Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,010 --> 00:00:07,020
بعد إنتهاء بطولة الزمكان
مختلف المقاتلين عادوا لزمكانهم
2
00:00:07,200 --> 00:00:12,020
لكن, جوكو و الآخرين
عندما عادوا...وجدوا عدو جديد
3
00:00:12,700 --> 00:00:14,000
بداية مهمة جديدة
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,500
لا تفوتوا هذا القتال
5
00:00:16,010 --> 00:00:23,020
AnimeGenesis ترجمة
www.animegenesis1.com
6
00:00:29,300 --> 00:00:33,000
{\an8}
7
00:00:29,300 --> 00:00:33,000
أبطال
8
00:00:38,420 --> 00:00:41,190
{\an8}
9
00:00:38,420 --> 00:00:41,190
النيزك الذي يبدأ المعركة, جاهز للبدء
10
00:00:41,190 --> 00:00:43,720
{\an8}
11
00:00:41,190 --> 00:00:43,720
السحق يكون في ذروته
12
00:00:44,060 --> 00:00:46,790
{\an8}
13
00:00:44,060 --> 00:00:46,790
أوضح ذلك و إجمع طاقتك
14
00:00:46,790 --> 00:00:49,760
{\an8}
15
00:00:46,790 --> 00:00:49,760
قدرة التعافي الكامل, فهمنا الآن, إذهب, هدئها
16
00:00:49,760 --> 00:00:55,400
{\an8}
17
00:00:49,760 --> 00:00:55,400
تغلب على الوقت
18
00:00:55,400 --> 00:00:59,200
{\an8}
19
00:00:55,400 --> 00:00:59,200
إستعد المستقبل سوياً مع أصدقائك
20
00:01:00,940 --> 00:01:03,910
{\an8}
21
00:01:00,940 --> 00:01:03,910
سوبر دراجون بول
22
00:01:03,910 --> 00:01:06,580
{\an8}
23
00:01:03,910 --> 00:01:06,580
نحن نكون أبطال, أبطال
24
00:01:06,580 --> 00:01:12,120
{\an8}
25
00:01:06,580 --> 00:01:12,120
نحن في, روح مقاتلة مشتعلة في ذروتها
26
00:01:12,120 --> 00:01:17,790
{\an8}
27
00:01:12,120 --> 00:01:17,790
القبضات تتصادم, الأرض على المحك, لا تستسلم و نل منهم
28
00:01:17,790 --> 00:01:22,530
{\an8}
29
00:01:17,790 --> 00:01:22,530
الآن بدأت, مهمة النيزك خاصتك
30
00:01:25,880 --> 00:01:33,620
جزء الشياطين الغزاة يبدأ
31
00:01:25,880 --> 00:01:33,620
ظل مظلم يهاجم الأرض
32
00:01:26,450 --> 00:01:29,690
جزء الشياطين الغزاة يبدأ
33
00:01:29,690 --> 00:01:32,500
ظل مظلم يهاجم الأرض
34
00:01:47,500 --> 00:01:50,310
ترانكس, ما هذا ؟
35
00:01:50,310 --> 00:01:54,360
يبدو أنه شيئاً سيئاً, جوتين
36
00:01:58,200 --> 00:02:01,890
و الآن, وقت تناول الطعام
37
00:02:11,400 --> 00:02:15,880
رغم كل ذلك
كانت معركة رائعة
38
00:02:15,880 --> 00:02:19,100
بحقك, سئمنا من الإنتظار
39
00:02:19,100 --> 00:02:21,820
هل جيرين و هيت رحلا بالفعل ؟
40
00:02:21,820 --> 00:02:24,220
و نفسي الأخرى و الآخرين ؟
41
00:02:24,220 --> 00:02:26,470
لقد رجعوا لكونهم
42
00:02:26,470 --> 00:02:31,800
و أيضاً, جوكو و فيجيتا الآخران
غادرا قبلاً لأجل الدورية
43
00:02:31,800 --> 00:02:34,500
ترانكس هو الوحيد الباقي هنا
44
00:02:34,500 --> 00:02:38,500
يبدو أن ياموتشا كان مصدوماً
و غادر على الفور
45
00:02:38,500 --> 00:02:42,300
لكن, القتال مع أبواي كان رائعاً
46
00:02:42,300 --> 00:02:44,700
أنا أريد أن أصبح أقوى
47
00:02:44,700 --> 00:02:47,900
يبدو أن القتال مع أنفس فيجيتا
كانت رائعة
48
00:02:47,900 --> 00:02:48,800
49
00:02:49,480 --> 00:02:52,700
و الآن, لنعد إلى الأرض
من نفس الزمكان
50
00:02:52,700 --> 00:02:54,490
أجل, من فضلكِ
51
00:02:58,260 --> 00:02:59,490
52
00:02:59,490 --> 00:03:01,490
! الأرض...غير موجودة
53
00:03:01,930 --> 00:03:03,500
!ماذا تقولين ؟
54
00:03:01,930 --> 00:03:03,500
!ماذا تقولين ؟
55
00:03:03,500 --> 00:03:04,900
!ما الذي يحدث ؟
56
00:03:04,900 --> 00:03:08,300
صحيح, هل الكايو مايزال موجود ؟
57
00:03:08,730 --> 00:03:10,590
لنذهب لمكان الكايو
58
00:03:13,110 --> 00:03:15,660
...يبدو مثل الكوكب لكن
59
00:03:15,660 --> 00:03:18,100
لا أستشعر طاقة الكايو
60
00:03:18,100 --> 00:03:19,710
أستشعر بشيئاً ما هنا
61
00:03:20,820 --> 00:03:21,710
...هذه الطاقة
62
00:03:24,420 --> 00:03:26,720
لقد ملأت معدتي
63
00:03:26,720 --> 00:03:28,220
أنت هناك
64
00:03:28,220 --> 00:03:29,890
ما الذي تفعله ؟
65
00:03:30,890 --> 00:03:34,000
!مستحيل...ماجين أوزوتو ؟
66
00:03:37,550 --> 00:03:42,570
بطولة الزمكان الخارقة
إنتهت بالفعل, أليس كذلك ؟
67
00:03:42,900 --> 00:03:45,570
أنت...أين الكايو ؟
68
00:03:45,570 --> 00:03:47,280
!كايو ؟
69
00:03:47,280 --> 00:03:52,100
تعني الشخص الذي معه حشرة و قرد إذاً
70
00:03:53,100 --> 00:03:54,950
لقد أكلته
71
00:03:54,950 --> 00:03:56,700
!أكلته ؟
72
00:03:58,180 --> 00:04:03,380
أكلت الأرض معه
كان المذاق رائعاً
73
00:04:03,380 --> 00:04:07,100
الآن أنا مشغول بإصطياد الآلهة
74
00:04:07,700 --> 00:04:13,160
و أيضاً, إله الأرض كان لذيذاً
75
00:04:13,160 --> 00:04:15,340
ذاك الناميك
76
00:04:15,340 --> 00:04:16,660
!الأرض ؟
77
00:04:17,070 --> 00:04:18,650
ما أمر "إصطياد الآلهة" ذلك ؟
78
00:04:18,650 --> 00:04:23,070
لست مضطراً للإجابة على أياً من أسئلتكم
79
00:04:23,070 --> 00:04:25,410
قلت بأنني مشغول
80
00:04:25,410 --> 00:04:26,930
إنتظر عندك
81
00:04:26,930 --> 00:04:28,280
أكلت كوكباً بأكمله
82
00:04:28,280 --> 00:04:31,050
أيها الوغد, أتظن أنك ستفلت بذلك ؟
83
00:04:33,810 --> 00:04:35,120
سوف أساعد
84
00:04:35,850 --> 00:04:38,420
لقد إستهلكنا قدر كبير من قوتنا أساساً
85
00:04:38,420 --> 00:04:40,320
أستشعر بطاقة مهولة
86
00:04:40,320 --> 00:04:43,760
يبدو أننا مضطرين للتعامل
مع الأمر بجدية
87
00:04:44,430 --> 00:04:47,830
...سون جوكو, فيجيتا, جوهان
88
00:04:47,830 --> 00:04:49,940
...بيكولو, ترانكس
89
00:04:49,940 --> 00:04:51,830
و أنتِ ؟
90
00:04:52,540 --> 00:04:55,510
ألستِ كايوشين الزمن ؟
91
00:04:58,510 --> 00:05:00,510
ما الذي تفعله فجأة ؟
92
00:05:05,520 --> 00:05:06,520
سيد بيكولو
93
00:05:06,520 --> 00:05:09,680
بيكولو, أنت إله سابق, صحيح ؟
94
00:05:09,680 --> 00:05:12,230
أنا مهتم بهذه القوة
95
00:05:12,230 --> 00:05:14,010
وقت الطعام
96
00:05:16,530 --> 00:05:17,810
! سيد بيكولو
97
00:05:18,270 --> 00:05:20,600
أيها الوغد
98
00:05:22,530 --> 00:05:27,050
عذراً لكن...بمستواكم الحالي
فأنتم لستم نداً لي
99
00:05:27,050 --> 00:05:30,640
لكن, السايان هم كائنات مذهلة
100
00:05:30,640 --> 00:05:33,550
يمكنكم زيادة قوتكم
101
00:05:33,900 --> 00:05:36,690
يالها من قدرة قتالية رائعة
102
00:05:36,690 --> 00:05:39,400
ربما يجدر بي أكلكم أيضاً
103
00:05:43,130 --> 00:05:44,360
!جوهان ؟
104
00:05:44,360 --> 00:05:46,670
أيها اللعين
105
00:05:46,670 --> 00:05:48,800
مسدس جاليك
106
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
أيها الحقير
107
00:06:16,690 --> 00:06:19,260
يالها من قوة
108
00:06:19,260 --> 00:06:21,600
مذهل
109
00:06:30,800 --> 00:06:33,390
أنت...أبصق جوهان و الآخرين
110
00:06:36,070 --> 00:06:39,350
لا أعلم لمَ شعرتم فجأة بالإنتصار
111
00:06:39,350 --> 00:06:42,750
لن تستطيعوا هزيمتي أبداً
112
00:06:46,660 --> 00:06:50,860
...للأسف, الأرض التي أكلتها
113
00:06:50,860 --> 00:06:56,170
كان عليها أيضاً ماجين غريب
يمكنه التجدد إذا مُزق لأشلاء
114
00:06:56,170 --> 00:06:59,930
أليست قدرة شفائية مذهلة ؟
115
00:06:59,930 --> 00:07:02,600
أهذا...بو ؟
116
00:07:02,600 --> 00:07:05,800
أنجعل الوضع يائس أكثر ؟
117
00:07:05,800 --> 00:07:07,620
نحن أيضاً هنا
118
00:07:11,990 --> 00:07:13,200
...أنتما
119
00:07:14,180 --> 00:07:18,950
في هذه الهيئة
لا يمكنكم إستشعار طاقتي
120
00:07:18,950 --> 00:07:21,180
مذهل, أليس كذلك ؟
121
00:07:21,180 --> 00:07:27,890
لدي القدرة على التحول
للأشخاص الذين إمتصصتهم
122
00:07:37,300 --> 00:07:38,900
من يكون هو بحق ؟
123
00:07:39,380 --> 00:07:42,160
إنها أجزاء مقسمة من جسدي
124
00:07:42,870 --> 00:07:46,140
و سوف نندمج الآن
125
00:07:54,220 --> 00:07:56,950
قوته تستمر بالزيادة
126
00:08:00,100 --> 00:08:01,930
جميعكم, لننسحب الآن
127
00:08:01,930 --> 00:08:05,000
يا لفيفة الزمن...أعريني تلك القوة
128
00:08:10,380 --> 00:08:12,850
كايوشين الزمن
129
00:08:12,850 --> 00:08:15,910
مزعجة قليلاً
130
00:08:15,910 --> 00:08:20,020
لكن, ينتابني الفضول بشأنها حقاً
131
00:08:22,000 --> 00:08:27,000
AnimeGenesis ترجمة
www.animegenesis1.com
16637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.