All language subtitles for [AnimeGenesis] Super Dragon Ball Heroes - 51 (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:07,020 بعد إنتهاء بطولة الزمكان مختلف المقاتلين عادوا لزمكانهم 2 00:00:07,200 --> 00:00:12,020 لكن, جوكو و الآخرين عندما عادوا...وجدوا عدو جديد 3 00:00:12,700 --> 00:00:14,000 بداية مهمة جديدة 4 00:00:14,000 --> 00:00:15,500 لا تفوتوا هذا القتال 5 00:00:16,010 --> 00:00:23,020 AnimeGenesis ترجمة www.animegenesis1.com 6 00:00:29,300 --> 00:00:33,000 {\an8} 7 00:00:29,300 --> 00:00:33,000 أبطال 8 00:00:38,420 --> 00:00:41,190 {\an8} 9 00:00:38,420 --> 00:00:41,190 النيزك الذي يبدأ المعركة, جاهز للبدء 10 00:00:41,190 --> 00:00:43,720 {\an8} 11 00:00:41,190 --> 00:00:43,720 السحق يكون في ذروته 12 00:00:44,060 --> 00:00:46,790 {\an8} 13 00:00:44,060 --> 00:00:46,790 أوضح ذلك و إجمع طاقتك 14 00:00:46,790 --> 00:00:49,760 {\an8} 15 00:00:46,790 --> 00:00:49,760 قدرة التعافي الكامل, فهمنا الآن, إذهب, هدئها 16 00:00:49,760 --> 00:00:55,400 {\an8} 17 00:00:49,760 --> 00:00:55,400 تغلب على الوقت 18 00:00:55,400 --> 00:00:59,200 {\an8} 19 00:00:55,400 --> 00:00:59,200 إستعد المستقبل سوياً مع أصدقائك 20 00:01:00,940 --> 00:01:03,910 {\an8} 21 00:01:00,940 --> 00:01:03,910 سوبر دراجون بول 22 00:01:03,910 --> 00:01:06,580 {\an8} 23 00:01:03,910 --> 00:01:06,580 نحن نكون أبطال, أبطال 24 00:01:06,580 --> 00:01:12,120 {\an8} 25 00:01:06,580 --> 00:01:12,120 نحن في, روح مقاتلة مشتعلة في ذروتها 26 00:01:12,120 --> 00:01:17,790 {\an8} 27 00:01:12,120 --> 00:01:17,790 القبضات تتصادم, الأرض على المحك, لا تستسلم و نل منهم 28 00:01:17,790 --> 00:01:22,530 {\an8} 29 00:01:17,790 --> 00:01:22,530 الآن بدأت, مهمة النيزك خاصتك 30 00:01:25,880 --> 00:01:33,620 جزء الشياطين الغزاة يبدأ 31 00:01:25,880 --> 00:01:33,620 ظل مظلم يهاجم الأرض 32 00:01:26,450 --> 00:01:29,690 جزء الشياطين الغزاة يبدأ 33 00:01:29,690 --> 00:01:32,500 ظل مظلم يهاجم الأرض 34 00:01:47,500 --> 00:01:50,310 ترانكس, ما هذا ؟ 35 00:01:50,310 --> 00:01:54,360 يبدو أنه شيئاً سيئاً, جوتين 36 00:01:58,200 --> 00:02:01,890 و الآن, وقت تناول الطعام 37 00:02:11,400 --> 00:02:15,880 رغم كل ذلك كانت معركة رائعة 38 00:02:15,880 --> 00:02:19,100 بحقك, سئمنا من الإنتظار 39 00:02:19,100 --> 00:02:21,820 هل جيرين و هيت رحلا بالفعل ؟ 40 00:02:21,820 --> 00:02:24,220 و نفسي الأخرى و الآخرين ؟ 41 00:02:24,220 --> 00:02:26,470 لقد رجعوا لكونهم 42 00:02:26,470 --> 00:02:31,800 و أيضاً, جوكو و فيجيتا الآخران غادرا قبلاً لأجل الدورية 43 00:02:31,800 --> 00:02:34,500 ترانكس هو الوحيد الباقي هنا 44 00:02:34,500 --> 00:02:38,500 يبدو أن ياموتشا كان مصدوماً و غادر على الفور 45 00:02:38,500 --> 00:02:42,300 لكن, القتال مع أبواي كان رائعاً 46 00:02:42,300 --> 00:02:44,700 أنا أريد أن أصبح أقوى 47 00:02:44,700 --> 00:02:47,900 يبدو أن القتال مع أنفس فيجيتا كانت رائعة 48 00:02:47,900 --> 00:02:48,800 49 00:02:49,480 --> 00:02:52,700 و الآن, لنعد إلى الأرض من نفس الزمكان 50 00:02:52,700 --> 00:02:54,490 أجل, من فضلكِ 51 00:02:58,260 --> 00:02:59,490 52 00:02:59,490 --> 00:03:01,490 ! الأرض...غير موجودة 53 00:03:01,930 --> 00:03:03,500 !ماذا تقولين ؟ 54 00:03:01,930 --> 00:03:03,500 !ماذا تقولين ؟ 55 00:03:03,500 --> 00:03:04,900 !ما الذي يحدث ؟ 56 00:03:04,900 --> 00:03:08,300 صحيح, هل الكايو مايزال موجود ؟ 57 00:03:08,730 --> 00:03:10,590 لنذهب لمكان الكايو 58 00:03:13,110 --> 00:03:15,660 ...يبدو مثل الكوكب لكن 59 00:03:15,660 --> 00:03:18,100 لا أستشعر طاقة الكايو 60 00:03:18,100 --> 00:03:19,710 أستشعر بشيئاً ما هنا 61 00:03:20,820 --> 00:03:21,710 ...هذه الطاقة 62 00:03:24,420 --> 00:03:26,720 لقد ملأت معدتي 63 00:03:26,720 --> 00:03:28,220 أنت هناك 64 00:03:28,220 --> 00:03:29,890 ما الذي تفعله ؟ 65 00:03:30,890 --> 00:03:34,000 !مستحيل...ماجين أوزوتو ؟ 66 00:03:37,550 --> 00:03:42,570 بطولة الزمكان الخارقة إنتهت بالفعل, أليس كذلك ؟ 67 00:03:42,900 --> 00:03:45,570 أنت...أين الكايو ؟ 68 00:03:45,570 --> 00:03:47,280 !كايو ؟ 69 00:03:47,280 --> 00:03:52,100 تعني الشخص الذي معه حشرة و قرد إذاً 70 00:03:53,100 --> 00:03:54,950 لقد أكلته 71 00:03:54,950 --> 00:03:56,700 !أكلته ؟ 72 00:03:58,180 --> 00:04:03,380 أكلت الأرض معه كان المذاق رائعاً 73 00:04:03,380 --> 00:04:07,100 الآن أنا مشغول بإصطياد الآلهة 74 00:04:07,700 --> 00:04:13,160 و أيضاً, إله الأرض كان لذيذاً 75 00:04:13,160 --> 00:04:15,340 ذاك الناميك 76 00:04:15,340 --> 00:04:16,660 !الأرض ؟ 77 00:04:17,070 --> 00:04:18,650 ما أمر "إصطياد الآلهة" ذلك ؟ 78 00:04:18,650 --> 00:04:23,070 لست مضطراً للإجابة على أياً من أسئلتكم 79 00:04:23,070 --> 00:04:25,410 قلت بأنني مشغول 80 00:04:25,410 --> 00:04:26,930 إنتظر عندك 81 00:04:26,930 --> 00:04:28,280 أكلت كوكباً بأكمله 82 00:04:28,280 --> 00:04:31,050 أيها الوغد, أتظن أنك ستفلت بذلك ؟ 83 00:04:33,810 --> 00:04:35,120 سوف أساعد 84 00:04:35,850 --> 00:04:38,420 لقد إستهلكنا قدر كبير من قوتنا أساساً 85 00:04:38,420 --> 00:04:40,320 أستشعر بطاقة مهولة 86 00:04:40,320 --> 00:04:43,760 يبدو أننا مضطرين للتعامل مع الأمر بجدية 87 00:04:44,430 --> 00:04:47,830 ...سون جوكو, فيجيتا, جوهان 88 00:04:47,830 --> 00:04:49,940 ...بيكولو, ترانكس 89 00:04:49,940 --> 00:04:51,830 و أنتِ ؟ 90 00:04:52,540 --> 00:04:55,510 ألستِ كايوشين الزمن ؟ 91 00:04:58,510 --> 00:05:00,510 ما الذي تفعله فجأة ؟ 92 00:05:05,520 --> 00:05:06,520 سيد بيكولو 93 00:05:06,520 --> 00:05:09,680 بيكولو, أنت إله سابق, صحيح ؟ 94 00:05:09,680 --> 00:05:12,230 أنا مهتم بهذه القوة 95 00:05:12,230 --> 00:05:14,010 وقت الطعام 96 00:05:16,530 --> 00:05:17,810 ! سيد بيكولو 97 00:05:18,270 --> 00:05:20,600 أيها الوغد 98 00:05:22,530 --> 00:05:27,050 عذراً لكن...بمستواكم الحالي فأنتم لستم نداً لي 99 00:05:27,050 --> 00:05:30,640 لكن, السايان هم كائنات مذهلة 100 00:05:30,640 --> 00:05:33,550 يمكنكم زيادة قوتكم 101 00:05:33,900 --> 00:05:36,690 يالها من قدرة قتالية رائعة 102 00:05:36,690 --> 00:05:39,400 ربما يجدر بي أكلكم أيضاً 103 00:05:43,130 --> 00:05:44,360 !جوهان ؟ 104 00:05:44,360 --> 00:05:46,670 أيها اللعين 105 00:05:46,670 --> 00:05:48,800 مسدس جاليك 106 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 أيها الحقير 107 00:06:16,690 --> 00:06:19,260 يالها من قوة 108 00:06:19,260 --> 00:06:21,600 مذهل 109 00:06:30,800 --> 00:06:33,390 أنت...أبصق جوهان و الآخرين 110 00:06:36,070 --> 00:06:39,350 لا أعلم لمَ شعرتم فجأة بالإنتصار 111 00:06:39,350 --> 00:06:42,750 لن تستطيعوا هزيمتي أبداً 112 00:06:46,660 --> 00:06:50,860 ...للأسف, الأرض التي أكلتها 113 00:06:50,860 --> 00:06:56,170 كان عليها أيضاً ماجين غريب يمكنه التجدد إذا مُزق لأشلاء 114 00:06:56,170 --> 00:06:59,930 أليست قدرة شفائية مذهلة ؟ 115 00:06:59,930 --> 00:07:02,600 أهذا...بو ؟ 116 00:07:02,600 --> 00:07:05,800 أنجعل الوضع يائس أكثر ؟ 117 00:07:05,800 --> 00:07:07,620 نحن أيضاً هنا 118 00:07:11,990 --> 00:07:13,200 ...أنتما 119 00:07:14,180 --> 00:07:18,950 في هذه الهيئة لا يمكنكم إستشعار طاقتي 120 00:07:18,950 --> 00:07:21,180 مذهل, أليس كذلك ؟ 121 00:07:21,180 --> 00:07:27,890 لدي القدرة على التحول للأشخاص الذين إمتصصتهم 122 00:07:37,300 --> 00:07:38,900 من يكون هو بحق ؟ 123 00:07:39,380 --> 00:07:42,160 إنها أجزاء مقسمة من جسدي 124 00:07:42,870 --> 00:07:46,140 و سوف نندمج الآن 125 00:07:54,220 --> 00:07:56,950 قوته تستمر بالزيادة 126 00:08:00,100 --> 00:08:01,930 جميعكم, لننسحب الآن 127 00:08:01,930 --> 00:08:05,000 يا لفيفة الزمن...أعريني تلك القوة 128 00:08:10,380 --> 00:08:12,850 كايوشين الزمن 129 00:08:12,850 --> 00:08:15,910 مزعجة قليلاً 130 00:08:15,910 --> 00:08:20,020 لكن, ينتابني الفضول بشأنها حقاً 131 00:08:22,000 --> 00:08:27,000 AnimeGenesis ترجمة www.animegenesis1.com 16637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.