All language subtitles for [AnimeGenesis] Super Dragon Ball Heroes - 50 (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,200 القتال النهائي الحاسم ضد ظلام ديميجرا 2 00:00:07,100 --> 00:00:11,200 الأب و إبنه و حفيده يوحدوا قوتهم للتصدي 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,200 ...مصير هذا القتال 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,200 لا تفوتوا ذروته 5 00:00:19,000 --> 00:00:25,000 AnimeGenesis ترجمة www.animegenesis1.com 6 00:00:43,070 --> 00:00:47,130 {\an8} 7 00:00:43,070 --> 00:00:47,130 سوبر دراجون بول هيروز 8 00:00:47,130 --> 00:00:53,130 {\an8} 9 00:00:47,130 --> 00:00:53,130 إنهض , تقدم , بطل المجرة 10 00:00:57,140 --> 00:01:03,160 {\an8} 11 00:00:57,140 --> 00:01:03,160 فقط تذكر مغامراتك مع أصدقاؤك 12 00:01:03,160 --> 00:01:08,830 {\an8} 13 00:01:03,160 --> 00:01:08,830 كلاً من الفرحة و الإحباط تبني قصتك , صحيح ؟ 14 00:01:08,830 --> 00:01:11,400 {\an8}{None} 15 00:01:08,830 --> 00:01:11,400 {None} 16 00:01:11,400 --> 00:01:14,940 {\an8} 17 00:01:11,400 --> 00:01:14,940 تحدي أعداء مجهولون , يشعل روحك 18 00:01:14,940 --> 00:01:20,180 {\an8} 19 00:01:14,940 --> 00:01:20,180 منافسون ينتظرون فوق الزمكان المنهار , قاتل 20 00:01:20,180 --> 00:01:25,880 {\an8}{SDBH to Universe Mission to Big Bang Mission to Ultra God Mission!} 21 00:01:20,180 --> 00:01:25,880 مهمة كونية , مهمة الإنفجار العظيم , المهمة الإلهية الفائقة 22 00:01:25,880 --> 00:01:32,920 {\an8} 23 00:01:25,880 --> 00:01:32,920 أهلاً , أنت جاهز ؟ , لنبدأ عهد جديد 24 00:01:34,190 --> 00:01:39,290 {\an8} 25 00:01:34,190 --> 00:01:39,290 سوبر دراجون بول هيروز 26 00:01:39,290 --> 00:01:45,770 {\an8} 27 00:01:39,290 --> 00:01:45,770 تخطي حدود الأسطورة التي بنيتها 28 00:01:45,770 --> 00:01:50,000 {\an8} 29 00:01:45,770 --> 00:01:50,000 سوبر دراجون بول هيروز 30 00:01:50,000 --> 00:01:55,390 {\an8} 31 00:01:50,000 --> 00:01:55,390 إنهض , تقدم , بطل المجرة 32 00:01:58,750 --> 00:02:06,790 لأشعة الأمل التي تمحو اليأس 33 00:01:58,750 --> 00:02:06,790 و لمواجهة إعجازية 34 00:01:59,850 --> 00:02:02,720 لأشعة الأمل التي تمحو اليأس 35 00:02:02,720 --> 00:02:05,600 و لمواجهة إعجازية 36 00:02:12,020 --> 00:02:13,850 متبقي القليل فقط 37 00:02:13,850 --> 00:02:16,750 متبقي القليل ليحين وقتي 38 00:02:18,100 --> 00:02:20,700 إستمر بالمثابرة 39 00:02:21,970 --> 00:02:24,300 أجل, بالطبع 40 00:02:29,460 --> 00:02:32,150 سحقتهما أخيراً 41 00:02:34,900 --> 00:02:36,040 !ما هذا ؟ 42 00:02:43,400 --> 00:02:45,310 ليس بعد 43 00:02:45,310 --> 00:02:47,600 كاكاروتو...جوهان 44 00:02:47,950 --> 00:02:54,200 القوة التي نمتلكها نحن السايان ليست بهذا المقدار 45 00:02:50,500 --> 00:02:54,200 46 00:03:08,440 --> 00:03:09,860 ! مستحيل 47 00:03:24,950 --> 00:03:27,500 ...حتى لو أنهم تخطوا هذا الوضع الحالي 48 00:03:28,300 --> 00:03:30,140 ...إستمرار زيادة الزمكان 49 00:03:30,140 --> 00:03:34,400 قد تسبب ظهور كيان أكثر خطورة من ديميجرا فيما بعد 50 00:03:35,720 --> 00:03:38,300 بل, حتماً سيظهر, في كل مرة 51 00:03:38,900 --> 00:03:42,300 رغم ذلك, أتريدين الإستمرار بكونكِ إلهة دون تغيير معتقداتكِ ؟ 52 00:03:43,430 --> 00:03:46,700 ...في حالة حدوث كارثة كبرى 53 00:03:47,000 --> 00:03:50,400 أيضاً تسبب حدوث أمل أكبر آخر 54 00:03:50,400 --> 00:03:51,750 ...حتماً 55 00:03:52,000 --> 00:03:55,450 سأستمر بتعليق آمالي عليهم 56 00:04:01,340 --> 00:04:02,820 بحق 57 00:04:11,400 --> 00:04:14,070 سحقاً لكم 58 00:04:25,860 --> 00:04:30,000 ليس بعد 59 00:04:52,760 --> 00:04:55,670 !سحقاً, لماذا ؟ 60 00:05:06,350 --> 00:05:14,660 أنا ديميجرا...ملك الظلام ...الذي أمتلك كل قوة الوقت 61 00:05:14,660 --> 00:05:19,000 لن أتقبّل هذا 62 00:05:24,580 --> 00:05:27,000 كرونوا, سأستعير بعضاً من قوتكِ 63 00:05:27,000 --> 00:05:28,970 أجل بالطبع 64 00:05:30,120 --> 00:05:31,700 لفيفة الزمن 65 00:05:32,000 --> 00:05:34,100 أرجعي كل شيء لما كان عليه 66 00:05:58,370 --> 00:06:01,000 رائع, عاد كل شيء لطبيعته 67 00:06:02,930 --> 00:06:03,980 جميعكم 68 00:06:04,550 --> 00:06:06,730 حقاً شاكرة لمجهوداتكم 69 00:06:06,730 --> 00:06:11,310 جميع من إستدعاهم ديميجرا كل واحداً منهم قد رجع لزمانه 70 00:06:11,310 --> 00:06:14,000 هكذا إذاً, هذا جيد 71 00:06:14,300 --> 00:06:16,300 صحيح, سيدة أيوس 72 00:06:16,300 --> 00:06:18,300 ما الأمر, سون جوكو ؟ 73 00:06:18,300 --> 00:06:21,700 أريد المناقشة معكِ قليلاً بخصوص شيئاً ما 74 00:06:23,190 --> 00:06:28,370 و الآن, بدأت من جديد المسابقة الكبرى للزمكان 75 00:06:28,370 --> 00:06:33,600 رغم ذلك, الذين شاركوا فقط هم من يريدون مباراة إستعراضية 76 00:06:38,610 --> 00:06:40,630 و الآن أيها المحاربون 77 00:06:40,630 --> 00:06:45,100 إستمتعوا بكل ما لديكم في هذا القتال المقام لمرة واحدة فقط 78 00:06:45,100 --> 00:06:46,700 فليبدأ القتال 79 00:06:50,500 --> 00:06:53,800 لقد قطعنا وعد بإكمال قتالنا 80 00:06:53,800 --> 00:06:56,500 أنت يا نفسي الأخرى 81 00:06:56,500 --> 00:06:58,860 لنكمل قتالنا في وقت آخر 82 00:06:58,860 --> 00:07:00,160 أجل 83 00:07:02,390 --> 00:07:04,100 خصمك هو أنا 84 00:07:04,100 --> 00:07:06,100 لا حاجة لإختبار القوة 85 00:07:06,100 --> 00:07:08,310 أجل, لننطلق بكل قوتنا من البداية 86 00:07:45,450 --> 00:07:48,800 تلقى هذه 87 00:07:58,160 --> 00:08:01,330 مذهل, لم ألحظ إطلاق هجومك 88 00:08:01,700 --> 00:08:04,250 يالها من قبضة ثقيلة 89 00:08:04,250 --> 00:08:06,700 هذه هي قوة أوزارو إذاً ؟ 90 00:08:04,250 --> 00:08:06,700 {\an8}أوزارو : التحول للقرد الضخم 91 00:08:09,590 --> 00:08:11,820 حقاً هو شخص غريب 92 00:08:12,800 --> 00:08:17,450 ظننته سيطلب مني أن أعتذر له 93 00:08:17,450 --> 00:08:19,530 أو أن أشكره 94 00:08:19,530 --> 00:08:23,150 لكنه طلب إستكمال المسابقة 95 00:08:23,150 --> 00:08:26,080 بشرط ألا أمحو الزمكان للخاسر 96 00:08:27,100 --> 00:08:29,000 هو شخص لا تملين منه 97 00:08:29,000 --> 00:08:30,180 بحق 98 00:08:31,060 --> 00:08:34,500 كرونوا و السيد زينو و حتى أنا 99 00:08:35,210 --> 00:08:37,360 إلى أي مدى سيواصل التقدم 100 00:08:37,360 --> 00:08:39,700 ذلك الفاني سون جوكو 101 00:08:39,700 --> 00:08:44,100 {\an8} 102 00:08:39,700 --> 00:08:44,100 سوبر دراجون بول هيروز 103 00:08:44,100 --> 00:08:50,250 {\an8} 104 00:08:44,100 --> 00:08:50,250 إنهض , تقدم , بطل المجرة 105 00:08:51,550 --> 00:08:57,580 {\an8} 106 00:08:51,550 --> 00:08:57,580 فقط تذكر مغامراتك مع أصدقاؤك 107 00:08:57,580 --> 00:09:02,680 {\an8} 108 00:08:57,580 --> 00:09:02,680 منافسون ينتظرون فوق الزمكان المنهار , قاتل 109 00:09:02,680 --> 00:09:08,700 {\an8} 110 00:09:02,680 --> 00:09:08,700 مهمة كونية , مهمة الإنفجار العظيم , المهمة الإلهية الفائقة 111 00:09:08,700 --> 00:09:15,760 {\an8} 112 00:09:08,700 --> 00:09:15,760 أهلاً , أنت جاهز ؟ , لنبدأ عهد جديد 113 00:09:16,740 --> 00:09:20,770 {\an8} 114 00:09:16,740 --> 00:09:20,770 سوبر دراجون بول هيروز 115 00:09:20,770 --> 00:09:28,110 {\an8} 116 00:09:20,770 --> 00:09:28,110 تخطي حدود الأسطورة التي بنيتها 117 00:09:28,110 --> 00:09:32,550 {\an8} 118 00:09:28,110 --> 00:09:32,550 سوبر دراجون بول هيروز 119 00:09:32,550 --> 00:09:39,180 {\an8} 120 00:09:32,550 --> 00:09:39,180 إنهض , تقدم , بطل المجرة 121 00:09:48,000 --> 00:09:53,170 و الآن, في المباراة الإستعراضية متبقي قتال واحد 122 00:10:02,590 --> 00:10:04,950 هذه ستكون أخر قوتي 123 00:10:04,950 --> 00:10:06,890 أجل, تقدم 124 00:10:45,700 --> 00:10:46,930 لقد خسرت 125 00:10:49,100 --> 00:10:50,250 ...و أنا 126 00:10:50,950 --> 00:10:51,900 فزت 127 00:10:55,770 --> 00:10:58,800 {\an7} 128 00:10:55,770 --> 00:10:58,800 الفائز هو سون جوكو هذا 129 00:10:59,700 --> 00:11:02,720 حسناً, حان وقت ذهابي الآن 130 00:11:02,720 --> 00:11:05,140 أيوس, إلي أين ستذهبين ؟ 131 00:11:05,700 --> 00:11:07,600 لإستكشاف مختلف الزمكان 132 00:11:08,100 --> 00:11:11,450 أريد التأكد بعيني مجدداً 133 00:11:11,450 --> 00:11:14,300 ...فردية التاريخ الحقيقي 134 00:11:14,300 --> 00:11:17,740 أم إحتمالية وجود أكثر من زمكان 135 00:11:19,000 --> 00:11:19,960 كرونوا 136 00:11:19,960 --> 00:11:21,000 أجل 137 00:11:21,000 --> 00:11:23,110 سأعهد إليكِ الأمور لبعض الوقت 138 00:11:23,110 --> 00:11:27,300 لكن, لو إكتشفت أن طريقتكِ في إدارة الأمور خاطئة 139 00:11:27,300 --> 00:11:29,540 سأعود في الحال 140 00:11:33,050 --> 00:11:34,410 مفهوم 141 00:11:34,750 --> 00:11:36,000 عزيزي 142 00:11:36,000 --> 00:11:37,820 المسابقة إنتهت أخيراً 143 00:11:37,820 --> 00:11:41,050 هل تتذكر وعدنا ؟ 144 00:11:41,050 --> 00:11:42,540 بالطبع 145 00:11:43,250 --> 00:11:46,300 سأحظى بالزواج الذي أستحقه أخيراً 146 00:11:47,200 --> 00:11:50,350 إذاً, زواجنا سيقام بعد 1200 سنة 147 00:11:50,900 --> 00:11:52,350 148 00:11:52,620 --> 00:11:54,620 ألم أخبرك بذلك ؟ 149 00:11:54,620 --> 00:12:00,100 هناك سن مناسب للزواج في عشيرة الزجاجيين بالنسبة لي...سيكون بعد 1200 سنة 150 00:12:00,100 --> 00:12:02,140 إنتظرني قليلاً حتى ذلك الوقت 151 00:12:02,140 --> 00:12:06,000 إلى حين ذلك الوقت سأترحل مع السيدة أيوس لمختلف الأماكن 152 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 ...إذاً 153 00:12:08,000 --> 00:12:11,400 أراك لاحقاً يا عزيزي 154 00:12:11,400 --> 00:12:13,780 هذا هو الجدار الفاصل بين مختلف العشائر 155 00:12:13,780 --> 00:12:15,590 الكون شاسع 156 00:12:20,450 --> 00:12:23,090 يبدو أنكِ حقاً ستذهب 157 00:12:25,350 --> 00:12:26,200 أجل 158 00:12:26,540 --> 00:12:28,460 ترانكس, لنتقابل مجدداً 159 00:12:38,260 --> 00:12:40,700 حسناً, لنذهب جميعكم 160 00:12:46,350 --> 00:12:50,410 المرة القادمة, أنا سأفوز, كاكاروتو 161 00:12:51,360 --> 00:12:54,240 و الآن, لنعود نحن 162 00:12:54,240 --> 00:12:55,890 إلى الزمكان خاصتنا 163 00:13:06,000 --> 00:13:12,000 AnimeGenesis ترجمة www.animegenesis1.com 164 00:14:16,620 --> 00:14:43,640 تالياً 165 00:14:16,620 --> 00:14:43,640 جزء الشياطين الغزاة يبدأ 166 00:14:16,620 --> 00:14:43,640 ظل مظلم يهاجم الأرض 167 00:14:17,820 --> 00:14:20,530 القتال كان شعوره رائع 168 00:14:20,530 --> 00:14:24,500 لكن مازال هناك أناس أقوياء في مختلف الزمكان 169 00:14:25,770 --> 00:14:27,040 !ما هذا ؟ 170 00:14:27,040 --> 00:14:29,800 فجأة يراودني شعور سيئ 171 00:14:30,250 --> 00:14:31,800 علي التخلص منه بسرعة 172 00:14:32,400 --> 00:14:35,300 :الحلقة القادمة من سوبر دراجون بول هيروز 173 00:14:35,300 --> 00:14:37,820 جزء الشياطين الغزاة يبدأ 174 00:14:37,820 --> 00:14:40,420 ظل مظلم يهاجم الأرض 175 00:14:40,420 --> 00:14:41,600 لا تفوتوها 176 00:14:41,600 --> 00:14:43,640 22073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.