Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:54,320 --> 00:00:59,502
A small hamlet...
Present Thanjavur...
3
00:01:01,328 --> 00:01:02,156
Lord!
4
00:01:02,352 --> 00:01:07,109
My clan is getting wiped out
because of King of Pandia,
5
00:01:07,311 --> 00:01:09,383
you must raise my children,
6
00:01:09,583 --> 00:01:12,005
- I'm handing over him to you.
- As you order, my lord.
7
00:01:13,135 --> 00:01:20,010
Oh my son!
What am I to do now?
8
00:01:23,855 --> 00:01:27,151
Oh my son!
9
00:01:29,936 --> 00:01:31,146
Hey Chola!
10
00:01:31,344 --> 00:01:37,508
Will you dare go against me?
Challenge me?
11
00:01:37,712 --> 00:01:40,429
- Hey Chola!
- Hey Pandia!
12
00:01:40,623 --> 00:01:48,654
The people who challenged me
are driven out of my region...
13
00:01:52,380 --> 00:01:57,137
Thanjavur 1879 AD
Period of last King of Chola dynasty
14
00:02:16,280 --> 00:02:18,135
Wait till the message comes.
15
00:02:18,296 --> 00:02:20,019
How many years may go past.
16
00:03:04,120 --> 00:03:06,575
The Chola prince who left in exile,
17
00:03:06,775 --> 00:03:09,263
reached an island
after many days of travel,
18
00:03:10,199 --> 00:03:15,469
it's still a mystery about what happened
to him and where did he go.
19
00:03:15,735 --> 00:03:19,664
Many Pandian Kings tried
to find the Chola prince.
20
00:03:20,407 --> 00:03:25,775
Anyone who attempted was ambushed by
well laid out traps of Cholas on the way.
21
00:03:26,264 --> 00:03:31,795
The dream of Pandian kings to wipe out
Cholas and regain the lost Goddess idol,
22
00:03:31,991 --> 00:03:33,846
could never get fulfilled.
23
00:03:34,392 --> 00:03:37,741
Yet, they never gave up
trying for it.
24
00:03:38,584 --> 00:03:47,181
They passed the tale about Chola prince and
regaining the idol to next generation.
25
00:03:48,344 --> 00:03:52,370
Many Archeologists tried
to locate his whereabouts.
26
00:03:52,791 --> 00:04:00,341
Few returned half way and advised others
not to tread the dangerous path.
27
00:04:01,176 --> 00:04:04,176
Those who went without caring
about it never returned home.
28
00:04:05,112 --> 00:04:10,163
The place where that Chola prince lived
which is the dream of every archeologist,
29
00:04:10,359 --> 00:04:13,393
an archeologist found it facing
umpteen dangers on the way.
30
00:04:15,095 --> 00:04:19,667
Today...
Minghu Ha lsland, near Vietnam...
31
00:04:55,671 --> 00:04:57,776
Acclaimed Archeologist missing!
Feared dead!
32
00:05:16,919 --> 00:05:17,617
Sister!
33
00:05:45,431 --> 00:05:46,194
Hi!
34
00:05:46,999 --> 00:05:49,104
I'm Anitha, Archeology department.
35
00:05:52,407 --> 00:05:55,441
I got the last call from
your father in Vietnam.
36
00:05:55,639 --> 00:05:58,322
He said his team has
reached there safely.
37
00:05:58,519 --> 00:06:00,788
After that no information from him.
38
00:06:00,983 --> 00:06:05,587
Had he found the place of Cholas,
it would've been a great achievement.
39
00:06:07,447 --> 00:06:10,229
We tried our level best
to find your father.
40
00:06:11,128 --> 00:06:18,929
But... on inquiry we came to know the
place he went is not easy to locate.
41
00:06:20,247 --> 00:06:23,411
I shouldn't be disturbing you
at this time...
42
00:06:23,608 --> 00:06:27,317
but we are sending a team
immediately to find your father,
43
00:06:27,671 --> 00:06:30,060
of course this time
with a lot of protection.
44
00:06:31,383 --> 00:06:33,555
So, with your permission,
45
00:06:34,487 --> 00:06:36,908
can I take all the papers left
by your father?
46
00:06:50,103 --> 00:06:50,997
One more thing.
47
00:06:51,799 --> 00:06:54,669
Minister made a personal
request to you.
48
00:06:55,447 --> 00:06:58,611
If you're interested,
you to can join us.
49
00:06:58,871 --> 00:07:02,003
I mean... only if you're interested.
50
00:07:03,511 --> 00:07:06,097
You know everything after your father.
51
00:07:07,383 --> 00:07:10,198
It would be of great help
if you too join us.
52
00:07:12,215 --> 00:07:14,387
Of course, take your time.
53
00:07:15,511 --> 00:07:16,274
Take your time.
54
00:07:19,351 --> 00:07:21,206
We'll be leaving in two days.
55
00:07:21,751 --> 00:07:22,449
Okay?
56
00:07:54,231 --> 00:07:55,573
Let me make the introductions.
57
00:07:55,767 --> 00:07:59,346
Mr. Ravi, Dr. Lavanya, Archeologist,
58
00:07:59,831 --> 00:08:02,035
Dr. Ramanathan, Nalini and Sasi,
59
00:08:02,231 --> 00:08:05,265
Dr. Sivaram, Ramesh, Communications.
60
00:08:06,839 --> 00:08:09,424
Gentlemen, this is an
Indian Government project,
61
00:08:09,623 --> 00:08:14,773
Union Minister Veerapandian took special
interest and arranged everything.
62
00:08:14,967 --> 00:08:17,488
I'm leading the team
on behalf of him.
63
00:08:18,007 --> 00:08:18,868
First thing,
64
00:08:19,607 --> 00:08:23,797
if anything untoward happens to you,
Government is not responsible,
65
00:08:24,151 --> 00:08:24,849
Okay?
66
00:08:26,167 --> 00:08:27,661
Please sign these papers.
67
00:08:27,927 --> 00:08:31,091
You needn't worry,
we have private security force.
68
00:08:40,823 --> 00:08:42,830
Acclaimed Archeologist missing!
Feared dead!
69
00:08:45,335 --> 00:08:49,197
The island Chola prince reached
was Minghu Ha island.
70
00:08:49,399 --> 00:08:51,187
We've travel further deep into it.
71
00:08:51,383 --> 00:08:52,593
It's very difficult terrain.
72
00:08:52,791 --> 00:08:55,213
There are many lurking dangers,
my father told me.
73
00:08:55,415 --> 00:08:58,066
First we must find him.
74
00:09:03,415 --> 00:09:05,073
We must set up an office
immediately in Vietnam.
75
00:09:05,271 --> 00:09:07,573
You stay there only,
if I need anything, I'll call you.
76
00:09:07,767 --> 00:09:09,971
Be careful, ask everyone
to be alert, okay?
77
00:09:10,743 --> 00:09:14,355
We are ready, you said about
30 helpers, where are they?
78
00:09:18,423 --> 00:09:21,205
They should've been here hours earlier,
don't know what happened, madam?
79
00:09:26,743 --> 00:09:28,434
Move... move...
80
00:09:28,631 --> 00:09:32,625
...is that dark cloud your tresses?
81
00:09:32,823 --> 00:09:37,231
Is my body a playground
for your poetry?
82
00:09:37,430 --> 00:09:39,569
Blue colour...
83
00:09:39,767 --> 00:09:43,891
Sky and sea are blue colour...
84
00:09:44,087 --> 00:09:48,146
What's the reason, my dear?
Is it your eyes?
85
00:09:48,663 --> 00:09:50,070
May I help you in scratching?
86
00:09:54,199 --> 00:09:57,331
What a lousy bunch of helpers!
A herd of pigs!
87
00:09:57,527 --> 00:09:59,894
If we face any problem there,
we are not responsible.
88
00:10:00,087 --> 00:10:01,069
I'm warning you.
89
00:10:02,007 --> 00:10:04,178
- Why is he saying like that?
- Forget it, we'll see later.
90
00:10:07,607 --> 00:10:10,389
Load everything,
buggers! Rascals!
91
00:10:14,166 --> 00:10:16,109
Go..go..go quickly.
92
00:10:16,343 --> 00:10:20,237
Brother is shouting, go fast,
don't keep the customer waiting.
93
00:10:22,647 --> 00:10:25,681
Trying to tamper it, bloody!
94
00:10:25,847 --> 00:10:27,603
Bloody, buggers!
I'm telling you, pick it up.
95
00:10:27,799 --> 00:10:31,182
Get going... don't talk...
be on your job.
96
00:10:31,383 --> 00:10:32,660
Check if rope is correct.
97
00:10:34,839 --> 00:10:37,173
Delicate things,
handle with care, boys!
98
00:10:37,367 --> 00:10:40,683
Don't act smart with me, crook,
load it fast, ship is ready to leave.
99
00:10:41,495 --> 00:10:44,627
My dear! You're my sweethearts!
You gave lot of money, my dear.
100
00:10:44,823 --> 00:10:47,311
My sweet lollipop!
How handsome!
101
00:10:47,510 --> 00:10:50,380
You're great! Better than him.
Bearded man! Don't shave it off.
102
00:10:50,583 --> 00:10:53,714
Get going... why are you ogling
at me? Am I a girl?
103
00:10:53,911 --> 00:10:56,594
That's why I must wear shirt,
you bloody creep...
104
00:10:56,791 --> 00:10:59,638
Give a little space and you take
too much, come on get going.
105
00:11:00,119 --> 00:11:02,388
If you call us pigs again,
I'll hack you,
106
00:11:02,583 --> 00:11:04,176
ask anyone here,
we are the best here,
107
00:11:04,375 --> 00:11:06,415
our work will be clean,
loading isn't an easy task,
108
00:11:06,614 --> 00:11:08,021
give respect take respect.
109
00:11:10,550 --> 00:11:11,281
Go...
110
00:11:11,447 --> 00:11:14,481
It's women who rule everywhere.
111
00:11:14,679 --> 00:11:16,566
Glad meet you.
I know English madam.
112
00:11:17,270 --> 00:11:18,765
Okay madam... okay.
113
00:11:19,415 --> 00:11:22,033
Bevy of girls are boarding,
if you ogle at them I'll kill you.
114
00:11:22,647 --> 00:11:26,225
Do you know me?
I'm a happy-go-lucky admirer...
115
00:11:46,807 --> 00:11:48,749
Am I shaking or
is the ship shaking?
116
00:11:58,327 --> 00:11:59,439
Is it your room?
117
00:12:01,975 --> 00:12:03,219
Are you alone?
118
00:12:04,023 --> 00:12:05,364
May I give you company?
119
00:12:08,247 --> 00:12:10,036
I've decided at first sight,
120
00:12:10,263 --> 00:12:11,507
if I ever marry,
I'll marry only you.
121
00:12:11,703 --> 00:12:12,717
May I come in?
122
00:12:13,527 --> 00:12:15,567
Figure good, not decent...
nonsense.
123
00:12:51,207 --> 00:12:53,116
I've decided at first sight,
124
00:12:53,319 --> 00:12:54,944
if I ever marry,
I'll marry only you.
125
00:12:57,159 --> 00:12:59,526
Shall we continue it in your room?
126
00:13:03,654 --> 00:13:04,963
What's the meaning of your smirk?
127
00:13:05,222 --> 00:13:06,302
Is it okay?
128
00:13:19,337 --> 00:13:21,027
Look down!
129
00:14:10,281 --> 00:14:15,463
Live free like the bird...
130
00:14:15,656 --> 00:14:19,911
Play like these waves...
131
00:14:20,104 --> 00:14:28,550
Under one sky... on one earth...
132
00:14:28,744 --> 00:14:33,217
Let's sing for our rights...
133
00:14:35,305 --> 00:14:39,560
Live free like the bird...
134
00:14:39,753 --> 00:14:43,812
Play like these waves...
135
00:14:44,008 --> 00:14:48,231
Under one sky... on one earth...
136
00:14:48,425 --> 00:14:53,214
Let's sing for our rights...
137
00:15:15,688 --> 00:15:19,911
Air didn't consider as untouchables
because we are slaves...
138
00:15:20,105 --> 00:15:26,367
Just because we are slaves,
sea water won't burn us...
139
00:15:26,569 --> 00:15:30,627
Time won't go ahead
leaving us behind...
140
00:15:30,825 --> 00:15:35,331
Love and affection
don't desert us...
141
00:15:35,529 --> 00:15:39,588
Under one sky...
on one earth...
142
00:15:39,784 --> 00:15:44,574
Let's sing for our rights...
143
00:15:46,377 --> 00:15:50,567
Live free like the bird...
144
00:15:50,760 --> 00:15:54,819
Play like these waves...
145
00:15:55,017 --> 00:15:59,239
Under one sky...
on one earth...
146
00:15:59,433 --> 00:16:04,255
Let's sing for our rights...
147
00:16:26,632 --> 00:16:30,822
Freedom must be enjoyed
by everyone...
148
00:16:31,016 --> 00:16:37,279
I want to see freedom
like temples...
149
00:16:37,481 --> 00:16:41,572
We want freedom to sing and
dance without any fear...
150
00:16:41,769 --> 00:16:46,209
We want a slaveless
world of freedom...
151
00:16:46,409 --> 00:16:50,533
Under one sky...
on one earth...
152
00:16:50,728 --> 00:16:55,714
Let's sing for our rights...
153
00:16:57,833 --> 00:17:00,615
Few weeks later...
154
00:17:04,616 --> 00:17:08,413
Minghu Ha lsland, Vietnam...
155
00:17:19,465 --> 00:17:21,537
Madam, he's our local guide.
156
00:17:22,697 --> 00:17:23,558
Greetings.
157
00:17:24,776 --> 00:17:26,565
- Do you know Tamil?
- Yes.
158
00:17:30,248 --> 00:17:31,110
Give us a sec please...
159
00:17:35,048 --> 00:17:37,634
Talked to many but no one
is ready to come.
160
00:17:38,505 --> 00:17:41,734
Boat will not land there...
moreover...
161
00:17:42,761 --> 00:17:43,622
Tell me.
162
00:17:45,064 --> 00:17:47,104
They say the island is haunted
by ghosts, madam.
163
00:17:50,408 --> 00:17:52,797
It seems nobody has ever
returned from there.
164
00:17:54,729 --> 00:17:55,460
Shut up.
165
00:18:03,944 --> 00:18:09,247
Don't worry about the cost,
tell him I need the boat.
166
00:18:10,408 --> 00:18:11,269
Yes madam.
167
00:18:50,792 --> 00:18:51,424
What?
168
00:18:51,784 --> 00:18:53,726
They are refusing to go beyond
even for more money.
169
00:18:56,425 --> 00:18:57,701
Boys, take position.
170
00:19:07,304 --> 00:19:09,987
What's there that's scaring
them so much?
171
00:19:10,632 --> 00:19:13,349
Hey!
172
00:19:14,280 --> 00:19:16,069
Can you handle these boats?
173
00:19:17,737 --> 00:19:19,460
Is there any boat we didn't handle?
174
00:19:19,784 --> 00:19:21,507
This is nothing for us.
175
00:19:23,497 --> 00:19:25,285
But we'll not do if you ask like this.
176
00:19:25,481 --> 00:19:27,172
Ask politely with a smile.
177
00:19:28,168 --> 00:19:31,397
If not leave it.
Let's stay here only.
178
00:19:32,520 --> 00:19:37,092
Farmer is a labourer found
by the industrialist God...
179
00:19:37,288 --> 00:19:39,558
Sir please, start the boat, sir.
180
00:19:42,984 --> 00:19:45,832
Am I any officer to call me as sir?
181
00:19:46,632 --> 00:19:49,447
Ask like a girl asking her lover.
182
00:19:51,816 --> 00:19:53,987
Start the boat, please.
183
00:19:57,001 --> 00:19:58,430
Hold on the paddles.
184
00:19:58,632 --> 00:20:00,454
Row like MGR in the film 'Padagotti'.
185
00:20:00,648 --> 00:20:02,404
Get going boys!
186
00:20:05,897 --> 00:20:08,831
I'm a hero in the epic...
187
00:20:09,672 --> 00:20:16,263
I'm a slave among the
millions in this country...
188
00:20:16,520 --> 00:20:19,684
Her home is palatial bungalow...
189
00:20:19,880 --> 00:20:23,142
Branch of tree is my nest...
190
00:20:36,552 --> 00:20:38,440
What happened?
191
00:20:39,336 --> 00:20:40,547
Run into sand bed.
192
00:20:40,872 --> 00:20:43,555
Can't go any further,
we have to walk from here.
193
00:20:43,752 --> 00:20:46,173
Carry all the boxes,
don't leave any box behind.
194
00:20:46,376 --> 00:20:49,637
- Count the boxes.
- Okay. Krishna, check the boxes.
195
00:20:49,832 --> 00:20:51,010
I'll check brother.
196
00:20:53,384 --> 00:20:56,418
Something is licking the feet.
197
00:20:56,616 --> 00:20:59,169
As soon you reach there,
put fire and start cooking.
198
00:20:59,368 --> 00:21:02,183
Cook gravy and chutney, I'll come.
199
00:21:35,040 --> 00:21:41,237
Run fast!
Save me... save me...
200
00:21:41,439 --> 00:21:44,156
Save me...
201
00:21:57,472 --> 00:22:01,662
Run... run... don't stop... run...
202
00:22:25,151 --> 00:22:26,460
- How many?
- 10 men.
203
00:22:26,655 --> 00:22:27,735
We must be very careful.
204
00:22:27,935 --> 00:22:29,364
Fix positions of the sentries.
205
00:22:29,631 --> 00:22:32,053
- Our boys are fine, right?
- Fine brother.
206
00:22:32,255 --> 00:22:34,710
- Tell everyone to be alert,
unknown territory.- Yes sir.
207
00:22:34,912 --> 00:22:36,341
Order them to fire anything
that attacks us.
208
00:22:49,535 --> 00:22:51,095
Fall in line!
209
00:22:51,295 --> 00:22:51,993
Fall in line!
210
00:22:52,192 --> 00:22:55,290
Be careful, lot of leeches...
go... go...
211
00:22:55,487 --> 00:22:56,567
Get going... don't stop
to watch fun... go...
212
00:22:56,767 --> 00:22:57,596
Go in a line, you buffalo.
213
00:22:57,791 --> 00:22:58,839
Why are you calling me a buffalo?
214
00:22:59,039 --> 00:23:00,665
Hey black shirt, move fast.
215
00:23:00,863 --> 00:23:02,205
- You look new?
- I'm going, ain't I?
216
00:23:02,400 --> 00:23:03,610
What are you applying on body?
217
00:23:05,727 --> 00:23:07,069
Insect repellent.
218
00:23:07,583 --> 00:23:10,649
You need who grow in AC comforts,
it'll never come near me.
219
00:23:13,375 --> 00:23:17,084
Won't she talk to me?
Why are you staring at me?
220
00:23:17,279 --> 00:23:19,450
Look at her! She looks like
a white sow with a cap.
221
00:23:39,743 --> 00:23:42,426
Tell our boys to lead,
these guys are useless.
222
00:23:42,623 --> 00:23:43,550
They are very slow.
223
00:23:43,743 --> 00:23:45,204
By noon we must reach there.
224
00:23:51,807 --> 00:23:53,662
Guards! Take positions.
225
00:23:53,855 --> 00:23:57,848
Starting point of the path
taken by Chola prince.
226
00:23:58,047 --> 00:23:59,607
We can go in only
after crossing them.
227
00:23:59,807 --> 00:24:02,622
If we defy them,
they may eat us.
228
00:24:11,487 --> 00:24:15,000
Come behind me, but don't look
straight at their faces.
229
00:24:15,199 --> 00:24:16,127
Come... come...
230
00:24:23,391 --> 00:24:26,839
Don't look at their faces,
stay silent whatever they may do.
231
00:24:27,039 --> 00:24:28,216
Bow down your heads.
232
00:24:28,415 --> 00:24:29,363
Come... come...
233
00:25:11,903 --> 00:25:14,390
It seems he has plenty of such things,
he wants something else.
234
00:25:20,927 --> 00:25:24,921
It seems he likes her very much,
he wants her to marry him.
235
00:25:37,727 --> 00:25:40,858
She's asking, what will you do
marrying at this age?
236
00:26:10,367 --> 00:26:12,309
It seems the Professor
is very good man.
237
00:26:16,735 --> 00:26:18,709
She's asking where is he now?
238
00:26:24,927 --> 00:26:26,749
Where is he now?
239
00:26:36,063 --> 00:26:38,005
Where is he now?
240
00:26:38,576 --> 00:26:39,405
That's it, come...
241
00:26:48,440 --> 00:26:50,710
I'm telling the same what I told
the earlier expedition teams,
242
00:26:50,905 --> 00:26:52,050
please go back.
243
00:26:52,249 --> 00:26:54,453
This is not ordinary thing
as you think.
244
00:26:55,545 --> 00:26:58,033
Just tell me, what problems we
may face if we go in?
245
00:27:01,209 --> 00:27:05,137
Look, we believe our Gods
are living inside.
246
00:27:05,625 --> 00:27:06,901
Now, it's your wish.
247
00:27:07,193 --> 00:27:08,786
Are you scaring us?
248
00:27:09,593 --> 00:27:11,862
No, I'm warning for your good only.
249
00:27:13,017 --> 00:27:16,978
Did you see this? Entire village will
be wiped out in 5 seconds.
250
00:27:17,177 --> 00:27:20,560
Let me see
your Gods answer to this.
251
00:27:30,519 --> 00:27:32,820
Excuse me... excuse me...
252
00:27:33,719 --> 00:27:34,897
Where are you taking us?
253
00:27:35,415 --> 00:27:39,157
They said about digging a ditch only,
never said about the dangers.
254
00:27:39,350 --> 00:27:42,285
Boys are scared, tell me,
where are we heading to?
255
00:27:42,508 --> 00:27:44,035
If you're a man,
shut up and follow me.
256
00:27:44,748 --> 00:27:47,595
If you're something else,
shut your gob and go back.
257
00:27:50,156 --> 00:27:52,131
Girls are braver than men.
258
00:27:54,028 --> 00:27:55,621
Why are you so shell shocked?
259
00:27:55,820 --> 00:28:00,577
Girls are decent in appearance only,
their speech stinks worse than Cooum.
260
00:28:15,244 --> 00:28:17,186
Get the ice pack.
261
00:28:17,644 --> 00:28:20,394
You don't eat first, let them eat first.
262
00:28:20,587 --> 00:28:23,271
I'm your uncle, don't scold me.
263
00:28:23,467 --> 00:28:26,118
- Go!
- I'm leaving, do it yourself.
264
00:28:26,316 --> 00:28:28,225
Keep that light here.
265
00:28:31,340 --> 00:28:33,413
She's asking something.
266
00:28:40,780 --> 00:28:44,358
Go man! I asked you
to serve her only.
267
00:28:44,556 --> 00:28:46,344
Give an inch and you'll take a feet.
268
00:28:55,851 --> 00:28:59,528
Hey... she never talks...
And she talks too much.
269
00:29:08,683 --> 00:29:09,414
Eat!
270
00:29:14,380 --> 00:29:15,012
Okay.
271
00:29:20,236 --> 00:29:21,610
Hear man!
272
00:29:21,804 --> 00:29:24,804
Protector warrior of the long path...
273
00:29:25,515 --> 00:29:29,476
When the sea splits,
everything will turn red...
274
00:29:29,676 --> 00:29:34,433
I'll come angrily, encapsulating...
275
00:30:05,260 --> 00:30:06,721
Cease fire!
276
00:30:40,588 --> 00:30:41,635
Hold fire!
277
00:30:50,155 --> 00:30:51,170
Hold fire!
278
00:30:58,060 --> 00:30:59,718
Hold fire!
279
00:31:07,723 --> 00:31:08,617
Fire!
280
00:33:42,070 --> 00:33:42,833
I'll inform Anitha.
281
00:33:43,030 --> 00:33:44,207
Yes sir... okay sir...
282
00:33:45,493 --> 00:33:46,606
I need 50 more men.
283
00:33:46,805 --> 00:33:49,773
Ex-military, mercenaries,
private goons, I don't mind,
284
00:33:49,973 --> 00:33:51,500
doctors with medical supplies.
285
00:33:51,701 --> 00:33:54,668
Guns, knives, small and
medium bombs, rocket launchers,
286
00:33:54,869 --> 00:33:56,941
Apt radio operators,
proper communication...
287
00:34:01,141 --> 00:34:02,450
Are you here on a picnic?
288
00:34:03,381 --> 00:34:05,007
Why didn't you warn about
such people here?
289
00:34:06,261 --> 00:34:07,406
Are you with us to have fun?
290
00:34:11,605 --> 00:34:16,940
Hello... we are going back,
pay us the balance.
291
00:34:20,405 --> 00:34:24,660
I asked you so many times about
where you're taking us fearing this.
292
00:34:25,813 --> 00:34:29,010
What rights do you've
to get us killed here?
293
00:34:29,401 --> 00:34:33,591
He has three daughters,
they'll ask where is he?
294
00:34:34,682 --> 00:34:36,089
What am I to tell them?
295
00:34:39,513 --> 00:34:41,848
Mani, Raja, Suresh, all are dead.
296
00:34:50,361 --> 00:34:52,565
Okay, we are leaving.
297
00:34:54,073 --> 00:34:55,797
Rest of us must be alive, right?
298
00:35:00,921 --> 00:35:04,216
Pay for the dead, their families
must survive, mustn't they?
299
00:35:04,409 --> 00:35:05,653
We came trusting you, right?
300
00:35:06,777 --> 00:35:08,784
We are already neck deep
in problems,
301
00:35:08,986 --> 00:35:11,287
go now, we'll settle things later.
302
00:35:11,481 --> 00:35:13,107
Forget about settle things later.
303
00:35:13,305 --> 00:35:15,280
Give cash, we are going back.
304
00:35:16,666 --> 00:35:19,316
Nobody is going from here.
305
00:35:19,513 --> 00:35:20,461
Got it?
306
00:35:20,953 --> 00:35:21,553
Go!
307
00:35:22,265 --> 00:35:25,561
Look, she's ordering me.
308
00:35:28,313 --> 00:35:30,582
I know who to squeeze out
money from you.
309
00:35:31,865 --> 00:35:33,753
You'll come back to Madras, won't you?
310
00:35:35,481 --> 00:35:36,790
Boys, come.
311
00:35:36,985 --> 00:35:38,807
What a lousy woman
we are caught up with!
312
00:35:43,225 --> 00:35:46,542
Pack the bodies in coffins,
let's go boys.
313
00:36:13,721 --> 00:36:14,320
Come on!
314
00:36:28,899 --> 00:36:32,511
Malathy, Pushpa, Thiagu...
315
00:36:33,379 --> 00:36:34,524
Are the names correct?
316
00:36:36,739 --> 00:36:37,722
Your family.
317
00:36:37,956 --> 00:36:38,686
Right?
318
00:36:40,675 --> 00:36:44,385
If you create any problem here,
they will be in trouble there.
319
00:36:45,827 --> 00:36:46,591
Think about it.
320
00:37:01,315 --> 00:37:02,263
It's paining, bloody...
321
00:37:05,475 --> 00:37:06,239
Out!
322
00:37:06,915 --> 00:37:07,863
All of you go out.
323
00:37:35,907 --> 00:37:37,020
Down your pant.
324
00:37:39,523 --> 00:37:40,668
Down your pant.
325
00:37:41,123 --> 00:37:42,105
I need to give you a shot of injection.
326
00:37:43,492 --> 00:37:46,623
Why? Give it on my hand.
327
00:37:48,163 --> 00:37:50,945
It's powerful injection,
you may not be able to lift hand.
328
00:37:51,875 --> 00:37:53,566
Pants down, fast,
I don't have time.
329
00:38:03,267 --> 00:38:05,950
How I inject there?
Down it little further.
330
00:38:08,611 --> 00:38:09,341
Please!
331
00:38:15,459 --> 00:38:17,914
Turn that side.
332
00:38:18,531 --> 00:38:21,346
If I give the shot in wrong place,
you'll be in trouble.
333
00:38:23,970 --> 00:38:24,602
Show me.
334
00:38:39,714 --> 00:38:43,805
No cries can bring back the dead,
sleep peacefully.
335
00:38:44,386 --> 00:38:45,247
You'll feel better.
336
00:39:17,474 --> 00:39:20,092
As search gets deeper...
337
00:39:21,762 --> 00:39:25,591
Heart is celebrating...
338
00:39:25,922 --> 00:39:28,573
It's you there...
339
00:39:30,242 --> 00:39:34,136
Love is stuttering...
340
00:39:45,346 --> 00:39:49,502
O Siva! Ash smeared Siva...
341
00:40:59,873 --> 00:41:03,932
You're the leader, chief minister,
playful artiste...
342
00:41:04,130 --> 00:41:08,537
Battle hero, young man,
come on dance...
343
00:41:16,642 --> 00:41:20,571
Don't laugh at my get up...
344
00:41:20,770 --> 00:41:25,243
Don't rub the wrong side of me...
345
00:41:25,441 --> 00:41:29,784
O Siva! Ash smeared Siva...
346
00:42:33,666 --> 00:42:35,902
I'll make... I'll break...
347
00:42:36,098 --> 00:42:37,789
I'll make things like you...
348
00:42:37,986 --> 00:42:42,394
I'll produce... I'll give... sacrifice...
349
00:42:50,498 --> 00:42:54,459
One day is just a speck
hidden in me...
350
00:42:54,658 --> 00:42:59,776
Kill yourself to seek me...
351
00:43:55,618 --> 00:43:56,665
Set up camp here.
352
00:43:56,898 --> 00:43:57,978
Unload things.
353
00:44:09,279 --> 00:44:10,922
She says we must leave
this place immediately at once.
354
00:44:12,989 --> 00:44:13,817
What danger?
355
00:44:14,365 --> 00:44:17,496
My guess is snakes.
356
00:44:23,836 --> 00:44:26,138
Did you come here with us
to tell forest has snakes?
357
00:44:26,972 --> 00:44:31,577
What else is there?
Lions, Tigers, Monkeys...
358
00:44:33,533 --> 00:44:34,482
I really got scared.
359
00:44:34,877 --> 00:44:35,640
Go!
360
00:44:36,220 --> 00:44:39,668
Says full of snakes,
I'm going to slap her one day.
361
00:44:39,997 --> 00:44:41,404
Where did you find this mad woman?
362
00:44:47,292 --> 00:44:48,470
Hey snake!
363
00:44:51,005 --> 00:44:54,300
Not just one, there are many snakes.
364
00:44:59,352 --> 00:45:02,385
I attacked as group
to scatter an army...
365
00:45:02,425 --> 00:45:03,221
Get out!
366
00:45:12,153 --> 00:45:14,095
They teased you.
367
00:45:16,761 --> 00:45:18,005
I didn't like it.
368
00:45:18,489 --> 00:45:20,944
You came to help me in trouble.
369
00:45:21,401 --> 00:45:22,415
That's why...
370
00:45:22,809 --> 00:45:24,980
Don't feel too much, leave it.
371
00:45:26,072 --> 00:45:26,770
Sit down.
372
00:45:44,216 --> 00:45:45,329
What are you reading?
373
00:45:55,609 --> 00:45:58,543
Are you searching for people
lost 800 years ago?
374
00:45:58,905 --> 00:46:00,727
Are we going to dig their place?
375
00:46:01,689 --> 00:46:04,144
Okay, but we are already
facing so many problems.
376
00:46:06,456 --> 00:46:08,431
Cholas didn't go just like that,
377
00:46:09,113 --> 00:46:13,815
they laid 7 dangerous death traps,
so nobody would dare follow them.
378
00:46:14,744 --> 00:46:16,173
I mean traps.
379
00:46:19,353 --> 00:46:26,542
Sea, forest tribals, security huntsmen,
serpents, quicksand, hunger, thirst.
380
00:46:27,416 --> 00:46:28,310
And a village.
381
00:46:29,240 --> 00:46:30,801
We've crossed three dangerous traps.
382
00:46:31,737 --> 00:46:33,231
This place is fourth trap.
383
00:46:33,784 --> 00:46:34,645
Serpents.
384
00:46:35,385 --> 00:46:36,694
I mean snakes.
385
00:46:40,537 --> 00:46:45,971
This olden text on leaf is the
only hope of our escape.
386
00:46:47,384 --> 00:46:51,508
It was written by a Pandian chieftain
who went after the Chola prince.
387
00:48:17,880 --> 00:48:21,393
Take positions... hold fire.
388
00:49:20,601 --> 00:49:22,673
Get down... get down...
389
00:49:28,025 --> 00:49:30,959
Snake... snake... snake...
390
00:49:43,128 --> 00:49:44,557
Leave me!
391
00:49:44,761 --> 00:49:47,859
- Leave me...
- Go... go... go...
392
00:49:48,056 --> 00:49:56,370
Run fast! Go... go... go...
jump into the water...
393
00:49:57,784 --> 00:49:58,864
Tell me something
I can understand.
394
00:50:47,135 --> 00:50:47,931
Let's go.
395
00:51:17,135 --> 00:51:19,655
- How far have we come?
- I don't know.
396
00:51:22,415 --> 00:51:25,830
You warned about serpents,
we didn't listen to you.
397
00:51:27,311 --> 00:51:27,977
Sorry.
398
00:51:30,831 --> 00:51:33,198
How to go back to that
far away place?
399
00:51:34,383 --> 00:51:36,172
I'm scared about those snakes.
400
00:51:37,199 --> 00:51:38,311
We'll proceed forward?
401
00:51:40,143 --> 00:51:41,092
Do you know the way?
402
00:51:45,327 --> 00:51:49,353
Hello! Wait!
Why are you deciding yourselves?
403
00:51:49,551 --> 00:51:50,533
Won't you ask me?
404
00:51:51,599 --> 00:51:53,738
I can't come leaving
my people behind.
405
00:51:54,863 --> 00:51:57,646
Already I'm afraid about their safety.
406
00:51:58,608 --> 00:52:00,942
Let's stay till they come here.
407
00:52:01,615 --> 00:52:03,175
We are going, you stay here.
408
00:52:04,783 --> 00:52:07,336
Who asked you to stay?
I'm not talking to you.
409
00:52:13,775 --> 00:52:17,604
Excuse me... please don't trust her.
410
00:52:17,733 --> 00:52:18,398
She'll betray you.
411
00:52:18,597 --> 00:52:19,524
She's a cheap woman.
412
00:52:20,132 --> 00:52:20,928
Hands off me.
413
00:52:24,101 --> 00:52:25,049
Know your limits.
414
00:52:25,476 --> 00:52:25,923
Rascal!
415
00:52:26,116 --> 00:52:29,116
Hello, show some respect, if not...
416
00:52:33,060 --> 00:52:34,587
Rotten piece of shit.
417
00:52:37,988 --> 00:52:40,890
You've lit the fire,
now you'll be happy.
418
00:52:42,468 --> 00:52:43,515
Why are you staring at me?
419
00:52:44,676 --> 00:52:46,847
Showing respect as a woman,
if not I'll thrash you.
420
00:52:48,548 --> 00:52:53,370
I'm taking it easy,
if not I'll blow up your head.
421
00:52:55,652 --> 00:52:58,238
Go... making empty threats.
422
00:52:58,436 --> 00:53:02,113
Come on, fire at me.
423
00:53:02,308 --> 00:53:04,959
- Shut up!
- You don't talk to me.
424
00:53:05,220 --> 00:53:07,325
Yuck! Shut up, you scumbag.
425
00:53:07,524 --> 00:53:08,539
Why are you abusing me in English?
426
00:53:08,564 --> 00:53:09,655
Do you consider yourself
to be a beauty?
427
00:53:09,796 --> 00:53:12,643
- If you don't shut up now...
- What will you do? Let me see.
428
00:53:13,156 --> 00:53:13,920
Shut up Anitha.
429
00:53:14,436 --> 00:53:16,526
- You shut up, you bitch.
- Who you are calling a bitch?
430
00:53:16,804 --> 00:53:18,233
You're the biggest fucking bitch
I've ever seen.
431
00:53:18,436 --> 00:53:19,614
Yeah, right.
432
00:53:19,876 --> 00:53:21,600
Atleast I'm not romancing
a scumbag here.
433
00:53:21,796 --> 00:53:22,560
Yeah right.
434
00:53:22,756 --> 00:53:24,579
You'd rather let him have
a peek at your boobs.
435
00:53:24,772 --> 00:53:27,139
Shut up, you bloody bitch, otherwise
I'll blow your fucking brains off.
436
00:53:27,332 --> 00:53:32,089
Oh! I'm so scared.
Go ahead, but you can't.
437
00:53:32,292 --> 00:53:34,332
- Because you're a chicken.
- Who you are calling a chicken?
438
00:53:34,532 --> 00:53:36,061
You, I'm calling you a fucking
chicken. Chicken... chicken...
439
00:53:36,510 --> 00:53:38,289
Why are you both speaking
in English?
440
00:53:38,672 --> 00:53:39,714
You're responsible
for all this, bloody...
441
00:53:55,792 --> 00:53:56,970
Magazine was full, right?
442
00:54:12,304 --> 00:54:14,890
We've lost many men, sir.
We need more weapons.
443
00:55:31,571 --> 00:55:37,932
Not with any bad intention as you think,
you were shivering in cold...
444
00:55:38,748 --> 00:55:41,292
I wanted to cover you... trust me.
445
00:55:42,611 --> 00:55:45,710
Removing pant is wrong
not the shirt.
446
00:55:46,167 --> 00:55:47,700
With good intention only...
447
00:56:01,601 --> 00:56:04,176
It'll smell bad, adjust.
448
00:56:16,451 --> 00:56:17,628
You're running high fever.
449
00:56:20,867 --> 00:56:26,748
There's only one remedy for it,
but don't mistake me if I say...
450
00:56:29,091 --> 00:56:32,091
Hold me tight and sleep.
451
00:56:32,931 --> 00:56:34,392
Your body will warm up
in few minutes.
452
00:56:36,291 --> 00:56:37,633
Think I'm your brother.
453
00:56:41,571 --> 00:56:46,590
Not a brother, think I'm your friend.
454
00:56:50,979 --> 00:56:54,394
Listen to me, if you sleep holding
me tight, you'll not feel cold.
455
00:57:33,857 --> 00:57:35,002
Shall we go back?
456
00:57:38,242 --> 00:57:39,671
I can't bear this hunger.
457
00:58:04,195 --> 00:58:08,221
Hey lousy girls! No food or water,
where are you going?
458
00:59:44,803 --> 00:59:46,297
Will there be any trap here?
459
00:59:47,138 --> 00:59:51,416
What can be here?
Don't think too much. Come!
460
00:59:59,874 --> 01:00:02,460
Leave her... leave her,
let's get rid of the trouble.
461
01:00:02,819 --> 01:00:06,299
Leave her... leave her... go...
go away you gun toting girl!
462
01:00:06,498 --> 01:00:09,498
Leave her... I'm telling you,
leave her.
463
01:00:09,699 --> 01:00:15,263
Hold her! Hold her! Hold her!
464
01:00:17,762 --> 01:00:19,104
You never listen to me.
465
01:01:32,994 --> 01:01:35,263
Is this also a trap set up
by the Cholas?
466
01:01:36,834 --> 01:01:38,460
Very cunning guys!
467
01:01:42,819 --> 01:01:49,442
Big rocks turn into small stones
and then disintegrate into sand,
468
01:01:49,635 --> 01:01:55,101
The Sun light will show you the path
like Lord Thillai Natarajan... the sun...
469
01:02:01,698 --> 01:02:03,586
Dusk sun... light...
470
01:02:04,099 --> 01:02:05,026
Shadow of light...
471
01:02:06,658 --> 01:02:08,219
Shadow of light...
path of Natarajan...
472
01:02:08,483 --> 01:02:11,265
Path of Natarajan...
473
01:02:12,035 --> 01:02:13,758
Ready... get up!
474
01:02:33,955 --> 01:02:35,743
Run... run...
475
01:02:36,418 --> 01:02:37,498
Run in the shadow...
476
01:02:37,955 --> 01:02:39,264
Run in the shadow...
477
01:02:41,762 --> 01:02:44,479
Fast... fast...
before the shadow vanishes.
478
01:02:45,794 --> 01:02:47,420
Run... run...
479
01:02:56,930 --> 01:02:59,200
Light is going away...
fast... fast!
480
01:03:03,811 --> 01:03:10,456
Stop... stop...
481
01:03:22,338 --> 01:03:23,516
What next?
482
01:03:25,187 --> 01:03:27,041
Wait till the sunrise.
483
01:03:28,450 --> 01:03:29,399
Come here.
484
01:03:30,178 --> 01:03:33,495
Yeah... one step and we'll meet
sandy death.
485
01:03:33,987 --> 01:03:34,881
Careful.
486
01:03:36,099 --> 01:03:38,554
Take the lights,
be careful and be slow.
487
01:03:46,338 --> 01:03:48,859
Don't come... don't come.
488
01:03:49,058 --> 01:03:50,945
Hey don't come... don't come.
489
01:03:51,875 --> 01:03:56,544
Stop... stop... stop!
No..no... no...
490
01:04:02,339 --> 01:04:08,220
Ravi, don't come.
491
01:04:11,714 --> 01:04:16,536
- How to cross this?
- Wait till sunrise.
492
01:04:17,379 --> 01:04:20,695
You'll see shadow of Lord Natarajan,
run in that shadow.
493
01:04:42,595 --> 01:04:45,758
Don't sleep, you may get sucked in.
494
01:04:52,578 --> 01:04:56,059
Were you born like this or you become
like this on full and no moon days?
495
01:04:59,714 --> 01:05:00,608
Be free.
496
01:05:05,154 --> 01:05:08,537
Won't your people ask if you
go out dressing so skimpily?
497
01:05:11,490 --> 01:05:14,938
- I don't have anyone.
- Dead?
498
01:05:16,162 --> 01:05:20,537
No, father is there,
we had a problem.
499
01:05:21,218 --> 01:05:22,363
I walked out on him.
500
01:05:23,970 --> 01:05:25,018
What's the problem?
501
01:05:26,178 --> 01:05:29,494
I fell in love with a man.
My father didn't like him.
502
01:05:30,659 --> 01:05:34,521
He shouted at me, I left his home.
503
01:05:36,674 --> 01:05:38,365
Are you living with your lover now?
504
01:05:39,395 --> 01:05:42,842
Yuck! He's also not a worthy man.
Rascal!
505
01:05:43,778 --> 01:05:47,640
He asked me to stop digging and be
just a home maker after marriage.
506
01:05:48,258 --> 01:05:50,146
I left him also.
507
01:06:37,378 --> 01:06:43,740
Ready... ready..ready... run!
Now... run... run...
508
01:06:47,618 --> 01:06:49,822
Shadow... run in the shadow.
509
01:07:04,802 --> 01:07:06,231
Run... faster...
510
01:07:29,538 --> 01:07:30,782
Run... run...
Come faster!
511
01:07:48,194 --> 01:07:52,634
Stop... stop... stop wherever you are.
512
01:07:53,218 --> 01:07:53,982
Stop!
513
01:07:59,778 --> 01:08:01,185
What to do now?
514
01:08:02,018 --> 01:08:04,385
Wait till evening.
515
01:08:25,475 --> 01:08:27,100
We are on the right track, right?
516
01:08:27,618 --> 01:08:29,757
This is your father's, right?
517
01:08:39,523 --> 01:08:42,457
His handycam, still working.
518
01:08:44,098 --> 01:08:45,756
Did he leave it behind for us?
519
01:08:46,499 --> 01:08:47,808
He must've camped here.
520
01:08:54,818 --> 01:08:59,193
He left behind so many things here,
why not leave a chips packet too?
521
01:10:38,722 --> 01:10:39,583
Gold!
522
01:10:48,418 --> 01:10:50,939
- Oh my God!
- Is he the missing Chola prince?
523
01:10:51,138 --> 01:10:53,822
May be. Face is similar
to the painting.
524
01:10:56,002 --> 01:10:57,911
I can't believe this.
525
01:11:04,962 --> 01:11:05,496
What?
526
01:11:09,794 --> 01:11:10,939
What I can see...
527
01:11:12,098 --> 01:11:13,505
Let me go closer.
528
01:11:13,762 --> 01:11:14,711
What is that?
529
01:11:16,898 --> 01:11:19,648
Oh my God! That's a camel!
530
01:11:26,306 --> 01:11:28,543
I'll eat the whole thing.
531
01:11:29,378 --> 01:11:30,938
I hope you people don't mind.
532
01:11:31,298 --> 01:11:33,437
Go... go... come on... go...
533
01:11:34,818 --> 01:11:36,225
Don't let the camel get away.
534
01:11:36,802 --> 01:11:37,817
Pick up something to kill it.
535
01:11:38,018 --> 01:11:39,905
- Go slow...
- Pick up something sharp to kill.
536
01:11:40,098 --> 01:11:41,178
Don't let the camel get away.
537
01:11:41,378 --> 01:11:42,523
Let's have a meal man.
538
01:11:48,066 --> 01:11:50,302
Turn it... turn it my side.
539
01:11:53,218 --> 01:11:54,462
Neck must be on my side.
540
01:12:28,899 --> 01:12:32,576
Finally, we've found the
place Cholas lived.
541
01:12:33,572 --> 01:12:35,295
Thanks to Lavanya.
542
01:12:36,483 --> 01:12:38,818
We are now going in.
543
01:12:43,268 --> 01:12:45,689
Sukumaran for Sun TV news.
544
01:12:47,908 --> 01:12:49,795
I desire you...
545
01:12:49,988 --> 01:12:55,552
Come whatsoever...
Let bygones be bygones...
546
01:12:55,748 --> 01:12:57,952
This is a land of dreams...
547
01:12:58,148 --> 01:13:03,331
Man of deeds...
Man of challenges...
548
01:13:03,524 --> 01:13:08,674
My heart is bouncing
like a kite...
549
01:13:08,964 --> 01:13:14,202
Two glass dolls are
dancing in tandem...
550
01:13:36,324 --> 01:13:38,593
I desire you...
551
01:13:38,788 --> 01:13:44,352
Come whatsoever...
Let bygones be bygones...
552
01:13:44,548 --> 01:13:46,914
This is a land of dreams...
553
01:13:47,108 --> 01:13:52,825
Man of deeds...
Man of challenges...
554
01:14:03,491 --> 01:14:08,925
Two maidens before me...
What's wrong if I flirt with them?
555
01:14:09,124 --> 01:14:11,491
This is right question...
556
01:14:11,684 --> 01:14:14,269
You are an energetic macho man...
557
01:14:14,468 --> 01:14:19,705
Ships sailing into sea...
It has hit shore and got stuck...
558
01:14:19,907 --> 01:14:24,828
It'll rain if it hits hills...
At midnoon, it'll turn dark...
559
01:14:25,028 --> 01:14:36,026
Friendship and shame
will leave you like dust...
560
01:15:03,082 --> 01:15:08,264
It's a locked house...
but many open entrances...
561
01:15:08,458 --> 01:15:13,826
Come out of your body
and observe yourself...
562
01:15:13,847 --> 01:15:23,960
Fire will eat away hearts
like fireflies...
563
01:16:16,651 --> 01:16:19,018
What happened?
Why is it dead silence?
564
01:16:19,659 --> 01:16:20,520
I don't know.
565
01:25:00,747 --> 01:25:05,024
Catch it... catch it...
566
01:25:06,232 --> 01:25:07,936
From generations no change.
567
01:25:08,132 --> 01:25:09,212
No food, no water.
568
01:25:09,411 --> 01:25:11,037
What can people do, King?
569
01:25:11,556 --> 01:25:14,011
You live in the comforts
of the palace,
570
01:25:14,211 --> 01:25:16,895
has anyone told you
about difficulties we face?
571
01:25:17,572 --> 01:25:20,322
No water even to clean
after passing faeces, King.
572
01:25:20,516 --> 01:25:25,306
Can't hold on for long,
then don't complain about the stink.
573
01:26:30,934 --> 01:26:31,645
Cancel it.
574
01:26:31,800 --> 01:26:33,533
Set up a camp, send a team
immediately to find those three.
575
01:26:33,864 --> 01:26:35,009
Go, don't stop.
576
01:27:13,783 --> 01:27:16,053
I saw tiger mascot on his back.
577
01:27:16,632 --> 01:27:19,185
I fear him to be a messenger.
578
01:27:47,608 --> 01:27:49,495
Are you a messenger of Cholas?
579
01:27:53,047 --> 01:27:55,087
Why a tiger tattoo on your back?
580
01:27:57,847 --> 01:28:00,214
I'm terribly hungry, man.
581
01:28:02,904 --> 01:28:06,766
I want mashed eggs,
I want biryani.
582
01:28:08,344 --> 01:28:13,647
I haven't eaten for 10 days.
My intestines are paining.
583
01:28:14,328 --> 01:28:17,808
I want water, I want biryani,
I want chicken piece and beer.
584
01:28:19,448 --> 01:28:21,171
All because of those...
585
01:28:24,408 --> 01:28:25,171
No.
586
01:28:26,072 --> 01:28:30,131
My mother has told me not
to abuse women.
587
01:28:34,639 --> 01:28:41,742
Why am I getting bad ideas?
So what if I get it?
588
01:28:41,936 --> 01:28:43,975
Sub-conscious thoughts
are coming out.
589
01:28:45,136 --> 01:28:49,031
If Lavanya agrees,
I'll marry her...
590
01:28:49,757 --> 01:28:52,659
She'll not agree.
Lousy woman!
591
01:28:57,661 --> 01:28:58,904
Is he the messenger?
592
01:29:00,380 --> 01:29:02,420
Will he take us to our motherland?
593
01:29:03,037 --> 01:29:04,663
Will it pour down heavily?
594
01:29:05,243 --> 01:29:07,130
You've lost your balance, Devar.
595
01:29:10,043 --> 01:29:11,287
Without dress...
596
01:29:18,907 --> 01:29:23,347
...like power in it,
warmth of humans...
597
01:30:51,961 --> 01:30:53,994
Hey leave us!
Hey! Who the hell are you?
598
01:30:56,662 --> 01:30:59,444
Brother, I'm innocent,
Anitha did everything.
599
01:32:11,382 --> 01:32:13,105
Hello! What's happening here?
600
01:32:14,581 --> 01:32:17,897
Where are we?
Who are these people?
601
01:32:19,541 --> 01:32:20,305
Cholas!
602
01:32:21,301 --> 01:32:23,668
The Cholas whom we came
searching here. They are Cholas.
603
01:32:28,054 --> 01:32:30,868
- You said they would be dead.
- We thought like that.
604
01:32:31,221 --> 01:32:32,465
But they didn't perish.
605
01:32:33,301 --> 01:32:35,189
They have continued to live here
for generations after generations.
606
01:34:40,635 --> 01:34:43,537
I'm coming from Chola kingdom.
607
01:34:43,930 --> 01:34:46,745
My name is Nambirattiar.
608
01:34:50,970 --> 01:34:57,233
Lord Siva of South of Meru,
Protector of Thanjai,
609
01:34:57,434 --> 01:35:00,434
King of the Chola,
Udaiyar Sri Rajendrasena's daughter.
610
01:35:04,731 --> 01:35:07,000
I've taken a vow.
611
01:35:07,546 --> 01:35:14,519
My wish is to make love
with King and achieve fame.
612
01:35:25,851 --> 01:35:31,153
- Hey! Where are you taking me?
- Leave me... Anitha, no... leave me.
613
01:35:49,816 --> 01:35:52,019
How long we have been
waiting for this day?
614
01:35:52,279 --> 01:35:54,003
How many generations we have
been waging this battle?
615
01:35:54,679 --> 01:35:56,402
My name is Anitha Pandian.
616
01:35:56,663 --> 01:36:00,405
I belong to the royal family.
They are my ancestors.
617
01:36:01,495 --> 01:36:03,916
For generation to generation,
we have only one dream,
618
01:36:04,216 --> 01:36:07,215
to find the place where the
missing Chola prince lived,
619
01:36:07,415 --> 01:36:09,040
and bring back
our family deity's idol.
620
01:36:09,207 --> 01:36:12,371
This revenge is fed to us with mother's
milk and is part of our genes.
621
01:36:13,399 --> 01:36:16,465
Like Union Minister Veerapandian,
Ex-Major Ravisekharan,
622
01:36:16,919 --> 01:36:22,899
eight of us remain in that clan,
our parents raised us as royals.
623
01:36:23,095 --> 01:36:24,622
Taught us many arts.
624
01:36:25,079 --> 01:36:28,495
Though we live as ordinary citizens,
the revenge hasn't died down.
625
01:36:28,695 --> 01:36:33,202
I didn't expect Cholas who stole
our family deity would be alive.
626
01:36:33,976 --> 01:36:38,645
Good, the vow taken by
our ancestors must get fulfilled.
627
01:36:38,676 --> 01:36:41,578
We are well aware of
all your terror acts against us.
628
01:37:18,529 --> 01:37:29,757
In the golden swing
decorated with romance...
629
01:37:47,111 --> 01:37:49,878
Can you sing, Devar?
630
01:37:52,033 --> 01:37:55,830
A ballad, free verse, a poem sung in
praise of hero by 7 different aged women.
631
01:37:57,153 --> 01:37:58,233
Atleast any one?
632
01:38:01,089 --> 01:38:05,758
Okay. Can you at least sing medley
of songs with the last word?
633
01:38:36,193 --> 01:38:40,863
Where's the land with
dancing pods of paddy?
634
01:38:41,249 --> 01:38:45,756
Where's the court
where my word was rule?
635
01:38:46,209 --> 01:38:50,965
Where's the battlefield
where bow and arrows played?
636
01:38:51,233 --> 01:38:55,510
Where's the statue chiseled
out from rocks?
637
01:38:55,713 --> 01:39:04,638
Men without a motherland...
638
01:39:05,729 --> 01:39:14,774
O my supreme lord!
Adorned with moon...
639
01:39:14,977 --> 01:39:28,310
Revenge has brought me here...
640
01:39:51,009 --> 01:39:55,831
In search of land filled
with greenery...
641
01:39:56,033 --> 01:40:00,638
Eyes got tired in that
eternal search...
642
01:40:01,088 --> 01:40:05,845
Searching for the eluding
flower of prosperity...
643
01:40:06,081 --> 01:40:10,871
My life has been spent...
644
01:40:11,114 --> 01:40:15,936
Kings of Cholas who ruled
with tiger mascot on their flag...
645
01:40:16,138 --> 01:40:20,895
Now have to eat rats to survive...
646
01:40:21,098 --> 01:40:30,984
Now have to live like plants
surviving on air...
647
01:40:31,178 --> 01:40:45,319
Am I a king who rules
over a country of skulls?
648
01:41:17,706 --> 01:41:27,624
How am I to continue?
Praising him to the hilt...
649
01:41:41,159 --> 01:41:42,238
What's the message?
650
01:41:45,991 --> 01:41:47,300
Where's the letter?
651
01:41:48,999 --> 01:41:51,203
Ordered to be delivered when alone.
652
01:41:58,151 --> 01:42:03,301
My wish is to make love
with King and achieve fame.
653
01:42:33,735 --> 01:42:34,815
Message?
654
01:42:37,063 --> 01:42:44,482
Let our legs entwine,
lips unite, bodies merge,
655
01:42:45,351 --> 01:42:49,126
eyes closed, sleep together,
656
01:42:49,991 --> 01:42:51,779
and I hesitatingly...
657
01:42:58,791 --> 01:43:00,482
Your eyes don't mean it.
658
01:43:01,095 --> 01:43:03,550
Your touch says something different.
659
01:43:03,943 --> 01:43:06,463
Your gestures mean something else.
660
01:43:08,519 --> 01:43:10,722
Your panting chest is not good.
661
01:43:10,919 --> 01:43:13,407
Nothing is right with
your womanhood.
662
01:43:16,167 --> 01:43:18,884
I know your cunningness.
663
01:43:19,079 --> 01:43:25,341
Your praise of the enemy
is pure chicanery.
664
01:43:27,110 --> 01:43:28,059
Tell me!
665
01:43:29,734 --> 01:43:30,465
Cry!
666
01:43:47,556 --> 01:43:51,517
Third day from now,
let's travel towards Chola kingdom,
667
01:43:52,516 --> 01:43:56,378
you'll be coronated in
Chola kingdom.
668
01:43:57,860 --> 01:44:02,682
People of Chola are waiting for you.
669
01:44:02,885 --> 01:44:06,201
This is the message
I have brought for you.
670
01:44:08,708 --> 01:44:09,886
Is it enough?
671
01:44:13,924 --> 01:44:15,418
Don't tell lies!
672
01:44:20,165 --> 01:44:21,375
Tell me the truth!
673
01:44:22,020 --> 01:44:24,770
Truth! Trust me.
674
01:44:24,965 --> 01:44:27,168
You'll see Chola kingdom
in two weeks.
675
01:44:38,340 --> 01:44:42,050
Men without a motherland...
676
01:44:42,788 --> 01:44:47,229
This is cry of your son...
677
01:44:47,716 --> 01:44:52,637
A King's lament...
678
01:45:00,804 --> 01:45:05,441
Where's the land with
dancing pods of paddy?
679
01:45:05,700 --> 01:45:10,304
Where's the court
where my word was rule?
680
01:45:10,500 --> 01:45:15,289
Where's the battlefield
where bow and arrows played?
681
01:45:15,493 --> 01:45:19,421
Where's the statue chiseled
out from rocks?
682
01:45:19,620 --> 01:45:24,671
Are you the messenger?
Is it really you?
683
01:45:27,269 --> 01:45:29,986
Messenger will come, get killed,
684
01:45:30,180 --> 01:45:32,122
and wipe tears of the destitute,
685
01:45:32,325 --> 01:45:35,772
and it will pour down heavily,
nothing has come true,
686
01:45:36,452 --> 01:45:38,940
are the paintings of
my ancestors lies?
687
01:45:40,132 --> 01:45:43,744
Everything will come true,
shouldn't time be favourable?
688
01:45:43,941 --> 01:45:46,428
Chola kingdom is just
gaining strength.
689
01:45:47,140 --> 01:45:49,660
Trust me.
Your bad days are over.
690
01:45:49,860 --> 01:45:54,529
We have established water houses
and rest homes in the way.
691
01:45:54,724 --> 01:45:57,441
No need to worry or fear.
692
01:45:57,637 --> 01:45:59,262
Everything will go on smoothly.
693
01:46:45,156 --> 01:46:48,222
O King! Why are you hesitating?
694
01:46:48,420 --> 01:46:49,980
Why don't you tell us what you know?
695
01:46:52,452 --> 01:46:55,136
We know about the messenger's arrival,
696
01:46:55,332 --> 01:46:59,610
we have been sitting tight holding
our breathe since last night.
697
01:46:59,840 --> 01:47:03,622
What's the message?
Is it good news?
698
01:47:03,817 --> 01:47:06,850
Will it end our years of travails
and make our dreams come true?
699
01:47:07,106 --> 01:47:08,481
My people!
700
01:47:09,314 --> 01:47:19,003
The days of you fearing me
and I fearing you is over.
701
01:47:25,474 --> 01:47:34,104
Two days from now we are travelling
towards our motherland.
702
01:47:53,506 --> 01:47:57,281
Silence please... silence!
703
01:48:00,098 --> 01:48:02,367
Are we leaving for good?
704
01:48:03,522 --> 01:48:06,424
Has the king become
a groom again?
705
01:48:07,970 --> 01:48:10,970
The prediction was messenger
would bring rains.
706
01:48:11,170 --> 01:48:12,796
But not a drop of rain fell.
707
01:48:12,994 --> 01:48:15,002
Is it any bad omen?
708
01:48:19,330 --> 01:48:20,574
My people!
709
01:48:21,826 --> 01:48:23,517
I have hope!
710
01:48:25,154 --> 01:48:28,318
Those who trust me, can join me.
711
01:48:29,826 --> 01:48:35,838
If not I'll go alone and take you all
after seeing our homeland.
712
01:48:39,106 --> 01:48:42,587
Don't speak like this and
leave us to die here,
713
01:48:42,786 --> 01:48:46,299
we've got an opportunity which
was denied to our ancestors,
714
01:48:46,818 --> 01:48:48,247
please forgive us,
715
01:48:48,450 --> 01:48:51,200
before you point it to us,
let us see Thanjavur,
716
01:48:51,394 --> 01:48:55,802
my heart yearns to hug
civilised people.
717
01:48:57,218 --> 01:49:01,047
Shouldn't we offer sacrifice
for our safe journey?
718
01:49:12,418 --> 01:49:14,174
I'm ready to offer myself, King.
719
01:49:15,330 --> 01:49:18,810
Why? Don't you want to
see your motherland?
720
01:49:19,010 --> 01:49:22,239
I've grown very old.
721
01:49:22,434 --> 01:49:24,408
I can't even stand on my legs.
722
01:49:25,026 --> 01:49:27,841
I've to move all round enjoy feasts.
723
01:49:28,034 --> 01:49:30,303
I've to befriend many there.
724
01:49:30,754 --> 01:49:33,023
I've to make love to beautiful women.
725
01:49:33,410 --> 01:49:35,417
Can I do all this?
726
01:49:49,410 --> 01:49:50,784
Come on do it.
727
01:49:57,570 --> 01:50:04,280
King! Will you reach motherland
safely taking my life?
728
01:50:04,770 --> 01:50:06,842
Hey old man!
No self praise please.
729
01:50:07,042 --> 01:50:08,536
Look at the old man's wish!
730
01:50:36,354 --> 01:50:39,004
Okay! You proceed!
731
01:50:39,202 --> 01:50:42,748
On setting foot in Thanjavur,
spare a second to think about me.
732
01:50:43,458 --> 01:50:47,997
O Goddess!
Accept his life as sacrifice.
733
01:50:52,276 --> 01:50:55,920
Hey I'm Chandran!
I found the Cholas!
734
01:51:37,684 --> 01:51:39,472
Leave us... leave us...
735
01:52:05,311 --> 01:52:06,805
Father!
736
01:53:06,934 --> 01:53:16,492
He's my father...
my father...
737
01:53:57,934 --> 01:54:02,756
Go, fight him! Go... fight him,
why are you scared?
738
01:54:02,959 --> 01:54:06,821
Are you a coward?
Go fight him... you coward!
739
01:54:07,022 --> 01:54:08,844
Fight and die... die...
740
01:54:09,038 --> 01:54:10,183
Fight with our wrestler.
741
01:54:10,383 --> 01:54:11,910
Coward!
742
01:57:37,938 --> 01:57:39,279
Our saviour Goddess!
743
01:57:39,473 --> 01:57:42,473
What great deeds have I done
to play host to you?
744
01:58:37,073 --> 01:58:41,164
Journey to motherland
starts tomorrow,
745
01:58:41,361 --> 01:58:47,406
this is royal edict to collect
materials and goods for the travel.
746
02:02:50,234 --> 02:02:51,543
Our messenger God!
747
02:02:51,738 --> 02:02:53,331
Have come save our souls!
748
02:02:53,530 --> 02:02:57,108
May you appear before us!
May you shower your blessings on us!
749
02:05:08,026 --> 02:05:11,638
Don't cry... please don't cry...
750
02:05:14,202 --> 02:05:15,315
Don't cry...
751
02:05:19,290 --> 02:05:24,243
Don't cry...
Don't cry my dear children...
752
02:05:24,665 --> 02:05:27,284
Kill him!
753
02:05:28,634 --> 02:05:31,863
Kill him!
754
02:08:39,468 --> 02:08:43,080
Long live King of Pandias!
755
02:09:20,236 --> 02:09:21,698
Take positions!
756
02:10:05,381 --> 02:10:06,875
Attack!
757
02:10:35,652 --> 02:10:40,507
Stop... stop... stop... stop!
758
02:10:40,708 --> 02:10:42,977
Women! Supply water!
759
02:10:44,804 --> 02:10:47,771
Have water.
760
02:11:25,763 --> 02:11:28,152
March forward! March forward!
761
02:11:36,835 --> 02:11:39,072
Fire!
762
02:11:44,771 --> 02:11:49,049
Don't move... don't move...
763
02:11:57,156 --> 02:11:58,716
Don't move... don't move...
764
02:11:59,523 --> 02:12:00,833
March forward!
765
02:12:40,523 --> 02:12:47,233
Don't spare them! Attack them!
766
02:15:34,583 --> 02:15:36,438
What's the name of this battalion?
767
02:15:41,433 --> 02:15:43,702
You never told me about it.
768
02:15:45,145 --> 02:15:46,486
You thought we'll get scared of it.
769
02:16:13,468 --> 02:16:18,138
Turning into water and
five basic elements as our roots...
770
02:16:18,332 --> 02:16:24,694
We'll not leave till our body
disintegrates in earth...
771
02:16:24,924 --> 02:16:29,561
South Thanjavur...
our golden motherland!
772
02:16:29,756 --> 02:16:36,281
Till we touch our motherland,
we'll not leave this earth...
773
02:16:36,476 --> 02:16:41,179
Though down and out...
774
02:16:41,372 --> 02:16:47,963
We'll not die till
we die in our motherland...
775
02:19:24,235 --> 02:19:32,135
...going to go, come and join!
776
02:19:32,779 --> 02:19:35,561
...going to go, come and join!
777
02:19:37,898 --> 02:19:42,917
King of the Tiger flag! Come!
778
02:20:59,480 --> 02:21:01,203
How many times I warned
you to be alert!
779
02:21:01,400 --> 02:21:03,821
Rascals! Don't leave him alive.
Go!
780
02:22:33,360 --> 02:22:47,567
Time has come!
Have a safe journey King!
781
02:22:49,297 --> 02:22:52,199
Thick stresses! Big forehead!
782
02:22:52,720 --> 02:22:54,608
Lord Siva, the protector of people...
783
02:22:54,896 --> 02:23:01,258
May your soul reach
the lotus feet of Him...
784
02:24:24,393 --> 02:24:29,957
Journey of Chola continues...
785
02:24:30,305 --> 02:25:30,500
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext58546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.