All language subtitles for [AnimeGenesis] Super Dragon Ball Heroes - 41 (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,280 --> 00:00:23,290 AnimeGenesis ترجمة www.animegenesis1.com 2 00:00:40,590 --> 00:00:44,620 سوبر دراجون بول هيروز 3 00:00:44,620 --> 00:00:50,660 إنهض , تقدم , بطل المجرة 4 00:00:54,630 --> 00:01:00,640 فقط تذكر مغامراتك مع أصدقاؤك 5 00:01:00,640 --> 00:01:06,310 كلاً من الفرحة و الإحباط تبني قصتك , صحيح ؟ 6 00:01:06,310 --> 00:01:12,380 تحدي أعداء مجهولون , يشعل روحك 7 00:01:12,380 --> 00:01:17,620 منافسون ينتظرون فوق الزمكان المنهار , قاتل 8 00:01:17,620 --> 00:01:23,360 مهمة كونية , مهمة الإنفجار العظيم , المهمة الإلهية الفائقة 9 00:01:23,360 --> 00:01:30,440 أهلاً , أنت جاهز ؟ , لنبدأ عهد جديد 10 00:01:31,670 --> 00:01:36,810 سوبر دراجون بول هيروز 11 00:01:36,810 --> 00:01:43,250 تخطى حدود الأسطورة التي بنيتها 12 00:01:43,250 --> 00:01:47,490 سوبر دراجون بول هيروز 13 00:01:47,490 --> 00:01:52,890 إنهض , تقدم , بطل المجرة 14 00:01:56,280 --> 00:02:04,290 خطة تتحرك 15 00:01:56,280 --> 00:02:04,290 محاربين أقوياء من مختلف الخطوط الزمنية يجتمعون 16 00:02:13,880 --> 00:02:16,700 لن أعتمد عليكِ بعد الأن 17 00:02:17,200 --> 00:02:19,940 سأخذ لفيفة الزمن خاصتكِ 18 00:02:19,940 --> 00:02:22,400 سأوقفكِ حتى لو إضطررت لإستخدام القوة 19 00:02:23,340 --> 00:02:26,700 كايوشين الزمن السابقة , أيوس 20 00:02:48,420 --> 00:02:53,000 العمل ضروري لكن , جسدي بدأ يضعف 21 00:02:56,300 --> 00:02:58,400 مرحباً , سون جوكو 22 00:02:58,400 --> 00:02:59,600 من ؟ 23 00:02:59,600 --> 00:03:02,600 سررت بلقائك...و مباركاً لك 24 00:03:02,600 --> 00:03:06,540 تم دعوتك لمسابقة الزمكان الخارقة 25 00:03:06,540 --> 00:03:09,600 !مسابقة الزمكان الخارقة ؟ 26 00:03:10,100 --> 00:03:14,680 مسابقة مذهلة لتحديد الأقوى من مختلف الخطوط الزمنية 27 00:03:14,680 --> 00:03:18,780 ألا تريد مقاتلة أشخاص خارقين القوة ؟ 28 00:03:18,780 --> 00:03:22,600 أشخاص خارقين القوة ؟ بالطبع أريد 29 00:03:23,340 --> 00:03:25,150 هذا ما توقعته 30 00:03:25,150 --> 00:03:27,740 إذاً , سأخذك لهناك 31 00:03:27,740 --> 00:03:29,840 سأعطيك ملابس مجانية 32 00:03:37,840 --> 00:03:39,150 وصلت بالفعل ؟ 33 00:03:39,150 --> 00:03:41,150 أنتم 34 00:03:41,150 --> 00:03:42,650 أبي 35 00:03:42,650 --> 00:03:44,650 تم دعوتكم كما توقعت 36 00:03:44,650 --> 00:03:47,500 معك مجدداً 37 00:03:48,180 --> 00:03:48,900 38 00:03:49,510 --> 00:03:52,600 هيت و جيرين , أنتما هنا 39 00:03:53,220 --> 00:03:57,000 أنا هنا من أجل التدريب لا أنوي التودد إلى أحد 40 00:04:04,100 --> 00:04:07,200 ما بالهما ؟ , أشخاص إنطوائيين 41 00:04:08,200 --> 00:04:10,000 ياموتشا 42 00:04:10,000 --> 00:04:15,700 المهم أنني تم إختياري منظّم هذه المسابقة لديه حس سليم 43 00:04:15,700 --> 00:04:21,300 مجدداً , مرحباً بكم في مسابقة الزمكان الخارقة 44 00:04:22,000 --> 00:04:30,300 بواسطة صندوق الزمن هذا تم إختياركم أيها المحاربين من مختلف الخطوط الزمنية 45 00:04:45,990 --> 00:04:50,400 أنتم السبعة , تشكلون فريق واحد 46 00:04:50,400 --> 00:04:56,700 الجولة الأولى , هي معركة نجاة بين 12 فريق و مجمل 84 محارباً 47 00:05:11,700 --> 00:05:16,600 أيها المحاربون من مختلف الخطوط الزمنية 48 00:05:17,200 --> 00:05:21,200 إستخدموا قوتكم كما يحلوا لكم 49 00:05:25,460 --> 00:05:30,600 المنصة المتوجهون نحوها الأن بها 3 جنيات محاربات تطير 50 00:05:30,600 --> 00:05:35,900 إذا أمسكتموهن أو هزمتم فريق أخر , تفوزون 51 00:05:36,310 --> 00:05:38,800 المهلة الزمنية هي 50 تاك 52 00:05:36,310 --> 00:05:38,800 {\an7}(في مسابقة القوة 100 تاك تساوي 48 دقيقة) 53 00:05:38,800 --> 00:05:42,700 سنعد جائزة رائعة للفريق الفائز 54 00:05:42,700 --> 00:05:46,500 إذاً لنبدأ اللعبة في الحال 55 00:05:48,100 --> 00:05:50,300 مهلاً , أريد السؤال عن شيء 56 00:05:59,800 --> 00:06:02,650 هل إفترقنا ؟ 57 00:06:20,510 --> 00:06:23,600 يبدو أن الجميع ليسوا بعيدون 58 00:06:25,650 --> 00:06:26,750 !...أنت 59 00:06:31,400 --> 00:06:34,300 مرحباً , أنت أيضاً أتيت 60 00:06:34,300 --> 00:06:36,550 أليس أنت هو أنا من بُعد مختلف ؟ 61 00:06:36,550 --> 00:06:39,500 مر وقت طويل منذ أخر قتال لنا 62 00:06:39,500 --> 00:06:42,700 أريد قتالك بإنصاف هذه المرة 63 00:06:43,300 --> 00:06:45,300 لكن الفرصة غير مناسبة 64 00:06:45,700 --> 00:06:53,540 نحن لدينا عمل مع منظّم هذه المسابقة كايوشين الزمن , أيوس 65 00:06:53,540 --> 00:06:54,600 ...هو 66 00:07:00,800 --> 00:07:02,620 لنهزم هؤلاء أولاً 67 00:07:02,620 --> 00:07:06,000 بعدما نهزمهم , لنتقاتل 68 00:07:13,970 --> 00:07:15,540 !...أنت 69 00:07:15,540 --> 00:07:18,300 فهمت , أنت من بُعد مختلف 70 00:07:20,800 --> 00:07:21,800 !ماذا ؟ 71 00:07:23,900 --> 00:07:27,500 لم أتوقع مقابلتك مجدداً , ترانكس 72 00:07:35,340 --> 00:07:37,370 أتعلم بشأني ؟ 73 00:07:37,680 --> 00:07:40,300 أرني قوتك 74 00:07:48,800 --> 00:07:50,500 هجوم , هجوم 75 00:07:50,940 --> 00:07:54,900 يبدو أنكِ تستغلين هؤلاء الأشخاص جيداً في تلك اللعبة 76 00:08:08,140 --> 00:08:10,350 الزمكان يزداد بشدة 77 00:08:10,740 --> 00:08:13,100 لن أعتمد على أختي كرونوا بعد الأن 78 00:08:13,900 --> 00:08:15,850 علي التصرف بنفسي 79 00:08:35,150 --> 00:08:38,280 لماذا فريزا يطاردني فجأة هكذا ؟ 80 00:08:38,280 --> 00:08:40,850 الوقت المتبقي 30 تاك 81 00:08:38,280 --> 00:08:40,850 {\an7} 82 00:08:51,750 --> 00:08:54,000 و الأن , ها قد بدأنا 83 00:09:31,000 --> 00:09:38,000 AnimeGenesis ترجمة www.animegenesis1.com 84 00:09:39,770 --> 00:10:01,660 85 00:09:39,770 --> 00:10:01,660 معركة شرسة في مسابقة الزمكان الخارقة 86 00:09:39,770 --> 00:10:01,660 المحاربين ذوي الرداء الأسود يهاجمون 87 00:09:40,880 --> 00:09:44,300 حقاً هذه المسابقة تثير حماسي 88 00:09:44,300 --> 00:09:48,620 لكن نفسي الأخر نصب عينه نحو شيئاً ما 89 00:09:48,620 --> 00:09:50,300 لا يمكنني التراخي 90 00:09:50,850 --> 00:09:53,800 :الحلقة القادمة من سوبر دراجون بول هيروز 91 00:09:53,800 --> 00:09:56,200 معركة شرسة في مسابقة الزمكان الخارقة 92 00:09:56,200 --> 00:09:58,820 المحاربين ذوي الرداء الأسود يهاجمون 93 00:09:58,820 --> 00:10:00,820 لا تفوتوها 12255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.