All language subtitles for xxxParish.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 Before I met your mother, I led a different kind of life. 2 00:00:10,090 --> 00:00:11,790 You swore a promise over there, 3 00:00:12,010 --> 00:00:14,570 that the old you was never coming back. 4 00:00:14,710 --> 00:00:18,930 We can provide you up to 500 employees with valid h-2b visas. 5 00:00:19,100 --> 00:00:20,710 You can't trust the africans. 6 00:00:20,840 --> 00:00:21,970 They want me to kill horse. 7 00:00:22,150 --> 00:00:24,410 We need to get out of here. 8 00:00:26,330 --> 00:00:28,500 You owe me your life. 9 00:00:28,720 --> 00:00:31,200 I'm taking mine back. 10 00:00:31,370 --> 00:00:34,070 You wanted my head. Take it. 11 00:00:45,210 --> 00:00:47,456 We have to call the police. 12 00:00:47,480 --> 00:00:48,936 No, we can't do that. 13 00:00:48,960 --> 00:00:50,496 What do you mean? What else would we do? 14 00:00:50,520 --> 00:00:52,106 Mak, believe me. I know what you've been through, 15 00:00:52,130 --> 00:00:53,986 but it's not as clear cut as you think. 16 00:00:54,010 --> 00:00:56,116 Why not? It was self-defense. 17 00:00:56,140 --> 00:00:58,946 And that's what the police need to hear. 18 00:00:58,970 --> 00:01:00,636 There's no sense putting it off. 19 00:01:00,660 --> 00:01:02,166 No, no, hold on, hold on. 20 00:01:02,190 --> 00:01:05,256 There are two dead bodies in this house. 21 00:01:05,280 --> 00:01:07,086 Gray, I killed them, not you! 22 00:01:07,110 --> 00:01:09,166 No, I... Rose! Rose! Just hear me out. 23 00:01:09,190 --> 00:01:11,176 You can tell them whatever you want when they get here. Rose! Rose! 24 00:01:11,200 --> 00:01:13,476 But I'm calling. You need to think this through. 25 00:01:13,500 --> 00:01:15,306 We call the cops, then what? 26 00:01:15,330 --> 00:01:17,696 We give our statement, we spend three years in a courtroom. 27 00:01:17,720 --> 00:01:19,446 You and mak on the stand. For what? 28 00:01:19,470 --> 00:01:21,356 None of it'll stop Anton. 29 00:01:21,380 --> 00:01:23,666 He was in our living room. Those were his guys. 30 00:01:23,690 --> 00:01:25,406 You don't know him like I do. 31 00:01:25,430 --> 00:01:28,536 With the kind of reach he has, he will walk, and we'll be 32 00:01:28,560 --> 00:01:29,976 looking over our shoulders for the rest of our lives. 33 00:01:30,000 --> 00:01:33,740 Now, I just... I just wanted you to have the information. 34 00:01:36,000 --> 00:01:39,116 Now you want that? 35 00:01:39,140 --> 00:01:40,246 Look, I messed up, alright? 36 00:01:40,270 --> 00:01:41,986 I'm willing to tell you everything. 37 00:01:42,010 --> 00:01:44,336 Yeah, well, I'll hear it when the detectives get here. 38 00:01:44,360 --> 00:01:47,556 We both will. Fine. Okay, fine. 39 00:01:47,580 --> 00:01:49,280 Let's just call them. 40 00:02:01,160 --> 00:02:03,680 What's the plan? 41 00:02:43,110 --> 00:02:46,966 Normally I'd ask how we got here, 42 00:02:46,990 --> 00:02:51,356 but we both know how. 43 00:02:51,380 --> 00:02:53,366 You stole from me. 44 00:02:53,390 --> 00:02:56,186 I only took what was mine. 45 00:02:56,210 --> 00:02:59,676 Which was bought and paid for by me. 46 00:02:59,700 --> 00:03:04,376 So fascinating how white men think they own my people. 47 00:03:04,400 --> 00:03:07,676 You're the one who put a price on them. 48 00:03:07,700 --> 00:03:12,246 I gave you a chance to revisit the terms of our arrangement. 49 00:03:12,270 --> 00:03:14,816 You laughed in my face. Remember? 50 00:03:14,840 --> 00:03:17,800 So you started a war? 51 00:03:19,980 --> 00:03:21,606 Ungrateful piece of shit. 52 00:03:21,630 --> 00:03:23,760 Shall we? 53 00:03:26,680 --> 00:03:28,836 Tom. Carla. Good to see you. 54 00:03:28,860 --> 00:03:30,916 Alright. 55 00:03:30,940 --> 00:03:34,056 You know, there were, other items in that safe 56 00:03:34,080 --> 00:03:35,836 that you have no claim to. 57 00:03:35,860 --> 00:03:37,406 Mister deputy mayor, Shepherd tongai. 58 00:03:37,430 --> 00:03:38,740 Pleasure to meet you. 59 00:03:41,260 --> 00:03:45,196 You know why don't we 60 00:03:45,220 --> 00:03:47,586 let's go in here. Come on. 61 00:03:47,610 --> 00:03:49,676 Please. 62 00:03:49,700 --> 00:03:54,450 Anton... Alright, Billy. 63 00:04:27,000 --> 00:04:31,050 I like that one, too. 64 00:04:33,880 --> 00:04:35,546 Come on. 65 00:04:35,570 --> 00:04:37,620 We gotta go. 66 00:04:55,810 --> 00:04:58,006 Sorry I'm late. I had to make two stops. 67 00:04:58,030 --> 00:04:59,926 This shit's expensive, man. 68 00:04:59,950 --> 00:05:01,356 Yeah, put it down right there. 69 00:05:01,380 --> 00:05:03,520 Come on, this way. 70 00:05:10,090 --> 00:05:12,026 Just the one? 71 00:05:12,050 --> 00:05:14,960 He's got a buddy upstairs, dreaming the same dream. 72 00:05:19,140 --> 00:05:22,116 Hi, Mrs. Parish. 73 00:05:22,140 --> 00:05:24,490 Rose, you remember Colin, don't you? 74 00:05:27,230 --> 00:05:28,606 Come on, we gotta get to it. 75 00:05:28,630 --> 00:05:30,760 Yeah. 76 00:05:34,020 --> 00:05:36,616 Five years, I've been putting your people to work. 77 00:05:36,640 --> 00:05:38,396 I made you relevant. 78 00:05:38,420 --> 00:05:40,616 I am relevant. 79 00:05:40,640 --> 00:05:44,056 Relevant enough for my people not to need you anymore. 80 00:05:44,080 --> 00:05:45,536 What? 81 00:05:45,560 --> 00:05:47,186 You think you're some kind of savior? 82 00:05:47,210 --> 00:05:50,016 You're a human trafficker. 83 00:05:50,040 --> 00:05:54,626 I mean, without me, hoteliers, casino boys, 84 00:05:54,650 --> 00:05:56,716 none of these men would be in business with you. 85 00:05:56,740 --> 00:05:59,936 I'm trying to be civilized. 86 00:05:59,960 --> 00:06:03,336 Y'all going around, bashing skulls in with crowbars 87 00:06:03,360 --> 00:06:05,776 and threatening to light us on fire. 88 00:06:05,800 --> 00:06:07,750 Civilized? 89 00:06:09,360 --> 00:06:11,426 And I suppose attempting to kill a man 90 00:06:11,450 --> 00:06:14,166 and his innocent child is what? 91 00:06:14,190 --> 00:06:16,086 Par for the course? 92 00:06:16,110 --> 00:06:18,266 No, you're right. 93 00:06:18,290 --> 00:06:20,786 I was acting emotionally. 94 00:06:20,810 --> 00:06:23,576 There is a lesson there, one that, 95 00:06:23,600 --> 00:06:27,186 you would be wise to contemplate. 96 00:06:27,210 --> 00:06:28,836 Since we've been in this room, 97 00:06:28,860 --> 00:06:32,056 I've only contemplated one thing. 98 00:06:32,080 --> 00:06:34,846 Mr. Valmont, the candidate is ready. 99 00:06:34,870 --> 00:06:36,366 Did you need more time? 100 00:06:36,390 --> 00:06:39,066 No, darling, Mr. Tongai and I, 101 00:06:39,090 --> 00:06:40,416 we're... we're just wrapping up. 102 00:06:40,440 --> 00:06:42,610 Be right there. 103 00:06:44,880 --> 00:06:49,116 You know, Anton, this conversation 104 00:06:49,140 --> 00:06:53,036 isn't the only thing that's wrapping up. 105 00:06:53,060 --> 00:06:55,410 Your time running this city is, too. 106 00:06:58,630 --> 00:07:01,126 You know, the difference between you and me 107 00:07:01,150 --> 00:07:07,916 is that I know what it's like to fight for my life and survive. 108 00:07:07,940 --> 00:07:11,006 You simply don't. 109 00:07:11,030 --> 00:07:17,056 No, the difference between you and me is, information. 110 00:07:17,080 --> 00:07:19,326 And right now, 111 00:07:19,350 --> 00:07:22,050 what you don't know is so much bigger than you. 112 00:07:23,960 --> 00:07:26,090 You mind if I...? 113 00:07:31,270 --> 00:07:32,946 Hey, now. 114 00:07:32,970 --> 00:07:34,686 Yeah, it's me. 115 00:07:34,710 --> 00:07:37,100 There's someone here you need to talk to. 116 00:07:45,810 --> 00:07:47,680 Baba? 117 00:07:58,520 --> 00:08:00,316 That's the thing about family. 118 00:08:00,340 --> 00:08:02,756 They'll keep you in check. 119 00:08:02,780 --> 00:08:04,716 It stings, I know. 120 00:08:04,740 --> 00:08:07,936 But, stick around for the stump speech. 121 00:08:07,960 --> 00:08:10,700 You'll find it revelatory. 122 00:08:16,360 --> 00:08:19,646 Shepherd, you alright? 123 00:08:19,670 --> 00:08:22,370 I need you to do something. 124 00:08:32,940 --> 00:08:35,120 Okay. 125 00:09:08,150 --> 00:09:10,810 Yeah, come on. 126 00:09:20,640 --> 00:09:22,146 Thanks for this. 127 00:09:22,170 --> 00:09:24,186 So what's next? 128 00:09:24,210 --> 00:09:27,236 All goes well, you'll never see me again. 129 00:09:27,260 --> 00:09:29,066 Look, man, if I could do it all over again, 130 00:09:29,090 --> 00:09:30,806 I never would've brought you into all this. 131 00:09:30,830 --> 00:09:32,846 Stop apologizing and live your life. 132 00:09:32,870 --> 00:09:34,366 Go to Cuba. 133 00:09:34,390 --> 00:09:36,416 Get yourself a girl and a mojito. 134 00:09:36,440 --> 00:09:38,726 Get lost. 135 00:09:38,750 --> 00:09:41,620 Nothing for you here. Me neither. 136 00:09:51,280 --> 00:09:52,866 Alright. Come on, now. 137 00:09:52,890 --> 00:09:55,216 Yeah. 138 00:09:55,240 --> 00:09:56,606 Don't get pulled over. 139 00:09:56,630 --> 00:09:58,680 No, I got this. 140 00:10:19,350 --> 00:10:20,676 Horse wanted you to have this. 141 00:10:20,700 --> 00:10:23,490 Whatever it is, tell him I don't want it. 142 00:10:25,660 --> 00:10:28,360 Hey! Hey! 143 00:10:43,550 --> 00:10:46,966 Is everything okay? Yeah. Yeah. 144 00:10:46,990 --> 00:10:50,730 We... we should get going before Anton knows what's happening. 145 00:10:57,870 --> 00:11:00,660 I can't believe we're going through with this. 146 00:11:05,090 --> 00:11:07,880 You and mak say your goodbyes? 147 00:11:10,930 --> 00:11:12,100 Do it. 148 00:11:28,160 --> 00:11:30,160 Yeah, that's it. 149 00:11:31,950 --> 00:11:34,040 Come on, hit it! 150 00:11:35,650 --> 00:11:37,570 Not from your shoulder. From here. Come on. See? 151 00:11:39,740 --> 00:11:41,610 That's right. 152 00:12:21,820 --> 00:12:24,740 He struck out three times. 153 00:12:31,350 --> 00:12:32,790 Whoo! 154 00:12:43,500 --> 00:12:47,176 Checking my moves out. Son checking my moves out. 155 00:12:47,200 --> 00:12:49,396 You're so bad. 156 00:12:49,420 --> 00:12:53,460 I'm bad, I'm bad, I'm bad. 157 00:13:00,430 --> 00:13:02,226 Because you won't let anybody in! 158 00:13:02,250 --> 00:13:04,056 I let you in! I have to talk about this! 159 00:13:04,080 --> 00:13:05,716 - No! - You didn't want to talk about it! 160 00:13:05,740 --> 00:13:07,716 Not like this! 161 00:13:07,740 --> 00:13:09,016 It's not... Rose! 162 00:13:09,040 --> 00:13:11,610 They're fighting again. 163 00:13:13,440 --> 00:13:17,026 Th-they're in pain. 164 00:13:17,050 --> 00:13:19,750 So am I. 165 00:14:34,390 --> 00:14:36,480 Where's Shepherd? 166 00:14:38,130 --> 00:14:40,676 Always asking for him, never me? 167 00:14:40,700 --> 00:14:43,246 If I didn't know any better, I'd think you favor him. 168 00:14:43,270 --> 00:14:45,946 Careful. 169 00:14:45,970 --> 00:14:48,776 Your insecurity is showing. 170 00:14:48,800 --> 00:14:51,930 Well, he's not coming back. 171 00:14:55,110 --> 00:14:57,386 You're the impimpi. 172 00:14:57,410 --> 00:15:00,550 I'm my father's son. 173 00:15:03,640 --> 00:15:06,486 Horse tried to step out from under baba's shadow, 174 00:15:06,510 --> 00:15:07,966 and instead, he started a war. 175 00:15:07,990 --> 00:15:09,706 A war you supported. 176 00:15:09,730 --> 00:15:11,486 Baba wasn't pleased, 177 00:15:11,510 --> 00:15:13,146 so he offered horse's head to Anton. 178 00:15:13,170 --> 00:15:15,186 You nearly killed Luke! 179 00:15:15,210 --> 00:15:18,066 I restored order. 180 00:15:18,090 --> 00:15:21,156 I showed our family's business comes first. 181 00:15:21,180 --> 00:15:22,676 Luke wasn't supposed to be there. 182 00:15:22,700 --> 00:15:24,506 I'll have to live with that. 183 00:15:24,530 --> 00:15:27,360 I'm sure it'll be terribly difficult for you. 184 00:15:29,840 --> 00:15:32,426 I'll give it to you, sister. 185 00:15:32,450 --> 00:15:34,166 You've always had it? 186 00:15:34,190 --> 00:15:36,150 The silent one. 187 00:15:39,850 --> 00:15:41,786 You've been playing the good angel so long, 188 00:15:41,810 --> 00:15:42,996 you've convinced yourself you didn't 189 00:15:43,020 --> 00:15:45,590 plant the seeds of doubt in horse's mind. 190 00:15:47,030 --> 00:15:49,706 I see you, sister. 191 00:15:49,730 --> 00:15:53,950 And in my heart, it was always you who set it all in motion. 192 00:16:00,650 --> 00:16:04,570 After all these years, you still don't know me. 193 00:16:06,050 --> 00:16:09,156 On the contrary, good angel. 194 00:16:09,180 --> 00:16:13,206 I know you'll always do as you're told. 195 00:16:13,230 --> 00:16:16,246 The last thing you want to do is to disappoint baba. 196 00:16:16,270 --> 00:16:19,320 Now get to work. Our guests will be arriving soon. 197 00:16:25,810 --> 00:16:29,486 It is an honor for me to introduce someone 198 00:16:29,510 --> 00:16:32,656 who embodies the American dream 199 00:16:32,680 --> 00:16:37,186 and who will ensure that it not only survives 200 00:16:37,210 --> 00:16:40,926 but thrives the right way. 201 00:16:40,950 --> 00:16:44,456 Ladies and gentlemen, the next Attorney General 202 00:16:44,480 --> 00:16:47,196 of the great state of Louisiana, 203 00:16:47,220 --> 00:16:50,716 here she is... Laura abidemi-Smith! 204 00:16:50,740 --> 00:16:52,636 Can we hear it? 205 00:16:52,660 --> 00:16:54,660 That's right! 206 00:16:59,010 --> 00:17:02,076 Thank you. 207 00:17:02,100 --> 00:17:05,166 Thank you, all, thank you. 208 00:17:05,190 --> 00:17:07,866 Thank you, all. 209 00:17:07,890 --> 00:17:13,176 My parents fled Nigeria 50 years ago. 210 00:17:13,200 --> 00:17:15,656 But I can still see the fear in my mother's eyes 211 00:17:15,680 --> 00:17:18,120 when she talks about it. 212 00:17:20,300 --> 00:17:24,056 Not the bombs that tore her village apart, 213 00:17:24,080 --> 00:17:29,196 but the memory of arriving in New Orleans with my father, 214 00:17:29,220 --> 00:17:32,766 $20 in their pockets, a single suitcase between them, 215 00:17:32,790 --> 00:17:35,440 and no papers. 216 00:17:39,360 --> 00:17:43,930 Their dream of a new life soon became a nightmare. 217 00:17:50,930 --> 00:17:55,136 Stripped of their dignity, exploited at every turn, 218 00:17:55,160 --> 00:17:59,096 they worked for slave wages and lived in squalor. 219 00:17:59,120 --> 00:18:01,706 And because they were illegal, 220 00:18:01,730 --> 00:18:03,706 they couldn't turn to the police, 221 00:18:03,730 --> 00:18:07,016 which only made them more vulnerable. 222 00:18:07,040 --> 00:18:10,796 That's why I will enforce congress' new 223 00:18:10,820 --> 00:18:14,180 seasonal workers solidarity act 224 00:18:16,220 --> 00:18:19,620 not to punish people like my parents, 225 00:18:22,750 --> 00:18:24,190 but to protect them. 226 00:18:28,010 --> 00:18:30,970 Welcome. 227 00:18:33,190 --> 00:18:36,126 And more importantly, to ensure 228 00:18:36,150 --> 00:18:39,476 that those who arrive with proper documentation, 229 00:18:39,500 --> 00:18:42,436 those who come to our shores the right way 230 00:18:42,460 --> 00:18:47,120 can reach for the American dream without fear. 231 00:19:09,060 --> 00:19:11,060 Taking a peek at our regional weather now 232 00:19:12,580 --> 00:19:14,036 you can see that low-pressure front 233 00:19:14,060 --> 00:19:15,670 is bringing us all this rain. 234 00:19:17,590 --> 00:19:20,526 Well, that front is slowly moving out 235 00:19:20,550 --> 00:19:23,006 and being replaced by upper level high pressure... 236 00:19:23,030 --> 00:19:25,526 You got a room, two double beds? 237 00:19:25,550 --> 00:19:28,006 How long you stayin'? 238 00:19:28,030 --> 00:19:33,040 Well, depends on how much there is to see in Lafayette. 239 00:19:34,210 --> 00:19:37,040 I'll put you down for two nights. 240 00:19:44,700 --> 00:19:46,960 Thank you, ma'am. 241 00:20:11,030 --> 00:20:12,616 You said baba would be back soon. 242 00:20:12,640 --> 00:20:14,796 Very soon. 243 00:20:14,820 --> 00:20:16,600 Finish your muboora. 244 00:20:20,740 --> 00:20:22,220 It's time. 245 00:21:22,750 --> 00:21:25,076 This village you speak of, 246 00:21:25,100 --> 00:21:28,540 does it have air-conditioning? 247 00:21:52,220 --> 00:21:53,416 Are we safe here? 248 00:21:53,440 --> 00:21:55,936 Yeah, we're safe. I was careful. 249 00:21:55,960 --> 00:21:57,596 Metairie nouveau is probably looking for us now, 250 00:21:57,620 --> 00:21:59,206 but we got a head start. 251 00:21:59,230 --> 00:22:03,206 So, say this works out the way you want it to 252 00:22:03,230 --> 00:22:07,166 and we get the insurance payout, 253 00:22:07,190 --> 00:22:09,126 you sell your stake to amjad, 254 00:22:09,150 --> 00:22:12,306 and we start fresh somewhere new. 255 00:22:12,330 --> 00:22:14,606 Where'd you say? Santa fe. 256 00:22:14,630 --> 00:22:16,566 That was just a suggestion, 257 00:22:16,590 --> 00:22:21,576 but the point is that we start over. 258 00:22:21,600 --> 00:22:24,836 Together. 259 00:22:24,860 --> 00:22:29,780 Find some place where they'll... they'll never catch up to us. 260 00:22:31,650 --> 00:22:34,326 Gray? 261 00:22:34,350 --> 00:22:37,286 How can we trust you? 262 00:22:37,310 --> 00:22:39,856 How do we know this'll never happen again? 263 00:22:39,880 --> 00:22:41,936 I made a promise. 264 00:22:41,960 --> 00:22:44,556 No more secrets. 265 00:22:44,580 --> 00:22:46,360 I plan to keep my word. 266 00:22:49,150 --> 00:22:52,216 Then why don't you start right now, dad? 267 00:22:52,240 --> 00:22:54,296 What do you want to know? 268 00:22:54,320 --> 00:22:56,200 Everything. 269 00:22:58,150 --> 00:23:00,680 She can handle it. 270 00:23:30,490 --> 00:23:34,076 I didn't grow up the way you did. 271 00:23:34,100 --> 00:23:41,216 I didn't have... I didn't have lots of things. 272 00:23:41,240 --> 00:23:45,510 I stole my first car at 16. 273 00:23:47,160 --> 00:23:50,706 '68 chevelle ss. 274 00:23:50,730 --> 00:23:53,616 Like the one you were building with maddy? 275 00:23:53,640 --> 00:23:56,886 Still my favorite ride. 276 00:23:56,910 --> 00:23:59,846 I always wanted to be good at something. 277 00:23:59,870 --> 00:24:03,716 But I was great at that. 278 00:24:03,740 --> 00:24:06,636 I was running my own crew by the time I was 20. 279 00:24:06,660 --> 00:24:09,286 We started by boosting high-end cars, 280 00:24:09,310 --> 00:24:11,466 swapping the vins, 281 00:24:11,490 --> 00:24:15,596 driving them to New York, Dallas, Chicago. 282 00:24:15,620 --> 00:24:18,100 Mom's from Chicago. 283 00:24:21,020 --> 00:24:23,916 That's where we met. 284 00:24:23,940 --> 00:24:25,396 In a café. 285 00:24:25,420 --> 00:24:27,436 I was writing my thesis. 286 00:24:27,460 --> 00:24:29,086 He bought me a cup of coffee, 287 00:24:29,110 --> 00:24:32,730 and he left his number on the cup. 288 00:24:35,560 --> 00:24:37,666 Within a few years, word got out 289 00:24:37,690 --> 00:24:39,276 that I was good behind the wheel, 290 00:24:39,300 --> 00:24:41,536 I could be trusted, 291 00:24:41,560 --> 00:24:46,740 that my crew worked fast and didn't make noise. 292 00:24:49,960 --> 00:24:52,286 Jobs started to find us. 293 00:24:52,310 --> 00:24:54,686 Big ones, big risk. 294 00:24:54,710 --> 00:24:57,776 I became someone who could thrive in that world. 295 00:24:57,800 --> 00:25:02,670 Scariest part is I was great at it, and I loved it. 296 00:25:05,720 --> 00:25:07,516 Then your mom and I got together, 297 00:25:07,540 --> 00:25:10,370 and we decided to have a family. 298 00:25:13,460 --> 00:25:17,616 Any business I had I squared up, 299 00:25:17,640 --> 00:25:22,520 and I put it all in my rearview. 300 00:25:24,300 --> 00:25:27,016 At least I thought I had. 301 00:25:27,040 --> 00:25:30,106 Nyasha mambo? 302 00:25:30,130 --> 00:25:32,530 I'm nyasha. 303 00:25:34,880 --> 00:25:37,686 This'll give you access to your job site. 304 00:25:37,710 --> 00:25:40,856 And this should help you get settled. 305 00:25:40,880 --> 00:25:43,906 Is it alright if we hold on to your passport, 306 00:25:43,930 --> 00:25:46,606 for safekeeping? 307 00:25:46,630 --> 00:25:49,590 I-I don't see why not. 308 00:25:50,940 --> 00:25:52,680 Wonderful. 309 00:25:56,640 --> 00:25:59,046 Tambu moyo? 310 00:25:59,070 --> 00:26:02,266 Excuse me. 311 00:26:02,290 --> 00:26:05,576 This is only $150. 312 00:26:05,600 --> 00:26:09,586 It should be $400, shouldn't it? 313 00:26:09,610 --> 00:26:11,390 I can show you the contract that 314 00:26:13,520 --> 00:26:15,026 what do you mean, the rent? 315 00:26:15,050 --> 00:26:17,726 We're not a charity. 316 00:26:17,750 --> 00:26:19,376 You'll get your full rate once we've covered 317 00:26:19,400 --> 00:26:21,286 the cost of bringing you here, 318 00:26:21,310 --> 00:26:23,426 putting you up, and making you legal. 319 00:26:23,450 --> 00:26:25,776 You don't like it? 320 00:26:25,800 --> 00:26:27,800 Then you take it up with immigration. 321 00:26:29,670 --> 00:26:33,306 I apologize on behalf of my brother. 322 00:26:33,330 --> 00:26:37,606 I'm sure there's a solution that could work for all of us. 323 00:26:37,630 --> 00:26:40,250 You'll hear from me soon, nyasha. 324 00:26:50,260 --> 00:26:52,480 Tambu moyo? 325 00:26:58,700 --> 00:27:04,726 So, this whole time, you knew about this? 326 00:27:04,750 --> 00:27:07,296 I knew he had a past, 327 00:27:07,320 --> 00:27:12,996 but I guess I didn't really ask for specifics. 328 00:27:13,020 --> 00:27:15,426 Guess I didn't want to compromise myself. 329 00:27:15,450 --> 00:27:19,216 I'm a social worker. I have people depending on me. 330 00:27:19,240 --> 00:27:21,476 That's convenient. 331 00:27:21,500 --> 00:27:23,990 That's the truth. 332 00:27:25,510 --> 00:27:27,876 I'm just hoping it's enough 333 00:27:27,900 --> 00:27:32,146 to convince you to give me another chance. 334 00:27:32,170 --> 00:27:34,080 Both of you. 335 00:27:43,400 --> 00:27:46,660 We said no more secrets, right? 336 00:28:05,240 --> 00:28:07,810 It's the gun I used to kill that man. 337 00:28:10,210 --> 00:28:13,226 It was maddy's. 338 00:28:13,250 --> 00:28:17,976 I found it in his bedroom a few days after he died. 339 00:28:18,000 --> 00:28:21,976 I don't know where he got it or why he had it. I have no idea. 340 00:28:22,000 --> 00:28:23,416 And you waited till now to tell me about this? 341 00:28:23,440 --> 00:28:25,636 Jesus Christ, mom. 342 00:28:25,660 --> 00:28:28,246 I was trying to protect you. 343 00:28:28,270 --> 00:28:29,766 Both of you. 344 00:28:29,790 --> 00:28:32,010 Protect us from what? 345 00:28:36,010 --> 00:28:38,646 Maddy wasn't who we wanted to believe he was. 346 00:28:38,670 --> 00:28:40,166 No, no, no, n...! 347 00:28:40,190 --> 00:28:42,346 Gray, if you want to start over 348 00:28:42,370 --> 00:28:43,956 with me and with mak, 349 00:28:43,980 --> 00:28:46,956 you need to stop lying to yourself, alright? 350 00:28:46,980 --> 00:28:50,176 Our son was slipping away, had been for a long time. 351 00:28:50,200 --> 00:28:53,356 Bullshit! 352 00:28:53,380 --> 00:28:55,396 He wasn't slipping away. 353 00:28:55,420 --> 00:28:57,600 You pushed him away! Both of you. 354 00:28:59,210 --> 00:29:01,716 I watched it. 355 00:29:01,740 --> 00:29:04,090 You... you coddling him. 356 00:29:07,040 --> 00:29:12,026 And you... You know what you did. 357 00:29:12,050 --> 00:29:15,246 It's no wonder he was breaking in to cars! 358 00:29:15,270 --> 00:29:18,270 I guess the apple doesn't fall far from the tree. 359 00:29:21,190 --> 00:29:22,776 What? 360 00:29:22,800 --> 00:29:25,646 What, you didn't know that, either? 361 00:29:25,670 --> 00:29:29,200 Did you have any clue as to who Maddox really was?! 362 00:29:31,770 --> 00:29:34,046 Do you even know who I am? 363 00:29:34,070 --> 00:29:36,486 Mak. 364 00:29:36,510 --> 00:29:38,576 My god. 365 00:29:38,600 --> 00:29:40,640 Gray. 366 00:29:42,300 --> 00:29:44,210 I need to go. 367 00:30:09,500 --> 00:30:11,670 Last door on the left. 368 00:30:21,680 --> 00:30:24,356 What is this place? 369 00:30:24,380 --> 00:30:26,536 Kumba. 370 00:30:26,560 --> 00:30:28,796 What were you expecting? The four seasons? 371 00:30:28,820 --> 00:30:31,106 I want to speak to madame tongai. 372 00:30:31,130 --> 00:30:33,570 Good. Because she wants to speak to you. 373 00:31:00,330 --> 00:31:02,226 I-I just came out of this bar on, 374 00:31:02,250 --> 00:31:05,266 I don't know, the corner of Poland and Dauphine? 375 00:31:05,290 --> 00:31:08,746 I saw someone. He was breaking in my truck. 376 00:31:08,770 --> 00:31:11,366 And I... I-I went up to him. 377 00:31:11,390 --> 00:31:13,716 I-It was dark. 378 00:31:13,740 --> 00:31:17,806 It looked like he had a gun, man, and I... I shot him. 379 00:31:17,830 --> 00:31:20,236 I shot him. 380 00:31:20,260 --> 00:31:21,586 I think it was a kid. 381 00:31:21,610 --> 00:31:23,660 You gotta help me. 382 00:31:46,380 --> 00:31:48,210 Go. 383 00:31:56,690 --> 00:31:59,806 This is more like it, yeah? 384 00:31:59,830 --> 00:32:02,936 Just remember, these luxuries 385 00:32:02,960 --> 00:32:06,350 are reserved for those who help the family the most. 386 00:32:08,880 --> 00:32:11,190 Enjoy your stay. 387 00:33:13,810 --> 00:33:16,356 Under the flame Lily. 388 00:33:16,380 --> 00:33:19,080 Always. 389 00:33:20,520 --> 00:33:21,626 Yeah. 390 00:33:21,650 --> 00:33:24,480 You pay attention. 391 00:33:26,260 --> 00:33:29,440 There's another reason I'm your favorite. 392 00:33:32,140 --> 00:33:36,100 Do you know what I was thinking about just before you came in? 393 00:33:38,710 --> 00:33:42,670 That summer we spent on the beach in muizenberg. 394 00:33:44,930 --> 00:33:50,070 I must've been, what, 12? 395 00:33:51,500 --> 00:33:55,096 I wasn't the greatest swimmer. 396 00:33:55,120 --> 00:34:02,616 But somehow I got it into my head... 397 00:34:02,640 --> 00:34:06,756 To swim out way past the sand banks 398 00:34:06,780 --> 00:34:09,130 into the open sea. 399 00:34:10,910 --> 00:34:13,496 I would've drowned in the riptides 400 00:34:13,520 --> 00:34:17,466 if you hadn't swam out to save me. 401 00:34:17,490 --> 00:34:20,556 Then it occurred to me. 402 00:34:20,580 --> 00:34:24,930 It was your idea in the first place for me to swim out there. 403 00:34:27,840 --> 00:34:31,696 All so I could beat zenzo. 404 00:34:31,720 --> 00:34:34,736 I don't have time for reminiscing. 405 00:34:34,760 --> 00:34:37,420 So if you have something to say, say it. 406 00:34:46,430 --> 00:34:50,586 That baba chose the business over you? 407 00:34:50,610 --> 00:34:52,960 Of course not. 408 00:34:58,180 --> 00:35:03,310 You are as much to blame. 409 00:35:10,360 --> 00:35:13,556 By doing nothing, you abetted him. 410 00:35:13,580 --> 00:35:17,696 By doing nothing, you turned your back on me. 411 00:35:17,720 --> 00:35:20,396 By doing nothing, you turned your back 412 00:35:20,420 --> 00:35:24,266 on my son and the future of this family. 413 00:35:24,290 --> 00:35:28,746 Now, tell me one more time you didn't know. 414 00:35:28,770 --> 00:35:32,130 I was 10. And you were 8. 415 00:35:37,260 --> 00:35:39,756 And, no, I didn't have you swim out there 416 00:35:39,780 --> 00:35:42,586 so you could beat zenzo. 417 00:35:42,610 --> 00:35:45,336 I did it so you could beat life. 418 00:35:45,360 --> 00:35:47,816 So you could have a chance at surviving the one 419 00:35:47,840 --> 00:35:50,320 we were born into. 420 00:35:52,620 --> 00:35:55,556 And for the record, by the end of that summer, 421 00:35:55,580 --> 00:35:58,306 you were the strongest swimmer of us all. 422 00:35:58,330 --> 00:36:00,656 So I could care less if you don't believe me. 423 00:36:00,680 --> 00:36:03,176 It's nothing new. 424 00:36:03,200 --> 00:36:05,786 You trusted the driver over me! 425 00:36:05,810 --> 00:36:08,356 So go on. 426 00:36:08,380 --> 00:36:11,030 Do what you came here to do. 427 00:36:34,880 --> 00:36:38,410 I came here, sister 428 00:36:41,500 --> 00:36:44,720 pleading for your help. 429 00:37:10,050 --> 00:37:13,100 You have every right to feel the way you feel. 430 00:37:18,360 --> 00:37:21,890 Believe it or not, we always had the best intentions. 431 00:37:25,460 --> 00:37:32,046 I realize now that, trying to protect you and your brother... 432 00:37:32,070 --> 00:37:35,070 We built our lives on a lie. 433 00:37:38,250 --> 00:37:41,016 I'm ready to listen to you. 434 00:37:41,040 --> 00:37:43,690 I'm ready to know you. 435 00:38:31,830 --> 00:38:34,740 Come on, now. 436 00:38:59,200 --> 00:39:02,176 What are you doing? 437 00:39:02,200 --> 00:39:05,266 Why are you sneaking around? 438 00:39:05,290 --> 00:39:08,056 I just needed something. 439 00:39:08,080 --> 00:39:09,496 I'm headed back out. 440 00:39:09,520 --> 00:39:11,146 Where you going? 441 00:39:11,170 --> 00:39:13,366 Dad, I know when my curfew is. It's not 11:00 yet. 442 00:39:13,390 --> 00:39:15,756 No, I asked you where you're going. 443 00:39:15,780 --> 00:39:17,846 To Clint's house with Trey and Jimmy. 444 00:39:17,870 --> 00:39:20,326 Is that okay with you? You better fix your mouth, 445 00:39:20,350 --> 00:39:23,376 or you're not going anywhere. 446 00:39:23,400 --> 00:39:26,336 What's going on, maddy? 447 00:39:26,360 --> 00:39:29,076 Mom told me you quit mock trial. 448 00:39:29,100 --> 00:39:32,296 It was four nights a week. I don't have time. 449 00:39:32,320 --> 00:39:33,866 But plenty of time to hang out with your boys 450 00:39:33,890 --> 00:39:35,826 on a school night. 451 00:39:35,850 --> 00:39:37,346 Whatever happened to our project in the backyard? 452 00:39:37,370 --> 00:39:38,696 We were supposed to do that tonight. 453 00:39:38,720 --> 00:39:40,136 Together. 454 00:39:40,160 --> 00:39:42,086 This shit again. 455 00:39:42,110 --> 00:39:43,396 What did you say? 456 00:39:43,420 --> 00:39:46,096 This shit again? 457 00:39:46,120 --> 00:39:47,746 You know who you're talking to, boy? You're talking to dad like that? 458 00:39:47,770 --> 00:39:49,226 Shut the hell up, mak! 459 00:39:49,250 --> 00:39:50,536 Maddy, what's gotten into you? 460 00:39:50,560 --> 00:39:51,836 Look, your private school friends, 461 00:39:51,860 --> 00:39:53,706 they can do whatever they want 462 00:39:53,730 --> 00:39:55,406 'cause there's a big net to catch them when they fall, 463 00:39:55,430 --> 00:39:58,016 but you, you got to work twice as hard for half as much, 464 00:39:58,040 --> 00:39:59,886 and even then, you may not get it. 465 00:39:59,910 --> 00:40:02,440 I don't need financial advice from a broke-ass cab driver. 466 00:40:04,570 --> 00:40:06,286 Jesus Christ, gray! 467 00:40:06,310 --> 00:40:08,466 My god! What is wrong with you? 468 00:40:08,490 --> 00:40:10,620 Maddy! I love you so much. 469 00:40:11,970 --> 00:40:13,930 I... maddy, I... 470 00:40:23,110 --> 00:40:24,980 Gray, are you in here? 471 00:40:27,030 --> 00:40:29,486 Gray, we need to talk. 472 00:40:29,510 --> 00:40:31,226 What? 473 00:40:31,250 --> 00:40:34,446 Jesus Christ, are you okay? 474 00:40:34,470 --> 00:40:36,796 Sweetheart. 475 00:40:36,820 --> 00:40:39,586 What? 476 00:40:39,610 --> 00:40:41,700 No more secrets. 477 00:40:44,650 --> 00:40:47,376 I saw someone. He was breaking in my truck. 478 00:40:47,400 --> 00:40:49,936 And I... I-I went up to him. 479 00:40:49,960 --> 00:40:52,376 I-It was dark. 480 00:40:52,400 --> 00:40:57,386 It looked like he had a gun, man, and I... I shot him. 481 00:40:57,410 --> 00:40:59,126 I shot him. 482 00:40:59,150 --> 00:41:02,720 I think it was a kid. You gotta help me. 483 00:41:05,370 --> 00:41:07,720 Where did that come from? 484 00:41:09,460 --> 00:41:11,656 How do you know it's even real? 485 00:41:11,680 --> 00:41:13,616 I don't. 486 00:41:13,640 --> 00:41:16,356 B-But I'm gonna find out. 487 00:41:16,380 --> 00:41:18,406 You can't just leave us here. No. 488 00:41:18,430 --> 00:41:20,446 Gray, we need to talk about this. 489 00:41:20,470 --> 00:41:23,276 It's my fault! 490 00:41:23,300 --> 00:41:25,910 My fault! 491 00:41:58,550 --> 00:42:01,170 No, no, I got to! You don't understand! 492 00:42:09,350 --> 00:42:11,260 No! 493 00:42:19,050 --> 00:42:21,116 My boy. 494 00:42:21,140 --> 00:42:24,060 No. 495 00:42:39,070 --> 00:42:42,340 Right. 496 00:43:17,020 --> 00:43:20,216 I'm glad you called, brother. 497 00:43:20,240 --> 00:43:22,680 Cut the "brother" shit. 498 00:43:29,380 --> 00:43:31,576 Is this real? 499 00:43:31,600 --> 00:43:34,650 Is this the man who killed my son? 500 00:43:36,000 --> 00:43:38,220 It is. 501 00:43:40,130 --> 00:43:42,116 Who is he? 502 00:43:42,140 --> 00:43:43,636 What's his name? 503 00:43:43,660 --> 00:43:46,896 Gray, I could tell you. 504 00:43:46,920 --> 00:43:51,010 But what are you willing to do for me in return? 505 00:44:07,510 --> 00:44:09,746 I will help you find your peace. 506 00:44:09,770 --> 00:44:11,250 I just need you to help me find mine. 507 00:44:11,560 --> 00:44:13,080 Gray, you have a family. 508 00:44:13,210 --> 00:44:14,520 Everything I've been through, 509 00:44:14,650 --> 00:44:15,850 everything I put them through. 510 00:44:15,910 --> 00:44:17,650 It's gonna be for nothing you do this. 511 00:44:18,960 --> 00:44:21,740 This thing between us, it won't go on forever. 512 00:44:21,920 --> 00:44:25,766 You'd risk years of future business for your ego? 513 00:44:25,790 --> 00:44:29,360 You think you can own people? 514 00:44:29,490 --> 00:44:31,450 But you'll never own me. 35981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.