Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
Before I met your mother,
I led a different kind of life.
2
00:00:10,090 --> 00:00:11,790
You swore a promise over there,
3
00:00:12,010 --> 00:00:14,570
that the old you was never coming back.
4
00:00:14,710 --> 00:00:18,930
We can provide you up to 500
employees with valid h-2b visas.
5
00:00:19,100 --> 00:00:20,710
You can't trust the africans.
6
00:00:20,840 --> 00:00:21,970
They want me to kill horse.
7
00:00:22,150 --> 00:00:24,410
We need to get out of here.
8
00:00:26,330 --> 00:00:28,500
You owe me your life.
9
00:00:28,720 --> 00:00:31,200
I'm taking mine back.
10
00:00:31,370 --> 00:00:34,070
You wanted my head. Take it.
11
00:00:45,210 --> 00:00:47,456
We have to call the police.
12
00:00:47,480 --> 00:00:48,936
No, we can't do that.
13
00:00:48,960 --> 00:00:50,496
What do you mean?
What else would we do?
14
00:00:50,520 --> 00:00:52,106
Mak, believe me. I know
what you've been through,
15
00:00:52,130 --> 00:00:53,986
but it's not as clear cut as you think.
16
00:00:54,010 --> 00:00:56,116
Why not? It was self-defense.
17
00:00:56,140 --> 00:00:58,946
And that's what the police need to hear.
18
00:00:58,970 --> 00:01:00,636
There's no sense putting it off.
19
00:01:00,660 --> 00:01:02,166
No, no, hold on, hold on.
20
00:01:02,190 --> 00:01:05,256
There are two dead bodies in this house.
21
00:01:05,280 --> 00:01:07,086
Gray, I killed them, not you!
22
00:01:07,110 --> 00:01:09,166
No, I... Rose! Rose! Just hear me out.
23
00:01:09,190 --> 00:01:11,176
You can tell them whatever you
want when they get here. Rose! Rose!
24
00:01:11,200 --> 00:01:13,476
But I'm calling. You
need to think this through.
25
00:01:13,500 --> 00:01:15,306
We call the cops, then what?
26
00:01:15,330 --> 00:01:17,696
We give our statement, we
spend three years in a courtroom.
27
00:01:17,720 --> 00:01:19,446
You and mak on the stand. For what?
28
00:01:19,470 --> 00:01:21,356
None of it'll stop Anton.
29
00:01:21,380 --> 00:01:23,666
He was in our living
room. Those were his guys.
30
00:01:23,690 --> 00:01:25,406
You don't know him like I do.
31
00:01:25,430 --> 00:01:28,536
With the kind of reach he
has, he will walk, and we'll be
32
00:01:28,560 --> 00:01:29,976
looking over our shoulders
for the rest of our lives.
33
00:01:30,000 --> 00:01:33,740
Now, I just... I just wanted
you to have the information.
34
00:01:36,000 --> 00:01:39,116
Now you want that?
35
00:01:39,140 --> 00:01:40,246
Look, I messed up, alright?
36
00:01:40,270 --> 00:01:41,986
I'm willing to tell you everything.
37
00:01:42,010 --> 00:01:44,336
Yeah, well, I'll hear it when
the detectives get here.
38
00:01:44,360 --> 00:01:47,556
We both will. Fine. Okay, fine.
39
00:01:47,580 --> 00:01:49,280
Let's just call them.
40
00:02:01,160 --> 00:02:03,680
What's the plan?
41
00:02:43,110 --> 00:02:46,966
Normally I'd ask how we got here,
42
00:02:46,990 --> 00:02:51,356
but we both know how.
43
00:02:51,380 --> 00:02:53,366
You stole from me.
44
00:02:53,390 --> 00:02:56,186
I only took what was mine.
45
00:02:56,210 --> 00:02:59,676
Which was bought and paid for by me.
46
00:02:59,700 --> 00:03:04,376
So fascinating how white
men think they own my people.
47
00:03:04,400 --> 00:03:07,676
You're the one who put a price on them.
48
00:03:07,700 --> 00:03:12,246
I gave you a chance to revisit
the terms of our arrangement.
49
00:03:12,270 --> 00:03:14,816
You laughed in my face. Remember?
50
00:03:14,840 --> 00:03:17,800
So you started a war?
51
00:03:19,980 --> 00:03:21,606
Ungrateful piece of shit.
52
00:03:21,630 --> 00:03:23,760
Shall we?
53
00:03:26,680 --> 00:03:28,836
Tom. Carla. Good to see you.
54
00:03:28,860 --> 00:03:30,916
Alright.
55
00:03:30,940 --> 00:03:34,056
You know, there were,
other items in that safe
56
00:03:34,080 --> 00:03:35,836
that you have no claim to.
57
00:03:35,860 --> 00:03:37,406
Mister deputy mayor, Shepherd tongai.
58
00:03:37,430 --> 00:03:38,740
Pleasure to meet you.
59
00:03:41,260 --> 00:03:45,196
You know why don't we
60
00:03:45,220 --> 00:03:47,586
let's go in here. Come on.
61
00:03:47,610 --> 00:03:49,676
Please.
62
00:03:49,700 --> 00:03:54,450
Anton... Alright, Billy.
63
00:04:27,000 --> 00:04:31,050
I like that one, too.
64
00:04:33,880 --> 00:04:35,546
Come on.
65
00:04:35,570 --> 00:04:37,620
We gotta go.
66
00:04:55,810 --> 00:04:58,006
Sorry I'm late. I had to make two stops.
67
00:04:58,030 --> 00:04:59,926
This shit's expensive, man.
68
00:04:59,950 --> 00:05:01,356
Yeah, put it down right there.
69
00:05:01,380 --> 00:05:03,520
Come on, this way.
70
00:05:10,090 --> 00:05:12,026
Just the one?
71
00:05:12,050 --> 00:05:14,960
He's got a buddy upstairs,
dreaming the same dream.
72
00:05:19,140 --> 00:05:22,116
Hi, Mrs. Parish.
73
00:05:22,140 --> 00:05:24,490
Rose, you remember Colin, don't you?
74
00:05:27,230 --> 00:05:28,606
Come on, we gotta get to it.
75
00:05:28,630 --> 00:05:30,760
Yeah.
76
00:05:34,020 --> 00:05:36,616
Five years, I've been
putting your people to work.
77
00:05:36,640 --> 00:05:38,396
I made you relevant.
78
00:05:38,420 --> 00:05:40,616
I am relevant.
79
00:05:40,640 --> 00:05:44,056
Relevant enough for my
people not to need you anymore.
80
00:05:44,080 --> 00:05:45,536
What?
81
00:05:45,560 --> 00:05:47,186
You think you're some kind of savior?
82
00:05:47,210 --> 00:05:50,016
You're a human trafficker.
83
00:05:50,040 --> 00:05:54,626
I mean, without me,
hoteliers, casino boys,
84
00:05:54,650 --> 00:05:56,716
none of these men would
be in business with you.
85
00:05:56,740 --> 00:05:59,936
I'm trying to be civilized.
86
00:05:59,960 --> 00:06:03,336
Y'all going around, bashing
skulls in with crowbars
87
00:06:03,360 --> 00:06:05,776
and threatening to light us on fire.
88
00:06:05,800 --> 00:06:07,750
Civilized?
89
00:06:09,360 --> 00:06:11,426
And I suppose attempting to kill a man
90
00:06:11,450 --> 00:06:14,166
and his innocent child is what?
91
00:06:14,190 --> 00:06:16,086
Par for the course?
92
00:06:16,110 --> 00:06:18,266
No, you're right.
93
00:06:18,290 --> 00:06:20,786
I was acting emotionally.
94
00:06:20,810 --> 00:06:23,576
There is a lesson there, one that,
95
00:06:23,600 --> 00:06:27,186
you would be wise to contemplate.
96
00:06:27,210 --> 00:06:28,836
Since we've been in this room,
97
00:06:28,860 --> 00:06:32,056
I've only contemplated one thing.
98
00:06:32,080 --> 00:06:34,846
Mr. Valmont, the candidate is ready.
99
00:06:34,870 --> 00:06:36,366
Did you need more time?
100
00:06:36,390 --> 00:06:39,066
No, darling, Mr. Tongai and I,
101
00:06:39,090 --> 00:06:40,416
we're... we're just wrapping up.
102
00:06:40,440 --> 00:06:42,610
Be right there.
103
00:06:44,880 --> 00:06:49,116
You know, Anton, this conversation
104
00:06:49,140 --> 00:06:53,036
isn't the only thing that's wrapping up.
105
00:06:53,060 --> 00:06:55,410
Your time running this city is, too.
106
00:06:58,630 --> 00:07:01,126
You know, the difference
between you and me
107
00:07:01,150 --> 00:07:07,916
is that I know what it's like
to fight for my life and survive.
108
00:07:07,940 --> 00:07:11,006
You simply don't.
109
00:07:11,030 --> 00:07:17,056
No, the difference between
you and me is, information.
110
00:07:17,080 --> 00:07:19,326
And right now,
111
00:07:19,350 --> 00:07:22,050
what you don't know is
so much bigger than you.
112
00:07:23,960 --> 00:07:26,090
You mind if I...?
113
00:07:31,270 --> 00:07:32,946
Hey, now.
114
00:07:32,970 --> 00:07:34,686
Yeah, it's me.
115
00:07:34,710 --> 00:07:37,100
There's someone
here you need to talk to.
116
00:07:45,810 --> 00:07:47,680
Baba?
117
00:07:58,520 --> 00:08:00,316
That's the thing about family.
118
00:08:00,340 --> 00:08:02,756
They'll keep you in check.
119
00:08:02,780 --> 00:08:04,716
It stings, I know.
120
00:08:04,740 --> 00:08:07,936
But, stick around for the stump speech.
121
00:08:07,960 --> 00:08:10,700
You'll find it revelatory.
122
00:08:16,360 --> 00:08:19,646
Shepherd, you alright?
123
00:08:19,670 --> 00:08:22,370
I need you to do something.
124
00:08:32,940 --> 00:08:35,120
Okay.
125
00:09:08,150 --> 00:09:10,810
Yeah, come on.
126
00:09:20,640 --> 00:09:22,146
Thanks for this.
127
00:09:22,170 --> 00:09:24,186
So what's next?
128
00:09:24,210 --> 00:09:27,236
All goes well, you'll never see me again.
129
00:09:27,260 --> 00:09:29,066
Look, man, if I could do it all over again,
130
00:09:29,090 --> 00:09:30,806
I never would've brought you into all this.
131
00:09:30,830 --> 00:09:32,846
Stop apologizing and live your life.
132
00:09:32,870 --> 00:09:34,366
Go to Cuba.
133
00:09:34,390 --> 00:09:36,416
Get yourself a girl and a mojito.
134
00:09:36,440 --> 00:09:38,726
Get lost.
135
00:09:38,750 --> 00:09:41,620
Nothing for you here. Me neither.
136
00:09:51,280 --> 00:09:52,866
Alright. Come on, now.
137
00:09:52,890 --> 00:09:55,216
Yeah.
138
00:09:55,240 --> 00:09:56,606
Don't get pulled over.
139
00:09:56,630 --> 00:09:58,680
No, I got this.
140
00:10:19,350 --> 00:10:20,676
Horse wanted you to have this.
141
00:10:20,700 --> 00:10:23,490
Whatever it is, tell him I don't want it.
142
00:10:25,660 --> 00:10:28,360
Hey! Hey!
143
00:10:43,550 --> 00:10:46,966
Is everything okay? Yeah. Yeah.
144
00:10:46,990 --> 00:10:50,730
We... we should get going before
Anton knows what's happening.
145
00:10:57,870 --> 00:11:00,660
I can't believe we're
going through with this.
146
00:11:05,090 --> 00:11:07,880
You and mak say your goodbyes?
147
00:11:10,930 --> 00:11:12,100
Do it.
148
00:11:28,160 --> 00:11:30,160
Yeah, that's it.
149
00:11:31,950 --> 00:11:34,040
Come on, hit it!
150
00:11:35,650 --> 00:11:37,570
Not from your shoulder.
From here. Come on. See?
151
00:11:39,740 --> 00:11:41,610
That's right.
152
00:12:21,820 --> 00:12:24,740
He struck out three times.
153
00:12:31,350 --> 00:12:32,790
Whoo!
154
00:12:43,500 --> 00:12:47,176
Checking my moves out.
Son checking my moves out.
155
00:12:47,200 --> 00:12:49,396
You're so bad.
156
00:12:49,420 --> 00:12:53,460
I'm bad, I'm bad, I'm bad.
157
00:13:00,430 --> 00:13:02,226
Because you won't let anybody in!
158
00:13:02,250 --> 00:13:04,056
I let you in! I have to talk about this!
159
00:13:04,080 --> 00:13:05,716
- No!
- You didn't want to talk about it!
160
00:13:05,740 --> 00:13:07,716
Not like this!
161
00:13:07,740 --> 00:13:09,016
It's not... Rose!
162
00:13:09,040 --> 00:13:11,610
They're fighting again.
163
00:13:13,440 --> 00:13:17,026
Th-they're in pain.
164
00:13:17,050 --> 00:13:19,750
So am I.
165
00:14:34,390 --> 00:14:36,480
Where's Shepherd?
166
00:14:38,130 --> 00:14:40,676
Always asking for him, never me?
167
00:14:40,700 --> 00:14:43,246
If I didn't know any better,
I'd think you favor him.
168
00:14:43,270 --> 00:14:45,946
Careful.
169
00:14:45,970 --> 00:14:48,776
Your insecurity is showing.
170
00:14:48,800 --> 00:14:51,930
Well, he's not coming back.
171
00:14:55,110 --> 00:14:57,386
You're the impimpi.
172
00:14:57,410 --> 00:15:00,550
I'm my father's son.
173
00:15:03,640 --> 00:15:06,486
Horse tried to step out
from under baba's shadow,
174
00:15:06,510 --> 00:15:07,966
and instead, he started a war.
175
00:15:07,990 --> 00:15:09,706
A war you supported.
176
00:15:09,730 --> 00:15:11,486
Baba wasn't pleased,
177
00:15:11,510 --> 00:15:13,146
so he offered horse's head to Anton.
178
00:15:13,170 --> 00:15:15,186
You nearly killed Luke!
179
00:15:15,210 --> 00:15:18,066
I restored order.
180
00:15:18,090 --> 00:15:21,156
I showed our family's
business comes first.
181
00:15:21,180 --> 00:15:22,676
Luke wasn't supposed to be there.
182
00:15:22,700 --> 00:15:24,506
I'll have to live with that.
183
00:15:24,530 --> 00:15:27,360
I'm sure it'll be terribly difficult for you.
184
00:15:29,840 --> 00:15:32,426
I'll give it to you, sister.
185
00:15:32,450 --> 00:15:34,166
You've always had it?
186
00:15:34,190 --> 00:15:36,150
The silent one.
187
00:15:39,850 --> 00:15:41,786
You've been playing
the good angel so long,
188
00:15:41,810 --> 00:15:42,996
you've convinced yourself you didn't
189
00:15:43,020 --> 00:15:45,590
plant the seeds of doubt in horse's mind.
190
00:15:47,030 --> 00:15:49,706
I see you, sister.
191
00:15:49,730 --> 00:15:53,950
And in my heart, it was always
you who set it all in motion.
192
00:16:00,650 --> 00:16:04,570
After all these years,
you still don't know me.
193
00:16:06,050 --> 00:16:09,156
On the contrary, good angel.
194
00:16:09,180 --> 00:16:13,206
I know you'll always do as you're told.
195
00:16:13,230 --> 00:16:16,246
The last thing you want
to do is to disappoint baba.
196
00:16:16,270 --> 00:16:19,320
Now get to work. Our
guests will be arriving soon.
197
00:16:25,810 --> 00:16:29,486
It is an honor for me
to introduce someone
198
00:16:29,510 --> 00:16:32,656
who embodies the American dream
199
00:16:32,680 --> 00:16:37,186
and who will ensure
that it not only survives
200
00:16:37,210 --> 00:16:40,926
but thrives the right way.
201
00:16:40,950 --> 00:16:44,456
Ladies and gentlemen,
the next Attorney General
202
00:16:44,480 --> 00:16:47,196
of the great state of Louisiana,
203
00:16:47,220 --> 00:16:50,716
here she is... Laura abidemi-Smith!
204
00:16:50,740 --> 00:16:52,636
Can we hear it?
205
00:16:52,660 --> 00:16:54,660
That's right!
206
00:16:59,010 --> 00:17:02,076
Thank you.
207
00:17:02,100 --> 00:17:05,166
Thank you, all, thank you.
208
00:17:05,190 --> 00:17:07,866
Thank you, all.
209
00:17:07,890 --> 00:17:13,176
My parents fled Nigeria 50 years ago.
210
00:17:13,200 --> 00:17:15,656
But I can still see the
fear in my mother's eyes
211
00:17:15,680 --> 00:17:18,120
when she talks about it.
212
00:17:20,300 --> 00:17:24,056
Not the bombs that tore her village apart,
213
00:17:24,080 --> 00:17:29,196
but the memory of arriving in
New Orleans with my father,
214
00:17:29,220 --> 00:17:32,766
$20 in their pockets, a
single suitcase between them,
215
00:17:32,790 --> 00:17:35,440
and no papers.
216
00:17:39,360 --> 00:17:43,930
Their dream of a new life
soon became a nightmare.
217
00:17:50,930 --> 00:17:55,136
Stripped of their dignity,
exploited at every turn,
218
00:17:55,160 --> 00:17:59,096
they worked for slave
wages and lived in squalor.
219
00:17:59,120 --> 00:18:01,706
And because they were illegal,
220
00:18:01,730 --> 00:18:03,706
they couldn't turn to the police,
221
00:18:03,730 --> 00:18:07,016
which only made them more vulnerable.
222
00:18:07,040 --> 00:18:10,796
That's why I will enforce congress' new
223
00:18:10,820 --> 00:18:14,180
seasonal workers solidarity act
224
00:18:16,220 --> 00:18:19,620
not to punish people like my parents,
225
00:18:22,750 --> 00:18:24,190
but to protect them.
226
00:18:28,010 --> 00:18:30,970
Welcome.
227
00:18:33,190 --> 00:18:36,126
And more importantly, to ensure
228
00:18:36,150 --> 00:18:39,476
that those who arrive
with proper documentation,
229
00:18:39,500 --> 00:18:42,436
those who come to
our shores the right way
230
00:18:42,460 --> 00:18:47,120
can reach for the American
dream without fear.
231
00:19:09,060 --> 00:19:11,060
Taking a peek at our
regional weather now
232
00:19:12,580 --> 00:19:14,036
you can see that low-pressure front
233
00:19:14,060 --> 00:19:15,670
is bringing us all this rain.
234
00:19:17,590 --> 00:19:20,526
Well, that front is slowly moving out
235
00:19:20,550 --> 00:19:23,006
and being replaced by
upper level high pressure...
236
00:19:23,030 --> 00:19:25,526
You got a room, two double beds?
237
00:19:25,550 --> 00:19:28,006
How long you stayin'?
238
00:19:28,030 --> 00:19:33,040
Well, depends on how much
there is to see in Lafayette.
239
00:19:34,210 --> 00:19:37,040
I'll put you down for two nights.
240
00:19:44,700 --> 00:19:46,960
Thank you, ma'am.
241
00:20:11,030 --> 00:20:12,616
You said baba would be back soon.
242
00:20:12,640 --> 00:20:14,796
Very soon.
243
00:20:14,820 --> 00:20:16,600
Finish your muboora.
244
00:20:20,740 --> 00:20:22,220
It's time.
245
00:21:22,750 --> 00:21:25,076
This village you speak of,
246
00:21:25,100 --> 00:21:28,540
does it have air-conditioning?
247
00:21:52,220 --> 00:21:53,416
Are we safe here?
248
00:21:53,440 --> 00:21:55,936
Yeah, we're safe. I was careful.
249
00:21:55,960 --> 00:21:57,596
Metairie nouveau is
probably looking for us now,
250
00:21:57,620 --> 00:21:59,206
but we got a head start.
251
00:21:59,230 --> 00:22:03,206
So, say this works out
the way you want it to
252
00:22:03,230 --> 00:22:07,166
and we get the insurance payout,
253
00:22:07,190 --> 00:22:09,126
you sell your stake to amjad,
254
00:22:09,150 --> 00:22:12,306
and we start fresh somewhere new.
255
00:22:12,330 --> 00:22:14,606
Where'd you say? Santa fe.
256
00:22:14,630 --> 00:22:16,566
That was just a suggestion,
257
00:22:16,590 --> 00:22:21,576
but the point is that we start over.
258
00:22:21,600 --> 00:22:24,836
Together.
259
00:22:24,860 --> 00:22:29,780
Find some place where they'll...
they'll never catch up to us.
260
00:22:31,650 --> 00:22:34,326
Gray?
261
00:22:34,350 --> 00:22:37,286
How can we trust you?
262
00:22:37,310 --> 00:22:39,856
How do we know this'll
never happen again?
263
00:22:39,880 --> 00:22:41,936
I made a promise.
264
00:22:41,960 --> 00:22:44,556
No more secrets.
265
00:22:44,580 --> 00:22:46,360
I plan to keep my word.
266
00:22:49,150 --> 00:22:52,216
Then why don't you start right now, dad?
267
00:22:52,240 --> 00:22:54,296
What do you want to know?
268
00:22:54,320 --> 00:22:56,200
Everything.
269
00:22:58,150 --> 00:23:00,680
She can handle it.
270
00:23:30,490 --> 00:23:34,076
I didn't grow up the way you did.
271
00:23:34,100 --> 00:23:41,216
I didn't have... I didn't have lots of things.
272
00:23:41,240 --> 00:23:45,510
I stole my first car at 16.
273
00:23:47,160 --> 00:23:50,706
'68 chevelle ss.
274
00:23:50,730 --> 00:23:53,616
Like the one you were
building with maddy?
275
00:23:53,640 --> 00:23:56,886
Still my favorite ride.
276
00:23:56,910 --> 00:23:59,846
I always wanted to
be good at something.
277
00:23:59,870 --> 00:24:03,716
But I was great at that.
278
00:24:03,740 --> 00:24:06,636
I was running my own
crew by the time I was 20.
279
00:24:06,660 --> 00:24:09,286
We started by boosting high-end cars,
280
00:24:09,310 --> 00:24:11,466
swapping the vins,
281
00:24:11,490 --> 00:24:15,596
driving them to New
York, Dallas, Chicago.
282
00:24:15,620 --> 00:24:18,100
Mom's from Chicago.
283
00:24:21,020 --> 00:24:23,916
That's where we met.
284
00:24:23,940 --> 00:24:25,396
In a café.
285
00:24:25,420 --> 00:24:27,436
I was writing my thesis.
286
00:24:27,460 --> 00:24:29,086
He bought me a cup of coffee,
287
00:24:29,110 --> 00:24:32,730
and he left his number on the cup.
288
00:24:35,560 --> 00:24:37,666
Within a few years, word got out
289
00:24:37,690 --> 00:24:39,276
that I was good behind the wheel,
290
00:24:39,300 --> 00:24:41,536
I could be trusted,
291
00:24:41,560 --> 00:24:46,740
that my crew worked
fast and didn't make noise.
292
00:24:49,960 --> 00:24:52,286
Jobs started to find us.
293
00:24:52,310 --> 00:24:54,686
Big ones, big risk.
294
00:24:54,710 --> 00:24:57,776
I became someone who
could thrive in that world.
295
00:24:57,800 --> 00:25:02,670
Scariest part is I was
great at it, and I loved it.
296
00:25:05,720 --> 00:25:07,516
Then your mom and I got together,
297
00:25:07,540 --> 00:25:10,370
and we decided to have a family.
298
00:25:13,460 --> 00:25:17,616
Any business I had I squared up,
299
00:25:17,640 --> 00:25:22,520
and I put it all in my rearview.
300
00:25:24,300 --> 00:25:27,016
At least I thought I had.
301
00:25:27,040 --> 00:25:30,106
Nyasha mambo?
302
00:25:30,130 --> 00:25:32,530
I'm nyasha.
303
00:25:34,880 --> 00:25:37,686
This'll give you access to your job site.
304
00:25:37,710 --> 00:25:40,856
And this should help you get settled.
305
00:25:40,880 --> 00:25:43,906
Is it alright if we hold on to your passport,
306
00:25:43,930 --> 00:25:46,606
for safekeeping?
307
00:25:46,630 --> 00:25:49,590
I-I don't see why not.
308
00:25:50,940 --> 00:25:52,680
Wonderful.
309
00:25:56,640 --> 00:25:59,046
Tambu moyo?
310
00:25:59,070 --> 00:26:02,266
Excuse me.
311
00:26:02,290 --> 00:26:05,576
This is only $150.
312
00:26:05,600 --> 00:26:09,586
It should be $400, shouldn't it?
313
00:26:09,610 --> 00:26:11,390
I can show you the contract that
314
00:26:13,520 --> 00:26:15,026
what do you mean, the rent?
315
00:26:15,050 --> 00:26:17,726
We're not a charity.
316
00:26:17,750 --> 00:26:19,376
You'll get your full
rate once we've covered
317
00:26:19,400 --> 00:26:21,286
the cost of bringing you here,
318
00:26:21,310 --> 00:26:23,426
putting you up, and making you legal.
319
00:26:23,450 --> 00:26:25,776
You don't like it?
320
00:26:25,800 --> 00:26:27,800
Then you take it up with immigration.
321
00:26:29,670 --> 00:26:33,306
I apologize on behalf of my brother.
322
00:26:33,330 --> 00:26:37,606
I'm sure there's a solution
that could work for all of us.
323
00:26:37,630 --> 00:26:40,250
You'll hear from me soon, nyasha.
324
00:26:50,260 --> 00:26:52,480
Tambu moyo?
325
00:26:58,700 --> 00:27:04,726
So, this whole time,
you knew about this?
326
00:27:04,750 --> 00:27:07,296
I knew he had a past,
327
00:27:07,320 --> 00:27:12,996
but I guess I didn't
really ask for specifics.
328
00:27:13,020 --> 00:27:15,426
Guess I didn't want
to compromise myself.
329
00:27:15,450 --> 00:27:19,216
I'm a social worker. I have
people depending on me.
330
00:27:19,240 --> 00:27:21,476
That's convenient.
331
00:27:21,500 --> 00:27:23,990
That's the truth.
332
00:27:25,510 --> 00:27:27,876
I'm just hoping it's enough
333
00:27:27,900 --> 00:27:32,146
to convince you to
give me another chance.
334
00:27:32,170 --> 00:27:34,080
Both of you.
335
00:27:43,400 --> 00:27:46,660
We said no more secrets, right?
336
00:28:05,240 --> 00:28:07,810
It's the gun I used to kill that man.
337
00:28:10,210 --> 00:28:13,226
It was maddy's.
338
00:28:13,250 --> 00:28:17,976
I found it in his bedroom
a few days after he died.
339
00:28:18,000 --> 00:28:21,976
I don't know where he got it
or why he had it. I have no idea.
340
00:28:22,000 --> 00:28:23,416
And you waited till now
to tell me about this?
341
00:28:23,440 --> 00:28:25,636
Jesus Christ, mom.
342
00:28:25,660 --> 00:28:28,246
I was trying to protect you.
343
00:28:28,270 --> 00:28:29,766
Both of you.
344
00:28:29,790 --> 00:28:32,010
Protect us from what?
345
00:28:36,010 --> 00:28:38,646
Maddy wasn't who we
wanted to believe he was.
346
00:28:38,670 --> 00:28:40,166
No, no, no, n...!
347
00:28:40,190 --> 00:28:42,346
Gray, if you want to start over
348
00:28:42,370 --> 00:28:43,956
with me and with mak,
349
00:28:43,980 --> 00:28:46,956
you need to stop lying
to yourself, alright?
350
00:28:46,980 --> 00:28:50,176
Our son was slipping away,
had been for a long time.
351
00:28:50,200 --> 00:28:53,356
Bullshit!
352
00:28:53,380 --> 00:28:55,396
He wasn't slipping away.
353
00:28:55,420 --> 00:28:57,600
You pushed him away! Both of you.
354
00:28:59,210 --> 00:29:01,716
I watched it.
355
00:29:01,740 --> 00:29:04,090
You... you coddling him.
356
00:29:07,040 --> 00:29:12,026
And you... You know what you did.
357
00:29:12,050 --> 00:29:15,246
It's no wonder he
was breaking in to cars!
358
00:29:15,270 --> 00:29:18,270
I guess the apple doesn't
fall far from the tree.
359
00:29:21,190 --> 00:29:22,776
What?
360
00:29:22,800 --> 00:29:25,646
What, you didn't know that, either?
361
00:29:25,670 --> 00:29:29,200
Did you have any clue as
to who Maddox really was?!
362
00:29:31,770 --> 00:29:34,046
Do you even know who I am?
363
00:29:34,070 --> 00:29:36,486
Mak.
364
00:29:36,510 --> 00:29:38,576
My god.
365
00:29:38,600 --> 00:29:40,640
Gray.
366
00:29:42,300 --> 00:29:44,210
I need to go.
367
00:30:09,500 --> 00:30:11,670
Last door on the left.
368
00:30:21,680 --> 00:30:24,356
What is this place?
369
00:30:24,380 --> 00:30:26,536
Kumba.
370
00:30:26,560 --> 00:30:28,796
What were you expecting?
The four seasons?
371
00:30:28,820 --> 00:30:31,106
I want to speak to madame tongai.
372
00:30:31,130 --> 00:30:33,570
Good. Because she
wants to speak to you.
373
00:31:00,330 --> 00:31:02,226
I-I just came out of this bar on,
374
00:31:02,250 --> 00:31:05,266
I don't know, the corner
of Poland and Dauphine?
375
00:31:05,290 --> 00:31:08,746
I saw someone. He
was breaking in my truck.
376
00:31:08,770 --> 00:31:11,366
And I... I-I went up to him.
377
00:31:11,390 --> 00:31:13,716
I-It was dark.
378
00:31:13,740 --> 00:31:17,806
It looked like he had a
gun, man, and I... I shot him.
379
00:31:17,830 --> 00:31:20,236
I shot him.
380
00:31:20,260 --> 00:31:21,586
I think it was a kid.
381
00:31:21,610 --> 00:31:23,660
You gotta help me.
382
00:31:46,380 --> 00:31:48,210
Go.
383
00:31:56,690 --> 00:31:59,806
This is more like it, yeah?
384
00:31:59,830 --> 00:32:02,936
Just remember, these luxuries
385
00:32:02,960 --> 00:32:06,350
are reserved for those
who help the family the most.
386
00:32:08,880 --> 00:32:11,190
Enjoy your stay.
387
00:33:13,810 --> 00:33:16,356
Under the flame Lily.
388
00:33:16,380 --> 00:33:19,080
Always.
389
00:33:20,520 --> 00:33:21,626
Yeah.
390
00:33:21,650 --> 00:33:24,480
You pay attention.
391
00:33:26,260 --> 00:33:29,440
There's another reason I'm your favorite.
392
00:33:32,140 --> 00:33:36,100
Do you know what I was thinking
about just before you came in?
393
00:33:38,710 --> 00:33:42,670
That summer we spent
on the beach in muizenberg.
394
00:33:44,930 --> 00:33:50,070
I must've been, what, 12?
395
00:33:51,500 --> 00:33:55,096
I wasn't the greatest swimmer.
396
00:33:55,120 --> 00:34:02,616
But somehow I got it into my head...
397
00:34:02,640 --> 00:34:06,756
To swim out way past the sand banks
398
00:34:06,780 --> 00:34:09,130
into the open sea.
399
00:34:10,910 --> 00:34:13,496
I would've drowned in the riptides
400
00:34:13,520 --> 00:34:17,466
if you hadn't swam out to save me.
401
00:34:17,490 --> 00:34:20,556
Then it occurred to me.
402
00:34:20,580 --> 00:34:24,930
It was your idea in the first
place for me to swim out there.
403
00:34:27,840 --> 00:34:31,696
All so I could beat zenzo.
404
00:34:31,720 --> 00:34:34,736
I don't have time for reminiscing.
405
00:34:34,760 --> 00:34:37,420
So if you have something to say, say it.
406
00:34:46,430 --> 00:34:50,586
That baba chose the business over you?
407
00:34:50,610 --> 00:34:52,960
Of course not.
408
00:34:58,180 --> 00:35:03,310
You are as much to blame.
409
00:35:10,360 --> 00:35:13,556
By doing nothing, you abetted him.
410
00:35:13,580 --> 00:35:17,696
By doing nothing, you
turned your back on me.
411
00:35:17,720 --> 00:35:20,396
By doing nothing, you turned your back
412
00:35:20,420 --> 00:35:24,266
on my son and the future of this family.
413
00:35:24,290 --> 00:35:28,746
Now, tell me one more
time you didn't know.
414
00:35:28,770 --> 00:35:32,130
I was 10. And you were 8.
415
00:35:37,260 --> 00:35:39,756
And, no, I didn't have you swim out there
416
00:35:39,780 --> 00:35:42,586
so you could beat zenzo.
417
00:35:42,610 --> 00:35:45,336
I did it so you could beat life.
418
00:35:45,360 --> 00:35:47,816
So you could have a
chance at surviving the one
419
00:35:47,840 --> 00:35:50,320
we were born into.
420
00:35:52,620 --> 00:35:55,556
And for the record, by
the end of that summer,
421
00:35:55,580 --> 00:35:58,306
you were the strongest
swimmer of us all.
422
00:35:58,330 --> 00:36:00,656
So I could care less if
you don't believe me.
423
00:36:00,680 --> 00:36:03,176
It's nothing new.
424
00:36:03,200 --> 00:36:05,786
You trusted the driver over me!
425
00:36:05,810 --> 00:36:08,356
So go on.
426
00:36:08,380 --> 00:36:11,030
Do what you came here to do.
427
00:36:34,880 --> 00:36:38,410
I came here, sister
428
00:36:41,500 --> 00:36:44,720
pleading for your help.
429
00:37:10,050 --> 00:37:13,100
You have every right
to feel the way you feel.
430
00:37:18,360 --> 00:37:21,890
Believe it or not, we always
had the best intentions.
431
00:37:25,460 --> 00:37:32,046
I realize now that, trying to
protect you and your brother...
432
00:37:32,070 --> 00:37:35,070
We built our lives on a lie.
433
00:37:38,250 --> 00:37:41,016
I'm ready to listen to you.
434
00:37:41,040 --> 00:37:43,690
I'm ready to know you.
435
00:38:31,830 --> 00:38:34,740
Come on, now.
436
00:38:59,200 --> 00:39:02,176
What are you doing?
437
00:39:02,200 --> 00:39:05,266
Why are you sneaking around?
438
00:39:05,290 --> 00:39:08,056
I just needed something.
439
00:39:08,080 --> 00:39:09,496
I'm headed back out.
440
00:39:09,520 --> 00:39:11,146
Where you going?
441
00:39:11,170 --> 00:39:13,366
Dad, I know when my
curfew is. It's not 11:00 yet.
442
00:39:13,390 --> 00:39:15,756
No, I asked you where you're going.
443
00:39:15,780 --> 00:39:17,846
To Clint's house with Trey and Jimmy.
444
00:39:17,870 --> 00:39:20,326
Is that okay with you?
You better fix your mouth,
445
00:39:20,350 --> 00:39:23,376
or you're not going anywhere.
446
00:39:23,400 --> 00:39:26,336
What's going on, maddy?
447
00:39:26,360 --> 00:39:29,076
Mom told me you quit mock trial.
448
00:39:29,100 --> 00:39:32,296
It was four nights a
week. I don't have time.
449
00:39:32,320 --> 00:39:33,866
But plenty of time to
hang out with your boys
450
00:39:33,890 --> 00:39:35,826
on a school night.
451
00:39:35,850 --> 00:39:37,346
Whatever happened to
our project in the backyard?
452
00:39:37,370 --> 00:39:38,696
We were supposed to do that tonight.
453
00:39:38,720 --> 00:39:40,136
Together.
454
00:39:40,160 --> 00:39:42,086
This shit again.
455
00:39:42,110 --> 00:39:43,396
What did you say?
456
00:39:43,420 --> 00:39:46,096
This shit again?
457
00:39:46,120 --> 00:39:47,746
You know who you're talking to,
boy? You're talking to dad like that?
458
00:39:47,770 --> 00:39:49,226
Shut the hell up, mak!
459
00:39:49,250 --> 00:39:50,536
Maddy, what's gotten into you?
460
00:39:50,560 --> 00:39:51,836
Look, your private school friends,
461
00:39:51,860 --> 00:39:53,706
they can do whatever they want
462
00:39:53,730 --> 00:39:55,406
'cause there's a big net to
catch them when they fall,
463
00:39:55,430 --> 00:39:58,016
but you, you got to work
twice as hard for half as much,
464
00:39:58,040 --> 00:39:59,886
and even then, you may not get it.
465
00:39:59,910 --> 00:40:02,440
I don't need financial advice
from a broke-ass cab driver.
466
00:40:04,570 --> 00:40:06,286
Jesus Christ, gray!
467
00:40:06,310 --> 00:40:08,466
My god! What is wrong with you?
468
00:40:08,490 --> 00:40:10,620
Maddy! I love you so much.
469
00:40:11,970 --> 00:40:13,930
I... maddy, I...
470
00:40:23,110 --> 00:40:24,980
Gray, are you in here?
471
00:40:27,030 --> 00:40:29,486
Gray, we need to talk.
472
00:40:29,510 --> 00:40:31,226
What?
473
00:40:31,250 --> 00:40:34,446
Jesus Christ, are you okay?
474
00:40:34,470 --> 00:40:36,796
Sweetheart.
475
00:40:36,820 --> 00:40:39,586
What?
476
00:40:39,610 --> 00:40:41,700
No more secrets.
477
00:40:44,650 --> 00:40:47,376
I saw someone. He
was breaking in my truck.
478
00:40:47,400 --> 00:40:49,936
And I... I-I went up to him.
479
00:40:49,960 --> 00:40:52,376
I-It was dark.
480
00:40:52,400 --> 00:40:57,386
It looked like he had a
gun, man, and I... I shot him.
481
00:40:57,410 --> 00:40:59,126
I shot him.
482
00:40:59,150 --> 00:41:02,720
I think it was a kid. You gotta help me.
483
00:41:05,370 --> 00:41:07,720
Where did that come from?
484
00:41:09,460 --> 00:41:11,656
How do you know it's even real?
485
00:41:11,680 --> 00:41:13,616
I don't.
486
00:41:13,640 --> 00:41:16,356
B-But I'm gonna find out.
487
00:41:16,380 --> 00:41:18,406
You can't just leave us here. No.
488
00:41:18,430 --> 00:41:20,446
Gray, we need to talk about this.
489
00:41:20,470 --> 00:41:23,276
It's my fault!
490
00:41:23,300 --> 00:41:25,910
My fault!
491
00:41:58,550 --> 00:42:01,170
No, no, I got to! You don't understand!
492
00:42:09,350 --> 00:42:11,260
No!
493
00:42:19,050 --> 00:42:21,116
My boy.
494
00:42:21,140 --> 00:42:24,060
No.
495
00:42:39,070 --> 00:42:42,340
Right.
496
00:43:17,020 --> 00:43:20,216
I'm glad you called, brother.
497
00:43:20,240 --> 00:43:22,680
Cut the "brother" shit.
498
00:43:29,380 --> 00:43:31,576
Is this real?
499
00:43:31,600 --> 00:43:34,650
Is this the man who killed my son?
500
00:43:36,000 --> 00:43:38,220
It is.
501
00:43:40,130 --> 00:43:42,116
Who is he?
502
00:43:42,140 --> 00:43:43,636
What's his name?
503
00:43:43,660 --> 00:43:46,896
Gray, I could tell you.
504
00:43:46,920 --> 00:43:51,010
But what are you willing
to do for me in return?
505
00:44:07,510 --> 00:44:09,746
I will help you find your peace.
506
00:44:09,770 --> 00:44:11,250
I just need you to help me find mine.
507
00:44:11,560 --> 00:44:13,080
Gray, you have a family.
508
00:44:13,210 --> 00:44:14,520
Everything I've been through,
509
00:44:14,650 --> 00:44:15,850
everything I put them through.
510
00:44:15,910 --> 00:44:17,650
It's gonna be for nothing you do this.
511
00:44:18,960 --> 00:44:21,740
This thing between us,
it won't go on forever.
512
00:44:21,920 --> 00:44:25,766
You'd risk years of future
business for your ego?
513
00:44:25,790 --> 00:44:29,360
You think you can own people?
514
00:44:29,490 --> 00:44:31,450
But you'll never own me.
35981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.