All language subtitles for [AnimeGenesis] Super Dragon Ball Heroes - 43 (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:19,970 {\an5} 2 00:00:15,060 --> 00:00:22,420 AnimeGenesis ترجمة www.animegenesis1.com 3 00:00:39,590 --> 00:00:43,620 سوبر دراجون بول هيروز 4 00:00:43,620 --> 00:00:49,660 إنهض , تقدم , بطل المجرة 5 00:00:53,630 --> 00:00:59,640 فقط تذكر مغامراتك مع أصدقاؤك 6 00:00:59,640 --> 00:01:05,310 كلاً من الفرحة و الإحباط تبني قصتك , صحيح ؟ 7 00:01:05,310 --> 00:01:11,380 تحدي أعداء مجهولون , يشعل روحك 8 00:01:11,380 --> 00:01:16,620 منافسون ينتظرون فوق الزمكان المنهار , قاتل 9 00:01:16,620 --> 00:01:22,360 مهمة كونية , مهمة الإنفجار العظيم , المهمة الإلهية الفائقة 10 00:01:22,360 --> 00:01:29,440 أهلاً , أنت جاهز ؟ , لنبدأ عهد جديد 11 00:01:30,670 --> 00:01:35,810 سوبر دراجون بول هيروز 12 00:01:35,810 --> 00:01:42,250 تخطى حدود الأسطورة التي بنيتها 13 00:01:42,250 --> 00:01:46,490 سوبر دراجون بول هيروز 14 00:01:46,490 --> 00:01:51,890 إنهض , تقدم , بطل المجرة 15 00:01:55,230 --> 00:02:03,270 معركة شرسة تتخطى الزمكان تهديد المحاربين ذوي الرداء الأسود 16 00:02:11,720 --> 00:02:13,650 !كايوشين الزمن ؟ 17 00:02:16,560 --> 00:02:19,420 الزمكان لا ينبغي أن ينساب 18 00:02:19,420 --> 00:02:22,010 تلك هي قوانين هذا العالم 19 00:02:22,010 --> 00:02:24,490 عليكم الإستمرار بالقتال 20 00:02:25,020 --> 00:02:29,460 الفريق الخاسر سيمحى مع لفيفة الزمن 21 00:02:35,170 --> 00:02:36,830 هيا أسرعوا 22 00:02:36,830 --> 00:02:40,010 أتسائل , أي زمكان سيبقى للنهاية ؟ 23 00:02:54,650 --> 00:02:56,160 أهذا كوكب الناميك ؟ 24 00:03:04,400 --> 00:03:08,070 سيد بيكولو أناس قاتلناهم من قبل قد إجتمعوا هنا 25 00:03:08,070 --> 00:03:10,980 هل هم من خط زمني مختلف ؟ 26 00:03:14,970 --> 00:03:16,630 أصبت 27 00:03:23,150 --> 00:03:24,080 ! سيد بيكولو 28 00:03:24,750 --> 00:03:27,250 أنا هو خصمكم 29 00:03:38,310 --> 00:03:43,100 لما أنا من بين الجميع أكون مع هؤلاء غريبي الأطوار ؟ 30 00:03:43,100 --> 00:03:44,550 31 00:03:44,550 --> 00:03:47,120 ياله من مزعج أحمق 32 00:03:49,610 --> 00:03:51,940 هذه الجنية الجميلة , ميلي 33 00:03:51,940 --> 00:03:57,550 الفريق الذي يسرقها منا و يوصلها للسيدة أيوس سيفوز بالجولة الثانية 34 00:03:55,550 --> 00:03:57,550 35 00:03:58,050 --> 00:04:01,080 السيدة أيوس في منتصف هذا الفضاء 36 00:04:01,080 --> 00:04:02,980 في غرفة الإختيار 37 00:04:07,190 --> 00:04:11,130 يعني نحتاج لهزيمتكم و أخذها فقط ؟ 38 00:04:11,130 --> 00:04:13,190 شيء من هذا القبيل 39 00:04:13,190 --> 00:04:14,730 و الأن 40 00:04:15,200 --> 00:04:16,940 لنبدأ اللعبة 41 00:04:17,420 --> 00:04:19,740 إنطلقوا , محاربون الزجاج خاصتي 42 00:04:25,930 --> 00:04:26,810 ماذا ؟ 43 00:04:38,600 --> 00:04:40,360 من هؤلاء ؟ 44 00:04:41,030 --> 00:04:42,370 سخافة 45 00:04:42,370 --> 00:04:45,030 سنقاتل هؤلاء الضعفاء ؟ 46 00:05:25,170 --> 00:05:27,680 ...تلك الحركات بيد واحدة 47 00:05:27,680 --> 00:05:28,870 ...حقاً أنت 48 00:05:32,640 --> 00:05:34,190 ! جوهان 49 00:05:34,190 --> 00:05:35,250 لماذا ؟ 50 00:05:36,740 --> 00:05:38,860 ...خط الزمن خاصتي 51 00:05:58,740 --> 00:05:59,930 ...سيدة بولما 52 00:05:59,930 --> 00:06:01,270 ...ترانكس 53 00:06:22,380 --> 00:06:24,870 لقد خسرت كل شيء 54 00:06:24,870 --> 00:06:27,150 لأنني كنت ضعيفاً 55 00:06:36,300 --> 00:06:38,090 ...لن أسامح 56 00:06:38,850 --> 00:06:42,370 أن ينجو شخص ضعيف مثلي 57 00:06:43,560 --> 00:06:48,690 السيدة أيوس منحتني قوة كرات التنين المظلمة 58 00:06:51,160 --> 00:06:54,140 أنا سأثبت قوتي 59 00:06:54,140 --> 00:06:57,180 هذا هو سبب حياتي فقط 60 00:07:22,960 --> 00:07:26,430 أفهم شعورك بالآلم 61 00:07:29,060 --> 00:07:30,230 ...لكن 62 00:07:30,930 --> 00:07:34,530 تلك اللكمات الضالة لن تهزمني 63 00:07:35,000 --> 00:07:37,800 أنا لن أخسر ضد أي أحد بعد الأن 64 00:07:38,400 --> 00:07:39,860 ...كا 65 00:07:39,860 --> 00:07:41,160 ...ميـ 66 00:07:41,160 --> 00:07:42,590 ...ـها 67 00:07:42,590 --> 00:07:43,940 ...ميـ 68 00:07:44,150 --> 00:07:47,770 ماسينكو 69 00:07:50,620 --> 00:07:53,250 ...ها 70 00:07:59,890 --> 00:08:02,160 ...جوهان , قوتك 71 00:08:29,160 --> 00:08:31,280 ...قوتك 72 00:08:31,280 --> 00:08:33,260 ليست بهذا المقدار الضئيل 73 00:08:43,010 --> 00:08:44,890 طاقة مذهلة 74 00:08:44,890 --> 00:08:45,500 حسناً 75 00:09:30,000 --> 00:09:37,000 AnimeGenesis ترجمة www.animegenesis1.com 76 00:09:39,820 --> 00:09:43,210 يالها من طاقة مهولة , تجعلني أرتعش 77 00:09:43,210 --> 00:09:45,830 هذا أمر جدّي 78 00:09:45,830 --> 00:09:48,730 يبدو أن البقية يقاتلون 79 00:09:48,730 --> 00:09:50,910 أنا لن أخسر 80 00:09:50,910 --> 00:09:53,910 :الحلقة القادمة من سوبر دراجون بول هيروز 81 00:09:53,910 --> 00:10:02,210 جوكو ضد محارب ذا رداء أسود 82 00:09:53,910 --> 00:10:02,210 مصير القتال الفردي 83 00:09:59,390 --> 00:10:00,870 لا تفوتوها 10178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.