Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,970
{\an5}
2
00:00:15,060 --> 00:00:22,420
AnimeGenesis ترجمة
www.animegenesis1.com
3
00:00:39,590 --> 00:00:43,620
سوبر دراجون بول هيروز
4
00:00:43,620 --> 00:00:49,660
إنهض , تقدم , بطل المجرة
5
00:00:53,630 --> 00:00:59,640
فقط تذكر مغامراتك مع أصدقاؤك
6
00:00:59,640 --> 00:01:05,310
كلاً من الفرحة و الإحباط تبني قصتك , صحيح ؟
7
00:01:05,310 --> 00:01:11,380
تحدي أعداء مجهولون , يشعل روحك
8
00:01:11,380 --> 00:01:16,620
منافسون ينتظرون فوق الزمكان المنهار , قاتل
9
00:01:16,620 --> 00:01:22,360
مهمة كونية , مهمة الإنفجار العظيم , المهمة الإلهية الفائقة
10
00:01:22,360 --> 00:01:29,440
أهلاً , أنت جاهز ؟ , لنبدأ عهد جديد
11
00:01:30,670 --> 00:01:35,810
سوبر دراجون بول هيروز
12
00:01:35,810 --> 00:01:42,250
تخطى حدود الأسطورة التي بنيتها
13
00:01:42,250 --> 00:01:46,490
سوبر دراجون بول هيروز
14
00:01:46,490 --> 00:01:51,890
إنهض , تقدم , بطل المجرة
15
00:01:55,230 --> 00:02:03,270
معركة شرسة تتخطى الزمكان
تهديد المحاربين ذوي الرداء الأسود
16
00:02:11,720 --> 00:02:13,650
!كايوشين الزمن ؟
17
00:02:16,560 --> 00:02:19,420
الزمكان لا ينبغي أن ينساب
18
00:02:19,420 --> 00:02:22,010
تلك هي قوانين هذا العالم
19
00:02:22,010 --> 00:02:24,490
عليكم الإستمرار بالقتال
20
00:02:25,020 --> 00:02:29,460
الفريق الخاسر سيمحى مع لفيفة الزمن
21
00:02:35,170 --> 00:02:36,830
هيا أسرعوا
22
00:02:36,830 --> 00:02:40,010
أتسائل , أي زمكان سيبقى للنهاية ؟
23
00:02:54,650 --> 00:02:56,160
أهذا كوكب الناميك ؟
24
00:03:04,400 --> 00:03:08,070
سيد بيكولو
أناس قاتلناهم من قبل قد إجتمعوا هنا
25
00:03:08,070 --> 00:03:10,980
هل هم من خط زمني مختلف ؟
26
00:03:14,970 --> 00:03:16,630
أصبت
27
00:03:23,150 --> 00:03:24,080
! سيد بيكولو
28
00:03:24,750 --> 00:03:27,250
أنا هو خصمكم
29
00:03:38,310 --> 00:03:43,100
لما أنا من بين الجميع
أكون مع هؤلاء غريبي الأطوار ؟
30
00:03:43,100 --> 00:03:44,550
31
00:03:44,550 --> 00:03:47,120
ياله من مزعج أحمق
32
00:03:49,610 --> 00:03:51,940
هذه الجنية الجميلة , ميلي
33
00:03:51,940 --> 00:03:57,550
الفريق الذي يسرقها منا و يوصلها للسيدة أيوس
سيفوز بالجولة الثانية
34
00:03:55,550 --> 00:03:57,550
35
00:03:58,050 --> 00:04:01,080
السيدة أيوس في منتصف هذا الفضاء
36
00:04:01,080 --> 00:04:02,980
في غرفة الإختيار
37
00:04:07,190 --> 00:04:11,130
يعني نحتاج لهزيمتكم و أخذها فقط ؟
38
00:04:11,130 --> 00:04:13,190
شيء من هذا القبيل
39
00:04:13,190 --> 00:04:14,730
و الأن
40
00:04:15,200 --> 00:04:16,940
لنبدأ اللعبة
41
00:04:17,420 --> 00:04:19,740
إنطلقوا , محاربون الزجاج خاصتي
42
00:04:25,930 --> 00:04:26,810
ماذا ؟
43
00:04:38,600 --> 00:04:40,360
من هؤلاء ؟
44
00:04:41,030 --> 00:04:42,370
سخافة
45
00:04:42,370 --> 00:04:45,030
سنقاتل هؤلاء الضعفاء ؟
46
00:05:25,170 --> 00:05:27,680
...تلك الحركات بيد واحدة
47
00:05:27,680 --> 00:05:28,870
...حقاً أنت
48
00:05:32,640 --> 00:05:34,190
! جوهان
49
00:05:34,190 --> 00:05:35,250
لماذا ؟
50
00:05:36,740 --> 00:05:38,860
...خط الزمن خاصتي
51
00:05:58,740 --> 00:05:59,930
...سيدة بولما
52
00:05:59,930 --> 00:06:01,270
...ترانكس
53
00:06:22,380 --> 00:06:24,870
لقد خسرت كل شيء
54
00:06:24,870 --> 00:06:27,150
لأنني كنت ضعيفاً
55
00:06:36,300 --> 00:06:38,090
...لن أسامح
56
00:06:38,850 --> 00:06:42,370
أن ينجو شخص ضعيف مثلي
57
00:06:43,560 --> 00:06:48,690
السيدة أيوس منحتني قوة كرات التنين المظلمة
58
00:06:51,160 --> 00:06:54,140
أنا سأثبت قوتي
59
00:06:54,140 --> 00:06:57,180
هذا هو سبب حياتي فقط
60
00:07:22,960 --> 00:07:26,430
أفهم شعورك بالآلم
61
00:07:29,060 --> 00:07:30,230
...لكن
62
00:07:30,930 --> 00:07:34,530
تلك اللكمات الضالة لن تهزمني
63
00:07:35,000 --> 00:07:37,800
أنا لن أخسر ضد أي أحد بعد الأن
64
00:07:38,400 --> 00:07:39,860
...كا
65
00:07:39,860 --> 00:07:41,160
...ميـ
66
00:07:41,160 --> 00:07:42,590
...ـها
67
00:07:42,590 --> 00:07:43,940
...ميـ
68
00:07:44,150 --> 00:07:47,770
ماسينكو
69
00:07:50,620 --> 00:07:53,250
...ها
70
00:07:59,890 --> 00:08:02,160
...جوهان , قوتك
71
00:08:29,160 --> 00:08:31,280
...قوتك
72
00:08:31,280 --> 00:08:33,260
ليست بهذا المقدار الضئيل
73
00:08:43,010 --> 00:08:44,890
طاقة مذهلة
74
00:08:44,890 --> 00:08:45,500
حسناً
75
00:09:30,000 --> 00:09:37,000
AnimeGenesis ترجمة
www.animegenesis1.com
76
00:09:39,820 --> 00:09:43,210
يالها من طاقة مهولة , تجعلني أرتعش
77
00:09:43,210 --> 00:09:45,830
هذا أمر جدّي
78
00:09:45,830 --> 00:09:48,730
يبدو أن البقية يقاتلون
79
00:09:48,730 --> 00:09:50,910
أنا لن أخسر
80
00:09:50,910 --> 00:09:53,910
:الحلقة القادمة من سوبر دراجون بول هيروز
81
00:09:53,910 --> 00:10:02,210
جوكو ضد محارب ذا رداء أسود
82
00:09:53,910 --> 00:10:02,210
مصير القتال الفردي
83
00:09:59,390 --> 00:10:00,870
لا تفوتوها
10178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.