'm not convinced 14 00:01:23,480 --> 00:01:25,520 by Alice Dinsdale's blackberry mincemeat. 15 00:01:25,560 --> 00:01:26,920 HE GRUNTS I know. 16 00:01:26,960 --> 00:01:29,360 It's a poor show for your first Christmas, in't it? 17 00:01:29,400 --> 00:01:30,560 It's not the end of the world. 18 00:01:30,600 --> 00:01:32,560 Least we'll have plenty of potatoes and sprouts. 19 00:01:32,600 --> 00:01:34,000 Well, that might be all we have. 20 00:01:34,040 --> 00:01:35,320 The butcher said this morning 21 00:01:35,360 --> 00:01:36,840 I'd more chance of flying to the moon 22 00:01:36,880 --> 00:01:39,480 than getting a roasting joint this side of Christmas. 23 00:01:39,520 --> 00:01:43,680 Although... I may have a lead on something better. 24 00:01:43,720 --> 00:01:47,400 Oh, yes? I just need to pop out for a bit. 25 00:01:49,320 --> 00:01:50,440 Very mysterious. 26 00:01:50,480 --> 00:01:52,240 I won't be long. 27 00:01:52,280 --> 00:01:54,800 DOOR CLOSES JAMES: Hello! 28 00:01:55,880 --> 00:01:58,080 Did you have to bring home half the countryside? 29 00:01:58,120 --> 00:01:59,840 You said you wanted holly. 30 00:01:59,880 --> 00:02:02,680 Well, if nothing else, we'll certainly look festive. 31 00:02:02,720 --> 00:02:05,280 Ah-boo! JIMMY COOS 32 00:02:06,720 --> 00:02:08,560 NEIGHING 33 00:02:15,680 --> 00:02:17,560 You won't have met many mules before now, 34 00:02:17,600 --> 00:02:18,760 but they're the animals 35 00:02:18,800 --> 00:02:20,680 you'll be dealing with mostly out in the field, 36 00:02:20,720 --> 00:02:23,080 so you need to get to grips with them. 37 00:02:23,120 --> 00:02:25,080 Trouble is, much like Yorkshire farmers, 38 00:02:25,120 --> 00:02:27,040 they're stoical buggers... LAUGHTER 39 00:02:27,080 --> 00:02:29,360 ..and it's not always easy to tell what's wrong with them. 40 00:02:29,400 --> 00:02:30,760 Take colic, for example. 41 00:02:30,800 --> 00:02:33,680 I'm assuming you didn't miss that week of veterinary college, Duggins? 42 00:02:33,720 --> 00:02:34,760 No, I didn't. 43 00:02:34,800 --> 00:02:37,160 When a horse has colic, you can see he's in pain, 44 00:02:37,200 --> 00:02:39,240 but your mule just soldiers on. 45 00:02:39,280 --> 00:02:41,560 So, what symptoms do we look for? 46 00:02:41,600 --> 00:02:43,680 A high pulse and a discoloured membrane. 47 00:02:43,720 --> 00:02:45,360 And if we need further confirmation? 48 00:02:45,400 --> 00:02:47,520 Best thing is to listen to its gut. 49 00:02:47,560 --> 00:02:50,520 Give that man a coconut! LAUGHTER 50 00:02:51,640 --> 00:02:53,120 You want to hear rumblings. 51 00:02:53,160 --> 00:02:55,080 No gut sounds means you're in trouble. 52 00:02:55,120 --> 00:02:58,080 Oh, now you're just showing off. RECRUITS GROAN 53 00:03:01,920 --> 00:03:03,400 A word, Farnon. 54 00:03:04,440 --> 00:03:06,160 How are they getting on? Very good, sir. 55 00:03:06,200 --> 00:03:07,880 They're a bright bunch. Hm. And you? 56 00:03:07,920 --> 00:03:10,360 I wouldn't call myself bright, but I'm willing. Hm! 57 00:03:10,400 --> 00:03:12,880 You'll be glad to hear I've got a special project for you, then. 58 00:03:12,920 --> 00:03:14,480 Sir? 59 00:03:14,520 --> 00:03:16,840 Things are heating up since the Japanese attack. 60 00:03:16,880 --> 00:03:18,120 With the Americans on board, 61 00:03:18,160 --> 00:03:21,680 this particular project might prove vital to our joint efforts. 62 00:03:24,080 --> 00:03:25,120 Pigeons. 63 00:03:26,240 --> 00:03:27,680 Pigeons, sir? Yes. 64 00:03:27,720 --> 00:03:28,880 We are bolstering the colony 65 00:03:28,920 --> 00:03:30,880 for a number of upcoming classified operations, 66 00:03:30,920 --> 00:03:32,280 and I need you to source a dozen 67 00:03:32,320 --> 00:03:35,360 of the fittest and fastest for breeding. 68 00:03:35,400 --> 00:03:38,520 You've plenty of pigeon fanciers in the Dales, haven't you? 69 00:03:38,560 --> 00:03:40,720 I-I believe so, yes. 70 00:03:41,760 --> 00:03:43,840 And you don't know the first thing about them, do you? 71 00:03:43,880 --> 00:03:46,360 They're really not my area, sir. Right, well... 72 00:03:46,400 --> 00:03:48,560 I reckon you might be surprised, Farnon. 73 00:03:49,800 --> 00:03:52,160 They're bloody heroes, these little birds. 74 00:03:52,200 --> 00:03:54,120 If you say so, sir. Yes. 75 00:03:54,160 --> 00:03:57,040 I don't care where you find them, but we need the best of the best. 76 00:03:57,080 --> 00:04:00,280 And ideally, we need them before Christmas. 77 00:04:00,320 --> 00:04:02,000 Think you can manage it? 78 00:04:02,040 --> 00:04:04,160 Yes, sir. Absolutely. Good. 79 00:04:09,880 --> 00:04:11,720 Hey! You! Pockets! 80 00:04:14,960 --> 00:04:18,040 You let us down, Duggins. RECRUITS GROAN 81 00:04:18,080 --> 00:04:20,120 Right, what have we learnt? You. 82 00:04:20,160 --> 00:04:22,200 Merry Christmas! 83 00:04:28,840 --> 00:04:31,520 Right, 12 coupons, as agreed. 84 00:04:31,560 --> 00:04:35,520 Ta, Audrey. You're a life-saver. Oh, I'm glad to help. 85 00:04:35,560 --> 00:04:38,320 And you said we could pick it up on the 21st? 86 00:04:38,360 --> 00:04:41,160 I'll have him put it aside under "Farnon". 87 00:04:41,200 --> 00:04:42,440 Wonderful. 88 00:04:43,480 --> 00:04:46,240 You all right, Christopher? What've you got there? 89 00:04:47,840 --> 00:04:50,320 My pet snails. Oh! 90 00:04:50,360 --> 00:04:53,720 That's an unusual pet. Mm. That's nothing. 91 00:04:53,760 --> 00:04:57,720 We've had a bat, a duck... Lord knows how many mice. 92 00:04:57,760 --> 00:05:00,400 MRS HALL CHUCKLES Sounds like our house. 93 00:05:01,480 --> 00:05:03,840 My boss, Mr Farnon, he's a vet. 94 00:05:03,880 --> 00:05:06,360 He even has a pet rat. 95 00:05:07,720 --> 00:05:10,520 Does he? Don't go giving him ideas. 96 00:05:10,560 --> 00:05:15,240 Oh, it's... it's quite sweet once you get to know it. 97 00:05:15,280 --> 00:05:17,480 Right, well, come on, you lot. Merry Christmas. 98 00:05:17,520 --> 00:05:19,840 Merry Christmas. Merry Christmas, girls. 99 00:05:19,880 --> 00:05:22,120 Come on. Merry Christmas. Merry Christmas! 100 00:05:30,320 --> 00:05:31,680 Come on, then, you bugger. 101 00:05:35,680 --> 00:05:37,200 Ooh! 102 00:05:53,240 --> 00:05:55,480 See? It's not too big. 103 00:05:55,520 --> 00:05:58,800 We just to need to find something to hold it in place. Right. 104 00:05:58,840 --> 00:06:00,760 JIMMY MOANS Ooh! 105 00:06:03,000 --> 00:06:04,680 Well, you look pleased with yourself. 106 00:06:04,720 --> 00:06:06,760 I've just got us a goose for our Christmas dinner. 107 00:06:06,800 --> 00:06:08,840 No, really? How? 108 00:06:08,880 --> 00:06:10,560 SHE CHUCKLES 109 00:06:10,600 --> 00:06:12,960 Miggins's sister's eldest is getting married, 110 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 and she needs extra clothing coupons, 111 00:06:15,040 --> 00:06:17,760 so we came to an... arrangement. 112 00:06:17,800 --> 00:06:20,120 Audrey, you're a marvel! 113 00:06:21,520 --> 00:06:23,800 Ooh! Oh, I'll do it. 114 00:06:23,840 --> 00:06:25,040 Will you watch him? 115 00:06:26,440 --> 00:06:29,000 Come on. There we go. 116 00:06:29,040 --> 00:06:31,240 Oh, steady on. 117 00:06:31,280 --> 00:06:32,840 He's raring to go today. 118 00:06:32,880 --> 00:06:34,960 I think he'll be walking by Christmas. 119 00:06:35,000 --> 00:06:36,680 I wouldn't be surprised. 120 00:06:36,720 --> 00:06:39,920 Did you decide what you're going to do for his birthday? 121 00:06:39,960 --> 00:06:41,600 We thought we might have a tea party. 122 00:06:41,640 --> 00:06:45,080 Do it up at Heston on Christmas Eve. Oh, that'd be lovely. 123 00:06:45,120 --> 00:06:48,240 You know, I could make a birthday cake 124 00:06:48,280 --> 00:06:49,720 instead of a Christmas one. 125 00:06:49,760 --> 00:06:52,040 Aw! Just cos he were born on the 25th 126 00:06:52,080 --> 00:06:53,400 doesn't mean he should miss out. 127 00:06:53,440 --> 00:06:56,640 Exactly! Can't have our boy being upstaged. 128 00:06:56,680 --> 00:06:58,360 Not even by the big man himself. HELEN TUTS 129 00:06:58,400 --> 00:07:00,680 James! He'll send a thunderbolt. 130 00:07:02,960 --> 00:07:05,440 Who left that bloody great fir tree outside? 131 00:07:05,480 --> 00:07:07,680 Afternoon, Mrs H. Hello, Tris, love. 132 00:07:07,720 --> 00:07:10,680 I was rather hoping you'd help me bring it in, actually. 133 00:07:10,720 --> 00:07:12,600 So, this you done for Christmas, then? 134 00:07:12,640 --> 00:07:14,920 Mm. No such luck. 135 00:07:14,960 --> 00:07:16,720 Been lumbered with a special assignment. 136 00:07:16,760 --> 00:07:18,000 I would sound enthusiastic, 137 00:07:18,040 --> 00:07:20,760 but it's hard to be excited about pigeons. What?! 138 00:07:20,800 --> 00:07:22,600 Surely you remember Grandad's pigeon loft? 139 00:07:22,640 --> 00:07:26,040 A bit before my time, I'm afraid. I suppose it would be. 140 00:07:26,080 --> 00:07:27,600 They're remarkable birds. 141 00:07:27,640 --> 00:07:29,840 They can find their way home from a thousand miles away. 142 00:07:29,880 --> 00:07:32,040 So can I. Not without a map and compass, you can't. 143 00:07:33,160 --> 00:07:35,880 And they proved themselves invaluable in the last war 144 00:07:35,920 --> 00:07:38,280 as very reliable mail carriers. 145 00:07:38,320 --> 00:07:39,840 You must've heard of Cher Ami? 146 00:07:41,000 --> 00:07:42,960 Rings a vague bell. Amazing bird. 147 00:07:43,000 --> 00:07:44,960 Shot through the wing at Verdun, still managed 148 00:07:45,000 --> 00:07:47,200 to save the lives of 200 soldiers. You should look it up. 149 00:07:47,240 --> 00:07:48,400 JIMMY COOS All right, Tris? 150 00:07:48,440 --> 00:07:51,480 Mustn't grumble, Jim. Well, good afternoon. 151 00:07:51,520 --> 00:07:53,840 At last, a chance for some intelligent conversation. 152 00:07:53,880 --> 00:07:55,920 DOORBELL RINGS So, tell me, Jimmy, what wonders... 153 00:07:55,960 --> 00:07:57,680 I'll get it. ..have you encountered today? 154 00:07:57,720 --> 00:07:59,400 Your tea, your Lordship. JIMMY GURGLES 155 00:07:59,440 --> 00:08:02,320 SQUELCHING Oh! Oh, yes! 156 00:08:06,960 --> 00:08:08,360 Good heavens! 157 00:08:20,160 --> 00:08:21,200 Christopher? 158 00:08:22,240 --> 00:08:23,560 Christopher! 159 00:08:26,680 --> 00:08:27,880 What's all this? 160 00:08:31,960 --> 00:08:34,080 Feel free to lend us a hand, James. 161 00:08:34,120 --> 00:08:36,760 Sorry, I was only asked to find holly. 162 00:08:36,800 --> 00:08:38,520 If it's pigeons you're after, 163 00:08:38,560 --> 00:08:41,360 you should talk to Enoch Sykes. Oh, yes? 164 00:08:41,400 --> 00:08:43,680 He's bred champions for years. I'll find you his address. 165 00:08:43,720 --> 00:08:45,440 Shh! Something's happened. 166 00:08:45,480 --> 00:08:48,200 '..HMS Prince of Wales and HMS Repulse 167 00:08:48,240 --> 00:08:50,760 'have been sunk whilst carrying out operations 168 00:08:50,800 --> 00:08:53,360 'against a Japanese attack on Malaya. 169 00:08:53,400 --> 00:08:56,480 'An official communique issued by the Japanese 170 00:08:56,520 --> 00:08:58,920 'claimed that both were sunk by air attack 171 00:08:58,960 --> 00:09:01,960 'at around five o'clock this morning, Greenwich Mean Time. 172 00:09:02,000 --> 00:09:04,600 'No further details are yet available.' 173 00:09:04,640 --> 00:09:05,760 The Repulse? 174 00:09:07,040 --> 00:09:08,600 Edward's ship. 175 00:09:10,520 --> 00:09:13,280 We have to tell Audrey. Yes. 176 00:09:14,680 --> 00:09:16,440 Yes, I think perhaps I should. 177 00:09:16,480 --> 00:09:17,920 Mr Farnon? 178 00:09:17,960 --> 00:09:22,480 We've rather an unusual patient arrived. 179 00:09:22,520 --> 00:09:25,120 I told him to wait by the front... What is it? 180 00:09:25,160 --> 00:09:26,320 What's wrong? 181 00:09:26,360 --> 00:09:28,240 I'm afraid there's some bad news. 182 00:09:30,160 --> 00:09:32,040 The Repulse came under enemy attack. 183 00:09:32,080 --> 00:09:34,560 She's gone down off the coast of Malaya. 184 00:09:34,600 --> 00:09:37,440 SWING MUSIC PLAYS ON RADIO 185 00:09:43,440 --> 00:09:45,000 I see. 186 00:09:48,600 --> 00:09:50,320 What about survivors? 187 00:09:54,200 --> 00:09:55,520 They don't know how many yet. 188 00:09:55,560 --> 00:09:57,200 But they should know more by the morning. 189 00:10:00,280 --> 00:10:03,080 What did they say, exactly? 190 00:10:03,120 --> 00:10:06,400 Only that the Prince of Wales and the Repulse had been sunk, 191 00:10:06,440 --> 00:10:09,760 apparently by Japanese aerial attack, 192 00:10:09,800 --> 00:10:11,720 and they were awaiting further reports. 193 00:10:18,480 --> 00:10:21,200 Well, there's no use worrying till there's more information. 194 00:10:22,680 --> 00:10:26,760 Exactly. And for all we know, it may not be as bad as it sounds. 195 00:10:26,800 --> 00:10:30,360 They're sure to have released air support and local rescue boats. 196 00:10:30,400 --> 00:10:33,040 Yeah, Tris is right. Can't be certain of anything yet. 197 00:10:34,520 --> 00:10:35,880 Quite. 198 00:10:38,520 --> 00:10:41,760 Th-There's a... There's a boy - Christopher Taylor. 199 00:10:41,800 --> 00:10:44,760 He's brought in a fox. A fox? 200 00:10:44,800 --> 00:10:45,920 He's in the waiting area. 201 00:10:47,520 --> 00:10:49,160 Right, yes. Erm... 202 00:10:49,200 --> 00:10:50,520 I'll take care of that. 203 00:10:56,080 --> 00:10:57,120 All right, then. 204 00:11:00,240 --> 00:11:01,800 Better get the tea done. 205 00:11:01,840 --> 00:11:04,560 Oh, I can do that. I've only the potatoes to do. 206 00:11:04,600 --> 00:11:06,840 Still, if there's anything we can do to help? 207 00:11:06,880 --> 00:11:09,280 You can move that. 208 00:11:09,320 --> 00:11:10,720 James, could you...? 209 00:11:34,480 --> 00:11:38,040 You... You should really have... left him where he was. 210 00:11:38,080 --> 00:11:40,200 It's not a good idea to handle wild animals. 211 00:11:40,240 --> 00:11:41,560 I know. 212 00:11:41,600 --> 00:11:43,960 But he kept coming into my garden, 213 00:11:44,000 --> 00:11:47,560 and I thought he might be hungry, so I put him some food out. 214 00:11:47,600 --> 00:11:48,880 Well, that was hardly sensible. 215 00:11:48,920 --> 00:11:50,880 Most people consider foxes to be vermin. 216 00:11:50,920 --> 00:11:51,920 Especially farmers. 217 00:11:51,960 --> 00:11:53,840 A lot of people say the same about rats. 218 00:11:55,880 --> 00:11:58,160 Well, anyway, I... 219 00:11:58,200 --> 00:12:01,240 saw his tail, and I thought summat were wrong with it. 220 00:12:04,920 --> 00:12:07,280 Shh, shh, shh, shh. FOX SQUEAKS 221 00:12:07,320 --> 00:12:09,760 Shh, shh, shh, shh. Shh, shh, shh, shh. 222 00:12:12,080 --> 00:12:14,760 It's just a little bit of mange. Nothing too serious. 223 00:12:16,320 --> 00:12:17,880 Can you fix it? 224 00:12:17,920 --> 00:12:20,320 I can give him something to clear it up, 225 00:12:20,360 --> 00:12:23,160 but then I have to take him back out into the wild. 226 00:12:24,480 --> 00:12:28,600 You could always put him in t'woods. That way, he's not near many farms. 227 00:12:30,720 --> 00:12:31,920 That's not a bad idea. 228 00:12:33,040 --> 00:12:35,040 And I could come with you. 229 00:12:36,440 --> 00:12:38,120 Yes, I suppose you could. 230 00:12:43,400 --> 00:12:45,240 EXHALES DEEPLY 231 00:12:50,800 --> 00:12:52,040 Through here, Christopher. 232 00:12:56,480 --> 00:12:57,960 Apologies, Mrs Hall. 233 00:12:58,000 --> 00:13:00,560 We just need to take this little chap back where he belongs. 234 00:13:32,000 --> 00:13:34,960 - I'm sorry, I didn't hear. - Oh, he's just a bit restless. 235 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 He'll settle quite quickly. That's good. 236 00:13:37,040 --> 00:13:38,880 Good morning. Morning. 237 00:13:38,920 --> 00:13:40,400 Morning. Good morning, young Jimmy. 238 00:13:42,040 --> 00:13:44,840 Tea's in the pot. Wonderful, thank you. 239 00:13:45,880 --> 00:13:47,120 Any sign of Tristan? 240 00:13:48,280 --> 00:13:50,000 The paperboy didn't come, so he, erm... 241 00:13:50,040 --> 00:13:51,320 DOOR OPENS 242 00:13:51,360 --> 00:13:52,720 DOOR CLOSES 243 00:13:59,200 --> 00:14:00,360 What does it say? 244 00:14:01,800 --> 00:14:04,720 Well, they believe around... half the crew have been lost. 245 00:14:06,080 --> 00:14:08,160 But that means at least half of them survived. 246 00:14:08,200 --> 00:14:10,920 And there's bound to be a lot of confusion, so it could well be more. 247 00:14:10,960 --> 00:14:12,080 Exactly. 248 00:14:13,320 --> 00:14:15,160 Anyway... 249 00:14:15,200 --> 00:14:16,560 they say they'll be... 250 00:14:16,600 --> 00:14:19,480 publishing a list of casualties in the paper in the next few days, 251 00:14:19,520 --> 00:14:21,480 after they've informed the next of kin. 252 00:14:23,200 --> 00:14:24,440 All right. 253 00:14:32,560 --> 00:14:34,360 Erm, while I remember... 254 00:14:35,880 --> 00:14:38,360 ..Miggins is putting aside a goose for me. 255 00:14:38,400 --> 00:14:40,960 It'll be ready on the 21st, if you wouldn't mind picking it up? 256 00:14:41,000 --> 00:14:42,560 No, of course not. But, erm... 257 00:14:42,600 --> 00:14:45,160 we really don't need to worry about Christmas right now. 258 00:14:45,200 --> 00:14:48,240 Well... it's less than two weeks away. 259 00:14:48,280 --> 00:14:49,640 Tris is home. James is home. 260 00:14:49,680 --> 00:14:51,560 Not to mention, it's Jimmy's first birthday. 261 00:14:51,600 --> 00:14:52,600 There's lots to do. 262 00:14:52,640 --> 00:14:55,280 I know, but we can... I just want to be ready. 263 00:14:57,240 --> 00:14:59,720 I suppose it's best she keeps busy. JIMMY WHINES 264 00:14:59,760 --> 00:15:02,720 Once we know for certain, it'll be a different matter. 265 00:15:02,760 --> 00:15:04,920 You're talking as if it's a foregone conclusion. 266 00:15:04,960 --> 00:15:07,520 Siegfried's just being realistic. No, he's assuming the worst. 267 00:15:07,560 --> 00:15:09,400 You realise there's still a 50/50 chance? 268 00:15:09,440 --> 00:15:11,400 The report said at least half have survived. 269 00:15:11,440 --> 00:15:14,000 God knows how many others could've been picked up. You're right. 270 00:15:14,040 --> 00:15:16,640 We don't have enough information to draw conclusions. 271 00:15:16,680 --> 00:15:18,800 Is there anyone you could talk to? 272 00:15:18,840 --> 00:15:21,040 I suppose I could call the Admiralty office. 273 00:15:21,080 --> 00:15:23,120 Don't think they'll be able to tell us anything yet. 274 00:15:23,160 --> 00:15:24,920 The best thing we can do is carry on as normal. 275 00:15:24,960 --> 00:15:27,560 Speaking of which, I looked up that address for you. 276 00:15:27,600 --> 00:15:28,800 What address? 277 00:15:28,840 --> 00:15:31,280 Enoch Sykes. The pigeons. 278 00:15:37,880 --> 00:15:40,000 PIGEONS COOING 279 00:15:44,120 --> 00:15:45,960 DOG BARKING 280 00:15:49,680 --> 00:15:51,680 HE KNOCKS Hello? 281 00:15:58,640 --> 00:16:00,520 Don't you go fussing! 282 00:16:01,560 --> 00:16:03,320 Plenty of room for t'both of you. 283 00:16:05,360 --> 00:16:07,080 No need for that carry on. 284 00:16:07,120 --> 00:16:08,360 Is there, Ripley? 285 00:16:10,200 --> 00:16:13,200 Hello there! Mr Sykes? 286 00:16:16,040 --> 00:16:17,680 Who the bloody hell are you? 287 00:16:17,720 --> 00:16:20,440 Tristan Farnon, from the RAVC. 288 00:16:20,480 --> 00:16:23,640 The where? The Royal Army Veterinary Corps. 289 00:16:23,680 --> 00:16:26,400 I don't care where you're from. Get down off my wall. 290 00:16:26,440 --> 00:16:30,400 I'd like to talk about using your pigeons for our breeding programme. 291 00:16:30,440 --> 00:16:32,960 I've been told they're particularly fine specimens. 292 00:16:33,000 --> 00:16:34,960 You can bugger off, wi' you! 293 00:16:36,160 --> 00:16:38,280 Sneaking about and spying. 294 00:16:39,360 --> 00:16:41,320 You're not coming near my birds! 295 00:16:49,480 --> 00:16:51,560 Oh, for God's sake. 296 00:16:55,400 --> 00:16:59,400 KNOCKING Mr Sykes. Mr Sykes! 297 00:16:59,440 --> 00:17:01,600 What the hell are you playing at? 298 00:17:01,640 --> 00:17:04,240 As I said, Mr Sykes, I came to talk about your pigeons, 299 00:17:04,280 --> 00:17:08,680 but I couldn't help but notice... some of their... deposits 300 00:17:08,720 --> 00:17:10,680 have rather a green tinge. 301 00:17:10,720 --> 00:17:11,800 You what? 302 00:17:11,840 --> 00:17:14,000 Could point to any number of gastric conditions, 303 00:17:14,040 --> 00:17:15,920 possibly even a parasite of some kind. 304 00:17:15,960 --> 00:17:17,720 Oi! Keep your voice down. 305 00:17:17,760 --> 00:17:20,000 Left untreated, there's always a danger 306 00:17:20,040 --> 00:17:21,640 it could decimate your entire flock. 307 00:17:22,760 --> 00:17:24,120 Get yourself in here. 308 00:17:27,400 --> 00:17:31,160 Standing out there, shouting the odds. 309 00:17:31,200 --> 00:17:33,760 Has Battersby put you up to this? Mr Sykes, I can assure you... 310 00:17:33,800 --> 00:17:37,360 Ten years, he's been after my feed recipe. 311 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 I wouldn't put it past him to try summat like this. 312 00:17:40,000 --> 00:17:42,160 I'm here on official RAVC business. 313 00:17:42,200 --> 00:17:45,240 Aye. Well, there's nothing wrong with my birds. 314 00:17:45,280 --> 00:17:47,600 In which case, you'll have no objection 315 00:17:47,640 --> 00:17:49,920 to my taking a look inside this loft here. 316 00:17:49,960 --> 00:17:51,560 You can look. 317 00:17:51,600 --> 00:17:54,480 But don't you touch owt. They really are beautiful. 318 00:17:54,520 --> 00:17:56,520 I can see why you're so proud of them. 319 00:17:56,560 --> 00:18:00,280 But actually, Mr Sykes, I'm seeing a lot of green faeces in this one. 320 00:18:00,320 --> 00:18:02,240 Give over! 321 00:18:02,280 --> 00:18:04,280 Some of it looks almost luminous. 322 00:18:05,320 --> 00:18:07,760 Well, there's a couple with upset stomachs, 323 00:18:07,800 --> 00:18:09,800 but they'll be right in a day or two. 324 00:18:09,840 --> 00:18:11,520 Perhaps, but speaking as a vet... 325 00:18:11,560 --> 00:18:14,480 I've got no time for veterinaries. Never have had. 326 00:18:14,520 --> 00:18:16,640 Well, why don't I just take a few samples 327 00:18:16,680 --> 00:18:19,120 to see if we can get to the bottom of what's causing this, 328 00:18:19,160 --> 00:18:20,440 in case it is something nasty? 329 00:18:21,480 --> 00:18:23,960 And you'd do that out of the goodness of your heart, would you? 330 00:18:24,000 --> 00:18:26,440 Let me run a few tests on a couple of the affected birds. 331 00:18:26,480 --> 00:18:28,200 See if I can solve the problem. 332 00:18:28,240 --> 00:18:29,560 And if I can, 333 00:18:29,600 --> 00:18:32,200 then maybe we can discuss the breeding programme. 334 00:18:33,400 --> 00:18:35,640 Well, Ripley... 335 00:18:36,800 --> 00:18:40,040 ..he's been out of sorts for a day or two now. 336 00:18:41,840 --> 00:18:45,720 Well, it would be a terrible shame if the problem were to spread. 337 00:18:45,760 --> 00:18:49,600 Or if, say... Battersby were to get wind of it. 338 00:18:50,800 --> 00:18:53,280 Right. You can take him. 339 00:18:53,320 --> 00:18:56,960 But only till tomorrow. And I'm not making no promises. 340 00:18:57,000 --> 00:18:58,880 Thank you, Mr Sykes. 341 00:19:06,080 --> 00:19:07,400 Shall I make us a brew? 342 00:19:08,760 --> 00:19:10,600 Aren't they expecting you up at Heston? 343 00:19:10,640 --> 00:19:11,800 They can manage. 344 00:19:19,320 --> 00:19:21,040 Audrey... 345 00:19:22,080 --> 00:19:24,080 ..I can't imagine what you're going through. 346 00:19:25,640 --> 00:19:27,200 But you're not... Helen. 347 00:19:28,720 --> 00:19:30,120 I know you mean well. 348 00:19:31,720 --> 00:19:34,520 And I'm grateful, but... 349 00:19:35,560 --> 00:19:37,040 ..please, just... 350 00:19:38,240 --> 00:19:40,120 ..just go to Heston. 351 00:19:50,280 --> 00:19:53,520 Dad heard it on the radio. He was sure it was Edward's ship. 352 00:19:53,560 --> 00:19:55,680 We're just praying he's amongst the survivors. 353 00:19:56,800 --> 00:20:00,400 How is Audrey, love? Putting on a brave face. 354 00:20:00,440 --> 00:20:02,640 You know, just trying to keep going till she knows more. 355 00:20:02,680 --> 00:20:05,840 Yeah, well, send her our best. I will. 356 00:20:05,880 --> 00:20:07,960 Where have you two been? 357 00:20:08,000 --> 00:20:11,640 We've been looking at cows, haven't we, Jimmy, lad? Hey? 358 00:20:11,680 --> 00:20:14,520 I tell you what, he's not daft. 359 00:20:14,560 --> 00:20:16,000 JIMMY BURBLES He's taking it all in. 360 00:20:16,040 --> 00:20:18,280 I know! I know! 361 00:20:18,320 --> 00:20:20,880 I reckon he'll be talking soon. Look! 362 00:20:20,920 --> 00:20:22,240 Oh, don't you start. 363 00:20:22,280 --> 00:20:24,400 James is convinced he'll be walking any minute. 364 00:20:24,440 --> 00:20:27,640 Aye. Well, he might be right. 365 00:20:27,680 --> 00:20:29,080 You were a fast walker. 366 00:20:29,120 --> 00:20:32,200 I remember your mam 367 00:20:32,240 --> 00:20:35,080 taking her first steps. Yeah. 368 00:20:35,120 --> 00:20:36,840 Straight into a cowpat. 369 00:20:36,880 --> 00:20:39,440 Eh? Born farmer. 370 00:20:39,480 --> 00:20:42,880 What's this about a tea party, then? 371 00:20:44,000 --> 00:20:46,280 Not expecting our Jenny to make a cake, are they? 372 00:20:46,320 --> 00:20:49,800 No, I'll make it. Yes. Yes, that'll be much better. 373 00:20:49,840 --> 00:20:51,360 Much better that you make it. 374 00:20:51,400 --> 00:20:53,560 Ooh! THEY LAUGH 375 00:20:53,600 --> 00:20:56,040 What's she doing to your grandad? JIMMY GIGGLES 376 00:20:56,080 --> 00:20:58,440 The powder should do the trick, Mrs Gough. 377 00:20:58,480 --> 00:21:00,880 But if Genghis has any more problems, just bring him back in. 378 00:21:00,920 --> 00:21:02,160 Thank you so much, Mr Farnon. 379 00:21:02,200 --> 00:21:03,760 Thank you. Bye-bye. Bye-bye. 380 00:21:05,080 --> 00:21:06,520 Success. What you got there? 381 00:21:06,560 --> 00:21:08,960 One of Enoch Sykes's famous pigeons. He let you have one? 382 00:21:09,000 --> 00:21:11,640 Well, not exactly. Actually, I was hoping you could give me a hand. 383 00:21:11,680 --> 00:21:15,200 A few of his birds seem to have some kind of gastric problem. Oh, yeah? 384 00:21:15,240 --> 00:21:16,920 If I can figure out what's wrong with them, 385 00:21:16,960 --> 00:21:18,800 I reckon he might lend me a few of the good ones. 386 00:21:18,840 --> 00:21:21,800 So, I thought we could take a few samples, 387 00:21:21,840 --> 00:21:24,760 you could diagnose the problem, and then, hey presto - 388 00:21:24,800 --> 00:21:26,800 I'm the new poster boy for Pigeon Weekly. 389 00:21:26,840 --> 00:21:29,800 Yes, those samples might prove a little challenging. 390 00:21:29,840 --> 00:21:31,720 How so? This pigeon's dead. 391 00:21:34,240 --> 00:21:35,520 Oh, God. 392 00:21:35,560 --> 00:21:39,200 "Should a postmortem be required, see diagram M." 393 00:21:45,880 --> 00:21:47,280 Have you got anything? 394 00:21:47,320 --> 00:21:50,200 Sorry, no mention of "luminous green guano". 395 00:21:52,360 --> 00:21:53,960 Of course, a less-accomplished vet 396 00:21:54,000 --> 00:21:57,600 would simply send the animal off to the lab for testing. 397 00:21:58,640 --> 00:22:00,360 But then you'd have to wait for the results. 398 00:22:04,320 --> 00:22:07,880 Although it is an extraordinarily fiddly and delicate procedure, 399 00:22:07,920 --> 00:22:09,760 a pigeon postmortem. 400 00:22:15,560 --> 00:22:18,920 All those tiny clustered organs, 401 00:22:18,960 --> 00:22:20,720 each one crucial to the diagnosis. 402 00:22:21,920 --> 00:22:23,960 One mistake, and... CHUCKLES 403 00:22:24,000 --> 00:22:25,880 ..well, it's all over. 404 00:22:28,280 --> 00:22:30,360 But I'm sure you know what you're doing. 405 00:22:35,080 --> 00:22:36,640 Envelope. 406 00:22:36,680 --> 00:22:38,560 The lab. 407 00:22:40,760 --> 00:22:43,760 I guess we'll just have to wait, won't we? 408 00:23:25,880 --> 00:23:27,520 You're not there. 409 00:23:40,320 --> 00:23:41,920 I promise you, Mr Sykes, 410 00:23:41,960 --> 00:23:44,040 I did pass on your message two days ago. 411 00:23:44,080 --> 00:23:46,160 Yep, and the time before. 412 00:23:46,200 --> 00:23:48,440 In fact, you're in luck. He's just walking towards me. 413 00:23:53,520 --> 00:23:55,600 Terribly sorry, Mr Sykes. Seems I was mistaken. 414 00:23:55,640 --> 00:23:58,160 But I'll have him call you soon. What on earth...? 415 00:23:58,200 --> 00:23:59,800 Was that supposed to be me? I don't know. 416 00:23:59,840 --> 00:24:01,760 Tristan, you cannot leave the poor man in limbo. 417 00:24:01,800 --> 00:24:04,360 And I'm not going to. I'll call him as soon as I get the lab results. 418 00:24:04,400 --> 00:24:07,200 But you've failed to tell him that his pigeon is actually dead! 419 00:24:07,240 --> 00:24:09,800 I thought it better to break the news in person. 420 00:24:09,840 --> 00:24:13,840 Besides, I have a bigger problem. Which is what? 421 00:24:13,880 --> 00:24:16,200 I've tried five other breeders now, and nothing doing. 422 00:24:16,240 --> 00:24:18,520 One of them even slammed the bloody door in my face. 423 00:24:18,560 --> 00:24:20,160 They're very protective of their birds. 424 00:24:20,200 --> 00:24:21,480 With good reason, in this case. 425 00:24:34,320 --> 00:24:35,680 Hello there. 426 00:24:45,400 --> 00:24:46,680 Where you off to? 427 00:24:51,560 --> 00:24:53,640 CREAKING Oh, I see you. 428 00:25:00,320 --> 00:25:01,720 What are you doing? 429 00:25:01,760 --> 00:25:03,840 You shouldn't be in here. 430 00:25:07,280 --> 00:25:09,640 Are you hungry? Is that it? 431 00:25:18,440 --> 00:25:19,840 They're dog biscuits. 432 00:25:20,960 --> 00:25:23,480 I know you'd prefer meat, 433 00:25:23,520 --> 00:25:25,400 but I thought you might like 'em. 434 00:25:34,120 --> 00:25:35,760 Quite nice in here, in't it? 435 00:25:53,000 --> 00:25:56,360 Ah, here he is. I'll leave you to it. 436 00:26:01,160 --> 00:26:02,440 Now, then. 437 00:26:05,760 --> 00:26:07,720 Where the bloody hell's my pigeon? 438 00:26:08,760 --> 00:26:10,920 Mr Sykes. "One day," we said. 439 00:26:12,040 --> 00:26:13,200 That were nearly a week ago. 440 00:26:13,240 --> 00:26:15,840 Yes, sorry. Things have been, erm... 441 00:26:17,240 --> 00:26:18,240 ..rather busy. 442 00:26:18,280 --> 00:26:20,120 Just go and get me my bird, will you? 443 00:26:21,160 --> 00:26:24,680 Unfortunately, that won't be possible at this precise moment. 444 00:26:24,720 --> 00:26:25,880 Oh, why not? 445 00:26:27,600 --> 00:26:29,480 Well, I'm afraid to say that, erm... 446 00:26:30,720 --> 00:26:32,800 ..despite my best efforts... 447 00:26:32,840 --> 00:26:35,080 He's dead, in't he? 448 00:26:35,120 --> 00:26:39,520 Well, if one were to define it in clinical terms, then... yes. 449 00:26:39,560 --> 00:26:40,640 I'm sorry. 450 00:26:41,880 --> 00:26:45,480 And you've been ignoring my calls like a damn coward. 451 00:26:45,520 --> 00:26:47,400 I can see how it might look that way, 452 00:26:47,440 --> 00:26:49,560 but I was just waiting for the results to come back. 453 00:26:49,600 --> 00:26:52,600 Looking after your own backside, more like. 454 00:26:52,640 --> 00:26:54,320 There were nowt wrong with them birds. 455 00:26:54,360 --> 00:26:56,720 And then you turn up, and they're all dying. 456 00:26:57,760 --> 00:27:00,840 Other birds have died, too? That's what I just said. 457 00:27:02,360 --> 00:27:04,960 You're like a great bloody raven. 458 00:27:05,000 --> 00:27:07,600 I beg your pardon? A raven. 459 00:27:07,640 --> 00:27:09,840 Unluckiest bird there is. 460 00:27:09,880 --> 00:27:11,440 Well, that's a bit strong. 461 00:27:11,480 --> 00:27:15,640 And don't think you can go playing your tricks on other breeders, 462 00:27:15,680 --> 00:27:18,240 cos I've warned 'em all. 463 00:27:18,280 --> 00:27:19,840 They know all about you. 464 00:27:21,160 --> 00:27:22,520 Come on, Betty. 465 00:27:29,040 --> 00:27:30,120 CLINKING 466 00:27:30,160 --> 00:27:32,880 Doesn't that make a good noise? Yes! 467 00:27:32,920 --> 00:27:34,800 You all right there? 468 00:27:34,840 --> 00:27:36,720 I was just thinking about Jimmy's presents. 469 00:27:36,760 --> 00:27:38,560 There's so few toys in the shops at the moment. 470 00:27:38,600 --> 00:27:41,240 Oh, he'd be happy with an orange on a stick. 471 00:27:41,280 --> 00:27:42,840 Wouldn't you, eh? 472 00:27:42,880 --> 00:27:44,840 I think we can do a bit better than that. 473 00:27:44,880 --> 00:27:47,280 SHE CHUCKLES About bloody time. 474 00:27:48,520 --> 00:27:50,440 The lab results from Sykes's pigeon. 475 00:27:51,600 --> 00:27:53,320 Audrey. Thanks, love. 476 00:27:53,360 --> 00:27:54,600 So? 477 00:27:55,880 --> 00:27:58,120 Lead poisoning, apparently. Oh. 478 00:27:59,200 --> 00:28:01,320 I wonder where from. No idea. 479 00:28:01,360 --> 00:28:03,560 But the old bugger can hardly blame me for that, can he? 480 00:28:04,840 --> 00:28:05,840 SIGHS DEEPLY 481 00:28:05,880 --> 00:28:08,360 I suppose I'd better get up there and have a look. 482 00:28:08,400 --> 00:28:10,080 Anyone have any chain mail I could borrow? 483 00:28:10,120 --> 00:28:12,800 THEY LAUGH, JIMMY GIGGLES 484 00:28:14,160 --> 00:28:15,960 Edward! 485 00:28:33,120 --> 00:28:34,320 December the 2nd. 486 00:28:35,640 --> 00:28:37,320 Must've posted it before... 487 00:28:42,960 --> 00:28:44,320 Audrey? 488 00:28:53,280 --> 00:28:55,240 You see, this is just what I was worried about. 489 00:28:55,280 --> 00:28:57,080 Sorry? 490 00:28:57,120 --> 00:28:59,360 You should never have got her hopes up. 491 00:29:43,160 --> 00:29:46,440 'Sending this early so it will reach you by Christmas. 492 00:29:46,480 --> 00:29:47,960 'I shall write more when I have time, 493 00:29:48,000 --> 00:29:51,880 'but for now, I have a favour to ask. 494 00:29:51,920 --> 00:29:56,280 'A pal of mine, Paddy Grainger, has just been invalided back home. 495 00:29:57,400 --> 00:30:00,200 'He lives in Skipton, 10 Millpark Street. 496 00:30:01,480 --> 00:30:04,560 'Could you take him a bottle of rum and some of your shortbread - 497 00:30:04,600 --> 00:30:07,960 'if you have the sugar - as a Christmas present from me? 498 00:30:09,920 --> 00:30:11,640 'Love from Edward.' 499 00:30:16,440 --> 00:30:17,840 Lead poisoning? 500 00:30:17,880 --> 00:30:19,760 What a load of cack. 501 00:30:19,800 --> 00:30:21,560 The tests were conclusive, I'm afraid. 502 00:30:21,600 --> 00:30:23,160 It must be coming from inside this loft. 503 00:30:23,200 --> 00:30:25,360 That one is fine. 504 00:30:25,400 --> 00:30:29,520 If summat's poisoning 'em here, how come they're not still badly? 505 00:30:30,600 --> 00:30:32,920 But they're not? They're right as rain. 506 00:30:32,960 --> 00:30:34,560 I thought you said others had died? 507 00:30:34,600 --> 00:30:37,400 Aye, two of 'em. But that were over a week ago. 508 00:30:38,720 --> 00:30:41,840 Just after you last come. So you stay where you are. 509 00:30:43,920 --> 00:30:45,040 That is strange. 510 00:30:45,080 --> 00:30:47,360 It couldn't be something in the feed? 511 00:30:47,400 --> 00:30:49,760 I haven't changed that recipe in ten year. 512 00:30:51,480 --> 00:30:54,400 The only thing that's different round here is you showing up. 513 00:30:54,440 --> 00:30:57,080 There is one other thing that's different. 514 00:30:57,120 --> 00:30:59,720 You could barely get out of that chair last time. Aye. 515 00:30:59,760 --> 00:31:03,080 Lumbago. I've never 'ad it so bad. 516 00:31:03,120 --> 00:31:05,000 I'm all right now. 517 00:31:05,040 --> 00:31:07,640 Couldn't even stand up to feed t'birds. 518 00:31:09,040 --> 00:31:11,560 I really need to take another look inside this loft. 519 00:31:13,240 --> 00:31:15,640 I told you, you're gonna stay where y'are. 520 00:31:15,680 --> 00:31:19,320 But the birds could get sick again, and as a vet, I have a duty. 521 00:31:19,360 --> 00:31:21,160 What, you...? 522 00:31:25,720 --> 00:31:27,000 Hmm. 523 00:31:28,120 --> 00:31:30,640 What are you on about? It can't be t'paint. 524 00:31:30,680 --> 00:31:32,960 That paint's been there 20 years. 525 00:31:33,000 --> 00:31:36,520 Just show me exactly what you did... 526 00:31:36,560 --> 00:31:37,920 when your back was bad. 527 00:31:37,960 --> 00:31:40,040 What...? Please. 528 00:31:42,560 --> 00:31:44,040 Waste of bloody time. 529 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Go on. 530 00:31:55,840 --> 00:31:57,240 Hm. 531 00:32:06,480 --> 00:32:08,000 And there's your answer. 532 00:32:08,040 --> 00:32:10,000 What...? 533 00:32:11,240 --> 00:32:13,000 Here. 534 00:32:13,040 --> 00:32:15,240 Every time you flung it in like that, 535 00:32:15,280 --> 00:32:19,720 little flakes of lead paint got mixed in with the feed. 536 00:32:25,560 --> 00:32:27,160 So it were all my doing? 537 00:32:29,160 --> 00:32:30,680 Oh, my... 538 00:32:31,800 --> 00:32:35,280 I, er, rather feel you owe me an apology. 539 00:32:37,760 --> 00:32:41,440 So I gave a couple of 'em a quick dose of calcium sodium versenate, 540 00:32:41,480 --> 00:32:43,920 and now he's agreed to lend me his six finest 541 00:32:43,960 --> 00:32:45,520 to take back to Doncaster. 542 00:32:45,560 --> 00:32:47,720 Driving them up tomorrow morning. What's that, Tris? 543 00:32:47,760 --> 00:32:50,840 Sykes has decided Tristan is no longer 544 00:32:50,880 --> 00:32:53,600 the bird killer of Darrowby. Come on, jump off. 545 00:32:55,200 --> 00:32:56,840 Is he asleep? Big lump! 546 00:32:56,880 --> 00:32:59,240 Out like a light. 547 00:32:59,280 --> 00:33:02,680 So, Mission Pigeon Breeder is a go, but don't worry. 548 00:33:02,720 --> 00:33:04,720 I'll do my best to make it back for Jimmy's party. 549 00:33:05,840 --> 00:33:08,960 Oh, me and James have been talking. We don't think it should go ahead. 550 00:33:09,000 --> 00:33:12,120 I'm sure Mrs Hall wouldn't want you to cancel on her account. 551 00:33:12,160 --> 00:33:15,440 I know, but it just feels wrong, celebrating. 552 00:33:15,480 --> 00:33:18,720 She can't even bring herself to sit down here with us in the evening. 553 00:33:18,760 --> 00:33:20,840 And as for Christmas Day, 554 00:33:20,880 --> 00:33:22,560 I don't think she can do that, either. 555 00:33:23,600 --> 00:33:24,720 No. 556 00:33:26,000 --> 00:33:28,200 I'll speak to her in the morning. 557 00:33:36,400 --> 00:33:37,640 Mr Farnon! 558 00:33:37,680 --> 00:33:39,680 FOX WHIMPERING Mr Farnon! 559 00:33:40,840 --> 00:33:42,440 Mr Farnon, come quick. 560 00:33:42,480 --> 00:33:45,080 Mr Farnon, I need your help. 561 00:33:45,120 --> 00:33:46,640 All right. Through here. 562 00:33:47,880 --> 00:33:50,560 It looks like a particularly nasty dog bite. 563 00:33:50,600 --> 00:33:52,160 You can see the puncture wounds. 564 00:33:53,160 --> 00:33:55,120 Where did you find him? 565 00:33:55,160 --> 00:33:57,920 He were curled up in the shed. Our shed? 566 00:33:59,200 --> 00:34:00,800 Is this the same fox that boy brought in? 567 00:34:02,320 --> 00:34:03,760 It is. 568 00:34:06,920 --> 00:34:08,680 Well, judging by the state of the wounds, 569 00:34:08,720 --> 00:34:10,880 he was bitten more than 24 hours ago. 570 00:34:10,920 --> 00:34:13,400 I haven't seen him for a couple of days. 571 00:34:16,240 --> 00:34:19,520 You see, this is what happens when animals lose their fear of humans. 572 00:34:19,560 --> 00:34:21,440 They no longer keep their distance. 573 00:34:21,480 --> 00:34:23,920 FOX WHIMPERS It's all right, it's all right. 574 00:34:23,960 --> 00:34:25,280 The wound is already infected. 575 00:34:25,320 --> 00:34:28,480 The kindest thing now is to put him down. What? 576 00:34:28,520 --> 00:34:29,560 No. 577 00:34:31,480 --> 00:34:34,440 No, you can't do that. There's little chance he'll recover. 578 00:34:34,480 --> 00:34:35,720 It's just a simple injection. 579 00:34:35,760 --> 00:34:37,760 And why should you get to decide? 580 00:34:37,800 --> 00:34:39,880 He's one of God's creatures. 581 00:34:39,920 --> 00:34:43,080 Why should you get to decide if he lives or dies, 582 00:34:43,120 --> 00:34:45,400 whose life's important enough to be saved? 583 00:34:45,440 --> 00:34:46,840 That's not right. 584 00:34:49,920 --> 00:34:52,680 That's not... fair. 585 00:34:56,240 --> 00:34:57,480 You shouldn't... 586 00:35:00,760 --> 00:35:01,920 You shouldn't... 587 00:35:11,520 --> 00:35:12,720 What did you say to her? 588 00:35:19,840 --> 00:35:22,760 Right. Best behaviour. 589 00:35:29,320 --> 00:35:33,040 So... these are Yorkshire's best flyers, then? 590 00:35:33,080 --> 00:35:35,680 So I'm told, sir. I hope you're right. 591 00:35:35,720 --> 00:35:39,040 For all the modern equipment and advanced technology, 592 00:35:39,080 --> 00:35:42,120 it's still these little birds that we rely on, at the end of the day. 593 00:35:42,160 --> 00:35:45,560 How many are in the colony, sir? At present, around 500. 594 00:35:45,600 --> 00:35:46,600 That's just locally. 595 00:35:46,640 --> 00:35:48,320 There must be at least a hundred thousand 596 00:35:48,360 --> 00:35:50,160 in service across the country. 597 00:35:50,200 --> 00:35:51,480 And we have to keep the numbers up 598 00:35:51,520 --> 00:35:53,640 because they keep on getting shot down. 599 00:35:54,840 --> 00:35:56,840 Bloody warriors. Ah. 600 00:35:57,880 --> 00:35:59,840 One of the fellas wanted me to give you that. 601 00:35:59,880 --> 00:36:02,000 BOTH CHUCKLE 602 00:36:02,040 --> 00:36:04,360 They were given their deployment orders last week. 603 00:36:05,440 --> 00:36:07,880 Burma. They've been deployed already? 604 00:36:07,920 --> 00:36:10,480 Mm. They've been given a couple of days' leave, 605 00:36:10,520 --> 00:36:11,760 and then they're off. 606 00:36:13,240 --> 00:36:14,560 Right. 607 00:36:14,600 --> 00:36:15,960 Don't worry, Farnon. 608 00:36:16,000 --> 00:36:18,160 You're staying put for a while. 609 00:36:18,200 --> 00:36:20,400 You're much more use to us here as an instructor. 610 00:36:21,520 --> 00:36:23,480 Right. Thank you, sir. 611 00:36:25,240 --> 00:36:29,320 Anyway, the fellas all speak very highly of you, Farnon. 612 00:36:30,760 --> 00:36:33,760 They wanted you to have that, as something to remember them by. 613 00:36:41,720 --> 00:36:42,760 Merry Christmas, Farnon. 614 00:36:46,200 --> 00:36:48,080 TRISTAN CHUCKLES 615 00:37:10,280 --> 00:37:11,800 SHE RINGS BELL 616 00:37:23,640 --> 00:37:25,120 Hello there. Afternoon. 617 00:37:56,120 --> 00:37:57,400 KNOCK ON DOOR 618 00:38:02,600 --> 00:38:03,760 Paddy Grainger? Yes? 619 00:38:03,800 --> 00:38:07,360 I'm Edward Hall's mother. Oh. Come in. 620 00:38:14,720 --> 00:38:16,240 Please, have a seat. 621 00:38:16,280 --> 00:38:18,080 Thank you. 622 00:38:36,080 --> 00:38:38,000 These are for you. 623 00:38:38,040 --> 00:38:40,200 It's just a few biscuits I made. 624 00:38:42,280 --> 00:38:47,080 Oh, and Edward said in his card that it ought to be rum. 625 00:38:47,120 --> 00:38:48,200 Yeah. 626 00:38:48,240 --> 00:38:51,200 Eddie always give me his rum ration. 627 00:38:51,240 --> 00:38:52,960 Said he didn't care for it himself. 628 00:39:02,320 --> 00:39:03,320 Thank you. 629 00:39:07,440 --> 00:39:08,760 So, your hand... 630 00:39:10,200 --> 00:39:12,080 ..is it badly broken? 631 00:39:12,120 --> 00:39:14,960 Crushed - got trapped in a winch. 632 00:39:17,360 --> 00:39:19,640 I'm sorry to hear that. 633 00:39:19,680 --> 00:39:21,480 Shouldn't have been working it, by rights. 634 00:39:21,520 --> 00:39:23,320 Was just helping out. 635 00:39:23,360 --> 00:39:26,360 Because you work in the engine room, don't you? 636 00:39:27,440 --> 00:39:28,760 Like Edward? 637 00:39:30,280 --> 00:39:31,400 Aye. 638 00:39:33,000 --> 00:39:35,920 Sorry, you must think me daft, but... 639 00:39:35,960 --> 00:39:38,680 Edward doesn't write much about his work. 640 00:39:41,080 --> 00:39:43,600 The engine room, that's... 641 00:39:43,640 --> 00:39:47,200 that's down in the bottom of the ship, in't it? 642 00:39:48,920 --> 00:39:50,040 Aye. 643 00:39:51,840 --> 00:39:54,000 I'm gonna ask you something, Paddy. 644 00:39:57,480 --> 00:39:59,160 And I need you to be honest with me. 645 00:39:59,200 --> 00:40:02,440 Please, Mrs Hall. I don't know any more than you do. 646 00:40:02,480 --> 00:40:05,000 I've been checking the papers every day. 647 00:40:05,040 --> 00:40:06,520 So have I. 648 00:40:10,720 --> 00:40:13,960 So, if he were down in the engine room... 649 00:40:15,160 --> 00:40:16,440 ..when the ship were hit... 650 00:40:19,080 --> 00:40:20,920 He wouldn't have stood a chance. 651 00:40:24,520 --> 00:40:26,840 He couldn't have. I'm sorry. 652 00:40:26,880 --> 00:40:28,680 SHE EXHALES DEEPLY 653 00:40:29,720 --> 00:40:30,840 He was a good man. 654 00:40:34,520 --> 00:40:37,160 The best of 'em. I'm sorry, Paddy, I'm sorry. 655 00:41:30,760 --> 00:41:33,160 Yeah, that's not too bad, is it? 656 00:41:33,200 --> 00:41:35,240 I just didn't want Audrey to be worrying about it. 657 00:41:35,280 --> 00:41:36,520 Jimmy doesn't know any better. 658 00:41:36,560 --> 00:41:39,480 He's probably gonna grow up thinking they're all meant to look like that. 659 00:41:39,520 --> 00:41:40,880 Hey! Don't you start. 660 00:41:40,920 --> 00:41:43,560 What shall we do? Shall we wait for 'em? 661 00:41:43,600 --> 00:41:45,160 We could always just do our presents. 662 00:41:45,200 --> 00:41:47,760 Oh, go on, then. I know you're desperate to show me. 663 00:41:51,400 --> 00:41:54,680 Now, then. Blimey. What's all this? 664 00:41:54,720 --> 00:41:56,520 You said we had to get two lots of presents, 665 00:41:56,560 --> 00:41:58,240 one for t'birthday and one for Christmas. 666 00:41:59,320 --> 00:42:01,560 Oh, I know, but he didn't have to have 'em all in one go. 667 00:42:01,600 --> 00:42:05,440 Oh, well, might as well open 'em while we're here. 668 00:42:08,240 --> 00:42:09,280 Aw! 669 00:42:11,000 --> 00:42:12,440 You got him some wellies. 670 00:42:12,480 --> 00:42:14,880 They're not just some wellies, they're YOUR wellies. 671 00:42:14,920 --> 00:42:17,920 It's t'first pair we got you. Aw. Thanks, Dad. 672 00:42:17,960 --> 00:42:19,280 They'll be perfect for him... 673 00:42:19,320 --> 00:42:21,080 in two or three years' time. JAMES CHUCKLES 674 00:42:25,240 --> 00:42:26,520 HELEN GASPS 675 00:42:27,960 --> 00:42:30,200 Oh, Dad. Where'd you get all this? 676 00:42:30,240 --> 00:42:33,920 Some fella down at t'Drovers were having a clear-out. 677 00:42:33,960 --> 00:42:36,080 Thought our Jimmy might like it when he's a bit older. 678 00:42:38,640 --> 00:42:40,160 I think he'll love it. 679 00:42:40,200 --> 00:42:41,280 Thank you. 680 00:42:42,400 --> 00:42:43,880 There we go! Look. 681 00:42:44,920 --> 00:42:46,000 Look. 682 00:42:47,160 --> 00:42:48,680 JIMMY BURBLES 683 00:42:53,960 --> 00:42:54,960 Right. 684 00:43:05,880 --> 00:43:06,960 Look inside. 685 00:43:09,280 --> 00:43:10,600 It's a doctor's kit. 686 00:43:11,680 --> 00:43:13,800 No, no, I made him his own little vet's bag. 687 00:43:13,840 --> 00:43:15,720 See? Ah. 688 00:43:15,760 --> 00:43:18,560 It says "J Herriot and Son" on the front. 689 00:43:18,600 --> 00:43:22,000 Aw! So he can take it along with him on visits. 690 00:43:22,040 --> 00:43:25,760 See? Oh, James, that's a lovely idea. Give over! 691 00:43:26,920 --> 00:43:29,480 See? He likes it. 692 00:43:29,520 --> 00:43:33,400 Now, then, Jimmy. Look at that cow. Eh? 693 00:43:33,440 --> 00:43:36,000 Just like ones you're gonna be milking when you're a bit older, 694 00:43:36,040 --> 00:43:38,760 only it's a bit smaller and made of lead. 695 00:43:38,800 --> 00:43:41,080 Unless he decides to be a vet. 696 00:43:41,120 --> 00:43:42,520 What are you talking about? 697 00:43:43,920 --> 00:43:46,520 There's five generations of farming blood in that lad. 698 00:43:46,560 --> 00:43:49,440 True, but there's plenty of father-and-son vet practices. 699 00:43:49,480 --> 00:43:50,800 Oh, aye? 700 00:43:50,840 --> 00:43:52,400 He's gonna be a farmer, like his mother. 701 00:43:52,440 --> 00:43:55,560 It's a bit early to decide that yet. It might be. 702 00:43:55,600 --> 00:43:58,040 But you can tell by looking at him, he's got farmer's hands. 703 00:43:58,080 --> 00:43:59,480 WAILS 704 00:43:59,520 --> 00:44:01,520 All right, that's enough. He's the brains of a vet. 705 00:44:01,560 --> 00:44:03,160 Both of you, enough. He'll be a farmer. 706 00:44:03,200 --> 00:44:04,840 It says "and Son" on the bag. James. 707 00:44:04,880 --> 00:44:06,400 "Alderson's Farm", it says. 708 00:44:06,440 --> 00:44:08,760 Both of you! He's a baby. 709 00:44:08,800 --> 00:44:10,800 Wishing his life away. 710 00:44:10,840 --> 00:44:14,400 Long as he's happy and healthy, that's all any of us could want. 711 00:44:14,440 --> 00:44:16,000 Isn't it? 712 00:44:16,040 --> 00:44:17,520 He'll be a farmer. Dad! 713 00:44:42,440 --> 00:44:44,640 He's not out of the woods yet. 714 00:44:44,680 --> 00:44:46,360 He may not even make it through the night. 715 00:44:47,600 --> 00:44:49,040 But I've done what I can. 716 00:44:54,640 --> 00:44:55,760 I'm sorry. 717 00:45:01,320 --> 00:45:03,560 I should never have fed him. It's all right. 718 00:45:13,920 --> 00:45:15,800 SHE SIGHS 719 00:45:17,160 --> 00:45:19,200 Jimmy's birthday tea. They understood. 720 00:45:20,640 --> 00:45:23,080 We can wish him happy birthday tomorrow. 721 00:45:28,560 --> 00:45:30,000 SIGHS 722 00:45:39,600 --> 00:45:41,560 I keep seeing him in the water... 723 00:45:45,320 --> 00:45:47,280 ..clinging on to a piece of wreckage... 724 00:45:52,880 --> 00:45:55,400 ..or on a little island, 725 00:45:55,440 --> 00:45:57,640 with no way of sending a message. 726 00:46:02,240 --> 00:46:04,680 I just keep going round and round 727 00:46:04,720 --> 00:46:07,920 every possible place he could be, but... 728 00:46:13,600 --> 00:46:16,680 ..I cannot imagine him dead. 729 00:46:29,600 --> 00:46:30,880 And I know it's ridiculous. 730 00:46:32,400 --> 00:46:33,960 It's unrealistic. 731 00:46:35,360 --> 00:46:37,600 But so long as there's a chance... 732 00:46:40,240 --> 00:46:43,200 ..I have to keep believing he'll come home. 733 00:47:06,080 --> 00:47:10,200 JIMMY BURBLING 734 00:47:19,920 --> 00:47:22,200 Merry Christmas. 735 00:47:55,280 --> 00:47:56,840 TELEPHONE RINGS 736 00:47:56,880 --> 00:48:00,120 Oh! It's like animals don't know it's Christmas. 737 00:48:01,320 --> 00:48:02,720 I'll get it! 738 00:48:04,080 --> 00:48:06,760 Hey, Jimmy, my boy! Hey. 739 00:48:08,480 --> 00:48:11,040 Good morning. Good morning! 740 00:48:11,080 --> 00:48:14,200 # Happy birthday to you 741 00:48:14,240 --> 00:48:16,800 # Happy birthday to you 742 00:48:16,840 --> 00:48:19,720 # Happy birthday, dear Jimmy 743 00:48:19,760 --> 00:48:22,240 # Happy birthday to you. # 744 00:48:22,280 --> 00:48:24,360 Hey. Hello. 745 00:48:25,560 --> 00:48:27,480 Good morning! There we go. 746 00:48:27,520 --> 00:48:30,520 PHONE CONTINUES RINGING, HE YAWNS 747 00:48:33,440 --> 00:48:36,080 North Pole Veterinary Service for Wounded Reindeer. 748 00:48:36,120 --> 00:48:38,760 How can I help? 'This is the operator. 749 00:48:38,800 --> 00:48:41,680 'I have a long-distance call for Mrs Audrey Hall. 750 00:48:41,720 --> 00:48:43,880 'Will you accept it?' 751 00:48:43,920 --> 00:48:46,960 Er... of course. One moment. 752 00:48:55,880 --> 00:48:57,840 How is he? 753 00:48:59,080 --> 00:49:00,480 Well, he's no worse. 754 00:49:01,880 --> 00:49:03,440 He made it through the night. 755 00:49:04,600 --> 00:49:06,760 And he may even have turned a corner. 756 00:49:09,880 --> 00:49:11,080 SHE GROANS 757 00:49:16,280 --> 00:49:18,880 Mrs Hall, there's, erm... 758 00:49:18,920 --> 00:49:20,600 there's a telephone call for you. 759 00:49:48,000 --> 00:49:49,360 Audrey Hall speaking. 760 00:49:50,560 --> 00:49:52,040 'Putting you through now.' 761 00:49:56,840 --> 00:49:58,440 'Happy Christmas, Ma.' 762 00:50:01,080 --> 00:50:02,720 Edward? 763 00:50:02,760 --> 00:50:04,280 'Aye, it's me.' 764 00:50:04,320 --> 00:50:05,840 SHE EXHALES SHARPLY 765 00:50:05,880 --> 00:50:10,360 Merry Christmas, son! 766 00:50:10,400 --> 00:50:11,560 Where are you? 767 00:50:14,120 --> 00:50:16,040 MRS HALL LAUGHS, SOBS 768 00:50:19,360 --> 00:50:21,920 There were nothing in the papers! 769 00:50:27,600 --> 00:50:30,040 Right, no, no, don't worry about me. 770 00:50:30,080 --> 00:50:35,120 Just... Just write me a letter when you're able. 771 00:50:35,160 --> 00:50:38,320 And take care of yourself, son. 772 00:50:53,280 --> 00:50:55,320 He's all right. 773 00:50:57,600 --> 00:50:59,240 He's injured. 774 00:51:01,880 --> 00:51:03,440 But he's all right. 775 00:51:05,560 --> 00:51:07,320 Where is he? 776 00:51:07,360 --> 00:51:08,720 He's in hospital. 777 00:51:09,800 --> 00:51:12,440 In... Singapore. 778 00:51:14,360 --> 00:51:18,920 I think he's been in a bad way. But he says he's on the mend. 779 00:51:18,960 --> 00:51:20,280 Why did no-one tell you? 780 00:51:20,320 --> 00:51:23,120 It wouldn't be the first time a telegram had gone astray. 781 00:51:23,160 --> 00:51:24,640 They should have sent a pigeon. 782 00:51:24,680 --> 00:51:26,920 LAUGHTER Oh, Tris! 783 00:51:28,320 --> 00:51:30,080 Oh, God. 784 00:51:30,120 --> 00:51:32,320 Oh, God. 785 00:51:35,240 --> 00:51:38,000 You'll be wanting your breakfast. SHE CHUCKLES 786 00:51:38,040 --> 00:51:39,320 Jess, move! 787 00:51:40,680 --> 00:51:43,880 Oh! And we'd better get that goose on. 788 00:51:43,920 --> 00:51:46,000 Yes. Let's do that. 789 00:51:46,040 --> 00:51:48,000 Where did you put it, Siegfried? Sorry? 790 00:51:48,040 --> 00:51:51,680 The goose. Where did you put it after you collected it from Miggins? 791 00:51:51,720 --> 00:51:54,000 Ah. About that... 792 00:51:54,040 --> 00:51:56,040 Oh, you absolute donkey. Oh, Siegfried! 793 00:51:56,080 --> 00:51:59,120 I am incredibly sorry, Mrs Hall. It totally slipped my mind. 794 00:51:59,160 --> 00:52:01,400 Not to worry. We'll come up with something. 795 00:52:01,440 --> 00:52:03,400 I can't believe I forgot. It's unforgivable. 796 00:52:03,440 --> 00:52:04,640 It doesn't matter. 797 00:52:05,680 --> 00:52:06,680 Nothing matters. 798 00:52:06,720 --> 00:52:09,160 MRS HALL LAUGHS Not today. 799 00:52:12,240 --> 00:52:15,120 I think we all need a festive drink. Sherry, Mrs Hall? 800 00:52:15,160 --> 00:52:17,560 Oh, that would be lovely. 801 00:52:17,600 --> 00:52:18,960 Whisky for me. 802 00:52:19,000 --> 00:52:22,120 And a double for the wee man. I'll go and get him. 803 00:52:22,160 --> 00:52:25,320 That really is the most marvellous news. 804 00:52:25,360 --> 00:52:28,320 Yes. Yes, it is. 805 00:52:28,360 --> 00:52:30,880 Is everything all right? Absolutely. 806 00:52:35,680 --> 00:52:36,800 I found out yesterday 807 00:52:36,840 --> 00:52:39,040 my latest batch of recruits have been deployed. 808 00:52:40,320 --> 00:52:42,680 Does that mean you have to go...? No. No, no, no. 809 00:52:42,720 --> 00:52:45,000 I'm staying in Doncaster for the foreseeable. 810 00:52:45,040 --> 00:52:46,600 I'm very pleased to hear it. 811 00:52:49,200 --> 00:52:51,800 I'm ashamed to admit I was pretty relieved, too. 812 00:52:52,960 --> 00:52:54,480 I don't see any shame in it. 813 00:52:56,760 --> 00:52:57,960 It's just... 814 00:52:58,000 --> 00:52:59,960 you forget sometimes. 815 00:53:01,040 --> 00:53:03,360 You know exactly what you're sending these men off to. 816 00:53:05,280 --> 00:53:08,200 I suppose that's why I was trying to look on the bright side for Mrs H. 817 00:53:10,040 --> 00:53:13,600 A part of me needs to believe that everything'll be all right. 818 00:53:14,680 --> 00:53:16,560 Selfish, really. Not at all. 819 00:53:18,680 --> 00:53:19,920 It was exactly what she needed. 820 00:53:28,960 --> 00:53:32,520 Love, I-I'm sorry to have gone on about Jimmy being a farmer. 821 00:53:33,680 --> 00:53:35,840 No, you're all right. He can do whatever he wants. 822 00:53:35,880 --> 00:53:38,400 Always said that about my kids. Can go wherever life takes them. 823 00:53:38,440 --> 00:53:41,560 This time next year, I'll probably be in Leeds. No, you won't. 824 00:53:41,600 --> 00:53:42,920 Dad! 825 00:53:44,160 --> 00:53:46,600 Thank you. There we are. 826 00:53:46,640 --> 00:53:48,520 We're just about ready. 827 00:53:48,560 --> 00:53:50,880 Now then, Jenny. Don't tell your dad. 828 00:53:54,520 --> 00:53:56,760 Er, before we start, 829 00:53:56,800 --> 00:53:59,080 I thought I might say a few words... Actually... 830 00:53:59,120 --> 00:54:01,280 Mr Farnon, may I? 831 00:54:01,320 --> 00:54:03,840 Yes. Yes, of course. 832 00:54:06,680 --> 00:54:08,160 Doesn't want it. 833 00:54:08,200 --> 00:54:10,720 These past few weeks... 834 00:54:13,800 --> 00:54:15,360 ..have been the hardest of my life. 835 00:54:17,200 --> 00:54:20,720 And I don't think I'd have got through them 836 00:54:20,760 --> 00:54:22,800 without your kindness... 837 00:54:25,280 --> 00:54:26,520 ..and your understanding. 838 00:54:28,480 --> 00:54:32,560 So I just wanted to say, from the bottom of me heart, 839 00:54:32,600 --> 00:54:34,000 thank you. 840 00:54:37,040 --> 00:54:38,840 And more importantly... 841 00:54:40,440 --> 00:54:42,120 ..today is someone's special day. 842 00:54:42,160 --> 00:54:44,760 THEY CHUCKLE 843 00:54:44,800 --> 00:54:48,080 So I just wanted to say to young Jimmy, happy birthday. 844 00:54:48,120 --> 00:54:50,680 Happy Birthday! 845 00:54:50,720 --> 00:54:53,040 And Merry Christmas. Merry Christmas! 846 00:54:53,080 --> 00:54:55,800 Merry Christmas! 847 00:54:55,840 --> 00:54:57,360 Cheers. 848 00:55:02,120 --> 00:55:04,920 Oh, Mrs Hall, you've outdone yourself. 849 00:55:04,960 --> 00:55:06,400 Let's get these sprouts divvied up. 850 00:55:08,720 --> 00:55:10,360 CHRISTMAS CAROLS ON RADIO 851 00:55:10,400 --> 00:55:12,880 I'll go first. Where were we? 852 00:55:12,920 --> 00:55:15,120 Right, we ready? Yes, carry on. 853 00:55:15,160 --> 00:55:16,360 Er, nervous? 854 00:55:16,400 --> 00:55:20,200 - Nervous person, bird man. - Are you dancing? 855 00:55:20,240 --> 00:55:21,600 Bird man. Flying... Feather! 856 00:55:21,640 --> 00:55:23,720 Birds, birds of a feather! 857 00:55:23,760 --> 00:55:25,880 Oh, for God's sake, it's Midsummer Night's Dream. 858 00:55:25,920 --> 00:55:28,280 Oh. What's all the flapping? 859 00:55:28,320 --> 00:55:29,800 Clearly, I was being a fairy! 860 00:55:29,840 --> 00:55:31,520 I see. LAUGHTER 861 00:55:34,880 --> 00:55:36,600 - Right, it's your turn! - Go on, James. 862 00:55:36,640 --> 00:55:38,080 OK. Er... Go on. 863 00:55:39,200 --> 00:55:41,400 Er, two words. And a film. 864 00:55:42,720 --> 00:55:44,600 Charlie Chaplin. Er, City Lights. 865 00:55:45,760 --> 00:55:48,040 - Dancing? - Caveman? 866 00:55:48,080 --> 00:55:49,240 Er, what is it? 867 00:55:49,280 --> 00:55:51,320 Oh, no. Erm... 868 00:55:51,360 --> 00:55:54,000 Ah, yes... I know what you're doing! 869 00:55:54,040 --> 00:55:56,640 Yes, King Kong! CHEERING 870 00:55:58,360 --> 00:56:00,480 You'd have made a lovely Fay Wray. 64558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.