All language subtitles for lipstick.jungle.s02e11.720p.web.h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:04,070 Previously on lipstick jungle... 2 00:00:04,104 --> 00:00:05,071 What's going on with you and Joe? 3 00:00:05,105 --> 00:00:06,573 He gave me back my business. 4 00:00:06,606 --> 00:00:08,174 As a gift. Parting gift. 5 00:00:08,208 --> 00:00:10,110 Look, I love owning my business outright, 6 00:00:10,143 --> 00:00:13,146 but now that Joe and his safety net are gone... 7 00:00:13,179 --> 00:00:14,047 Just if I got a deal like this, 8 00:00:14,080 --> 00:00:15,448 it would be a little bit easier to breathe. 9 00:00:15,482 --> 00:00:16,416 You apply to be Charlie's foster parent. 10 00:00:16,449 --> 00:00:18,685 And then you would have to make every effort 11 00:00:18,718 --> 00:00:20,553 to find the mother, or any immediate family, 12 00:00:20,587 --> 00:00:23,123 before they'd even consider making anything permanent. 13 00:00:23,156 --> 00:00:24,257 We're Megan's parents. 14 00:00:24,290 --> 00:00:26,126 We're gonna take Megan and the baby 15 00:00:26,159 --> 00:00:27,594 back home to Indiana with us. 16 00:00:27,627 --> 00:00:29,496 I'm a lot better when I'm working. 17 00:00:29,529 --> 00:00:31,231 You may not wanna hear this, but I like our arrangement now. 18 00:00:31,264 --> 00:00:32,298 With you at home. 19 00:00:32,332 --> 00:00:33,400 Well, then we need to have a bigger conversation. 20 00:00:33,433 --> 00:00:36,569 'Cause I'm not looking to be a stay-at-home anything. 21 00:00:36,603 --> 00:00:39,105 Kirby isn't ready. I mean, not even close. 22 00:00:39,139 --> 00:00:41,608 And what if, when he is ready, I can't? 23 00:00:41,641 --> 00:00:43,343 So if I freeze some eggs-- 24 00:00:43,376 --> 00:00:44,511 are you considering doing that? 25 00:00:44,544 --> 00:00:45,512 I think I might. 26 00:00:45,545 --> 00:00:46,513 What happened? 27 00:00:46,546 --> 00:00:49,149 They came, they saw, I conquered. 28 00:00:49,182 --> 00:00:50,483 You got the deal? I got the deal. 29 00:00:50,517 --> 00:00:55,121 It's over. Kirby and I are done. 30 00:01:02,729 --> 00:01:06,466 These are our two choices for the ad. 31 00:01:06,499 --> 00:01:08,568 A or b. 32 00:01:08,601 --> 00:01:09,569 - Ready? - yes. 33 00:01:09,602 --> 00:01:12,372 Wait. On three, or after three? 34 00:01:12,405 --> 00:01:13,707 After three. 35 00:01:13,740 --> 00:01:16,609 One, two, three. 36 00:01:16,643 --> 00:01:18,578 B. 37 00:01:19,713 --> 00:01:21,614 Yay. 38 00:01:21,648 --> 00:01:22,582 All right, you promise me, though, 39 00:01:22,615 --> 00:01:23,717 that you'll be slightly more professional 40 00:01:23,750 --> 00:01:24,851 at your marketing meeting. 41 00:01:24,884 --> 00:01:27,620 Why, you don't want me to bring my hello kitty lunchbox? 42 00:01:27,654 --> 00:01:29,222 Oh, I think these ads are great. 43 00:01:29,255 --> 00:01:31,524 Oh, it's sexy, it's lush. 44 00:01:31,558 --> 00:01:33,193 Makes me wanna run home, rip my clothes off, 45 00:01:33,226 --> 00:01:34,194 and get right back into bed. 46 00:01:34,227 --> 00:01:35,628 Ooh, Shane would love that. Who? 47 00:01:35,662 --> 00:01:36,730 Oh, him. 48 00:01:36,763 --> 00:01:39,299 I don't think he notices what I wear to bed these days. 49 00:01:39,332 --> 00:01:41,234 Or if I'm even there. 50 00:01:41,267 --> 00:01:42,569 Well, what's going on? Things still tense? 51 00:01:42,602 --> 00:01:44,637 No, I don't know. 52 00:01:44,671 --> 00:01:46,172 He just won't let it go. 53 00:01:46,206 --> 00:01:47,474 He obviously does not want me to work. 54 00:01:47,507 --> 00:01:49,576 Since when did Shane become a caveman? 55 00:01:49,609 --> 00:01:51,211 He's not a caveman, it's just-- 56 00:01:51,244 --> 00:01:53,480 we're just getting through a transition period. 57 00:01:53,513 --> 00:01:54,647 It'll work out. 58 00:01:54,681 --> 00:01:56,182 Hey, but you've gotta go to your meeting. 59 00:01:56,216 --> 00:01:57,183 You're gonna be late. Oh. 60 00:01:57,217 --> 00:02:00,286 Yeah, I should probably go. 61 00:02:00,320 --> 00:02:01,321 Wish me luck. 62 00:02:01,354 --> 00:02:02,389 Luck, luck, luck. 63 00:02:02,422 --> 00:02:04,524 Mwah. 64 00:02:04,557 --> 00:02:05,525 Bye. Thank you for your help. 65 00:02:05,558 --> 00:02:07,260 Yes. You look beautiful. 66 00:02:07,293 --> 00:02:09,596 Thank you. You'll do great. 67 00:02:09,629 --> 00:02:12,699 All right. It's my turn next. 68 00:02:20,006 --> 00:02:21,608 Hello, dungeon people. 69 00:02:21,641 --> 00:02:23,276 I come bearing gifts. 70 00:02:23,309 --> 00:02:24,678 And by "gifts," I mean bagels. 71 00:02:24,711 --> 00:02:26,479 And my new best friend. 72 00:02:26,513 --> 00:02:28,415 Hey, Josie, how you doing? 73 00:02:28,448 --> 00:02:29,416 Do you wanna take ten, mate? 74 00:02:29,449 --> 00:02:30,417 Cool. I'm gonna grab a smoke. 75 00:02:30,450 --> 00:02:32,285 Sure, sure, sure... 76 00:02:32,318 --> 00:02:34,454 Uh, this is Shane Healy. 77 00:02:34,487 --> 00:02:35,588 Shane, this is Natasha-- 78 00:02:35,622 --> 00:02:36,589 bedingfield, yes. 79 00:02:36,623 --> 00:02:37,724 Absolutely, nice to meet you. 80 00:02:37,757 --> 00:02:38,725 Likewise. 81 00:02:38,758 --> 00:02:40,493 Yeah, I'm a huge fan. Thanks. 82 00:02:40,527 --> 00:02:41,594 What are you, working next door? 83 00:02:41,628 --> 00:02:43,563 No, Josie kidnapped me. 84 00:02:43,596 --> 00:02:44,998 She wanted us to meet in person. 85 00:02:45,031 --> 00:02:47,434 And by the way, the fan club is mutual. 86 00:02:47,467 --> 00:02:48,601 Oh, come on. 87 00:02:48,635 --> 00:02:50,704 So Natasha 88 00:02:50,737 --> 00:02:52,439 is going out on tour, 89 00:02:52,472 --> 00:02:55,342 and she would like you to join the band. 90 00:02:55,375 --> 00:02:57,243 Me? That's right. 91 00:02:57,277 --> 00:02:59,312 My keyboard player is taking some time off, 92 00:02:59,346 --> 00:03:02,515 Josie played me your demo, and I think it's brilliant. 93 00:03:02,549 --> 00:03:05,218 Wow. Mm-hmm. 94 00:03:06,653 --> 00:03:07,721 Okay. All right. 95 00:03:07,754 --> 00:03:10,824 "Grasp the syringe like a pencil." 96 00:03:10,857 --> 00:03:12,459 Aren't there many different ways to hold a pencil? 97 00:03:12,492 --> 00:03:13,727 Some people 98 00:03:13,760 --> 00:03:14,594 use their index finger. 99 00:03:14,627 --> 00:03:15,762 I don't even get mine involved, actually, 100 00:03:15,795 --> 00:03:16,763 unless I'm using chopsticks. 101 00:03:16,796 --> 00:03:18,598 I should ask the doorman. 102 00:03:18,631 --> 00:03:19,532 I got it. It's okay. 103 00:03:19,566 --> 00:03:23,403 All right, "inject with a dart-like motion." 104 00:03:23,436 --> 00:03:24,504 Okay, what if you don't shoot darts? 105 00:03:24,537 --> 00:03:27,607 Wen, I asked you to do this because you're a mom, 106 00:03:27,640 --> 00:03:28,775 and I thought you'd be okay with it, 107 00:03:28,808 --> 00:03:29,542 and that you wouldn't be squeamish. 108 00:03:29,576 --> 00:03:31,044 Are you gonna be okay with this? 109 00:03:31,077 --> 00:03:32,846 Yes, Nico, but you know, 110 00:03:32,879 --> 00:03:34,714 I usually put thermometers under my kids' tongues. 111 00:03:34,748 --> 00:03:36,750 I don't inject them with fertility drugs. 112 00:03:36,783 --> 00:03:38,852 Okay, how 'bout this? 113 00:03:38,885 --> 00:03:40,420 How'd that look? 114 00:03:40,453 --> 00:03:41,821 Encouraging. 115 00:03:41,855 --> 00:03:43,423 You are gonna open your eyes 116 00:03:43,456 --> 00:03:44,424 when you do it for real, right? 117 00:03:44,457 --> 00:03:45,425 I can do this. 118 00:03:45,458 --> 00:03:46,426 This is not funny. 119 00:03:46,459 --> 00:03:47,427 I can do it, okay? 120 00:03:47,460 --> 00:03:49,629 All right, but if you'll feel more comfortable, 121 00:03:49,662 --> 00:03:54,501 there's a cat hospital down the block. 122 00:03:54,534 --> 00:03:56,670 Am I crazy to be going through all this 123 00:03:56,703 --> 00:04:00,073 when I'm not even sure I should be having a kid right now? 124 00:04:00,106 --> 00:04:02,742 It's not about right now, Nico. 125 00:04:02,776 --> 00:04:04,544 Okay? You're not crazy. 126 00:04:04,577 --> 00:04:06,713 Freezing your eggs just gives you the option. 127 00:04:06,746 --> 00:04:08,715 Think of it as an insurance policy. 128 00:04:08,748 --> 00:04:10,750 All right? 129 00:04:10,784 --> 00:04:11,918 All right. You're right. What's next? 130 00:04:11,951 --> 00:04:12,919 Okay. 131 00:04:12,952 --> 00:04:13,920 Alrighty. 132 00:04:13,953 --> 00:04:16,389 Now... 133 00:04:16,423 --> 00:04:19,359 Show me the upper, outer quadrant of your buttock. 134 00:04:19,392 --> 00:04:23,830 Talk about words I never thought I'd hear you say. 135 00:04:23,863 --> 00:04:24,798 Come on. 136 00:04:24,831 --> 00:04:26,733 Back it on up, sister. 137 00:04:33,540 --> 00:04:34,874 I absolutely love it. 138 00:04:34,908 --> 00:04:36,109 Oh, I'm so glad. 139 00:04:36,142 --> 00:04:37,410 The baron brothers do too. 140 00:04:37,444 --> 00:04:38,845 And, of course, it's my favorite. 141 00:04:38,878 --> 00:04:39,946 But we wanted you to have options. 142 00:04:39,979 --> 00:04:42,115 Well, we don't need options. 143 00:04:42,148 --> 00:04:43,550 Where're we gonna run this ad? 144 00:04:43,583 --> 00:04:45,752 Uh, we thought we'd concentrate our ad buys 145 00:04:45,785 --> 00:04:46,653 in the high-end trades. 146 00:04:46,686 --> 00:04:48,855 And we wanna branch out internationally. 147 00:04:48,888 --> 00:04:51,524 Have you heard of Pascal dangin? 148 00:04:51,558 --> 00:04:54,594 We wanna bring him aboard. 149 00:04:54,627 --> 00:04:56,763 Um... 150 00:04:56,796 --> 00:04:57,831 In--in New York? 151 00:05:00,867 --> 00:05:02,802 I'm sorry, what? I-- 152 00:05:02,836 --> 00:05:04,671 I asked if you'd heard of Pascal dangin. 153 00:05:04,704 --> 00:05:06,439 Oh, um, no. 154 00:05:06,473 --> 00:05:07,707 No. 155 00:05:07,741 --> 00:05:09,843 He's a terrific airbrusher. Best in the city. 156 00:05:11,845 --> 00:05:12,846 Sorry. 157 00:05:12,879 --> 00:05:14,447 Oh, man. 158 00:05:14,481 --> 00:05:15,749 Can you excuse me for just a second? 159 00:05:15,782 --> 00:05:19,919 Yeah. 160 00:05:32,532 --> 00:05:34,901 Hello, Joe. 161 00:05:34,934 --> 00:05:36,469 Hello. 162 00:05:36,503 --> 00:05:39,572 Didn't expect to see you here. 163 00:05:39,606 --> 00:05:40,874 Well, they're doing renovation on my place, 164 00:05:40,907 --> 00:05:43,643 so I've taken a room till the scaffolding's down. 165 00:05:43,677 --> 00:05:46,479 Stuart Raines, victory Ford. 166 00:05:46,513 --> 00:05:47,781 Victory and I used to do a little business together. 167 00:05:47,814 --> 00:05:48,948 Nice to meet you. 168 00:05:48,982 --> 00:05:51,484 Yeah, you too. 169 00:05:51,518 --> 00:05:52,786 So how are you? Good. 170 00:05:52,819 --> 00:05:54,888 Yourself? Great. Good. 171 00:05:54,921 --> 00:05:57,490 I just started a home furnishing line. 172 00:05:57,524 --> 00:06:00,026 So bed linens, curtains, washcloths... 173 00:06:00,060 --> 00:06:02,996 Well, we're debating washcloths. 174 00:06:06,866 --> 00:06:08,768 Well, it sounds like things are going well. 175 00:06:08,802 --> 00:06:09,769 Yeah. 176 00:06:09,803 --> 00:06:12,839 Yeah. 177 00:06:12,872 --> 00:06:14,841 Listen, if you, um, get some time-- 178 00:06:14,874 --> 00:06:16,810 obviously not now-- 179 00:06:16,843 --> 00:06:18,878 um, I'd love to talk to you. 180 00:06:18,912 --> 00:06:22,882 Sure. Why don't you call ellyn. She'll set something up. 181 00:06:22,916 --> 00:06:23,917 Take care, victory. 182 00:06:23,950 --> 00:06:28,788 Yeah, you too. 183 00:06:28,822 --> 00:06:29,923 Nice to meet you, Stuart. 184 00:06:29,956 --> 00:06:30,957 My pleasure. 185 00:06:36,696 --> 00:06:37,997 Hi. Sorry. 186 00:06:38,031 --> 00:06:38,998 I apologize for that. 187 00:06:39,032 --> 00:06:40,900 No, no, it was good. It was good. 188 00:06:40,934 --> 00:06:45,038 It gave me a chance to catch up with an old, um... colleague. 189 00:06:45,071 --> 00:06:46,106 So this ad. 190 00:06:46,139 --> 00:06:50,610 Are we thinking of using a model, or a--a celebrity? 191 00:06:50,643 --> 00:06:51,945 For what? 192 00:06:51,978 --> 00:06:53,880 For the--for the woman in the bed. 193 00:06:53,913 --> 00:06:55,715 If you think that using a celebrity 194 00:06:55,749 --> 00:06:56,783 would be too distracting. 195 00:06:56,816 --> 00:06:58,618 Oh, um... 196 00:06:58,651 --> 00:07:00,787 I'm sorry, was-- was this not clear? 197 00:07:00,820 --> 00:07:01,955 Was what not clear? 198 00:07:01,988 --> 00:07:03,056 In the actual campaign, 199 00:07:03,089 --> 00:07:07,794 the model would be you, victory. 200 00:07:07,827 --> 00:07:09,696 Me? 201 00:07:09,729 --> 00:07:11,664 As the--the-- 202 00:07:11,698 --> 00:07:13,833 the naked lady in the bed. 203 00:07:13,867 --> 00:07:14,834 Nude. 204 00:07:14,868 --> 00:07:17,470 Me. 205 00:07:20,140 --> 00:07:22,976 read my lips 206 00:07:23,009 --> 00:07:28,715 be all that you can be 207 00:07:28,748 --> 00:07:29,716 make a difference 208 00:07:29,749 --> 00:07:33,887 give your dreams to me 209 00:07:33,920 --> 00:07:36,022 no time for sleeping 210 00:07:36,056 --> 00:07:39,526 there's too much to do 211 00:07:39,559 --> 00:07:42,662 don't you forget that 212 00:07:42,696 --> 00:07:44,864 we do what we want to do 213 00:07:44,898 --> 00:07:45,999 let's get nuts 214 00:07:46,032 --> 00:07:48,001 let's make some money 215 00:07:48,034 --> 00:07:49,302 ooh, ooh 216 00:07:49,336 --> 00:07:51,738 take your shirt off, honey 217 00:07:51,771 --> 00:07:53,139 let's freak out 218 00:07:53,173 --> 00:07:54,140 ooh, ooh 219 00:07:54,174 --> 00:07:55,975 won't be sorry, Charlie 220 00:07:56,009 --> 00:07:58,044 read my lips 221 00:08:06,019 --> 00:08:07,053 I mean, why would I do that? 222 00:08:07,087 --> 00:08:09,689 Why would I objectify myself just to sell bed linens? 223 00:08:09,723 --> 00:08:11,124 To sell bed linens. 224 00:08:11,157 --> 00:08:12,592 To tie your image to your brand. 225 00:08:12,625 --> 00:08:14,027 I mean, look at Martha Stewart. 226 00:08:14,060 --> 00:08:15,261 She's very smart, she put herself all over there. 227 00:08:15,295 --> 00:08:16,963 Not naked. 228 00:08:16,996 --> 00:08:17,964 Well, we never saw the prison calendar. 229 00:08:17,997 --> 00:08:18,832 Am I the only one at this table 230 00:08:18,865 --> 00:08:21,634 who thinks this is blatant exploitation? 231 00:08:21,668 --> 00:08:22,569 It was exploitation 232 00:08:22,602 --> 00:08:23,970 when it was somebody else on those sheets. 233 00:08:24,004 --> 00:08:25,605 Well, I don't know that somebody else. 234 00:08:25,638 --> 00:08:26,473 Maybe her parents are dead. 235 00:08:26,506 --> 00:08:28,108 Maybe she doesn't have a girl scout medal 236 00:08:28,141 --> 00:08:29,009 that can be taken away from her. 237 00:08:29,042 --> 00:08:30,777 Victory, you design clothes that show 238 00:08:30,810 --> 00:08:33,079 more flesh than is gonna be seen in those ads. 239 00:08:33,113 --> 00:08:34,347 You know what, get them to hire a body double. 240 00:08:34,381 --> 00:08:36,649 That way they can Photoshop your face onto someone else's body. 241 00:08:36,683 --> 00:08:37,951 Why would I do that? 242 00:08:37,984 --> 00:08:39,219 Then everyone thinks I'm hiding something. 243 00:08:39,252 --> 00:08:41,021 Plus, they'd still be looking at me. 244 00:08:41,054 --> 00:08:42,022 ...and judging. 245 00:08:42,055 --> 00:08:45,058 Trust me, honey, they're not gonna be judging. 246 00:08:45,091 --> 00:08:46,659 Be envying, not judging. 247 00:08:46,693 --> 00:08:49,662 I just would feel so vulnerable, and I hate vulnerable. 248 00:08:49,696 --> 00:08:50,663 Order dessert? 249 00:08:50,697 --> 00:08:52,065 Mmm, mm-hmm. 250 00:08:52,098 --> 00:08:54,668 Why are you changing the subject? 251 00:08:54,701 --> 00:08:55,669 Because cheesecake is a reality. 252 00:08:55,702 --> 00:08:57,070 Your posing is a fantasy. 253 00:08:57,103 --> 00:08:58,772 It's never gonna happen. You have a nudity hang-up. 254 00:08:58,805 --> 00:09:00,140 Excuse me? 255 00:09:00,173 --> 00:09:01,641 You wear your bathing suit in the sauna. 256 00:09:01,675 --> 00:09:03,143 That's a germ hang-up. 257 00:09:03,176 --> 00:09:04,110 Well, you never shower in the gym. 258 00:09:04,144 --> 00:09:06,079 Because I have better water pressure at home. 259 00:09:06,112 --> 00:09:07,213 That--guys-- 260 00:09:07,247 --> 00:09:09,115 honey, in all the years that we've been friends, 261 00:09:09,149 --> 00:09:10,750 I've never seen you naked. 262 00:09:10,784 --> 00:09:11,818 Have you ever seen her naked? 263 00:09:11,851 --> 00:09:13,186 No. I've seen you naked. 264 00:09:13,219 --> 00:09:15,088 I've seen you naked too. 265 00:09:15,121 --> 00:09:17,090 ...and cue porn music. 266 00:09:17,123 --> 00:09:18,324 You know what? Fine, fine, it's fine. 267 00:09:18,358 --> 00:09:19,993 It's fine. 268 00:09:20,026 --> 00:09:22,095 So I'm a prude because I don't want to shed my clothes 269 00:09:22,128 --> 00:09:24,097 in front of some strange, creepy photographer. 270 00:09:24,130 --> 00:09:25,098 Well, then hire someone you know. 271 00:09:25,131 --> 00:09:25,932 How 'bout Kirby? 272 00:09:25,965 --> 00:09:27,100 You'd be okay with that? 273 00:09:27,133 --> 00:09:28,668 Yeah, I'd be fine. 274 00:09:28,702 --> 00:09:29,703 I mean, they're friends and they've worked together. 275 00:09:29,736 --> 00:09:30,503 And besides, he's really talented. 276 00:09:30,537 --> 00:09:32,105 Thank you. And he needs the work. 277 00:09:32,138 --> 00:09:33,406 Is that supposed to make it less scary? 278 00:09:33,440 --> 00:09:34,541 Honey, you know what, 279 00:09:34,574 --> 00:09:37,744 if this is gonna drive you insane, then just let it go. 280 00:09:37,777 --> 00:09:38,845 But if you want people to buy what you're selling, 281 00:09:38,878 --> 00:09:40,180 then they have to trust you. 282 00:09:40,213 --> 00:09:42,282 They have to believe that you sleep in these sheets yourself. 283 00:09:42,315 --> 00:09:45,118 So that when they get into their bed, 284 00:09:45,151 --> 00:09:47,420 they feel that they're closer to being victory Ford. 285 00:09:47,454 --> 00:09:48,421 Really. Why? 286 00:09:48,455 --> 00:09:50,824 It's such a cold and lonely bed. 287 00:09:50,857 --> 00:09:51,825 I bumped into Joe this morning. 288 00:09:51,858 --> 00:09:52,826 Mmm. What was that like? 289 00:09:52,859 --> 00:09:54,761 Cold. Lonely. 290 00:09:54,794 --> 00:09:56,663 Did you tell him everything that you needed to? 291 00:09:56,696 --> 00:10:00,734 It wasn't the place or the time. 292 00:10:00,767 --> 00:10:01,735 Truth is I caved. 293 00:10:01,768 --> 00:10:03,336 Maybe you just weren't ready. 294 00:10:03,370 --> 00:10:06,272 I think I'm just... 295 00:10:06,306 --> 00:10:08,641 Afraid. 296 00:10:11,211 --> 00:10:12,379 Or you could do that today. 297 00:10:12,412 --> 00:10:14,114 I mean, that's always a good choice too. 298 00:10:14,147 --> 00:10:15,882 Hi. 'Scuse me. Hey. 299 00:10:15,915 --> 00:10:16,816 When you have a chance, look these over. 300 00:10:16,850 --> 00:10:19,152 See if any of the candidates jump out at you. 301 00:10:19,185 --> 00:10:20,787 What position are we trying to fill? 302 00:10:20,820 --> 00:10:22,422 Head of bonfire's online content. 303 00:10:22,455 --> 00:10:24,691 I'm head of bonfire's online content. 304 00:10:24,724 --> 00:10:26,326 As it's currently conceived. 305 00:10:26,359 --> 00:10:27,794 Oh, I'm sorry. 306 00:10:27,827 --> 00:10:29,396 Did I miss the "dear Nico, we're reconceiving 307 00:10:29,429 --> 00:10:30,430 the online content" memo? 308 00:10:30,463 --> 00:10:32,432 There was no memo, I just think we need someone 309 00:10:32,465 --> 00:10:35,368 to do this job full-time with no other distractions. 310 00:10:35,402 --> 00:10:37,270 I can handle it. 311 00:10:37,303 --> 00:10:39,773 This one was my assistant. She eats her hair. 312 00:10:39,806 --> 00:10:42,075 That might've had something to do with working for you. 313 00:10:42,108 --> 00:10:44,778 She also writes a blog that gets 50,000 hits a day. 314 00:10:44,811 --> 00:10:45,779 I want our website 315 00:10:45,812 --> 00:10:47,280 to be a daily destination. 316 00:10:47,313 --> 00:10:48,114 All right, well, 317 00:10:48,148 --> 00:10:50,083 give me a month, and let me work on it, 318 00:10:50,116 --> 00:10:51,084 and if you're still not happy, 319 00:10:51,117 --> 00:10:52,318 you can interview the hair eater. 320 00:10:53,820 --> 00:10:55,388 Sorry to interrupt. 321 00:10:55,422 --> 00:10:56,489 Kirby's outside. 322 00:10:56,523 --> 00:10:57,857 Oh, um... 323 00:10:57,891 --> 00:10:58,925 We can talk more later. 324 00:10:58,958 --> 00:11:02,495 Uh, send him in. 325 00:11:02,529 --> 00:11:03,496 Hey there, Kirby. 326 00:11:03,530 --> 00:11:05,899 How ya doing? Hey. 327 00:11:05,932 --> 00:11:06,900 Hi. 328 00:11:06,933 --> 00:11:10,337 Hey. 329 00:11:10,370 --> 00:11:12,238 Are you, uh, are you here on business? 330 00:11:12,272 --> 00:11:13,139 No, I, uh-- 331 00:11:13,173 --> 00:11:15,108 I have an interview in the neighborhood. 332 00:11:15,141 --> 00:11:16,810 I guess thanks to you. 333 00:11:16,843 --> 00:11:18,812 Oh, so you decided to do it. Good. 334 00:11:18,845 --> 00:11:19,813 I haven't been hired yet. 335 00:11:19,846 --> 00:11:20,947 Victory wants me, 336 00:11:20,980 --> 00:11:21,748 but the baron brothers still wanna see my portfolio. 337 00:11:21,781 --> 00:11:23,850 You know, since I'm an unknown. 338 00:11:23,883 --> 00:11:25,485 I'm sure that you'll impress them. 339 00:11:25,518 --> 00:11:30,223 Yeah, that actually may take the both of us. 340 00:11:30,256 --> 00:11:31,891 The only nudes I've taken are of you, 341 00:11:31,925 --> 00:11:33,860 and I wanted to clear it with you first, 342 00:11:33,893 --> 00:11:35,195 you know, since last time. 343 00:11:35,228 --> 00:11:36,229 Yeah, it's fine. 344 00:11:36,262 --> 00:11:38,965 Just don't let them linger too long 345 00:11:38,998 --> 00:11:43,937 on the one that's backlit. 346 00:11:43,970 --> 00:11:46,840 So how you doing? 347 00:11:46,873 --> 00:11:48,908 I'm okay. 348 00:11:48,942 --> 00:11:50,910 Yeah, I'm good. You? 349 00:11:50,944 --> 00:11:52,779 Keeping busy. 350 00:11:52,812 --> 00:11:54,414 Working, going out. 351 00:11:54,447 --> 00:11:58,351 Trying to get over you. 352 00:11:59,586 --> 00:12:02,922 What's that? 353 00:12:02,956 --> 00:12:05,325 Oh, um, 354 00:12:05,358 --> 00:12:08,294 it's a reminder. Time for a shot. 355 00:12:08,328 --> 00:12:09,929 Of Tequila? 356 00:12:09,963 --> 00:12:13,533 Hormones. 357 00:12:13,566 --> 00:12:14,868 It's a fertility shot. 358 00:12:14,901 --> 00:12:15,935 Oh. 359 00:12:15,969 --> 00:12:17,370 Yeah. 360 00:12:17,404 --> 00:12:19,873 So you're trying to get pregnant? 361 00:12:19,906 --> 00:12:22,876 I'm...exploring my options. 362 00:12:22,909 --> 00:12:25,445 Yeah, that makes sense. 363 00:12:25,478 --> 00:12:27,013 You-- 364 00:12:27,047 --> 00:12:27,881 you were really great with Charlie. 365 00:12:27,914 --> 00:12:30,016 Thanks. 366 00:12:30,050 --> 00:12:34,888 You too. 367 00:12:34,921 --> 00:12:37,857 Well, I, um-- 368 00:12:37,891 --> 00:12:38,892 I better get to it. 369 00:12:38,925 --> 00:12:39,926 Uh, good luck with your interview. 370 00:12:39,959 --> 00:12:42,395 Thanks. Yeah, you too. 371 00:12:42,429 --> 00:12:47,200 Um, you know, good luck. 372 00:12:56,376 --> 00:12:57,377 Peanuts! 373 00:12:57,410 --> 00:12:59,045 All right. Peanuts it is. 374 00:12:59,079 --> 00:13:01,915 Okay, peanuts will be an ingredient in tonight's dinner. 375 00:13:01,948 --> 00:13:03,917 All right. Now... 376 00:13:03,950 --> 00:13:05,051 Your turn, maddie. Pick. 377 00:13:05,085 --> 00:13:06,419 I don't wanna play scavenger hunt. 378 00:13:06,453 --> 00:13:07,954 Can't we just get what we need and go home? 379 00:13:07,987 --> 00:13:10,423 That's what we're doing. Your ingredient, please. 380 00:13:10,457 --> 00:13:11,424 Gum. 381 00:13:11,458 --> 00:13:12,926 Gum. Hmm, binding. 382 00:13:12,959 --> 00:13:14,527 Okay, well, I'm gonna go with chicken. 383 00:13:14,561 --> 00:13:16,229 Hey, you. 384 00:13:16,262 --> 00:13:17,230 Daddy! 385 00:13:17,263 --> 00:13:19,933 How are ya? 386 00:13:19,966 --> 00:13:22,035 Hey, sorry I'm late. Hi. 387 00:13:22,068 --> 00:13:23,470 Well, you're in time to pick your ingredient. 388 00:13:23,503 --> 00:13:25,538 Right now, dinner consists of peanuts, chicken, 389 00:13:25,572 --> 00:13:27,307 and an amuse bouche of gum. 390 00:13:27,340 --> 00:13:28,141 Ahh, okay. 391 00:13:28,174 --> 00:13:29,909 Do I, uh, get to choose an ingredient 392 00:13:29,943 --> 00:13:31,011 even if I'm not gonna be home for the meal? 393 00:13:31,044 --> 00:13:32,245 Oh, you're working late? 394 00:13:32,278 --> 00:13:33,480 Yeah, sorry, deadline's on Friday, 395 00:13:33,513 --> 00:13:34,581 and, uh, we're molasses in there. 396 00:13:34,614 --> 00:13:36,016 It was all I could do to get out to see you guys now. 397 00:13:36,049 --> 00:13:37,417 You can still pick an ingredient. 398 00:13:37,450 --> 00:13:38,418 I can? 399 00:13:38,451 --> 00:13:39,619 All right, let's see, great. 400 00:13:39,652 --> 00:13:42,355 What can we get? What do you want? 401 00:13:42,389 --> 00:13:44,991 Uh, potatoes? 402 00:13:45,025 --> 00:13:46,493 Ooh. Well, that's a good choice, huh? 403 00:13:46,526 --> 00:13:47,627 Yeah. 404 00:13:47,660 --> 00:13:49,963 So listen, I actually got the craziest offer today. 405 00:13:49,996 --> 00:13:50,964 Really? What's that? 406 00:13:50,997 --> 00:13:52,899 Josie brought Natasha bedingfield 407 00:13:52,932 --> 00:13:54,000 into the studio. 408 00:13:54,034 --> 00:13:55,068 Natasha bedingfield? 409 00:13:55,101 --> 00:13:57,337 Natasha bedingfield? 410 00:13:57,370 --> 00:13:58,972 Oh, my god, she opened for Justin Timberlake! 411 00:13:59,005 --> 00:13:59,973 Do I get to meet him? 412 00:14:00,006 --> 00:14:00,974 What was the offer? 413 00:14:01,007 --> 00:14:01,908 Uh, to go on tour with them. 414 00:14:01,941 --> 00:14:04,044 Josie gave her my demo, she flipped for it, 415 00:14:04,077 --> 00:14:05,445 she needs a replacement for keyboards. 416 00:14:05,478 --> 00:14:06,680 You're going on tour 417 00:14:06,713 --> 00:14:07,981 with Natasha bedingfield? 418 00:14:08,014 --> 00:14:08,982 Where? When? 419 00:14:09,015 --> 00:14:09,983 Hold on, hold on. 420 00:14:10,016 --> 00:14:11,551 Tour. How long? 421 00:14:11,584 --> 00:14:14,120 Uh, well, they're talking four months. 422 00:14:14,154 --> 00:14:15,488 International. 423 00:14:15,522 --> 00:14:16,990 Ten languages, three continents. It's outrageous. 424 00:14:17,023 --> 00:14:19,125 Dad, you have to do this. 425 00:14:19,159 --> 00:14:20,527 Okay, well, what did you tell her? 426 00:14:20,560 --> 00:14:22,696 I mean, you can't be gone that long, seriously, 427 00:14:22,729 --> 00:14:23,997 what about the family? 428 00:14:24,030 --> 00:14:26,066 Oh, who cares? We'll visit. 429 00:14:26,099 --> 00:14:27,434 What continents? 430 00:14:27,467 --> 00:14:28,568 You know what, why don't we, uh, discuss this 431 00:14:28,601 --> 00:14:30,470 whenever you do get home tonight, okay? 432 00:14:30,503 --> 00:14:33,139 Right. 433 00:14:33,173 --> 00:14:34,941 Looking forward to it. 434 00:14:34,974 --> 00:14:37,143 Hey, you sure you don't want to order dinner? 435 00:14:37,177 --> 00:14:39,145 No, I'm fine. 436 00:14:39,179 --> 00:14:40,246 What's that? 437 00:14:40,280 --> 00:14:42,549 Griffin sent down another resume for you to look at. 438 00:14:42,582 --> 00:14:43,983 I don't need more resumes, 439 00:14:44,017 --> 00:14:44,951 I need three more hours in the day. 440 00:14:44,984 --> 00:14:48,021 Well, I need those for sleep. Can I head home? 441 00:14:48,054 --> 00:14:49,456 Yes. Go. I'll see you in the morning. 442 00:14:49,489 --> 00:14:50,457 Thank you. 443 00:14:50,490 --> 00:14:52,025 Eat something. I will. 444 00:14:53,059 --> 00:14:58,031 Moans, exasperated 445 00:15:08,575 --> 00:15:12,045 Oh. Hey, I was just putting this food away. Have you eaten? 446 00:15:12,078 --> 00:15:13,680 Yeah. 447 00:15:13,713 --> 00:15:15,448 How'd the rest of the recording session go? 448 00:15:15,482 --> 00:15:17,584 Uh, we're getting there. Kids asleep? 449 00:15:17,617 --> 00:15:19,652 Yeah. Taylor is. 450 00:15:19,686 --> 00:15:21,087 Maddie is doing her homework. 451 00:15:21,121 --> 00:15:22,122 ...allegedly. 452 00:15:22,155 --> 00:15:26,059 Look, honey, I've been thinking about this offer, 453 00:15:26,092 --> 00:15:27,627 and if the tour's really important to you, 454 00:15:27,660 --> 00:15:28,628 maybe we can work it out. 455 00:15:28,661 --> 00:15:29,596 Maybe you can do part of it. 456 00:15:29,629 --> 00:15:31,064 Mmm. 457 00:15:31,097 --> 00:15:32,132 Appreciate the permission. 458 00:15:32,165 --> 00:15:33,133 Oh, come on. 459 00:15:33,166 --> 00:15:34,734 I do have a say, don't I? 460 00:15:34,768 --> 00:15:38,571 Yeah, but you know, I don't recall you consulting me 461 00:15:38,605 --> 00:15:40,740 every time you jet off to a movie set, Wendy. 462 00:15:40,774 --> 00:15:42,542 Well, I never left for more than two weeks. 463 00:15:42,575 --> 00:15:44,711 You're talking about four months. 464 00:15:44,744 --> 00:15:47,080 Cumulatively, you were gone for more than four months. 465 00:15:47,113 --> 00:15:49,082 Oh, so now we're taking attendance. 466 00:15:49,115 --> 00:15:49,949 No, no, we don't have to. 467 00:15:49,983 --> 00:15:51,117 We just don't have to do that, Wendy. 468 00:15:51,151 --> 00:15:52,118 We've got two children, 469 00:15:52,152 --> 00:15:53,720 and you think it would be 470 00:15:53,753 --> 00:15:56,623 an unreasonable amount of time for me to be away. 471 00:15:56,656 --> 00:16:01,795 We're talking about four months, Shane. 472 00:16:01,828 --> 00:16:03,697 In god knows how many different time zones. 473 00:16:03,730 --> 00:16:05,665 What's going on with you? 474 00:16:05,699 --> 00:16:07,634 Two weeks ago, you tell me you wanna have another baby. 475 00:16:07,667 --> 00:16:09,102 Yeah, and you kicked that one out 476 00:16:09,135 --> 00:16:10,103 just as fast as you could, didn't you? 477 00:16:10,136 --> 00:16:11,237 No, I questioned it. 478 00:16:11,271 --> 00:16:12,372 And it's a good thing I did. 479 00:16:12,405 --> 00:16:16,109 You thinking of taking off the first chance you get. 480 00:16:16,142 --> 00:16:19,079 Look, Shane, I know that this tour is tempting, 481 00:16:19,112 --> 00:16:19,979 and it's very flattering, 482 00:16:20,013 --> 00:16:22,248 oh, finally, some words of encouragement. 483 00:16:22,282 --> 00:16:24,250 When have I not encouraged you? 484 00:16:24,284 --> 00:16:25,352 This afternoon, you poisoned the offer 485 00:16:25,385 --> 00:16:26,786 before you could even take a second to be happy for me. 486 00:16:26,820 --> 00:16:27,787 Well, I didn't poison anything. 487 00:16:27,821 --> 00:16:28,722 Yeah, you did. 488 00:16:28,755 --> 00:16:29,856 Right away, you went to why it couldn't work. 489 00:16:29,889 --> 00:16:31,791 Oh, well, I'm sorry I didn't have the perfect response. 490 00:16:31,825 --> 00:16:33,693 Why don't you write me a script the next time? 491 00:16:33,727 --> 00:16:36,062 Yeah. I will. 492 00:16:36,096 --> 00:16:38,231 And when that script shoots in New Zealand 493 00:16:38,264 --> 00:16:41,101 for ten months and you have to pack up and bugger off, 494 00:16:41,134 --> 00:16:42,135 and we have to watch you on web cam... 495 00:16:42,168 --> 00:16:45,138 I have never left this family for ten months. 496 00:16:45,171 --> 00:16:47,207 And I certainly wouldn't do it without consulting you. 497 00:16:47,240 --> 00:16:49,275 What if I got a phone call tomorrow, huh? 498 00:16:49,309 --> 00:16:51,111 Offering me a job in Los Angeles. 499 00:16:51,144 --> 00:16:53,146 I wouldn't expect you to jump up and down with delight. 500 00:16:53,179 --> 00:16:55,148 Damn sure to get more out of me than I get out of you. 501 00:16:55,181 --> 00:16:56,182 I mean, Wendy, I'm not asking for much. 502 00:16:56,216 --> 00:16:57,283 It's pretty basic. 503 00:16:57,317 --> 00:16:59,185 I'd just like a smile. Congratulations. Just something. 504 00:16:59,219 --> 00:17:00,186 Okay, you know what, this whole tour thing, 505 00:17:00,220 --> 00:17:01,521 it came at me outta the blue. 506 00:17:01,554 --> 00:17:02,355 You sure that's what it is? 507 00:17:02,389 --> 00:17:07,160 What is that supposed to mean? 508 00:17:07,193 --> 00:17:08,762 Well, it's gotta mean something 509 00:17:08,795 --> 00:17:11,231 otherwise you wouldn't have said it. 510 00:17:11,264 --> 00:17:12,665 Mmm. 511 00:17:12,699 --> 00:17:14,134 Let's face it, Wendy. 512 00:17:14,167 --> 00:17:15,301 It was better for you when I was 513 00:17:15,335 --> 00:17:17,170 someone you had to take care of, wasn't it? 514 00:17:17,203 --> 00:17:18,872 Oh, god, if you honestly believe that, 515 00:17:18,905 --> 00:17:20,473 then we've got a serious problem. 516 00:17:20,507 --> 00:17:22,509 And maybe we do. 517 00:18:02,349 --> 00:18:03,383 Oh! Oh, miss Ford! 518 00:18:03,416 --> 00:18:04,217 I'm so sorry, I thought you were gone for the night. 519 00:18:04,250 --> 00:18:05,618 No, no, it's okay. It's all right. 520 00:18:05,652 --> 00:18:07,153 I was just, uh-- n-n-no. 521 00:18:07,187 --> 00:18:08,221 None of my business. I'm, uh-- 522 00:18:08,254 --> 00:18:09,255 I'll just go upstairs. 523 00:18:09,289 --> 00:18:11,725 No, don't, don't go upstairs. 524 00:18:11,758 --> 00:18:13,193 I... need to ask you a question. 525 00:18:13,226 --> 00:18:15,528 I didn't see anything. Honestly. 526 00:18:15,562 --> 00:18:17,530 No, another question. But that's-- 527 00:18:17,564 --> 00:18:19,699 that's good. 528 00:18:19,733 --> 00:18:23,269 Would you consider me a bold person? 529 00:18:23,303 --> 00:18:25,271 Your designs are bold. 530 00:18:25,305 --> 00:18:26,339 Roy. 531 00:18:26,373 --> 00:18:27,474 There is nothing wrong with being a cautious person. 532 00:18:27,507 --> 00:18:30,276 I think sometimes it stops us from getting into trouble. 533 00:18:30,310 --> 00:18:31,344 Yeah, but-- 534 00:18:31,378 --> 00:18:34,247 sometimes it stops us from getting what we want. 535 00:18:56,603 --> 00:18:57,570 Salty lunch? 536 00:18:57,604 --> 00:19:00,573 No, it's just really warm in here. 537 00:19:00,607 --> 00:19:01,574 He's still stuck in traffic, but close. 538 00:19:01,608 --> 00:19:03,276 Thank you. 539 00:19:03,309 --> 00:19:05,745 Yeah, let's hope he's better at negotiating web traffic. 540 00:19:05,779 --> 00:19:08,415 They're tearing up 57th street. Cut him some slack. 541 00:19:08,448 --> 00:19:10,750 What, is this guy related to you? 542 00:19:10,784 --> 00:19:11,785 Son of my college buddy's. 543 00:19:11,818 --> 00:19:13,319 Is this a maybelline campaign? 544 00:19:13,353 --> 00:19:16,790 It's so hot in here. 545 00:19:16,823 --> 00:19:19,325 Are you feeling feverish? 546 00:19:19,359 --> 00:19:20,060 No, it's just-- 547 00:19:20,093 --> 00:19:22,362 I don't know, I need some air. 548 00:19:22,395 --> 00:19:24,297 There's no air in here. Aren't you hot? 549 00:19:24,330 --> 00:19:25,832 No, I'm comfortable. Is everything okay? 550 00:19:25,865 --> 00:19:26,833 You wanna take some aspirin? 551 00:19:28,368 --> 00:19:29,502 I don't need to take any aspirin. 552 00:19:29,536 --> 00:19:32,339 I need a breeze. Ugh. 553 00:19:32,372 --> 00:19:33,440 Sorry. it's just-- 554 00:19:33,473 --> 00:19:36,309 I probably didn't sleep well last night. 555 00:19:36,343 --> 00:19:39,479 That have anything to do with that visit yesterday? 556 00:19:39,512 --> 00:19:40,480 What? 557 00:19:40,513 --> 00:19:41,848 Kirby. 558 00:19:41,881 --> 00:19:44,818 Oh, no, no. 559 00:19:44,851 --> 00:19:46,753 He came by to thank me for a, uh-- 560 00:19:46,786 --> 00:19:47,787 a job referral. 561 00:19:47,821 --> 00:19:51,358 Ah. 562 00:19:51,391 --> 00:19:53,693 We broke up, actually. 563 00:19:53,727 --> 00:19:55,495 I mean, not yesterday, but-- 564 00:19:55,528 --> 00:19:57,364 sorry to hear that. 565 00:19:57,397 --> 00:19:59,366 Thanks. 566 00:19:59,399 --> 00:20:03,570 Can you, um, excuse me for a minute? 567 00:20:03,603 --> 00:20:04,871 Don't be too long. 568 00:20:04,904 --> 00:20:06,573 You're the one with the tough questions. 569 00:20:06,606 --> 00:20:08,575 Right. 570 00:20:32,599 --> 00:20:33,667 Hey. 571 00:20:33,700 --> 00:20:35,402 How ya feeling? Hi. 572 00:20:35,435 --> 00:20:36,670 Sick. 573 00:20:36,703 --> 00:20:37,704 Dizzy sick, or bucket sick? 574 00:20:37,737 --> 00:20:38,872 All of the above? 575 00:20:38,905 --> 00:20:41,408 So--so how are you? 576 00:20:41,441 --> 00:20:42,409 I'm sorry about you and Nico. 577 00:20:42,442 --> 00:20:45,578 Thanks. This is a-- this is a good distraction. 578 00:20:45,612 --> 00:20:46,913 Hey, you gonna be okay? Yeah, great. 579 00:20:46,946 --> 00:20:49,482 So are all these people gonna be here 580 00:20:49,516 --> 00:20:51,618 when--when we-- when we start the, um... 581 00:20:51,651 --> 00:20:53,453 I mean--i can send some of them home, 582 00:20:53,486 --> 00:20:54,654 and the rest will just look at their shoes. 583 00:20:54,688 --> 00:20:57,424 Yeah, you know, i-- 584 00:20:57,457 --> 00:20:58,324 I thought this would be 585 00:20:58,358 --> 00:20:59,893 a good idea since we know each other, 586 00:20:59,926 --> 00:21:01,561 but i-- 587 00:21:01,594 --> 00:21:03,430 I made a mistake. 588 00:21:03,463 --> 00:21:04,831 This is-- this is totally weird. 589 00:21:04,864 --> 00:21:06,399 Okay, you know-- you--you doing this. 590 00:21:06,433 --> 00:21:07,400 I can set up and Stacy could take the pictures. 591 00:21:07,434 --> 00:21:08,568 Who's Stacy? 592 00:21:08,601 --> 00:21:09,836 She's the woman in the back sharpening the eyebrow pencil. 593 00:21:09,869 --> 00:21:11,438 Okay, I get it. 594 00:21:11,471 --> 00:21:14,908 Breathe. 595 00:21:18,511 --> 00:21:20,613 'Yello. 596 00:21:20,647 --> 00:21:22,615 Uh, yeah. Hold on one second. 597 00:21:22,649 --> 00:21:23,616 Shane? Yeah. 598 00:21:23,650 --> 00:21:24,617 It's your wife. 599 00:21:24,651 --> 00:21:28,488 My wife. 600 00:21:28,521 --> 00:21:29,389 Hello. 601 00:21:29,422 --> 00:21:30,490 Look, Taylor's teacher 602 00:21:30,523 --> 00:21:33,460 just called and she wants us to come in for a meeting. 603 00:21:33,493 --> 00:21:34,461 Why? 604 00:21:34,494 --> 00:21:36,396 There is something that happened today at school, 605 00:21:36,429 --> 00:21:37,564 and she's concerned. 606 00:21:37,597 --> 00:21:38,832 Well, is Taylor okay? 607 00:21:38,865 --> 00:21:40,667 Yeah, he's fine. He's in class. 608 00:21:40,700 --> 00:21:42,402 But there's a behavioral issue. 609 00:21:42,435 --> 00:21:43,503 Those are her words. 610 00:21:43,536 --> 00:21:44,504 I don't know, she wouldn't elaborate on the phone, 611 00:21:44,537 --> 00:21:46,639 which makes me think that it's something serious. 612 00:21:46,673 --> 00:21:47,941 When? 613 00:21:47,974 --> 00:21:49,376 Today at 4:00. Today? 614 00:21:49,409 --> 00:21:50,477 You know I can't do that. 615 00:21:50,510 --> 00:21:52,645 The cut is due on Friday. I've told you that, darling. 616 00:21:52,679 --> 00:21:54,514 You're gonna have to call her back 617 00:21:54,547 --> 00:21:55,448 and see if you can push it to next week. 618 00:21:55,482 --> 00:21:56,983 You want me to "push" Taylor's teacher? 619 00:21:57,017 --> 00:21:59,619 Okay, look, I'll--I'll-- I'll try to be there. 620 00:21:59,652 --> 00:22:01,688 I-i-I've gotta get back to work now, though. 621 00:22:01,721 --> 00:22:04,491 All right? Thanks. Bye. 622 00:22:10,430 --> 00:22:11,531 Yeah. 623 00:23:47,894 --> 00:23:49,729 Hey, hey! 624 00:23:49,763 --> 00:23:50,864 Call 911. 625 00:23:50,897 --> 00:23:52,866 Nico. 626 00:24:11,918 --> 00:24:13,586 Hi, wen. 627 00:24:13,620 --> 00:24:14,654 Um, hi. 628 00:24:14,688 --> 00:24:17,057 Uh, you know that Shane's at the recording studio. 629 00:24:17,090 --> 00:24:20,493 Oh, yeah, I came to see you. 630 00:24:24,564 --> 00:24:26,066 Really, i'm-- I'm actually doing fine. 631 00:24:26,099 --> 00:24:27,901 I was not about to leave you in that hospital by yourself. 632 00:24:27,934 --> 00:24:29,736 And I can go back to work. I am really feeling great now. 633 00:24:29,769 --> 00:24:30,970 They said you need to rest. 634 00:24:31,004 --> 00:24:33,273 That was not gonna happen on your office couch. 635 00:24:33,306 --> 00:24:34,941 So you know what's happening now? 636 00:24:34,974 --> 00:24:36,543 You are laying down. 637 00:24:36,576 --> 00:24:38,044 Okay. 638 00:24:38,078 --> 00:24:39,279 Laying down. 639 00:24:44,617 --> 00:24:45,585 I'm good. 640 00:24:45,618 --> 00:24:46,586 There you go. 641 00:24:46,619 --> 00:24:47,587 You hungry? 642 00:24:47,620 --> 00:24:49,322 I could order something. 643 00:24:49,356 --> 00:24:50,323 I'm fine, thanks. 644 00:24:50,357 --> 00:24:54,027 Want some raisins? 645 00:24:54,060 --> 00:24:55,562 That's what you got out of the vending machine? 646 00:24:55,595 --> 00:24:56,763 Raisins? 647 00:24:56,796 --> 00:24:59,699 I was at the hospital, I thought I should go healthy. 648 00:24:59,733 --> 00:25:01,835 I take it it's a no on the raisins? 649 00:25:01,868 --> 00:25:02,836 Fine. 650 00:25:02,869 --> 00:25:04,270 Uh, how 'bout some tea? 651 00:25:04,304 --> 00:25:05,839 I can make you some tea. 652 00:25:05,872 --> 00:25:09,843 I'm going to make you some tea. 653 00:25:09,876 --> 00:25:11,344 It's on the second shelf-- 654 00:25:11,378 --> 00:25:14,681 I can find it. 655 00:25:16,616 --> 00:25:21,721 Did I ever tell you that my ex-boyfriend is a musician? 656 00:25:21,755 --> 00:25:22,722 No, I don't think so. 657 00:25:22,756 --> 00:25:24,624 So over the last few years of our relationship, 658 00:25:24,657 --> 00:25:27,627 he was, um, on the road a lot, 659 00:25:27,660 --> 00:25:28,762 and it was just... 660 00:25:28,795 --> 00:25:30,630 Fun and exciting. 661 00:25:30,663 --> 00:25:31,631 When I wasn't with him, 662 00:25:31,664 --> 00:25:33,600 we would just do everything over the phone. 663 00:25:33,633 --> 00:25:34,401 You know, it was great. 664 00:25:34,434 --> 00:25:35,602 We bought a condo on the phone, 665 00:25:35,635 --> 00:25:37,804 we picked out sofas... 666 00:25:37,837 --> 00:25:39,606 We had amazing phone sex. 667 00:25:39,639 --> 00:25:40,740 Josie-- 668 00:25:40,774 --> 00:25:42,709 then I asked him to come back here to New York City. 669 00:25:42,742 --> 00:25:48,648 He would say that I clipped his wings. 670 00:25:48,682 --> 00:25:50,150 I don't know, maybe I did. 671 00:25:50,183 --> 00:25:52,318 I just felt scared, you know? 672 00:25:52,352 --> 00:25:54,387 Anyway, it doesn't matter. 673 00:25:54,421 --> 00:25:56,089 We broke up anyway. 674 00:25:56,122 --> 00:25:57,857 There was just too much resentment once he got back. 675 00:25:57,891 --> 00:26:00,393 Well, I'm really sorry that didn't work out. 676 00:26:00,427 --> 00:26:02,796 Thanks. 677 00:26:02,829 --> 00:26:03,897 But turning down the tour, 678 00:26:03,930 --> 00:26:06,966 that was a decision that Shane and I came to together. 679 00:26:07,000 --> 00:26:08,134 As a couple. 680 00:26:08,168 --> 00:26:10,704 No, I'm just saying-- 681 00:26:10,737 --> 00:26:12,038 what? 682 00:26:12,072 --> 00:26:15,375 Isn't this something he's always wanted to do? 683 00:26:15,408 --> 00:26:16,376 Okay, you know what? 684 00:26:17,310 --> 00:26:19,045 I think you're overstepping a little here. 685 00:26:19,079 --> 00:26:20,413 Oh. 686 00:26:20,447 --> 00:26:22,115 Wen, i'm... 687 00:26:22,148 --> 00:26:23,917 His manager, so I just-- 688 00:26:23,950 --> 00:26:25,418 you know, it's my job to look out 689 00:26:25,452 --> 00:26:26,986 for his best interests as an artist. 690 00:26:27,020 --> 00:26:29,055 Well, Jose, I'm his wife, 691 00:26:29,089 --> 00:26:31,424 and it's my job to look out for his best interests 692 00:26:31,458 --> 00:26:33,393 period. 693 00:26:33,426 --> 00:26:37,664 So if you don't mind, I've gotta get back to work. 694 00:26:37,697 --> 00:26:40,734 Thank you for the cupcakes. 695 00:26:44,437 --> 00:26:46,773 Okay. 696 00:26:54,481 --> 00:26:55,715 Call me. 697 00:26:55,749 --> 00:26:58,084 Okay. 698 00:27:14,467 --> 00:27:16,169 Okay. That's a wrap. 699 00:27:16,202 --> 00:27:17,170 What--are you sure you got everything you need? 700 00:27:17,203 --> 00:27:19,472 Because I'm not tired, if we need more options. 701 00:27:19,506 --> 00:27:21,007 We got options for our options. 702 00:27:21,041 --> 00:27:22,442 We're done. You killed it. 703 00:27:22,475 --> 00:27:25,111 Thanks, Kirby. 704 00:27:28,181 --> 00:27:31,451 It just escalated very quickly. 705 00:27:31,484 --> 00:27:32,485 One second there was a small shove, 706 00:27:32,519 --> 00:27:33,420 and the next minute, 707 00:27:33,453 --> 00:27:35,889 he was on top of Finn, throwing punches. 708 00:27:35,922 --> 00:27:38,491 Finn? But they're best friends. I've never seen them fight. 709 00:27:38,525 --> 00:27:40,460 There is something going on with Taylor. 710 00:27:40,493 --> 00:27:42,829 He's picking fights unprovoked. 711 00:27:42,862 --> 00:27:44,230 Are you sure? I mean, you know, he--he's-- 712 00:27:44,264 --> 00:27:45,265 Wendy, let's not argue with her. 713 00:27:45,298 --> 00:27:48,134 I'm not arguing with her, I'm just surprised. 714 00:27:48,168 --> 00:27:49,736 I haven't noticed anything at home. 715 00:27:49,769 --> 00:27:50,837 Well, it's not unusual. 716 00:27:50,870 --> 00:27:55,108 Often when children act out, they do it at school. 717 00:27:55,141 --> 00:27:56,509 Has anything changed recently at home? 718 00:27:56,543 --> 00:27:59,879 Well, yes, um, 719 00:27:59,913 --> 00:28:02,115 Shane's recently just started working full-time. 720 00:28:03,149 --> 00:28:04,751 She asked what's changed. 721 00:28:04,784 --> 00:28:05,752 That's not a reason why Taylor 722 00:28:05,785 --> 00:28:06,953 would be pummeling his best friend. 723 00:28:06,986 --> 00:28:08,054 No, we don't know what caused it, do we? 724 00:28:08,088 --> 00:28:10,023 Mr. and Mrs. Healy-- 725 00:28:10,056 --> 00:28:11,024 you know what, maybe it's because his mother said 726 00:28:11,057 --> 00:28:12,158 she was gonna stop work recently 727 00:28:12,192 --> 00:28:13,360 because she would better spend more time at home. 728 00:28:13,393 --> 00:28:15,028 But she's actually started loading up with projects again. 729 00:28:15,061 --> 00:28:16,029 That could be it. 730 00:28:16,062 --> 00:28:17,030 Shane... 731 00:28:17,063 --> 00:28:18,798 Tossing out ideas. 732 00:28:18,832 --> 00:28:20,533 Clearly there are some new issues at home, 733 00:28:20,567 --> 00:28:22,969 and I'm concerned about how they're impacting Taylor. 734 00:28:23,003 --> 00:28:24,070 Yeah. 735 00:28:24,104 --> 00:28:26,973 You know-- I'm so sorry, Mrs. Greene, 736 00:28:27,007 --> 00:28:28,274 we've just been under a little stress lately. 737 00:28:28,308 --> 00:28:29,976 So we'll work it out. 738 00:28:30,010 --> 00:28:32,479 Maybe you wanna let Taylor know that? 739 00:28:32,512 --> 00:28:35,749 Of course. 740 00:28:39,352 --> 00:28:41,788 Here we go. Oh, wow. 741 00:28:41,821 --> 00:28:42,956 You need some sugar. 742 00:28:42,989 --> 00:28:44,057 No, that's perfect. 743 00:28:44,090 --> 00:28:45,892 Yeah? 744 00:28:45,925 --> 00:28:47,927 Thank you. Look... 745 00:28:47,961 --> 00:28:49,529 I overhead the paramedics talking to you 746 00:28:49,562 --> 00:28:51,097 about your fertility procedure-- 747 00:28:51,131 --> 00:28:52,932 you know what, just so you know, 748 00:28:52,966 --> 00:28:54,934 um, I'm just freezing some of my eggs 749 00:28:54,968 --> 00:28:56,836 in case I wanna have a child. 750 00:28:56,870 --> 00:28:58,304 But i'm--I'm not having a baby now, 751 00:28:58,338 --> 00:28:59,873 and I don't have any immediate plans-- 752 00:28:59,906 --> 00:29:00,740 Nico. 753 00:29:00,774 --> 00:29:03,877 Uh, and the fainting won't happen again. 754 00:29:03,910 --> 00:29:05,812 Um, my ovaries are overstimulated, 755 00:29:05,845 --> 00:29:06,946 but my medications 756 00:29:06,980 --> 00:29:08,581 have since been adjusted, so I'm good. 757 00:29:08,615 --> 00:29:10,517 So even your ovaries are overachievers, huh? 758 00:29:13,153 --> 00:29:14,954 Uh, when is the retrieval? 759 00:29:14,988 --> 00:29:16,890 Wow, that's very clinical of you. 760 00:29:16,923 --> 00:29:19,092 I had friends that went through it last year. 761 00:29:19,125 --> 00:29:20,326 They now have a beautiful little girl. 762 00:29:20,360 --> 00:29:21,828 Her name is maisy. 763 00:29:21,861 --> 00:29:26,199 Hmm. 764 00:29:26,232 --> 00:29:28,568 Next Thursday. 765 00:29:28,601 --> 00:29:31,271 Hey, hey. 766 00:29:31,304 --> 00:29:32,272 I'm sorry, did-- 767 00:29:32,305 --> 00:29:34,240 no, no, I'm just, um-- 768 00:29:34,274 --> 00:29:35,975 I'm bursting with estrogen, 769 00:29:36,009 --> 00:29:37,544 and, um, this keeps happening to me. 770 00:29:37,577 --> 00:29:39,879 It's a-- just ignore me. 771 00:29:52,292 --> 00:29:54,861 I just never thought that I would be doing this alone. 772 00:30:09,943 --> 00:30:11,044 Leave it. I'll get it later. 773 00:30:11,077 --> 00:30:13,413 Later, you had better be asleep. 774 00:30:13,446 --> 00:30:14,180 You want this last spring roll? 775 00:30:14,214 --> 00:30:15,882 No, I'm done. 776 00:30:15,915 --> 00:30:17,050 Thank you for babysitting me. 777 00:30:17,083 --> 00:30:18,151 I'm sure you had better things to do tonight. 778 00:30:18,184 --> 00:30:19,652 Not really. 779 00:30:19,686 --> 00:30:21,121 I would've been sitting on my couch instead of yours 780 00:30:21,154 --> 00:30:22,155 watching game highlights. 781 00:30:22,188 --> 00:30:24,657 And actually, 782 00:30:24,691 --> 00:30:26,526 your couch is much more comfortable than mine. Where is your couch? 783 00:30:26,559 --> 00:30:29,029 I mean where do you live? 784 00:30:29,062 --> 00:30:30,597 81st and fifth. The stanhope. 785 00:30:30,630 --> 00:30:32,098 Are you kidding me? 786 00:30:32,132 --> 00:30:33,233 That's three blocks from here. 787 00:30:33,266 --> 00:30:35,268 What, you wanna carpool? 788 00:30:35,301 --> 00:30:36,936 Carpool. That what you're hinting at? 789 00:30:36,970 --> 00:30:38,605 I don't wanna carpool. 790 00:30:38,638 --> 00:30:39,606 I just-- I love that building. 791 00:30:39,639 --> 00:30:40,607 I've always wanted to live there. 792 00:30:40,640 --> 00:30:41,675 Yeah, the building is great, 793 00:30:41,708 --> 00:30:43,176 but I could be living in a hotel. 794 00:30:43,209 --> 00:30:44,577 Basically, I use two rooms. 795 00:30:44,611 --> 00:30:46,212 Never there. Yeah. 796 00:30:46,246 --> 00:30:50,016 This is a lotta space for one person too. 797 00:30:50,050 --> 00:30:51,284 Why're you still single? 798 00:30:51,317 --> 00:30:53,520 No, I mean, not that it's any of my business, 799 00:30:53,553 --> 00:30:54,954 but since you've become 800 00:30:54,988 --> 00:30:56,222 intimately acquainted with my ovaries, 801 00:30:56,256 --> 00:30:58,525 I figured I could ask. 802 00:30:58,558 --> 00:31:01,561 Uh, I was married. 803 00:31:01,594 --> 00:31:04,531 For seven years. 804 00:31:04,564 --> 00:31:06,266 Really? 805 00:31:06,299 --> 00:31:07,267 You have children? 806 00:31:07,300 --> 00:31:08,068 No. 807 00:31:08,101 --> 00:31:10,203 I wasn't at home in Chicago either. 808 00:31:10,236 --> 00:31:12,038 Every job I've had since business school 809 00:31:12,072 --> 00:31:13,039 has kept me moving. 810 00:31:13,073 --> 00:31:13,973 Moving up very fast. 811 00:31:14,007 --> 00:31:18,311 But not without some collateral damage. 812 00:31:18,345 --> 00:31:21,314 Do you still speak with your ex? 813 00:31:21,348 --> 00:31:23,083 Christmas cards. 814 00:31:23,116 --> 00:31:25,185 Jonell remarried about three years ago. 815 00:31:25,218 --> 00:31:27,721 She's got two beautiful kids. 816 00:31:27,754 --> 00:31:30,256 And I've got a beautiful job. 817 00:31:30,290 --> 00:31:32,192 Well, if it's any consolation, 818 00:31:32,225 --> 00:31:33,993 you have a really beautiful job. 819 00:31:34,027 --> 00:31:37,263 I have spent years lusting after your job. 820 00:31:37,297 --> 00:31:38,732 I've done plenty of that, 821 00:31:38,765 --> 00:31:40,266 but jonell would tell you, don't do what I did. 822 00:31:40,300 --> 00:31:42,202 Don't waste your lust on a job. 823 00:31:42,235 --> 00:31:45,572 You should definitely hire someone 824 00:31:45,605 --> 00:31:47,173 for that new media position. 825 00:31:47,207 --> 00:31:49,342 If today is any indication, 826 00:31:49,376 --> 00:31:51,111 I have been overextending myself, 827 00:31:51,144 --> 00:31:52,312 and I need to prioritize. 828 00:31:52,345 --> 00:31:55,115 You sure? 829 00:31:55,148 --> 00:31:56,649 Yes. 830 00:31:56,683 --> 00:31:58,585 I am. 831 00:31:58,618 --> 00:32:02,355 Okay. 832 00:32:02,389 --> 00:32:04,991 I should get going. 833 00:32:05,025 --> 00:32:06,993 Highlight reel starts again at 10:00. 834 00:32:07,027 --> 00:32:10,530 Thank you for everything. 835 00:32:10,563 --> 00:32:13,233 It's my pleasure. 836 00:32:18,571 --> 00:32:22,742 I should probably get going. 837 00:32:22,776 --> 00:32:24,377 Yeah. 838 00:32:24,411 --> 00:32:26,646 Good night. 839 00:32:26,680 --> 00:32:29,215 I'll let myself out. 840 00:32:40,760 --> 00:32:42,762 So what should we start with, huh? 841 00:32:42,796 --> 00:32:44,030 Three at sea? 842 00:32:44,064 --> 00:32:45,699 I want daddy to read that one. 843 00:32:45,732 --> 00:32:46,800 Okay. 844 00:32:46,833 --> 00:32:52,305 You know, daddy might not be home till very late. 845 00:32:52,339 --> 00:32:58,144 How 'bout instead of reading we just talk? 846 00:32:58,178 --> 00:33:01,314 How is everything with you and Finn these days? 847 00:33:01,348 --> 00:33:04,384 Teacher said you guys had a fight during lunch. 848 00:33:04,417 --> 00:33:06,753 What was the fight about? 849 00:33:06,786 --> 00:33:11,157 I want daddy to read this one too. 850 00:33:11,191 --> 00:33:13,660 Honey, you can tell me. 851 00:33:13,693 --> 00:33:15,295 Daddy! 852 00:33:15,328 --> 00:33:16,296 Hey, you. 853 00:33:16,329 --> 00:33:18,298 Come here. 854 00:33:18,331 --> 00:33:21,201 Will you read to me in bed? 855 00:33:21,234 --> 00:33:23,336 Uh, yeah, sure, but I just got in, 856 00:33:23,370 --> 00:33:24,404 so why don't you ask mum 857 00:33:24,437 --> 00:33:25,438 if she would do it for you? 858 00:33:25,472 --> 00:33:26,606 He wants you. 859 00:34:59,499 --> 00:35:02,802 Hello. 860 00:35:02,836 --> 00:35:06,806 Uh, hello. 861 00:35:06,840 --> 00:35:09,309 What're you doing here? 862 00:35:09,342 --> 00:35:13,313 Just fixing the perfect Martini. 863 00:35:13,346 --> 00:35:14,948 Minus the vermouth. 864 00:35:14,981 --> 00:35:16,950 That would make it imperfect. 865 00:35:16,983 --> 00:35:21,521 Why don't you taste it first? 866 00:35:24,457 --> 00:35:27,394 So I wanna talk about what happened with us. 867 00:35:27,427 --> 00:35:29,362 I'd really rather not rehash that, if you don't mind. 868 00:35:29,396 --> 00:35:30,463 Well, that's not fair, Joe. 869 00:35:30,497 --> 00:35:32,432 I mean, you pulled up in your limo 870 00:35:32,465 --> 00:35:33,933 and you got to say what you wanted to say, 871 00:35:33,967 --> 00:35:38,271 but I never got to say what I wanted to say. 872 00:35:44,477 --> 00:35:46,413 So... 873 00:35:46,446 --> 00:35:48,448 That night, at my store opening, 874 00:35:48,481 --> 00:35:49,883 I thanked Rodrigo instead of you, 875 00:35:49,916 --> 00:35:51,985 and I know now why I did that. 876 00:35:52,018 --> 00:35:55,855 To say out loud 877 00:35:55,889 --> 00:35:58,892 how important you are to me, 878 00:35:58,925 --> 00:36:01,561 that would've made me feel really... 879 00:36:01,594 --> 00:36:05,899 Exposed. 880 00:36:05,932 --> 00:36:07,000 But I'm getting a lot better with that these days, 881 00:36:07,033 --> 00:36:08,802 so I came here to say two things to you. 882 00:36:08,835 --> 00:36:13,940 I'm sorry. 883 00:36:17,510 --> 00:36:21,948 Thank you. 884 00:36:21,981 --> 00:36:24,851 Thank you for everything that you've done for me. 885 00:36:24,884 --> 00:36:29,422 You're welcome. 886 00:36:29,456 --> 00:36:33,593 Wait, three: 887 00:36:38,465 --> 00:36:43,503 I would've said yes. 888 00:36:43,536 --> 00:36:48,441 To your proposal. 889 00:36:48,475 --> 00:36:50,844 I woulda said yes. 890 00:36:54,481 --> 00:36:56,483 M-May I say something? 891 00:37:24,511 --> 00:37:25,478 Oh. 892 00:37:25,512 --> 00:37:27,580 I, uh--i thought you were at the studio all day. 893 00:37:27,614 --> 00:37:28,948 Yeah. I am. 894 00:37:28,982 --> 00:37:30,917 I'm on my way out now. 895 00:37:30,950 --> 00:37:32,018 Did you get any sleep last night? 896 00:37:32,052 --> 00:37:33,186 Not much. 897 00:37:33,219 --> 00:37:37,057 I, uh, ducked into the bedroom as soon as the kids got up. 898 00:37:37,090 --> 00:37:38,992 Did you talk to Taylor? 899 00:37:39,025 --> 00:37:40,026 I did. 900 00:37:40,060 --> 00:37:42,328 He wanted to know if one of us was gonna move out. 901 00:37:42,362 --> 00:37:47,000 I guess 'cause of Finn's parents splitting up. 902 00:37:47,033 --> 00:37:48,601 I told him we were fine. 903 00:37:48,635 --> 00:37:50,970 Huh. 904 00:37:51,004 --> 00:37:52,505 Is that a problem? 905 00:37:52,539 --> 00:37:56,776 Well, I'm not so sure we are. 906 00:37:56,810 --> 00:37:57,777 What? 907 00:37:57,811 --> 00:37:59,579 Fine. 908 00:38:01,381 --> 00:38:06,986 I think that we should, um, 909 00:38:07,020 --> 00:38:08,988 see somebody. 910 00:38:09,022 --> 00:38:13,993 A marriage counselor. 911 00:38:14,027 --> 00:38:15,395 Fine. 912 00:38:20,000 --> 00:38:22,502 I've gotta get a move on. 913 00:38:22,535 --> 00:38:23,870 You gonna be home for dinner? 914 00:38:23,903 --> 00:38:26,373 Yeah, I'll try. 915 00:38:45,558 --> 00:38:47,394 Hey, you. 916 00:38:47,427 --> 00:38:48,928 Hi. 917 00:38:48,962 --> 00:38:50,130 Sleep well? 918 00:38:50,163 --> 00:38:52,665 Oh, those sheets are made of clouds. 919 00:38:52,699 --> 00:38:54,834 I'm ripping them off for my line. 920 00:38:54,868 --> 00:38:57,003 They used them at the burg al arab in Dubai. 921 00:38:57,037 --> 00:38:59,072 I had them shipped in. 922 00:38:59,105 --> 00:39:00,073 So in other words, 923 00:39:00,106 --> 00:39:01,675 out of my customers' price point? 924 00:39:01,708 --> 00:39:03,843 Damn. 925 00:39:06,079 --> 00:39:07,881 Do you have some place you have to be? 926 00:39:07,914 --> 00:39:09,949 Lunch meeting in Boston. 927 00:39:09,983 --> 00:39:11,051 Sorry to be rude, 928 00:39:11,084 --> 00:39:12,485 but I made the arrangements 929 00:39:12,519 --> 00:39:14,554 before I knew you would be stopping by. 930 00:39:14,587 --> 00:39:16,489 Stop smirking. 931 00:39:16,523 --> 00:39:18,024 You missed this smirk. 932 00:39:18,058 --> 00:39:19,993 Admit it. 933 00:39:20,026 --> 00:39:22,462 Haven't I admitted enough? 934 00:39:22,495 --> 00:39:24,597 Have a nice breakfast. 935 00:39:24,631 --> 00:39:26,099 So... 936 00:39:26,132 --> 00:39:29,102 What are we now? 937 00:39:29,135 --> 00:39:31,638 A day older? 938 00:39:38,611 --> 00:39:41,981 Anna, stop. 939 00:39:42,015 --> 00:39:43,450 Anna, Anna. 940 00:39:43,483 --> 00:39:44,617 Anna, stop. 941 00:39:44,651 --> 00:39:46,019 Anna, stop. 942 00:39:46,052 --> 00:39:47,220 Anna, Anna. 943 00:39:47,253 --> 00:39:50,123 I can't. I can't just run off. 944 00:39:50,156 --> 00:39:52,192 Whose life is it, Anna, yours or your fathers? 945 00:39:52,225 --> 00:39:54,127 It's not that simple. 946 00:39:54,160 --> 00:39:55,995 Please, don't make me choose. 947 00:39:56,029 --> 00:39:57,130 Let me be your family. 948 00:40:09,576 --> 00:40:11,077 okay, we should stop there. 949 00:40:11,111 --> 00:40:12,145 That's enough. We're done. 950 00:40:12,178 --> 00:40:14,047 You are a genius. 951 00:40:14,080 --> 00:40:16,182 Stop it. 952 00:40:16,216 --> 00:40:18,151 I don't use that term loosely. 953 00:40:18,184 --> 00:40:21,087 This score adds so much. 954 00:40:24,224 --> 00:40:27,761 Uh, Todd, can you excuse us for a minute please, mate? 955 00:40:27,794 --> 00:40:29,929 Thanks. 956 00:40:31,798 --> 00:40:33,600 So, uh. So. 957 00:40:33,633 --> 00:40:36,536 Listen, we-- we should talk. 958 00:40:36,569 --> 00:40:38,538 Yeah, you want to do that right now? 959 00:40:38,571 --> 00:40:40,240 Well, better do it sooner than later. 960 00:40:40,273 --> 00:40:42,275 Shane, listen, the only reason why I went to Wendy 961 00:40:42,308 --> 00:40:45,045 is because I feel so strongly about this job for you. 962 00:40:45,078 --> 00:40:46,079 I know. 963 00:40:46,112 --> 00:40:50,050 That's why I want you to call Natasha bedingfield. 964 00:40:50,083 --> 00:40:52,218 Tell her I'm in. 965 00:40:52,252 --> 00:40:54,254 Uh, oh. 966 00:40:59,025 --> 00:41:01,194 You passed out at work? 967 00:41:01,227 --> 00:41:02,796 I got carried off in a stretcher 968 00:41:02,829 --> 00:41:04,698 on the 27th floor in front of everyone. 969 00:41:04,731 --> 00:41:06,132 Well, what do you think's going on? 970 00:41:06,166 --> 00:41:07,767 I don't know. I haven't checked the blogs yet. 971 00:41:07,801 --> 00:41:09,769 Why didn't you call us, by the way? 972 00:41:09,803 --> 00:41:10,770 Yeah? 973 00:41:10,804 --> 00:41:13,740 Well, because Griffin escorted me to lenox hill 974 00:41:13,773 --> 00:41:15,275 and then took me home. 975 00:41:15,308 --> 00:41:16,743 And he wouldn't leave until he knew I was okay. 976 00:41:16,776 --> 00:41:19,279 He made me tea and ordered me dinner. 977 00:41:19,312 --> 00:41:20,547 It was actually very sweet. 978 00:41:20,580 --> 00:41:21,748 Okay, you're making me like him. 979 00:41:21,781 --> 00:41:23,149 Don't do that. I don't want to like him. 980 00:41:23,183 --> 00:41:24,117 Yeah, me neither. 981 00:41:24,150 --> 00:41:26,052 The truth is, we actually have a lot in common. 982 00:41:26,086 --> 00:41:27,687 Oh, is he freezing his eggs too? 983 00:41:27,721 --> 00:41:29,189 No. 984 00:41:29,222 --> 00:41:31,791 But he didn't bat an eyelash when I told him I was. 985 00:41:31,825 --> 00:41:33,793 Very different reaction than Kirby. 986 00:41:33,827 --> 00:41:35,562 He said, "whoa." 987 00:41:35,595 --> 00:41:38,098 I slept with Joe Bennett last night. 988 00:41:38,131 --> 00:41:39,299 Whoa. 989 00:41:39,332 --> 00:41:41,034 What happened? Tell us. 990 00:41:41,067 --> 00:41:42,135 When did this happen? 991 00:41:42,168 --> 00:41:43,169 I went to his hotel, 992 00:41:43,203 --> 00:41:44,704 and I said all the things 993 00:41:44,738 --> 00:41:46,306 that I've wanted to say for months. 994 00:41:46,339 --> 00:41:48,074 And then I stayed. 995 00:41:48,108 --> 00:41:48,942 It was nice. 996 00:41:48,975 --> 00:41:50,710 So does he want to get back together? 997 00:41:50,744 --> 00:41:52,212 He certainly acted like it last night. 998 00:41:52,245 --> 00:41:53,213 What did he say? 999 00:41:53,246 --> 00:41:55,315 It wasn't so much what he said as what he did, 1000 00:41:55,348 --> 00:41:56,716 what we did. 1001 00:41:56,750 --> 00:41:58,284 Again. Again this morning. 1002 00:41:58,318 --> 00:41:59,686 Okay, enough, enough, enough. 1003 00:41:59,719 --> 00:42:01,021 Ew, I don't want to know the details. 1004 00:42:01,054 --> 00:42:02,188 Oh, who's the prude now? 1005 00:42:02,222 --> 00:42:04,057 We've unleashed a monster. 1006 00:42:04,090 --> 00:42:07,260 Don't worry, I'm gonna be the most demure bride ever. 1007 00:42:07,293 --> 00:42:09,195 Did you say "bride"? Did you just say "bride?" 1008 00:42:09,229 --> 00:42:10,597 Did Joe propose to you? 1009 00:42:10,630 --> 00:42:12,265 No, it's my turn this time. 1010 00:42:12,298 --> 00:42:14,634 I'm gonna ask him to marry me. 1011 00:42:14,668 --> 00:42:15,669 Eee! 1012 00:42:15,702 --> 00:42:16,736 She's skipping, she's skipping. 1013 00:42:16,770 --> 00:42:17,737 Look at her skipping. 1014 00:42:17,771 --> 00:42:19,339 She's smiling, my god. 69208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.