All language subtitles for The.Secret.of.My.Success.1987.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.FLAC.2.0-HDT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,604 --> 00:00:22,480 New York City. 2 00:00:22,481 --> 00:00:24,815 He wants to see what's there. 3 00:00:24,816 --> 00:00:26,275 I can tell him what's there. 4 00:00:26,276 --> 00:00:31,155 I don't know how... when you've never been. 5 00:00:37,955 --> 00:00:39,539 ♪ Think of it, 'ey ♪ 6 00:00:39,540 --> 00:00:44,377 ♪ The world's in the palm of my hand ♪ 7 00:00:45,170 --> 00:00:47,463 ♪ Run a comb through my hair ♪ 8 00:00:47,464 --> 00:00:53,302 ♪ Headin' out for some new foreign land ♪ 9 00:00:53,303 --> 00:00:57,473 ♪ And all this could seem like a dream out the door ♪ 10 00:00:57,474 --> 00:01:01,602 ♪ With everyday people face down on the floor ♪ 11 00:01:01,603 --> 00:01:08,067 ♪ I always said I could make it and be who I am ♪ 12 00:01:09,319 --> 00:01:11,320 ♪ There's a new look in sight ♪ 13 00:01:11,321 --> 00:01:17,326 ♪ What a change for the new modern man ♪ 14 00:01:23,959 --> 00:01:29,213 Well, Toto, I guess we're not in Kansas anymore. 15 00:01:29,214 --> 00:01:34,385 I can't figure out why he'd want to go to New York when we got everything here. 16 00:01:34,386 --> 00:01:37,388 Somethin' I have to do, Dad. 17 00:01:37,389 --> 00:01:40,933 Did you pack an iron like I told you to? 18 00:01:40,934 --> 00:01:41,517 Mom. 19 00:01:41,518 --> 00:01:43,644 You're gonna walk around wrinkled in New York if you don't. 20 00:01:43,645 --> 00:01:48,441 Elmer Whitfield's cousin Carlton went off to New York a normai boy. 21 00:01:48,442 --> 00:01:51,485 Came back with his head shaved and an earring stuck in his cheek. 22 00:01:51,486 --> 00:01:55,615 ♪ With ali this it seems like I'm dyin' for more ♪ 23 00:01:55,616 --> 00:01:59,660 ♪ The streets are on fire Never seen it before ♪ 24 00:01:59,661 --> 00:02:04,665 ♪ It's like the sound of electric guitars ♪ 25 00:02:04,666 --> 00:02:07,460 26 00:02:07,461 --> 00:02:11,714 ♪ Worids collide and hearts will be broken ♪ 27 00:02:11,715 --> 00:02:15,343 ♪ Over and over it's the same every day ♪ 28 00:02:15,344 --> 00:02:19,639 ♪ How can I say what has never concerned me ♪ 29 00:02:19,640 --> 00:02:22,683 ♪ The secret of my success ♪ 30 00:02:22,684 --> 00:02:26,187 ♪ Is I'm livin' ♪ 31 00:02:26,605 --> 00:02:30,941 ♪ Twenty-five hours a day ♪ 32 00:02:30,942 --> 00:02:33,110 Mom, there's a whole world out there. 33 00:02:33,111 --> 00:02:35,780 I mean, big, exciting. 34 00:02:35,781 --> 00:02:39,116 I got a nice, small apartment lined up. 35 00:02:39,159 --> 00:02:41,035 I got a great job. 36 00:02:41,036 --> 00:02:42,244 I wanna make lots of money. 37 00:02:42,245 --> 00:02:46,332 I want to have a meaningful experience with an incredibly beautiful woman. 38 00:02:46,333 --> 00:02:50,461 I can't even take a woman like that to a small apartment. 39 00:02:50,462 --> 00:02:53,547 I gotta get a penthouse. A penthouse? 40 00:02:53,548 --> 00:02:56,592 With a Jacuzzi in it. 41 00:02:56,593 --> 00:02:59,053 Doin' this for you as much for me, Mom. 42 00:02:59,054 --> 00:03:03,557 All those years of college, they're gonna start payin' off. 43 00:03:17,155 --> 00:03:18,531 ♪ Ooh, ooh, yeah ♪ 44 00:03:18,532 --> 00:03:22,827 ♪ Worids collide and hearts will be broken ♪ 45 00:03:22,828 --> 00:03:26,372 ♪ Over and over it's the same every day ♪ 46 00:03:26,373 --> 00:03:31,085 ♪ How can I say what has never concerned me ♪ 47 00:03:31,086 --> 00:03:36,090 ♪ The secret of my success is I'm livin' ♪ 48 00:03:38,301 --> 00:03:44,557 ♪ Twenty-five hours a day ♪ 49 00:03:48,019 --> 00:03:49,603 ♪ It's amazing to me ♪ 50 00:03:49,604 --> 00:03:54,608 ♪ What a fooi wili believe to get by ♪ 51 00:03:56,695 --> 00:03:59,572 ♪ Changing your life ♪ 52 00:03:59,573 --> 00:04:01,991 ♪ I can live day to day ♪ 53 00:04:01,992 --> 00:04:07,538 Back!♪ The harder they come the harder they fall ♪ 54 00:04:07,539 --> 00:04:11,500 ♪ I never say maybe and I go for it all ♪ 55 00:04:11,501 --> 00:04:16,297 ♪ Just like the sound of electric guitars ♪ 56 00:04:19,301 --> 00:04:20,551 All right, listen up. 57 00:04:20,552 --> 00:04:25,389 If there are any bugs in here or rats or anything that has more legs than I do, 58 00:04:25,390 --> 00:04:28,934 you just stay on your side of the room, okay? 59 00:04:28,935 --> 00:04:31,103 I'll stay on mine. 60 00:04:31,104 --> 00:04:35,483 I should warn you. I'm packing an iron. 61 00:04:35,484 --> 00:04:38,944 You weren't listening. 62 00:04:38,945 --> 00:04:45,743 ♪ Twenty-five hours a day ♪ 63 00:04:51,625 --> 00:04:56,337 ♪ The secret of my success is I'm livin' ♪ 64 00:04:56,338 --> 00:04:58,589 ♪ Twenty-five hours a day ♪ 65 00:04:58,590 --> 00:05:00,341 Darling, please pack it as fast as you can. 66 00:05:00,342 --> 00:05:03,969 Mr. Forbush? Not me! He's two doors down the hall on your right. 67 00:05:03,970 --> 00:05:07,556 Into the shredder as fast as possible. 68 00:05:09,267 --> 00:05:12,394 Mr. Forbush. Yep. 69 00:05:12,395 --> 00:05:14,063 Hi, I'm Brantley Foster from Kansas. 70 00:05:14,064 --> 00:05:17,358 You hired me. I start work here today. You're fired, kid. Sorry. 71 00:05:17,359 --> 00:05:21,028 We all saw it coming, but we looked for some kind of miracle. 72 00:05:21,029 --> 00:05:22,738 Miracle never happened. 73 00:05:22,739 --> 00:05:23,989 What did happen? Hostile takeover. 74 00:05:23,990 --> 00:05:27,743 Ninety percent of the people in this building are out on the street. 75 00:05:27,744 --> 00:05:30,704 You are one of those 90%. Tough break. 76 00:05:30,705 --> 00:05:35,087 Mr. Forbush, I was counting on this job. 77 00:05:35,111 --> 00:05:37,127 What do I do now? 78 00:05:37,128 --> 00:05:38,629 Punt! 79 00:05:44,553 --> 00:05:46,262 Okay, New York, 80 00:05:46,263 --> 00:05:50,516 if this is the way you want it, okay. 81 00:05:50,517 --> 00:05:53,018 I'm sorry, Mister... Foster. 82 00:05:53,019 --> 00:05:55,646 I'm sorry, Mr. Foster. We need someone with experience. 83 00:05:55,647 --> 00:06:00,150 How can I get experience until I get a job that gives me experience? 84 00:06:00,151 --> 00:06:02,570 If we gave you a job just to give you experience, 85 00:06:02,571 --> 00:06:05,406 you'd take that experience and get a better job. 86 00:06:05,407 --> 00:06:07,616 Then that experience would benefit someone else. 87 00:06:07,617 --> 00:06:10,911 But I was trained in college to handle a job like this. 88 00:06:10,912 --> 00:06:14,039 So in a sense, I already have experience. 89 00:06:14,040 --> 00:06:15,332 What you've got is college experience, 90 00:06:15,375 --> 00:06:18,294 not the practical, hard-nosed business experience we're looking for. 91 00:06:18,295 --> 00:06:22,673 If you'd joined our training program out of high school, you'd be qualified now. 92 00:06:22,674 --> 00:06:28,762 Then why'd I go to college? Had fun, didn't you? 93 00:06:29,723 --> 00:06:31,849 What impresses me most... 94 00:06:31,850 --> 00:06:35,686 is the amount of experience you picked up while still attending college. 95 00:06:35,687 --> 00:06:38,522 Well, ma'am, I knew all those years of college... 96 00:06:38,523 --> 00:06:42,902 would be worthless without practical, hard-nosed business experience. 97 00:06:42,903 --> 00:06:46,530 "Assistant personnel manager, J. Hail Communications. 98 00:06:46,531 --> 00:06:49,283 "Junior purchasing agent, Midland Furniture. 99 00:06:49,284 --> 00:06:54,121 vice President in Charge of Production, Central Manufacturing. " 100 00:06:54,122 --> 00:06:54,788 Outstanding. 101 00:06:54,789 --> 00:07:00,002 You're not gonna tell me I have too much experience, are ya? 102 00:07:00,003 --> 00:07:03,088 Certainly not, you're perfect for the job. 103 00:07:03,089 --> 00:07:04,757 - Great! - Except... 104 00:07:04,758 --> 00:07:06,759 No. No exceptions. 105 00:07:06,760 --> 00:07:08,260 I want this job. I need it. I can do it. 106 00:07:08,261 --> 00:07:11,347 Everywhere I've been today there's always been something wrong. 107 00:07:11,348 --> 00:07:13,641 Too young, too old, too short, too tall. 108 00:07:13,642 --> 00:07:15,351 Whatever the exception is, I can fix it. 109 00:07:15,352 --> 00:07:18,604 I can be older. I can be taller. I can be anything. 110 00:07:18,605 --> 00:07:21,649 Can you be a minority woman? 111 00:07:22,067 --> 00:07:26,403 Mom, I'm doin' great. Is it dirty there? Are the people rude? 112 00:07:26,446 --> 00:07:28,989 No, this town is terrific. The people are really nice. 113 00:07:28,990 --> 00:07:32,409 That's good, dear. What about your job? Job? Hey! 114 00:07:32,410 --> 00:07:36,497 I got a fantastic office, got a gorgeous secretary. The works. 115 00:07:36,498 --> 00:07:40,000 We don't care if she's gorgeous. Is she any good? What? 116 00:07:40,001 --> 00:07:43,253 You heard me. Can she type? Ma, of course she can type. 117 00:07:43,254 --> 00:07:48,300 Some can't, you know. Is it safe there? You haven't been robbed? 118 00:07:48,301 --> 00:07:50,511 Ma, will you quit worryin'. There is no danger. 119 00:07:50,512 --> 00:07:55,265 But New York is... New York is just like Kansas intensified. 120 00:07:55,266 --> 00:07:56,684 Policia! 121 00:07:56,685 --> 00:07:59,436 What? What's that noise? Something the matter? 122 00:07:59,479 --> 00:08:01,897 Oh, no, Mom, that's just the TV. 123 00:08:01,898 --> 00:08:04,400 It sounds so real. It's Miami vice. 124 00:08:04,401 --> 00:08:06,235 Turn the sound down. It's too ioud. 125 00:08:06,236 --> 00:08:09,279 Uh, Ma, it's broken. The knob came off in my hand. 126 00:08:09,280 --> 00:08:14,159 Goodness. Weil, what about Uncie Howard? Did you call him? 127 00:08:14,160 --> 00:08:16,662 Uncle Howard! Uh, yeah, the phone number. 128 00:08:16,663 --> 00:08:20,374 Well, you still have the number, don't you? 129 00:08:20,375 --> 00:08:22,376 Oh, yeah. I got it right here. 130 00:08:22,377 --> 00:08:25,546 Are you all right? You seem distracted? 131 00:08:25,547 --> 00:08:27,297 They just totaled a Ferrari. But Uncie Howard? 132 00:08:27,298 --> 00:08:28,381 Did you call him? 133 00:08:28,405 --> 00:08:31,677 No, I haven't had a chance to call Uncle Howard yet. 134 00:08:31,678 --> 00:08:36,765 Will you try to see him? I'il probably bump into him at the Country Club. 135 00:08:36,766 --> 00:08:38,934 Get the TV fixed, dear. 136 00:08:38,935 --> 00:08:43,689 Yeah. Listen, I gotta go. Okay? Okay. 137 00:08:43,690 --> 00:08:47,109 Give Dad my love. I will, dear. I iove you, Brantiey. 138 00:08:47,110 --> 00:08:51,196 I love you too, Mom. Bye-bye. Bye! 139 00:08:51,197 --> 00:08:54,074 They got 'em. 140 00:09:17,515 --> 00:09:23,562 ♪ The light is in my eyes ♪ 141 00:09:24,939 --> 00:09:28,817 ♪ How can I see through ♪ 142 00:09:29,110 --> 00:09:32,780 ♪ What do I hoid on to ♪ 143 00:09:33,323 --> 00:09:37,326 Well, at least let me buy you an airline ticket. 144 00:09:37,327 --> 00:09:39,495 Dad, I'm gonna do this on my own. 145 00:09:39,496 --> 00:09:42,414 But you did make it a round-trip ticket? 146 00:09:42,415 --> 00:09:45,000 Yeah. I'm not gonna need it. 147 00:09:45,001 --> 00:09:48,879 No, when I come back to Kansas, I'm comin' back in my own jet. 148 00:09:48,880 --> 00:09:53,217 ♪ It seems like the world is upside down ♪ 149 00:09:53,218 --> 00:09:56,512 ♪ Don't know where I'm goin' to ♪ 150 00:09:56,513 --> 00:10:01,350 ♪ But you know I'd turn it all around ♪ 151 00:10:01,351 --> 00:10:07,022 ♪ It's just something I've got to do ♪ 152 00:10:07,023 --> 00:10:11,360 Take this. It's Uncle Howard's phone number in New York. 153 00:10:11,361 --> 00:10:12,945 I got an uncle in New York? 154 00:10:12,946 --> 00:10:16,156 My cousin Ellen married his half-sister's nephew... 155 00:10:16,157 --> 00:10:19,076 before she got bit by that dog and died. 156 00:10:19,077 --> 00:10:22,496 But he's still kin, and kin is kin. 157 00:11:26,102 --> 00:11:27,728 Hi. 158 00:11:27,729 --> 00:11:30,647 I'd like to see Mr. Prescott, please. 159 00:11:30,690 --> 00:11:31,982 Do you have an appointment? 160 00:11:31,983 --> 00:11:35,819 I tried to get one, but I couldn't, so I thought I'd surprise him. 161 00:11:35,820 --> 00:11:38,155 Mr. Prescott doesn't like surprises. 162 00:11:38,156 --> 00:11:41,325 - Everybody likes surprises. - Not Mr. Prescott. 163 00:11:41,326 --> 00:11:45,746 You can leave your name. Uh, Brantley Foster. 164 00:11:45,747 --> 00:11:50,834 Of? S-T-E-R. Of, uh, Kansas. 165 00:11:50,835 --> 00:11:53,253 Of what company? 166 00:11:53,254 --> 00:11:57,424 What do you wanna see Mr. Prescott about? 167 00:11:59,219 --> 00:12:01,094 About being his nephew. 168 00:12:01,095 --> 00:12:03,013 Oh. Well, why don't you have a seat? 169 00:12:03,014 --> 00:12:09,102 I'li see if I can work you into Mr. Prescott's scheduie. Thank you. 170 00:12:33,253 --> 00:12:36,129 Give Uncle Howard my card. 171 00:12:41,427 --> 00:12:45,973 Are you really Mr. Prescott's nephew? 172 00:12:47,141 --> 00:12:48,267 In a roundabout sort of way. 173 00:12:48,268 --> 00:12:52,104 You sons of bitches don't have a half a brain between you! 174 00:12:52,105 --> 00:12:54,815 I'm iooking at a $300 million deficit here... 175 00:12:54,816 --> 00:12:58,944 because you idiots didn't anticipate the needs of a changing market! 176 00:12:58,945 --> 00:13:01,738 Uncle Howard? Now, get out, all of you! 177 00:13:01,781 --> 00:13:04,157 And bring me back some new ideas that'll work! 178 00:13:04,158 --> 00:13:07,369 Or I'll have your heads mounted on my wall! 179 00:13:07,370 --> 00:13:09,559 Geez, he's gonna burst a blood vessel. 180 00:13:09,583 --> 00:13:10,998 Yeah, wishful thinking. 181 00:13:10,999 --> 00:13:15,085 I'll see if I can get you in now. 182 00:13:15,086 --> 00:13:16,753 Thank you. 183 00:13:16,754 --> 00:13:19,381 It can't be good for his heart to shout that way. 184 00:13:19,382 --> 00:13:21,550 He doesn't have a heart. 185 00:13:21,551 --> 00:13:23,135 What, Maureen, what? 186 00:13:23,136 --> 00:13:28,265 Brantley Foster is here to see you. I don't know Brantiey Foster. 187 00:13:28,266 --> 00:13:30,726 Your nephew from Kansas. Who? 188 00:13:30,727 --> 00:13:34,354 He says he's your nephew from Kansas. Kansas? 189 00:13:34,355 --> 00:13:37,983 I... But, Maureen... 190 00:13:40,069 --> 00:13:44,448 Mr. Prescott will see you now. 191 00:13:47,493 --> 00:13:53,165 Clever. So you're one of the Kansas Fosters, huh? 192 00:13:53,166 --> 00:13:55,000 Shirttail relative, to say the least. 193 00:13:55,001 --> 00:13:58,009 Listen, I know you probably told your secretary 194 00:13:58,033 --> 00:14:02,132 to get me outta here in five minutes. 195 00:14:02,133 --> 00:14:03,675 Two. Right. 196 00:14:03,676 --> 00:14:08,096 So, I'll get right to the point. 197 00:14:08,097 --> 00:14:09,973 I need a job, Uncle Howard. 198 00:14:09,974 --> 00:14:12,142 Around here, I'm Mr. Prescott. 199 00:14:12,143 --> 00:14:14,227 Do you have any idea what we do here? 200 00:14:14,228 --> 00:14:19,399 Yes, sir. Pemrose is a multinational conglomerate with 27 different divisions. 201 00:14:19,400 --> 00:14:22,944 Products ranging from dog food to guided missile systems. 202 00:14:22,945 --> 00:14:25,155 There are 30,000 people working in this building alone. 203 00:14:25,156 --> 00:14:29,117 Their accumulated salary's higher than the gross nationai product... 204 00:14:29,118 --> 00:14:31,578 of haif the nations on the Common Market. 205 00:14:31,579 --> 00:14:35,999 Last year we borrowed more money from banks than Mexico did. 206 00:14:36,000 --> 00:14:41,755 It's a great company, Uncle... Mr. Prescott. That's why I'm here. 207 00:14:41,756 --> 00:14:48,929 What can you do for us, Brantley? What experience have you had? 208 00:14:50,807 --> 00:14:51,848 Practically none. 209 00:14:51,849 --> 00:14:57,396 But I believe in myself. Doesn't that count for something? 210 00:14:57,397 --> 00:15:01,983 Deep inside, I know I can do anything if I just get a chance. 211 00:15:04,404 --> 00:15:06,696 Think back to when you were my age. 212 00:15:06,697 --> 00:15:08,532 Remember how you felt when you went after that first job. 213 00:15:08,533 --> 00:15:10,235 Remember how you wanted it so badly 214 00:15:10,259 --> 00:15:12,411 you couldn't sleep the night before the interview. 215 00:15:12,412 --> 00:15:14,984 Remember how crushed you were when the guy said, 216 00:15:15,008 --> 00:15:17,958 "What kind of experience have you got?" 217 00:15:17,959 --> 00:15:22,129 You wanted to shake your fists and say, 218 00:15:22,130 --> 00:15:25,215 I can do anything if I can just get a chance. 219 00:15:25,216 --> 00:15:30,554 They're ready for you in the boardroom, Mr. Prescott. 220 00:15:31,431 --> 00:15:37,310 Call Bates in Personnel. Tell him I'm sending somebody up. 221 00:15:37,728 --> 00:15:39,813 Well, you're in the front door, kid. 222 00:15:39,814 --> 00:15:43,567 What you do on this side of it is up to you. 223 00:15:45,945 --> 00:15:50,866 Congratulations. He really must have taken a shine to you. 224 00:15:50,867 --> 00:15:54,411 Thanks. He's a warm guy. 225 00:16:03,379 --> 00:16:07,174 May I? 226 00:17:48,609 --> 00:17:52,571 You can't come in here, Bozo. Take your crap to the mail slot. 227 00:17:52,572 --> 00:17:53,572 I work here. Just started. 228 00:17:53,573 --> 00:17:59,911 What do you want, an engraved invitation? Come on, come on. 229 00:18:00,162 --> 00:18:02,831 Brantley, huh? Yeah. 230 00:18:02,832 --> 00:18:05,000 Somebody gave you that name? 231 00:18:05,001 --> 00:18:08,253 Aw, Jesus, a coilege puke. This realiy makes my day. 232 00:18:08,254 --> 00:18:11,423 Well, you're welcome. Melrose, get over here! 233 00:18:11,424 --> 00:18:16,595 234 00:18:16,596 --> 00:18:19,054 Listen to what he says, then do what he does. 235 00:18:19,078 --> 00:18:19,889 Right. 236 00:18:19,890 --> 00:18:23,893 Stay out of my way. Don't use the stamp machine for personal letters. 237 00:18:23,894 --> 00:18:25,395 Take off that stupid-looking tie. 238 00:18:25,396 --> 00:18:28,815 - You got any questions? - Yeah. What do I call you? 239 00:18:28,816 --> 00:18:29,608 Call me God. 240 00:18:29,609 --> 00:18:30,817 Got a problem, Boss? I'm your man. 241 00:18:30,818 --> 00:18:34,154 Show the college puke the ropes and keep him outta my face. 242 00:18:34,155 --> 00:18:36,573 His name is... Brantley. 243 00:18:36,574 --> 00:18:39,242 All right, kid. Foilow me. 244 00:18:39,243 --> 00:18:42,329 Brantley, stick with me and everything's gonna be copacetic. 245 00:18:42,330 --> 00:18:46,374 Twice a day you deliver. Like a mailman, you pick up whatever's goin' out. 246 00:18:46,375 --> 00:18:49,544 I can do it in 30 minutes. Rattigan thinks it takes me two hours. 247 00:18:49,545 --> 00:18:51,504 What's this department? What do they do here? 248 00:18:51,505 --> 00:18:56,551 Who knows? This place is a zoo. Nobody knows what anybody else is doin'. 249 00:18:56,552 --> 00:18:58,094 Can you get promoted out of the mail room? 250 00:18:58,137 --> 00:19:02,599 You can't even get paroled out of the mail room. Excuse me, dear. 251 00:19:02,600 --> 00:19:06,353 Good morning. 252 00:19:06,354 --> 00:19:08,647 Nix. What? 253 00:19:08,648 --> 00:19:11,024 Good morning. Look, not the suits. 254 00:19:11,025 --> 00:19:14,277 What do you mean? Excuse me, sir. 255 00:19:14,278 --> 00:19:15,904 Good morning. Look, not the suits, man. 256 00:19:15,905 --> 00:19:19,616 You never consort with the suits, unless they consort with you first. 257 00:19:19,617 --> 00:19:24,120 That's ridiculous. He's a person. I'm a person. I can't say hello? 258 00:19:24,121 --> 00:19:26,289 He's not a person, he's a suit. 259 00:19:26,290 --> 00:19:30,502 You're mail room. No consorting. Come on. 260 00:19:30,503 --> 00:19:33,046 We're entering a sensitive zone. 261 00:19:33,047 --> 00:19:34,714 This guy in that office just got canned. 262 00:19:34,715 --> 00:19:38,301 Mail room knew about it on Friday. He just found out today. 263 00:19:38,302 --> 00:19:40,720 No kidding. Is his job still open? 264 00:19:40,721 --> 00:19:43,890 No, man, an economic cutback. His job was dissolved. 265 00:19:43,891 --> 00:19:47,227 About two dozen suits got the ax. 266 00:19:48,604 --> 00:19:53,858 Will you quit trying to consort? Come on. 267 00:19:56,278 --> 00:19:58,697 All right, the yellow ones go to Purchasing. 268 00:19:58,698 --> 00:20:03,410 All the white ones are a bunch of suits taikin' to themselves. 269 00:20:08,541 --> 00:20:12,043 You're supposed to deliver 'em, not read 'em. 270 00:20:12,044 --> 00:20:14,170 Some of this stuff doesn't make any sense. 271 00:20:14,213 --> 00:20:17,006 They send requisitions through two departments... 272 00:20:17,007 --> 00:20:18,091 to get procurements for a third. 273 00:20:18,092 --> 00:20:20,677 What kind of thinking is that? That's suit thinking. 274 00:20:20,678 --> 00:20:23,346 Something happens to a man when he puts on a necktie. 275 00:20:23,347 --> 00:20:25,682 Cuts off all the oxygen to his brain. 276 00:20:26,934 --> 00:20:31,646 You crazy? You're not supposed to take the memos out of the mail room. 277 00:20:31,647 --> 00:20:33,440 I can't follow a chain of command in this company. 278 00:20:33,441 --> 00:20:38,111 They got the right title, but their job assignments and objectives are screwed... 279 00:20:38,112 --> 00:20:39,738 Look at this. Jesus. Purchasing. What? 280 00:20:39,739 --> 00:20:43,658 It's a joke. They've got two people doin' basically the same job. 281 00:20:43,659 --> 00:20:45,201 Neither one of them is doin' it right. 282 00:20:45,202 --> 00:20:47,954 I'll bring it up at the next stockholders meeting. 283 00:20:47,955 --> 00:20:49,873 Would you put these things away? Whoa, Melrose. 284 00:20:49,874 --> 00:20:54,210 How ya doin'? We've been gettin' a lot of requests in the mail room... 285 00:20:54,253 --> 00:20:57,589 for stockholder information, company assets, expenditures. 286 00:20:57,590 --> 00:21:00,550 Anything you can give us. You're kidding? 287 00:21:00,551 --> 00:21:04,095 Any of this research you want, you can have. 288 00:21:04,096 --> 00:21:06,097 Take it all. Thanks very much. 289 00:21:06,098 --> 00:21:09,976 ♪ Feelin' all right It's the same with me too ♪ 290 00:21:09,977 --> 00:21:14,230 ♪ The season that's taken a hoid of us all ♪ 291 00:21:14,231 --> 00:21:17,984 ♪ And we're sayin' we do ♪ 292 00:21:18,861 --> 00:21:22,405 ♪ Just look at our lives ♪ 293 00:21:22,406 --> 00:21:26,993 ♪ We run through the day We stare at the night ♪ 294 00:21:26,994 --> 00:21:28,453 ♪ As you head for the noises ♪ 295 00:21:28,454 --> 00:21:34,667 ♪ For me, well, it's just like the Fourth of July ♪ 296 00:21:35,002 --> 00:21:39,005 ♪ Maybe it's change or the time of the year ♪ 297 00:21:39,006 --> 00:21:43,384 ♪ Or is it the way that you hold me so near ♪ 298 00:21:43,385 --> 00:21:50,225 ♪ Oh, I swear it's the price of love ♪ 299 00:21:53,771 --> 00:21:59,692 ♪ I swear it's the price of love ♪ 300 00:22:03,614 --> 00:22:07,867 ♪ Now I gaze at the lights Our hearts show the way ♪ 301 00:22:07,868 --> 00:22:12,372 ♪ For a moment I swear it was heaven right there ♪ 302 00:22:12,373 --> 00:22:17,418 ♪ I'm at war on this day ♪ 303 00:22:23,467 --> 00:22:27,220 She's the most incredible-looking woman I've ever seen in my life. 304 00:22:27,221 --> 00:22:32,100 She's a Rolls-Royce, but she's also a suit. 305 00:22:32,101 --> 00:22:36,312 What's she like? What do you know about her? 306 00:22:36,313 --> 00:22:38,314 I know enough never to consort with the suits, pal. 307 00:22:38,357 --> 00:22:42,193 Even when they do have legs like hers. You know more than that. 308 00:22:42,194 --> 00:22:44,041 Her name is Christy Wills. 309 00:22:44,065 --> 00:22:47,699 She's supposed to be some sort of financial wizard. 310 00:22:47,700 --> 00:22:50,785 Harvard, ail that crap. 311 00:22:51,745 --> 00:22:53,705 And forget it. 312 00:22:53,706 --> 00:22:58,710 ♪ I swear it's the price of love ♪ 313 00:22:59,920 --> 00:23:01,880 ♪ Price of love ♪ 314 00:23:01,881 --> 00:23:07,385 ♪ I swear it's the price of love ♪ 315 00:23:10,472 --> 00:23:14,058 No, no, no, no. That's Transportation's problem. 316 00:23:14,059 --> 00:23:17,186 No, we do not supply drivers for executives' wives. 317 00:23:17,187 --> 00:23:18,938 We are a messenger service. 318 00:23:18,939 --> 00:23:23,276 I don't care if the other drivers are all busy. 319 00:23:23,277 --> 00:23:26,613 Yeah, well, the same to you, sweetheart. 320 00:23:26,614 --> 00:23:28,740 Hey, Dartmouth, get over here. 321 00:23:28,741 --> 00:23:31,492 Executive's wife wants a ride at the Litchfield. 322 00:23:31,493 --> 00:23:32,535 Check out a car and drive her. 323 00:23:32,536 --> 00:23:38,207 Oh, where's Litchfield? You'll find it. Follow the smell of money. 324 00:23:45,925 --> 00:23:48,593 Excuse me, ma'am. I'm not quite sure which way... 325 00:23:48,594 --> 00:23:52,972 Turn the key, start the car, put it in drive and step on the gas. 326 00:23:52,973 --> 00:23:57,685 Any idiot can do that, even my husband. 327 00:23:59,563 --> 00:24:05,568 Excuse me, ma'am. I know I'm not supposed to consort... Then don't. 328 00:24:06,403 --> 00:24:10,406 You seem kind of upset. I was wonderin' if there was anything I can do. 329 00:24:10,407 --> 00:24:13,326 I don't know. My cook quit this morning. 330 00:24:13,327 --> 00:24:15,703 My analyst is away on vacation. My Mercedes broke down. 331 00:24:15,704 --> 00:24:20,625 I split my nail, and my husband is screwing somebody at the office. 332 00:24:20,626 --> 00:24:22,877 What did you have in mind? 333 00:24:22,878 --> 00:24:25,546 Stick of gum? 334 00:24:25,547 --> 00:24:27,799 Ha, ha, ha! 335 00:24:27,800 --> 00:24:32,679 This is the third weekend he's found an excuse not to come to the country. 336 00:24:32,680 --> 00:24:38,267 No, I don't know. But knowing him it's probably some teenage airhead... 337 00:24:38,268 --> 00:24:39,978 from the steno pool. 338 00:24:39,979 --> 00:24:42,188 The last one I caught him with was so dumb... 339 00:24:42,189 --> 00:24:47,443 she thought dictation was some kind of S and M trip. 340 00:24:47,486 --> 00:24:49,195 Do you know my husband? 341 00:24:49,196 --> 00:24:52,865 I'm sorry. I can't hear you. 342 00:24:52,866 --> 00:24:53,616 Never mind. 343 00:24:53,617 --> 00:24:59,205 Didn't hear a thing. I'm gonna have to call you back. 344 00:24:59,206 --> 00:25:01,624 I'm so mad, I could spit. 345 00:25:01,625 --> 00:25:08,673 He looks twice as good today as the day we were married. I just look twice as old. 346 00:25:08,674 --> 00:25:09,590 Are you kiddin'? 347 00:25:09,591 --> 00:25:12,519 You look... I just hope that when I'm his age, 348 00:25:12,543 --> 00:25:15,471 I can wake up every morning... 349 00:25:15,472 --> 00:25:20,184 and find a woman as beautiful as you are... lying next to me. 350 00:25:20,185 --> 00:25:23,396 Thank you. 351 00:25:24,231 --> 00:25:27,025 ♪ Oh, yeah ♪ 352 00:25:28,193 --> 00:25:31,070 ♪ Oh, yeah ♪ 353 00:25:31,572 --> 00:25:34,907 ♪ Oh, yeah ♪ 354 00:25:34,908 --> 00:25:38,286 ♪ Oh, yeah ♪ 355 00:25:38,287 --> 00:25:41,748 ♪ Oh, yeah ♪ 356 00:25:41,749 --> 00:25:45,251 ♪ Oh, yeah ♪ 357 00:26:15,074 --> 00:26:17,950 ♪ Beautiful ♪ 358 00:26:18,452 --> 00:26:21,454 ♪ Oh, yeah ♪ 359 00:26:21,455 --> 00:26:23,414 ♪ Oh, yeah ♪ 360 00:26:23,415 --> 00:26:27,585 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 361 00:26:56,990 --> 00:26:59,700 Turn in here. 362 00:26:59,701 --> 00:27:02,286 Please. 363 00:28:03,765 --> 00:28:05,892 Bring those inside. Charles. 364 00:28:05,893 --> 00:28:08,728 May I help you with those, sir? Yeah. Thanks. 365 00:28:08,729 --> 00:28:14,400 What are you drinking? I can't really. I have to get back. 366 00:28:15,861 --> 00:28:17,820 God, I hate the country. 367 00:28:17,821 --> 00:28:22,992 Yeah, I can see how you'd be real miserable here. 368 00:28:22,993 --> 00:28:25,369 Who can live with so many trees? 369 00:28:25,370 --> 00:28:27,413 They suck up all the oxygen. 370 00:28:27,414 --> 00:28:30,041 No, actually, trees produce oxygen. 371 00:28:30,042 --> 00:28:36,631 Who are you? Mr. Wizard? What did you say your name was? 372 00:28:36,632 --> 00:28:38,090 Brantley. 373 00:28:38,091 --> 00:28:39,842 No, no, no. I mean your first name. 374 00:28:39,843 --> 00:28:42,470 Brantley. 375 00:28:42,471 --> 00:28:46,891 Well, Brantley, I don't know what you want out of Pemrose Corporation, 376 00:28:46,892 --> 00:28:48,684 but I'll tell you what you do not want. 377 00:28:48,727 --> 00:28:52,939 You don't ever, ever wanna become a corporate wife. 378 00:28:52,940 --> 00:28:56,734 I'll watch my step. 379 00:29:02,366 --> 00:29:05,576 Have another. Mm. 380 00:29:07,955 --> 00:29:09,538 Thanks. 381 00:29:09,539 --> 00:29:12,124 I've run 8,000 miles on that tennis court... 382 00:29:12,125 --> 00:29:16,295 chasing a fuzzy, little yellow ball with an oversized racket. 383 00:29:16,296 --> 00:29:19,006 Do my legs look heavy to you? 384 00:29:20,050 --> 00:29:20,925 No. 385 00:29:20,926 --> 00:29:24,720 I've swum laps from here to the moon in that pool. 386 00:29:24,763 --> 00:29:29,433 Do you see anything in this body that isn't firm? 387 00:29:30,727 --> 00:29:34,021 Tennis, swimming, aerobics, jogging, massage. 388 00:29:34,022 --> 00:29:37,358 Anything and everything to stay in shape, 389 00:29:37,359 --> 00:29:40,278 not that he'd ever notice. 390 00:29:40,279 --> 00:29:45,324 So, Brantley, do you know why I stay in shape? 391 00:29:49,579 --> 00:29:52,623 How 'bout a dip in the pool? No, wait! 392 00:29:52,624 --> 00:29:54,959 Are you serious? Listen, uh... 393 00:29:54,960 --> 00:29:56,082 I have to get back. 394 00:29:56,106 --> 00:29:58,838 This is a tempting diversion, but I got a job. 395 00:29:58,839 --> 00:30:03,050 I don't know if this is such a good idea. Transportation, please. 396 00:30:03,051 --> 00:30:06,304 Yes. The young man from the mail room who drove me home? 397 00:30:06,305 --> 00:30:10,725 He's going to stay here and do a little work in my garden. 398 00:30:10,726 --> 00:30:15,062 See that he gets full credit on his time card. 399 00:30:15,063 --> 00:30:16,314 Thank you. 400 00:30:16,315 --> 00:30:20,985 Help me out of this, will you, dear? Whew! 401 00:30:34,583 --> 00:30:36,876 That was great. 402 00:30:36,877 --> 00:30:39,253 Thanks. I swim five miles a day. 403 00:30:39,254 --> 00:30:43,549 Supposed to tone my ass. Yeah, it works. Oh! 404 00:30:44,468 --> 00:30:49,472 Just when I thought it was safe to go back in the water. Ha! 405 00:30:51,933 --> 00:30:55,227 Ohh! 406 00:30:57,939 --> 00:31:00,941 Whoa! You sure this is a good idea? 407 00:31:00,942 --> 00:31:04,779 It's okay. I know the owner. 408 00:31:04,780 --> 00:31:07,907 Last one out of the... 409 00:31:09,284 --> 00:31:13,120 You sure your husband's not coming home? Who knows? 410 00:31:13,121 --> 00:31:18,667 He could be home any minute or several hours from now. 411 00:31:22,881 --> 00:31:25,549 Oh, my God. Oh! 412 00:31:34,434 --> 00:31:37,686 I'm going to see that my husband gives you a leg up. 413 00:31:37,687 --> 00:31:41,732 I think we've done pretty well so far by ourselves. 414 00:31:44,444 --> 00:31:47,405 I mean Pemrose. 415 00:31:48,615 --> 00:31:52,368 Uh... no. 416 00:31:52,369 --> 00:31:53,953 No, thanks. 417 00:31:53,954 --> 00:31:57,123 No, I'm gonna make it to the top by myself. 418 00:31:57,124 --> 00:32:02,002 Oh! God, you're adorable. 419 00:32:02,879 --> 00:32:03,712 Mmm! 420 00:32:03,713 --> 00:32:09,218 I could spend a week inside those sweet, unwrinkled eyes. 421 00:32:09,594 --> 00:32:12,805 Can I make a personal observation? Anything but the thighs. 422 00:32:12,806 --> 00:32:18,853 Somebody sold you a bill of goods and convinced you you had to be 21 forever. 423 00:32:18,854 --> 00:32:21,605 That's bullshit! I think you're terrific. 424 00:32:21,606 --> 00:32:25,151 The only thing wrong with you is your husband is a jerk. 425 00:32:25,152 --> 00:32:28,154 You're beautiful. You're intelligent. 426 00:32:28,155 --> 00:32:30,948 You're sensuous. 427 00:32:31,825 --> 00:32:34,535 Say that again! 428 00:32:34,536 --> 00:32:36,662 Which part? 429 00:32:36,663 --> 00:32:39,123 All of it! 430 00:32:39,124 --> 00:32:43,127 Oh, no! 431 00:32:43,462 --> 00:32:47,006 What? What is it? It's the jerk. 432 00:32:52,053 --> 00:32:54,680 My husband. 433 00:32:56,349 --> 00:32:58,559 - My uncle. - Your what? 434 00:32:58,560 --> 00:33:02,021 - Oh, God! That makes you... - Auntie Vera? 435 00:33:02,022 --> 00:33:04,356 Oh, G... Oh! 436 00:33:04,357 --> 00:33:06,817 Oh, God! Ow! God! Oh, God. 437 00:33:06,818 --> 00:33:11,447 What's my mother going to say? I've disgraced my whole family. 438 00:33:11,448 --> 00:33:13,324 Oh, the hell you did! 439 00:33:13,325 --> 00:33:16,243 Not funny! Okay? This is not a funny moment in my life. 440 00:33:16,244 --> 00:33:19,288 Oh, relax, Brantley. Who's going to find out? 441 00:33:19,289 --> 00:33:21,165 I'm home! 442 00:33:21,166 --> 00:33:24,418 He's gonna find out. That's who's gonna find out. 443 00:33:24,419 --> 00:33:25,669 Don't worry! He won't fire you. 444 00:33:25,670 --> 00:33:28,797 There's no way I'm gonna get a raise out of this. 445 00:33:28,798 --> 00:33:31,634 Vera, what's the company car doing in the driveway? 446 00:33:31,635 --> 00:33:34,970 It broke down, darling. The driver had to take the train back to town. 447 00:33:35,013 --> 00:33:38,891 No, he didn't, darling. He's in here having trouble with his fly. 448 00:33:38,892 --> 00:33:41,560 Get back! Do you ever stop? No! 449 00:33:41,561 --> 00:33:42,686 How am I gonna get home? 450 00:33:42,687 --> 00:33:46,524 Maybe we'll just have to keep you here and adopt you. 451 00:33:46,525 --> 00:33:50,194 You're a riot, vera. 452 00:33:58,286 --> 00:34:00,162 Please, Lord, get me out of this. 453 00:34:00,163 --> 00:34:04,583 I'll go all over the world telling people not to screw the boss's wife. 454 00:34:04,584 --> 00:34:05,751 What are you doing in here? 455 00:34:05,752 --> 00:34:09,004 Feeling romantic. Oh. 456 00:34:09,047 --> 00:34:10,589 What's for dinner? 457 00:34:10,590 --> 00:34:16,303 Oh, Howard! You really know how to sweep a girl back onto her feet. 458 00:34:23,436 --> 00:34:24,728 Go back! 459 00:34:30,527 --> 00:34:33,112 Sit! Sit down! 460 00:34:37,867 --> 00:34:41,161 You look like death on a cracker, man. What happened to you? 461 00:34:41,162 --> 00:34:44,456 I was chased by a 200-pound dog with a mouth as big as my head. 462 00:34:44,457 --> 00:34:48,502 And that was the best thing that happened last night. What was the worst thing? 463 00:34:48,503 --> 00:34:53,257 I got laid. I'm not sure you got your priorities straight. 464 00:34:56,136 --> 00:34:59,054 Oh! Hold the elevator. Good morning. 465 00:34:59,097 --> 00:35:02,766 Hi. ♪ The light ♪ 466 00:35:03,435 --> 00:35:06,478 ♪ Is in my eyes ♪ 467 00:35:07,689 --> 00:35:11,692 ♪ How can I see through ♪ 468 00:35:11,985 --> 00:35:15,446 ♪ What do I hoid on to ♪ 469 00:35:16,197 --> 00:35:18,949 ♪ This time ♪ 470 00:35:18,950 --> 00:35:22,202 ♪ I've got to find ♪ 471 00:35:23,538 --> 00:35:26,665 ♪ Everything and more ♪ 472 00:35:26,666 --> 00:35:31,420 ♪ 'Cause that's what I'm fighting for ♪ 473 00:35:32,922 --> 00:35:36,050 We're entering a sensitive zone. 474 00:35:36,051 --> 00:35:37,926 The guy in that office just got canned. 475 00:35:37,927 --> 00:35:42,181 The mail room knew about it on Friday. He just found out today. 476 00:35:42,182 --> 00:35:45,893 ♪ Seems like the world is upside down ♪ 477 00:35:45,894 --> 00:35:49,688 ♪ Don't know where I'm going to ♪ 478 00:35:49,689 --> 00:35:53,609 ♪ But you know I'm turning it all around ♪ 479 00:35:53,610 --> 00:36:00,491 ♪ It's just something I've got to do ♪ 480 00:36:05,080 --> 00:36:10,834 ♪ No one knows what I feei inside ♪ 481 00:36:12,837 --> 00:36:18,258 ♪ Don't you know that I just can't hide ♪ 482 00:36:18,259 --> 00:36:23,097 I'm gonna see that my husband gives you a leg up. 483 00:36:23,098 --> 00:36:26,100 No, thanks. 484 00:36:26,101 --> 00:36:27,768 No. 485 00:36:27,769 --> 00:36:31,146 No, I'm gonna make it to the top on my own. 486 00:36:31,189 --> 00:36:34,525 ♪ And if ruies have to break ♪ 487 00:36:34,526 --> 00:36:36,610 ♪ Whatever it takes ♪ 488 00:36:36,611 --> 00:36:42,825 ♪ I know that it's my time ♪ 489 00:36:57,549 --> 00:37:02,010 ♪ It seems like the worid is upside down ♪ 490 00:37:02,011 --> 00:37:04,304 ♪ I might have to break some rules ♪ 491 00:37:04,305 --> 00:37:06,598 ♪ You know you've got to try ♪ 492 00:37:06,599 --> 00:37:09,184 ♪ You know I'll turn it all around ♪ 493 00:37:09,185 --> 00:37:14,773 ♪ It's just something I've got to do ♪ 494 00:37:14,774 --> 00:37:20,112 ♪ It's something I've got to do ♪ 495 00:37:20,113 --> 00:37:23,824 Um... hello. Tucker, where the hell have you been, huh? 496 00:37:23,825 --> 00:37:28,871 We got a problem in Midwest Distribution. What are you gonna do about it? 497 00:37:28,872 --> 00:37:31,540 What's, uh... What's the problem? 498 00:37:31,541 --> 00:37:35,836 Our stock is down another quarter-point this morning. 499 00:37:35,837 --> 00:37:36,920 Whose fault is that, Thomas? 500 00:37:36,921 --> 00:37:39,923 Nobody's fault, sir. It's a momentary lapse in the market. 501 00:37:39,924 --> 00:37:43,302 Whose fault is it, Thomas? Uh, it's Davis's fault, sir. 502 00:37:43,303 --> 00:37:45,763 His department hasn't been pulling its weight. 503 00:37:45,764 --> 00:37:47,347 What do you have to say for yourself, Davis? 504 00:37:47,348 --> 00:37:49,016 I've been having troubles at home. 505 00:37:49,017 --> 00:37:52,311 My wife ran over the children's dog with her car, 506 00:37:52,312 --> 00:37:53,771 then we had to buy a new dog. 507 00:37:53,772 --> 00:37:57,775 Then the new dog chewed up this entire report that I'd been working on. 508 00:37:57,776 --> 00:38:00,861 Are you suggesting that your dog ate your homework? 509 00:38:00,862 --> 00:38:04,823 In a way, yes, sir. This is not grade school, Davis! 510 00:38:04,824 --> 00:38:07,951 Run at the back of the line. Consider yourself on warning. Uh, yes, sir. 511 00:38:07,952 --> 00:38:09,790 Everybody, check your pulse. 512 00:38:09,814 --> 00:38:13,040 Make sure you're exercising at the optimum level. 513 00:38:13,041 --> 00:38:16,251 I'm a bit above my level. I better stop running. 514 00:38:16,294 --> 00:38:19,427 Maybe... I'm above too. I really don't care. 515 00:38:19,451 --> 00:38:21,048 Okay, everybody, run! 516 00:38:21,049 --> 00:38:25,761 I can't get anybody's approval for the extra two trucks! 517 00:38:25,762 --> 00:38:29,807 Tucker, what're you gonna do about it? 518 00:38:29,808 --> 00:38:32,351 All right, look. What does a boxcar cost? 519 00:38:32,352 --> 00:38:34,881 The transfer sheet shows that somebody 520 00:38:34,905 --> 00:38:37,815 is accumulating an enormous block of our stock. 521 00:38:37,816 --> 00:38:41,902 What do you think about that, Thomas? I think it's very encouraging. 522 00:38:41,903 --> 00:38:43,695 Oh, you do, do you? Yes, sir. 523 00:38:43,696 --> 00:38:46,281 When a stock takes a dive and somebody buys a ton of it... 524 00:38:46,324 --> 00:38:48,826 It means that stock is on its way to a quick rebound. 525 00:38:48,827 --> 00:38:52,079 It means that the company is ripe for a hostile takeover! 526 00:38:52,080 --> 00:38:54,998 That's what I meant! A hostile takeover, sir? 527 00:38:54,999 --> 00:38:57,292 Yes. I'm afraid that's what we're looking at. 528 00:38:57,335 --> 00:39:02,506 I want each of you to examine your department and see where you can cut costs. 529 00:39:02,507 --> 00:39:03,465 Cut! Cut them to the core! 530 00:39:03,466 --> 00:39:08,053 We need to raise capital quickly so we can boost stock support. Right. 531 00:39:08,054 --> 00:39:11,223 Boost it! Boost it to the moon! 532 00:39:11,224 --> 00:39:15,394 You gonna put that in writin'? 533 00:39:15,395 --> 00:39:20,315 Yeah. Yeah! You tell the trucking company that we have to service our customers. 534 00:39:20,358 --> 00:39:24,903 If they're not going to help us, we're going to find somebody who will. 535 00:39:24,904 --> 00:39:25,988 Well, all right! 536 00:39:25,989 --> 00:39:29,483 That's what we need, some gutsy decisions around here! 537 00:39:29,507 --> 00:39:30,951 I'll get back to you. 538 00:39:30,952 --> 00:39:34,329 Okay. Bye. 539 00:39:34,330 --> 00:39:37,124 Yes! 540 00:40:26,382 --> 00:40:31,303 I have got to get that report by the end of the day, Art, or you're in the doghouse! 541 00:40:31,304 --> 00:40:35,390 I don't know. Mr. Prescott? 542 00:40:36,893 --> 00:40:43,106 I'm sorry this came in so late, but it just arrived. It's about time! 543 00:40:45,568 --> 00:40:47,778 Uh... 544 00:40:47,779 --> 00:40:49,821 This isn't the men's room. No. 545 00:40:49,822 --> 00:40:53,992 They took the urinals out last week. I didn't like them. 546 00:40:53,993 --> 00:40:56,161 How about a paper cup? 547 00:40:56,162 --> 00:40:57,537 What? I'm sorry. 548 00:40:57,538 --> 00:41:00,040 I'm just about the only woman executive at Pemrose. 549 00:41:00,041 --> 00:41:03,126 Some days, I have a chip about the men's room. 550 00:41:03,127 --> 00:41:04,711 Sorry. 551 00:41:04,712 --> 00:41:09,758 Hey, nice office. Nice furniture. It goes with your hair. 552 00:41:09,759 --> 00:41:15,097 Thank you. I like your suit. It goes nicely with your nose. 553 00:41:17,392 --> 00:41:20,435 Well. 554 00:41:20,478 --> 00:41:23,105 This conversation isn't going very well. 555 00:41:23,106 --> 00:41:29,277 Thank you. There's enough talk in the world already. Good morning. 556 00:41:31,823 --> 00:41:34,574 That meant good-bye. 557 00:41:36,786 --> 00:41:39,830 I have work. 558 00:41:40,957 --> 00:41:42,958 Oh, yeah. 559 00:41:42,959 --> 00:41:46,586 Sorry. I have, uh, a lot of work myself. 560 00:41:51,384 --> 00:41:53,552 Good morning. 561 00:41:58,433 --> 00:42:02,352 I really swept her off her feet. 562 00:42:20,580 --> 00:42:24,750 All right, Foster. Let's do it! 563 00:42:28,713 --> 00:42:31,673 Hello. This is Carlton Whitfield, 4319. 564 00:42:31,674 --> 00:42:37,345 That's right. I'm still waiting for that secretary I requested last week. 565 00:42:38,473 --> 00:42:40,390 I realize you're busy down there, 566 00:42:40,391 --> 00:42:43,769 but I'm typing my own letters and answering my own calls, 567 00:42:43,770 --> 00:42:46,813 and it's getting to be a pain. 568 00:42:46,814 --> 00:42:48,356 Empty? 569 00:42:48,357 --> 00:42:51,651 Well, I've been here a week, got my name on the door, 570 00:42:51,652 --> 00:42:55,322 got a desk full of supplies and got a geranium on my window ledge. 571 00:42:55,323 --> 00:42:59,159 What I don't have is a secretary. 572 00:42:59,160 --> 00:43:00,118 Okay, I'll tell you what. 573 00:43:00,119 --> 00:43:02,192 I'll have Personnel send a boy up from 574 00:43:02,216 --> 00:43:04,289 the mail room with the requisitions you need. 575 00:43:04,290 --> 00:43:08,960 Just send me my secretary, okay? Thank you very much. 576 00:43:10,296 --> 00:43:12,756 Whew! 577 00:43:23,309 --> 00:43:28,271 Got a memo here. Big cheese in 4319 wants his new secretary pronto. 578 00:43:28,272 --> 00:43:30,273 I got a memo here that's burning up my fingers. 579 00:43:30,274 --> 00:43:35,529 New suit in 4319 wants his personalized memos and stationery immediately. 580 00:43:35,530 --> 00:43:37,239 This guy is hot. Who? 581 00:43:37,240 --> 00:43:39,032 I don't know. Name's on the memo. 582 00:43:39,033 --> 00:43:42,994 He wants nameplates for his door, and he wants it by noon. Okay? 583 00:43:42,995 --> 00:43:45,372 Mm-hmm. Smile. 584 00:43:48,709 --> 00:43:52,337 You're late. I already done my rounds. 585 00:43:52,338 --> 00:43:53,588 You didn't punch in. 586 00:43:53,631 --> 00:43:57,008 Well, I couldn't wait to get to it. Boy, I love my work. 587 00:43:57,009 --> 00:44:02,347 Punch in, then run this up to Personnel and wait for an answer. 588 00:44:02,348 --> 00:44:04,182 Right. 589 00:44:22,910 --> 00:44:26,788 I... I'm Jean, your secretary. 590 00:44:26,789 --> 00:44:29,166 I'm not wearing anything. 591 00:44:29,167 --> 00:44:31,793 I see that. 592 00:44:31,794 --> 00:44:33,420 It was warm. 593 00:44:33,421 --> 00:44:38,508 Seems cooler now. I'll get dressed. 594 00:44:38,718 --> 00:44:42,387 Yes, sir. I'll move my stuff in. 595 00:44:42,388 --> 00:44:45,640 Great, Jean. Good idea. 596 00:44:47,435 --> 00:44:52,814 597 00:44:56,944 --> 00:44:57,819 ♪ Ow ♪ 598 00:44:57,820 --> 00:45:00,030 Jean? I have some notes here. 599 00:45:00,031 --> 00:45:01,781 I also have some charts, some graphs, some tapes. 600 00:45:01,782 --> 00:45:06,661 They're all sorted into different departments. Can you read my handwriting? 601 00:45:06,704 --> 00:45:07,579 Sort of. Do your best. 602 00:45:07,580 --> 00:45:10,248 I need some poster boards, colored pencils, colored push pins, 603 00:45:10,249 --> 00:45:13,793 T- square, drawing table, lots of pencils, and my lunch. Chinese? 604 00:45:13,794 --> 00:45:19,174 ♪ I just can't wait 'til the day when you knock on my door ♪ 605 00:45:19,175 --> 00:45:21,801 Hey, 4319? Uh, yeah. 606 00:45:21,802 --> 00:45:24,846 ♪ Now every time I go for the mailbox ♪ 607 00:45:24,847 --> 00:45:28,183 ♪ Gotta hold myself down ♪ Great. 608 00:45:28,184 --> 00:45:30,352 Good morning. Good morning. 609 00:45:30,353 --> 00:45:32,187 Good morning. Good morning. 610 00:45:32,188 --> 00:45:34,314 Good morning. Good morning. 611 00:45:34,315 --> 00:45:36,107 ♪ You're coming around ♪ 612 00:45:36,108 --> 00:45:38,318 Good morning. Hi. 613 00:45:38,319 --> 00:45:42,280 ♪ Now I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 614 00:45:42,281 --> 00:45:45,367 ♪ I'm walking on sunshine ♪ 615 00:45:45,368 --> 00:45:46,618 ♪ Whoa-oh ♪ 616 00:45:46,619 --> 00:45:50,872 ♪ I'm walking on sunshine Whoa-oh ♪ 617 00:45:50,873 --> 00:45:53,083 ♪ And don't it feel good ♪ 618 00:45:53,084 --> 00:45:55,210 ♪ Hey, ail right now ♪ 619 00:45:55,211 --> 00:45:57,545 ♪ And don't it feel good ♪ 620 00:45:57,546 --> 00:45:59,965 ♪ Hey, yeah ♪ 621 00:46:00,299 --> 00:46:03,635 ♪ I used to think maybe you loved me ♪ 622 00:46:03,636 --> 00:46:07,847 ♪ Now I know that it's true ♪ 623 00:46:08,641 --> 00:46:11,851 ♪ And I don't want to spend my whoie life ♪ 624 00:46:11,852 --> 00:46:15,480 ♪ Just a-waiting for you ♪ 625 00:46:17,066 --> 00:46:21,111 ♪ Now, I don't want you back for the weekend ♪ 626 00:46:21,112 --> 00:46:24,239 ♪ Not back for a day ♪ 627 00:46:24,240 --> 00:46:26,116 ♪ No, no, no ♪ 628 00:46:26,117 --> 00:46:28,994 ♪ I said, baby I just want you back ♪ 629 00:46:28,995 --> 00:46:31,913 ♪ And I want you to stay ♪ 630 00:46:31,914 --> 00:46:36,543 ♪ Oh, yeah, now I'm walking on sunshine ♪ 631 00:46:36,544 --> 00:46:37,544 ♪ Whoa-oh ♪ 632 00:46:37,545 --> 00:46:41,673 ♪ I'm walking on sunshine Whoa-oh ♪ 633 00:46:41,674 --> 00:46:46,052 ♪ I'm walking on sunshine Whoa-oh ♪ 634 00:46:46,053 --> 00:46:48,722 ♪ And don't it feel good Hey ♪ 635 00:46:48,723 --> 00:46:52,600 ♪ All right now And don't it feel good ♪ 636 00:46:52,601 --> 00:46:55,145 ♪ Yeah Oh, yeah ♪ 637 00:46:55,146 --> 00:46:58,732 ♪ And don't it feel good ♪ 638 00:46:58,733 --> 00:47:02,193 Hello again. Small world. 639 00:47:03,154 --> 00:47:04,404 Hello. 640 00:47:04,405 --> 00:47:07,324 ♪ Walking on sunshine ♪ 641 00:47:07,325 --> 00:47:10,660 642 00:47:11,579 --> 00:47:14,080 Are you standing still for some purpose? 643 00:47:14,081 --> 00:47:18,418 Hey, I'm just soaking up the atmosphere. 644 00:47:18,419 --> 00:47:20,337 Whoa! 645 00:47:20,338 --> 00:47:22,088 Executive Lounge, huh? 646 00:47:22,089 --> 00:47:24,716 Care to do a little lounging? No, I'm busy. 647 00:47:24,717 --> 00:47:28,928 Ron, did you get those figures on transfer costs and insurance? 648 00:47:28,929 --> 00:47:31,556 Not yet. Big delay in Chicago. 649 00:47:31,557 --> 00:47:34,893 Damn! I really need them! Blame Chicago. 650 00:47:34,894 --> 00:47:37,062 Maybe I can help. I'm sorry? 651 00:47:37,063 --> 00:47:38,938 Transfer costs and insurance for what? 652 00:47:38,939 --> 00:47:42,400 By the time I explained it, I could find out myself. Ron! 653 00:47:42,401 --> 00:47:46,488 Big weenie. Why don't you explain it to me over lunch? 654 00:47:46,489 --> 00:47:51,117 I'll have the answer by dessert. I don't eat lunch. 655 00:47:51,118 --> 00:47:55,205 Why don't we start this again? Carlton Whitfield. And you're? 656 00:47:55,206 --> 00:47:57,582 Annoyed. Shoot. 657 00:47:57,583 --> 00:48:00,585 You know, I'm just trying to be friendly. 658 00:48:00,586 --> 00:48:04,422 You picked a bad time. I was counting on those figures from Ron. 659 00:48:04,423 --> 00:48:06,966 Christy Wills. How do you do? Good. 660 00:48:06,967 --> 00:48:09,844 Terrible news. Just awful! 661 00:48:09,887 --> 00:48:13,431 Conference room, everybody. Come on, on the double. 662 00:48:15,810 --> 00:48:19,479 So you don't eat iunch. Do you eat dinner? Occasionaily. 663 00:48:19,480 --> 00:48:21,106 Tonight? Booked. 664 00:48:21,107 --> 00:48:22,565 Tomorrow night? Booked. 665 00:48:22,566 --> 00:48:26,319 All right, but don't beg, okay? It's embarrassing. 666 00:48:29,031 --> 00:48:32,325 Do you know what this is about? 667 00:48:32,326 --> 00:48:35,370 Who are you? 668 00:48:35,371 --> 00:48:39,165 Carlton Whitfield. New employee. 669 00:48:40,918 --> 00:48:44,212 I didn't get a memo on that. 670 00:48:44,213 --> 00:48:45,630 Oh, you will. 671 00:48:45,631 --> 00:48:50,009 All right. As long as I get the memo. 672 00:48:52,263 --> 00:48:56,808 The absolute worst has happened. We are the target of a corporate raid. 673 00:48:56,809 --> 00:49:01,521 Donald Davenport has filed a 13-D. 674 00:49:01,522 --> 00:49:03,273 A 13-D? 675 00:49:03,274 --> 00:49:05,066 He's acquired five percent of the stock, 676 00:49:05,067 --> 00:49:09,487 and this is definitely the beginning of a hostile takeover of our corporation. 677 00:49:09,488 --> 00:49:14,242 I think we all know what happened the last time Davenport took over a company. 678 00:49:14,243 --> 00:49:14,993 Everyone was canned! 679 00:49:14,994 --> 00:49:19,497 Mr. Prescott has sent down word of what he wants us to do. 680 00:49:19,498 --> 00:49:23,376 We are to recommend cuts in every department. 681 00:49:23,377 --> 00:49:26,754 Our job is to slash the red ink... 682 00:49:26,755 --> 00:49:28,298 in every nook and cranny, 683 00:49:28,299 --> 00:49:33,511 because our company needs the cash for its defense. 684 00:49:34,472 --> 00:49:37,557 Anybody wanna fire the first shot? 685 00:49:37,558 --> 00:49:40,185 Kill Toledo. 686 00:49:40,186 --> 00:49:42,103 That's a good idea. 687 00:49:42,104 --> 00:49:45,106 If we close down our distribution centers... 688 00:49:45,107 --> 00:49:46,816 in Toledo, Joplin, Jacksonville, 689 00:49:46,817 --> 00:49:49,319 we'll slash the red ink completely off the books. 690 00:49:51,697 --> 00:49:55,200 Whitfield, you don't have to raise your hand. Just speak. 691 00:49:55,201 --> 00:49:57,160 Thank you. Well... 692 00:49:57,161 --> 00:49:59,078 I know I'm new here and everything. 693 00:49:59,079 --> 00:50:02,874 On the surface, these cuts seem like a good idea... "Seem like a good idea"? 694 00:50:02,875 --> 00:50:05,960 But closing down those distribution centers would be a big mistake. 695 00:50:06,003 --> 00:50:09,547 It so happens that those closings are exactly what Mr. Prescott wants. 696 00:50:09,548 --> 00:50:13,051 Well, then Mr. Prescott hasn't thought things through very well. 697 00:50:13,052 --> 00:50:17,430 I'm going to tell him you said that. 698 00:50:17,431 --> 00:50:19,516 Good. Closing down those centers... 699 00:50:19,517 --> 00:50:21,434 will put a strain on this company's cash position. 700 00:50:21,435 --> 00:50:25,522 In the long run, those cuts are going hurt this company's innate value. 701 00:50:25,523 --> 00:50:27,857 Innate value? What is he talking about? 702 00:50:27,858 --> 00:50:31,344 Davidson here will back me up on this. Davidson? 703 00:50:31,368 --> 00:50:33,738 I'm Proctor. He's Davidson. 704 00:50:33,739 --> 00:50:34,864 Well, damn it, Davidson, tell him! 705 00:50:34,865 --> 00:50:38,451 You wrote a memo to Mr. Thomas explaining exactly what I'm talking about. 706 00:50:38,452 --> 00:50:43,623 Well, how do you know I wrote that memo? 707 00:50:45,793 --> 00:50:49,754 How did I know you wrote that memo? 708 00:50:51,715 --> 00:50:56,594 Who else could write that memo, Davidson? 709 00:50:56,595 --> 00:50:58,846 That memo was famous. 710 00:50:58,847 --> 00:51:00,139 That memo was a masterpiece. 711 00:51:00,140 --> 00:51:04,686 Clear, concise, to the point. That was the best damn memo I ever read! 712 00:51:04,687 --> 00:51:07,105 In fact, that memo wasn't even a memo. 713 00:51:07,106 --> 00:51:08,575 That memo was literature. 714 00:51:08,599 --> 00:51:10,483 You're welcome. Well, thank you. 715 00:51:10,484 --> 00:51:13,528 If you have finished your book report, could you explain what your point is? 716 00:51:13,529 --> 00:51:17,031 - The point is, we gotta be bold. - That's my point. 717 00:51:17,032 --> 00:51:19,784 We gotta build. We gotta expand. Absolutely! 718 00:51:19,785 --> 00:51:23,454 Expanding is the only way to help the situation. 719 00:51:23,455 --> 00:51:24,831 We gotta make this company so strong, 720 00:51:24,832 --> 00:51:28,418 Davenport won't be able to find anyone willing to give up Pemrose stock. 721 00:51:28,419 --> 00:51:31,963 It'll be too damn valuable. Then we'll buy his ass out! 722 00:51:31,964 --> 00:51:36,301 Absolutely! 723 00:51:37,553 --> 00:51:41,347 How old are you, Mister, uh, Mister... Whitfield. 724 00:51:41,348 --> 00:51:42,473 Yes. Twenty-four. 725 00:51:42,474 --> 00:51:45,602 I think you should keep quiet until you're at least 25. 726 00:51:45,603 --> 00:51:49,814 If I may, I don't think Whitfield's age should be an issue here. 727 00:51:49,815 --> 00:51:53,151 No one is interested in your opinion, Davis. 728 00:51:53,152 --> 00:51:56,029 We gotta block that takeover. 729 00:51:56,030 --> 00:52:00,199 I'm too old to look for a job. Nobody would hire me. 730 00:52:03,537 --> 00:52:07,290 This meeting is going nowhere! 731 00:52:07,291 --> 00:52:10,418 Mr. Prescott's command stands! 732 00:52:10,419 --> 00:52:13,755 We are to find those cuts! 733 00:52:13,756 --> 00:52:16,299 Meeting adjourned. 734 00:52:19,428 --> 00:52:23,181 You'll pick up the coats. That looks like one oniy a iot smaller. 735 00:52:23,182 --> 00:52:25,558 Hey! Harvard! Where the hell've you been? 736 00:52:25,559 --> 00:52:29,312 Personnel, Chief. You said to wait for an answer. They are real slow up there. 737 00:52:29,313 --> 00:52:33,483 ♪ There's something going on around here, Foster. 738 00:52:33,484 --> 00:52:37,195 I'm gonna be on you like a rash. You got that? Like a rash. 739 00:52:37,196 --> 00:52:42,200 Ooh, won't the other guys get jealous? Whoa, heads! 740 00:52:50,167 --> 00:52:53,920 Down, boy. 741 00:52:53,921 --> 00:52:56,339 742 00:53:41,135 --> 00:53:45,012 Come here. 743 00:53:47,474 --> 00:53:51,185 Ah, hold it. 744 00:53:51,186 --> 00:53:52,895 Right there. 745 00:53:56,817 --> 00:53:59,944 No! No! No! Ah, baby! 746 00:54:11,248 --> 00:54:14,625 You guys were good tonight. 747 00:54:24,386 --> 00:54:27,013 Oh, God! What are you doin' here? 748 00:54:27,014 --> 00:54:31,893 Brantley, darling, I heard you calling me telepathically... I'm very psychic... 749 00:54:31,894 --> 00:54:34,228 So, of course, I rushed right over. 750 00:54:34,271 --> 00:54:38,524 - I would've used the phone. - Mental telepathy's much more reliable. 751 00:54:38,525 --> 00:54:44,197 Aren't you gonna ask me in? 752 00:54:46,074 --> 00:54:48,993 Yeah. Sorry. 753 00:54:48,994 --> 00:54:51,788 Just a minute. 754 00:54:58,670 --> 00:55:02,507 Hmm. Father used to live like this before he founded Pemrose. 755 00:55:02,508 --> 00:55:09,514 Aunt vera... I had a hell of a day, and I really have to get some sleep. 756 00:55:09,765 --> 00:55:13,810 Brantley, you're a young man. 757 00:55:13,811 --> 00:55:16,979 Young men have lots of energy. 758 00:55:17,648 --> 00:55:21,234 Look. 759 00:55:22,444 --> 00:55:26,280 We have a problem. What? 760 00:55:26,281 --> 00:55:28,950 Your husband... is my boss. 761 00:55:28,951 --> 00:55:31,869 Oh, him. We won't tell him. 762 00:55:31,870 --> 00:55:35,748 Besides, Howard's working late tonight. 763 00:55:35,749 --> 00:55:40,002 On whom I have no idea. 764 00:55:40,462 --> 00:55:43,005 You look very beautiful tonight, Christine. 765 00:55:43,006 --> 00:55:43,995 Thank you. 766 00:55:44,019 --> 00:55:47,009 Now, there are some business things we should discuss. 767 00:55:47,010 --> 00:55:51,514 You think this restaurant has an upstairs with beds in it? 768 00:55:51,515 --> 00:55:52,765 Howard, please! 769 00:55:52,766 --> 00:55:57,311 I don't feel altogether good about what's happened between us. 770 00:55:57,312 --> 00:56:00,064 Hmm. You are married. 771 00:56:00,065 --> 00:56:02,149 I'm not married. You are married! 772 00:56:02,150 --> 00:56:07,280 Well, yeah, I am married, but, um... she and I have an understanding. 773 00:56:27,092 --> 00:56:29,176 I love you. I don't really think so. 774 00:56:29,177 --> 00:56:33,264 Well, then I lust after you. That oughta be worth something. To you, perhaps. 775 00:56:33,265 --> 00:56:37,643 Now, let's talk business. I pitched the need for cutbacks at the meeting today, 776 00:56:37,644 --> 00:56:40,771 but a dissenting opinion was offered by Carlton Whitfield. 777 00:56:40,772 --> 00:56:44,191 Who's Carlton Whitfield? I didn't hire any Carlton Whitfield. 778 00:56:44,192 --> 00:56:48,029 Somebody did. Oh, my God. Donald Davenport. 779 00:56:48,030 --> 00:56:50,197 What? He may be a plant for Davenport... 780 00:56:50,198 --> 00:56:53,492 gathering information on the takeover. It's just like him. 781 00:56:53,493 --> 00:56:56,746 Look, I want you to get close to this guy Whitfield, 782 00:56:56,747 --> 00:56:58,915 find out what he's up to. You want me to spy? 783 00:56:58,916 --> 00:57:02,460 No, I don't want you to spy on him. I want you to get to be friends with him, 784 00:57:02,461 --> 00:57:07,381 then rifle through his papers and tell me what you find. That's spying. 785 00:57:07,382 --> 00:57:10,384 Look, you have got to drop this incessant innocence. 786 00:57:10,427 --> 00:57:14,597 Life is harsh and ugly, and only the strong survive. 787 00:57:14,598 --> 00:57:16,807 Or didn't they teach you that at Harvard? 788 00:57:20,354 --> 00:57:23,648 What you got in there? My lunch. 789 00:57:23,649 --> 00:57:25,983 Your lunch? In a briefcase? 790 00:57:25,984 --> 00:57:29,320 Yeah. Ran out of brown bags. 791 00:57:29,613 --> 00:57:31,697 Hey, one of you guys got a spare pair of laces? 792 00:57:31,698 --> 00:57:34,659 Hey, man, I had a babe last night you wouldn't believe. 793 00:57:34,660 --> 00:57:40,289 "Ta-Na's" out to here, man. She was fine. Where'd he go? 794 00:57:55,263 --> 00:57:59,350 Coming through. Excuse me. Take it easy. Come on. 795 00:58:00,394 --> 00:58:01,769 Sorry. 796 00:58:32,968 --> 00:58:36,595 Oh, what a nightmare. I'm all right. I'm fine. You okay? 797 00:58:36,596 --> 00:58:40,141 You all right? Don't worry about me. Whoa. Thanks. 798 00:58:40,142 --> 00:58:42,599 Jean, transcribe these notes, will ya? 799 00:58:42,623 --> 00:58:45,813 There's some things on there I need right away. 800 00:58:45,814 --> 00:58:49,025 Oh. Make copies of this, copies of this. 801 00:58:49,026 --> 00:58:52,194 Did you get those supplies I needed? Yes, sir. 802 00:58:52,195 --> 00:58:56,073 Good. I'll be back later. 803 00:58:58,368 --> 00:59:00,828 - Whoa! - Good morning. 804 00:59:00,829 --> 00:59:03,789 Gentlemen. Good morning. 805 00:59:11,089 --> 00:59:15,134 Oh, goddamn that thing! This thing stuck again? 806 00:59:16,178 --> 00:59:19,972 These eievators are stuck again? 807 00:59:21,099 --> 00:59:25,061 I'm sick and tired of these elevators always gettin' stuck. 808 00:59:32,819 --> 00:59:37,281 Hi, Jean. Will you take those to the cleaners? 809 00:59:58,762 --> 01:00:01,972 These are some of the notes I found in Whitfield's office. 810 01:00:01,973 --> 01:00:05,976 If you want anything more, you can go after it yourself. 811 01:00:05,977 --> 01:00:08,395 Do you think he's working for Davenport? 812 01:00:08,396 --> 01:00:12,900 I have no idea. I'm out of the spy business. 813 01:00:16,279 --> 01:00:18,656 We can't wait for Whitfield any longer. Let's get started. 814 01:00:18,657 --> 01:00:23,869 Davis here has prepared what I'm sure is a thoroughly incompetent analysis, 815 01:00:23,870 --> 01:00:25,913 but let's listen to him before we start criticizing. 816 01:00:25,914 --> 01:00:29,041 Fine. I won't read it at all. Is that all right? You have a bad attitude. 817 01:00:29,042 --> 01:00:35,381 I'm gonna tell Mr. Prescott about it. Now, does anybody else have anything to say? 818 01:00:36,508 --> 01:00:40,553 Hi. Sorry, I'm late. Sorry. Hi, everybody. 819 01:00:40,554 --> 01:00:45,307 Uh... casual attire today, Whitfield? 820 01:00:45,308 --> 01:00:45,891 Huh? 821 01:00:45,892 --> 01:00:52,273 Yeah, uh, trousers, yeah. New product line. Testing 'em out. Pretty good. 822 01:00:52,274 --> 01:00:53,524 Good fabric. Good idea. 823 01:00:53,525 --> 01:00:56,694 Christy, you have something to say on this report. Yes. 824 01:00:56,695 --> 01:01:01,907 I came up with some more cuts in the Middle States area. Let me pass these out. 825 01:01:01,908 --> 01:01:07,037 Why can't you be more like her, Davis? 826 01:01:07,372 --> 01:01:09,123 Mr. Prescott! Well, what a surprise! 827 01:01:09,124 --> 01:01:14,795 Art, I haven't received the report on the cutbacks yet, 828 01:01:14,796 --> 01:01:16,589 so I thought I'd drop in and see what the problem is. 829 01:01:16,590 --> 01:01:19,133 Oh, no problem. No, sir. Everything is tip-top. 830 01:01:19,134 --> 01:01:21,937 Uh, Whitfield has pointed out a few wrinkles 831 01:01:21,961 --> 01:01:24,763 and we are going to iron those wrinkles out. 832 01:01:24,764 --> 01:01:28,475 Hmm. You don't mind if I stay for a few minutes, do you? 833 01:01:28,476 --> 01:01:31,103 Yes, sir. 834 01:01:31,104 --> 01:01:33,981 Which one of you is Whitfield? Oh, my God! 835 01:01:33,982 --> 01:01:37,526 Nose bleed! Dry heat! Get 'em all the time! 836 01:01:37,527 --> 01:01:40,029 Oh, God! 837 01:01:40,030 --> 01:01:42,531 Who was that? 838 01:01:42,532 --> 01:01:47,578 Well, that's the new boy, Whitfield. 839 01:01:54,586 --> 01:01:58,172 Sorry. Needed some supplies. 840 01:01:58,173 --> 01:02:00,424 Well, back to business. 841 01:02:00,425 --> 01:02:05,054 Oh, a few of these, and... 842 01:02:05,055 --> 01:02:06,805 Oh, God! 843 01:02:06,806 --> 01:02:09,225 You're from receiving, aren't you? 844 01:02:09,226 --> 01:02:13,437 I see you're a workaholic. 845 01:02:17,025 --> 01:02:19,485 Yeah, well... 846 01:02:20,237 --> 01:02:22,696 I got a lot of work to do. 847 01:02:23,156 --> 01:02:28,202 What are you doing here so late? Oh, I'm a workaholic too. 848 01:02:28,203 --> 01:02:32,498 Wow. You mean we have somethin' in common? 849 01:02:32,999 --> 01:02:36,877 So, what's all this supposed to be?Oh, it's the... 850 01:02:36,878 --> 01:02:42,007 It's the heart and soul of an idea you hated: Expansion in the Midwest. 851 01:02:42,008 --> 01:02:43,717 I don't hate it. I just think it's risky. 852 01:02:43,718 --> 01:02:49,390 Furthermore, Mr. Prescott doesn't want it. It's a waste of time to pursue it. 853 01:02:49,391 --> 01:02:52,601 But if something's right, how can it be a waste of time? 854 01:02:52,602 --> 01:02:56,689 There is no right or wrong, there is only opinion. 855 01:02:58,108 --> 01:03:03,279 You know, in some states, you can get arrested for saying that. 856 01:03:04,906 --> 01:03:07,116 All right, convince me. 857 01:03:07,117 --> 01:03:12,621 Convince me then that your opinion is the right one. 858 01:03:12,622 --> 01:03:14,290 All right. 859 01:03:14,291 --> 01:03:17,126 Take a look at this. And this. 860 01:03:17,127 --> 01:03:21,463 And, uh... Yeah. Peruse that. 861 01:03:21,464 --> 01:03:25,050 Oh! Why do you keep saying the exact opposite of what I say? 862 01:03:25,051 --> 01:03:29,763 'Cause you keep saying such stupid things. Take a look at these figures. 863 01:03:29,806 --> 01:03:31,432 They prove that the elimination of salaries... 864 01:03:31,433 --> 01:03:35,269 would create a war chest for the defense of the Pemrose Corporation. 865 01:03:35,270 --> 01:03:36,562 Can't you see that? No, I can't. 866 01:03:36,563 --> 01:03:40,107 Closing those factories is just gonna send a panic through the market. 867 01:03:40,108 --> 01:03:43,319 That might happen or that might not. No, it will happen. 868 01:03:43,320 --> 01:03:46,864 All right, close the centers, put thousands of people out of work. 869 01:03:46,865 --> 01:03:52,369 You're gonna waste all your profits on unemployment contributions, severance pay, 870 01:03:52,370 --> 01:03:54,204 union lawsuits. 871 01:03:54,205 --> 01:03:58,125 Are you all right? My blood sugar's dropping. 872 01:03:58,126 --> 01:03:59,626 What? It's just my mind wandered 873 01:03:59,627 --> 01:04:01,295 in the middle of what you were saying. 874 01:04:01,296 --> 01:04:04,715 It means I need food. Do you wanna get a bite? 875 01:04:04,716 --> 01:04:08,615 Yeah, yeah, come on. I'll buy you dinner. 876 01:04:08,639 --> 01:04:10,387 No, no, no. Dutch. 877 01:04:10,388 --> 01:04:14,391 Just tell me one more time what your solution is to this crisis. 878 01:04:14,392 --> 01:04:18,604 We don't cut. We expand. I agree. 879 01:04:18,605 --> 01:04:21,440 Expansion is a positive reaction to the universe. 880 01:04:21,441 --> 01:04:24,265 While retraction or cutting back or pulling off, 881 01:04:24,289 --> 01:04:27,946 those are all negative forces. 882 01:04:27,947 --> 01:04:29,031 I used to be very negative, 883 01:04:29,032 --> 01:04:35,371 and then I took this personality workshop, my whole life turned around. 884 01:04:35,663 --> 01:04:36,830 Hiya. My name's Sheila. 885 01:04:36,873 --> 01:04:41,085 You make a good-lookin' couple. How long you been goin' together? 886 01:04:41,086 --> 01:04:45,422 About 20 minutes. Oh, first date, huh? Good luck. 887 01:04:45,423 --> 01:04:46,590 No, we're business colleagues. 888 01:04:46,591 --> 01:04:52,930 Colleagues! Who needs that? You should go together. You look good together. 889 01:04:55,975 --> 01:04:58,268 Oh, oh, did you wanna order? 890 01:04:58,269 --> 01:05:02,815 - Yeah, we need to see some menus, Sheila. - Menus! I'm sorry. 891 01:05:02,816 --> 01:05:07,069 I'm studying to be an actress. I'm a much better actress than I am a waitress. 892 01:05:07,070 --> 01:05:12,366 Concentration, that's my big problem. I'll be right back. 893 01:05:12,367 --> 01:05:13,742 Well, Sheila's in favor of expansion. 894 01:05:13,743 --> 01:05:16,614 We should bring her to our next executive meeting. 895 01:05:16,638 --> 01:05:19,039 I think Art Thomas would like her a lot. 896 01:05:19,040 --> 01:05:22,376 Sheila is also in favor of us seeing each other. 897 01:05:22,377 --> 01:05:23,961 Yes, well, Sheila is clearly a nut. 898 01:05:23,962 --> 01:05:28,549 I heard that. Try to be more positive with your life, 899 01:05:28,550 --> 01:05:33,262 or you're gonna wind up miserabie. She heard me. 900 01:05:35,640 --> 01:05:39,810 I'm having a nice time. How 'bout you? 901 01:05:39,811 --> 01:05:40,561 Yes, very nice. 902 01:05:40,562 --> 01:05:46,984 Well, it's-it's pleasant walking. I mean, I don't want to imply anything. 903 01:05:47,735 --> 01:05:50,779 About your expansion plan, I did some checking... 904 01:05:50,780 --> 01:05:53,785 and it turns out we can get some tax breaks 905 01:05:53,809 --> 01:05:57,244 if we put up a facility in the Midwest region. 906 01:05:57,245 --> 01:06:01,457 You checked? Earlier today? That's great. 907 01:06:01,458 --> 01:06:04,126 The powers that be seem to want the cutting, but I... 908 01:06:04,127 --> 01:06:09,756 I've been trying to stay open to your ideas... your business ideas. 909 01:06:09,757 --> 01:06:12,676 That's great. 910 01:06:16,681 --> 01:06:20,476 Okay, so you're open to my business ideas. 911 01:06:20,477 --> 01:06:22,686 Now, how about my after-work ideas? 912 01:06:22,687 --> 01:06:28,108 Don't push. Yesterday, I thought you were obnoxious. 913 01:06:29,652 --> 01:06:33,155 You know, a lot of people start out that way. 914 01:06:33,156 --> 01:06:38,160 They usually end up gettin' married. Don't hold your breath. 915 01:06:38,161 --> 01:06:40,454 Come on. 916 01:06:40,455 --> 01:06:43,248 Look, I think you're secretly crazy about me. 917 01:06:43,249 --> 01:06:47,920 And I think you'd feel a lot better if you'd just admit it. 918 01:06:47,921 --> 01:06:53,550 Come on, you'll like me. I'm an acquired taste. 919 01:07:08,942 --> 01:07:13,403 My dad insisted on buying me this. 920 01:07:14,030 --> 01:07:17,074 A round trip ticket back to Kansas. 921 01:07:17,909 --> 01:07:20,827 You know, I almost traded it in a couple of times. 922 01:07:20,828 --> 01:07:25,791 But now, it's kind of a symbol. The day I use this ticket... 923 01:07:25,792 --> 01:07:29,878 is the day New York has beaten me. 924 01:07:29,879 --> 01:07:31,797 You know, I just noticed something. 925 01:07:31,798 --> 01:07:35,884 You're kind of a mess. Thank you. 926 01:07:35,885 --> 01:07:39,680 Did anybody ever tell you that? You're the first. 927 01:07:39,681 --> 01:07:43,642 So what I was wonderin' was... 928 01:07:44,060 --> 01:07:47,729 how you can be so incredibly beautiful... 929 01:07:47,730 --> 01:07:51,984 and be such a mess? 930 01:07:51,985 --> 01:07:54,611 When two people get involved on a project together, 931 01:07:54,612 --> 01:07:58,824 there's a danger of getting emotionally involved. 932 01:07:58,825 --> 01:08:03,954 That would be bad. They confuse the intensity of involvement on the project... 933 01:08:03,955 --> 01:08:07,624 and... mistake it as a relationship. 934 01:08:09,252 --> 01:08:13,380 What are you, a shrink? It's happened to me. 935 01:08:13,381 --> 01:08:17,634 It's actually still happening to me, I guess. And then... 936 01:08:17,635 --> 01:08:23,307 the project ends and they find they don't have anything to talk about. 937 01:08:24,017 --> 01:08:27,311 Okay, it's settled then. 938 01:08:27,604 --> 01:08:32,816 We won't get involved while we're working on this project. 939 01:08:33,943 --> 01:08:38,155 Right. Right. 940 01:08:42,869 --> 01:08:45,412 So who is he? 941 01:08:45,413 --> 01:08:50,292 Who? Who? My competition. 942 01:08:50,293 --> 01:08:51,668 Just a guy. 943 01:08:51,669 --> 01:08:57,049 So why don't we call this guy? Tell him you met a new guy, the whole thing is off. 944 01:08:57,050 --> 01:09:00,802 I can't call him. Why not? 945 01:09:00,803 --> 01:09:04,306 His wife might answer the phone. 946 01:09:05,099 --> 01:09:07,434 Big mistake. Yeah, well, let's not talk about it. 947 01:09:07,435 --> 01:09:11,772 I have done a lot of stupid things, but I have never... I bet you have. 948 01:09:11,773 --> 01:09:14,399 Ever? Ever... 949 01:09:14,400 --> 01:09:18,570 been involved with a married man. 950 01:09:18,571 --> 01:09:23,283 Well, he was sort of separated when we started. 951 01:09:24,577 --> 01:09:27,287 Yeah, well it turned out to be a lie. 952 01:09:27,288 --> 01:09:30,582 The whole thing was a mistake. 953 01:09:30,583 --> 01:09:36,004 But we live and we learn and we move on... 954 01:09:48,976 --> 01:09:52,104 That wasn't bad. 955 01:09:52,105 --> 01:09:54,564 Thank you. 956 01:09:55,024 --> 01:09:59,361 Can you do it again just as good? 957 01:10:00,780 --> 01:10:03,240 I could try. 958 01:11:10,975 --> 01:11:15,562 Where were you all weekend? You can at least begin with good morning. 959 01:11:15,563 --> 01:11:17,314 I'm madder than hell! 960 01:11:17,315 --> 01:11:21,735 I want to know why you weren't answering your phone. 961 01:11:21,736 --> 01:11:22,652 I owe a lot to you, Howard. 962 01:11:22,653 --> 01:11:26,615 I'll always be grateful for the chance you gave me in this company... 963 01:11:26,616 --> 01:11:27,699 and the things I've learned. 964 01:11:27,700 --> 01:11:31,244 What is this? What-What are you leading up to? 965 01:11:31,245 --> 01:11:35,957 I wanna work with you. I respect you more than you know, but... 966 01:11:35,958 --> 01:11:42,005 I can't be involved with you outside the office anymore. 967 01:11:43,966 --> 01:11:46,218 Hello? 968 01:11:50,223 --> 01:11:53,284 Yes, June, I'm looking for the transportation costs 969 01:11:53,308 --> 01:11:56,019 from Toledo dating September... 970 01:11:56,020 --> 01:11:59,856 I'li cail you back. 971 01:11:59,857 --> 01:12:03,652 Look, I'm not gonna pressure you on this. 972 01:12:03,653 --> 01:12:09,866 I want you to take your own time and decide what's best for you. 973 01:12:09,867 --> 01:12:12,327 Thank you. 974 01:12:13,204 --> 01:12:17,582 I do think the timing's a little ironic, though. 975 01:12:17,583 --> 01:12:19,125 I was gonna tell you last night... 976 01:12:19,126 --> 01:12:23,922 that Vera and I have agreed on terms for a divorce. 977 01:12:23,923 --> 01:12:29,719 I only wish that vera and I could have worked things out sooner. 978 01:12:29,720 --> 01:12:34,933 That way, you and I might have had a chance. 979 01:12:35,101 --> 01:12:39,354 This arrived this morning... by messenger. 980 01:12:39,564 --> 01:12:41,898 Davenport has called an emergency meeting... 981 01:12:41,899 --> 01:12:44,776 of the Board of Directors for Monday morning, 982 01:12:44,777 --> 01:12:47,070 and, uh... he's offering to take over the company. 983 01:12:47,071 --> 01:12:53,743 I'm inviting all key personnel to spend the weekend at my house in Litchfield. 984 01:12:53,744 --> 01:12:56,830 I'd like you to be there too. 985 01:12:56,831 --> 01:13:01,334 Of course I'll be there. 986 01:13:02,378 --> 01:13:04,713 Uh, one more question. Yes? 987 01:13:04,714 --> 01:13:05,255 Personal. 988 01:13:05,256 --> 01:13:11,720 Just out of curiosity, who were you with last night? 989 01:13:11,929 --> 01:13:15,181 Whitfield. Carlton Whitfield. 990 01:13:15,516 --> 01:13:18,476 It was all business. Some of his ideas are brilliant. 991 01:13:18,477 --> 01:13:23,565 Well, I'm looking forward to hearing 'em. I have to talk to him today. 992 01:13:23,566 --> 01:13:25,830 Howard, those notes that I took from Whitfield's office, 993 01:13:25,854 --> 01:13:29,029 I'd like them back, please. 994 01:13:29,030 --> 01:13:32,198 Of course. I'll get them to you. 995 01:13:32,199 --> 01:13:35,160 Heads up. Thanks. 996 01:13:36,162 --> 01:13:38,246 What's your hurry? 997 01:13:38,247 --> 01:13:42,208 What's goin' on? I got a special delivery here marked urgent. 998 01:13:42,209 --> 01:13:46,087 I'm watching you, Foster. Just remember, every minute, 999 01:13:46,088 --> 01:13:48,256 God is watching you. 1000 01:13:48,257 --> 01:13:50,884 Excuse me, Miss, I'm a reporter for the New York Times. 1001 01:13:50,885 --> 01:13:55,388 I couldn't help noticing. You look like a woman who's recently been made love to. 1002 01:13:55,431 --> 01:13:57,182 Not here. Oh, you weren't made love to here. 1003 01:13:57,183 --> 01:13:59,016 Was it anywhere within the New York State lines, 1004 01:13:59,040 --> 01:14:01,144 because we usually let... 1005 01:14:01,145 --> 01:14:05,440 thePhiladelphia Gazette handie... Pennsyivania. 1006 01:14:05,858 --> 01:14:08,401 What's up? You seem upset? 1007 01:14:08,402 --> 01:14:09,736 I hate men. 1008 01:14:09,737 --> 01:14:13,156 Well, I'm glad I'm not one of 'em. 1009 01:14:13,407 --> 01:14:16,743 There's something I gotta explain to you. I have something to tell you. 1010 01:14:16,744 --> 01:14:22,582 I... did something I wished I hadn't done and... All right, look. 1011 01:14:23,376 --> 01:14:26,252 This weekend? Can't. 1012 01:14:26,253 --> 01:14:28,964 I have some loose ends I have to tie up. Good! 1013 01:14:28,965 --> 01:14:30,554 I'll take care of it. 1014 01:14:30,578 --> 01:14:34,302 Uh, have a nice weekend. I'll see you Monday. 1015 01:14:37,139 --> 01:14:41,309 Ho! Excuse me, Miss. I'm sorry. Excuse me! Oooh! 1016 01:14:41,310 --> 01:14:44,980 You didn't see me. I wasn't here. 1017 01:14:44,981 --> 01:14:47,524 Ow! Oooh! 1018 01:14:47,525 --> 01:14:51,861 Where is he? Where'd he go? I didn't see him. He wasn't here. 1019 01:14:57,618 --> 01:15:00,328 Hey. 1020 01:15:01,372 --> 01:15:02,831 You still here? 1021 01:15:02,832 --> 01:15:05,709 You look great. 1022 01:15:05,710 --> 01:15:07,460 Whoa! 1023 01:15:07,503 --> 01:15:11,715 The end of the second lap, you still got a comfortable lead. 1024 01:15:11,716 --> 01:15:16,553 Yo. 1025 01:15:17,263 --> 01:15:19,764 Excuse me again. 1026 01:15:21,767 --> 01:15:24,728 - Hi, boss. - Aw, shit! 1027 01:15:24,729 --> 01:15:28,064 Bye, boss. 1028 01:15:30,359 --> 01:15:31,234 Brantley? Hi. 1029 01:15:31,235 --> 01:15:35,739 What are you doing here? Looking for Whitfield. Got a delivery for him. 1030 01:15:35,740 --> 01:15:38,241 Why are you wearing a suit? 1031 01:15:38,242 --> 01:15:41,619 Because of the funeral. Whose funeral? 1032 01:15:41,620 --> 01:15:46,291 A friend. He died. We buried him. 1033 01:15:46,292 --> 01:15:48,043 What is all this stuff? 1034 01:15:48,044 --> 01:15:54,340 Uh, production performance charts from the Midwest region, I guess. 1035 01:15:56,093 --> 01:16:00,013 - Where is Whitfield? - He's not here? 1036 01:16:00,014 --> 01:16:03,850 Have you ever seen Whitfield, Brantley? Yes, sir. 1037 01:16:03,851 --> 01:16:08,730 Well, lots of times. I deliver here everyday. Great guy. 1038 01:16:08,731 --> 01:16:11,274 How does he get all this information? 1039 01:16:11,275 --> 01:16:17,238 Well, it's available in most quarterly stock reports... 1040 01:16:17,239 --> 01:16:20,408 probably. 1041 01:16:20,951 --> 01:16:24,162 - Take this up to my office. - Yes, sir. 1042 01:16:28,250 --> 01:16:33,463 You're not comin'? I'll be there in a minute. 1043 01:16:42,515 --> 01:16:45,767 What the hell are you doin'? 1044 01:16:45,768 --> 01:16:47,310 Having a nervous breakdown. No wonder. 1045 01:16:47,311 --> 01:16:50,772 Look, nothin' good can come from this. If you get caught, you get canned. 1046 01:16:50,773 --> 01:16:54,134 If you don't get caught, you become one of them... a suit. 1047 01:16:54,158 --> 01:16:55,652 It's a no-win situation. 1048 01:16:55,653 --> 01:16:59,072 I'm still a half a step ahead of them, pal. 1049 01:17:09,125 --> 01:17:13,753 ♪ I hear music when I look at you ♪ 1050 01:17:13,754 --> 01:17:17,841 Aunt Vera, hi. How are you? 1051 01:17:19,009 --> 01:17:21,886 ♪ I'm in the mood for love ♪ 1052 01:17:21,887 --> 01:17:24,848 ♪ Simply because you're near me ♪ 1053 01:17:24,849 --> 01:17:31,062 A medley. Gee, that's nice. Why you singing a medley? 1054 01:17:31,063 --> 01:17:33,731 ♪ I get no kick from champagne ♪ 1055 01:17:33,732 --> 01:17:41,114 ♪ Mere alcohol doesn't thrill me at ali ♪ Please, don't sing anymore. 1056 01:17:41,115 --> 01:17:43,283 Ow! Oh, God! 1057 01:17:43,284 --> 01:17:46,161 I haven't sung in years. You see what you do to me? 1058 01:17:46,162 --> 01:17:47,704 ♪ I'm wild again ♪ He's on his way up. 1059 01:17:47,705 --> 01:17:50,874 ♪ Beguiled again ♪ He's gonna be here any minute. Why are you doing this? Ow. 1060 01:17:50,875 --> 01:17:54,627 I'm going to have you for lunch. Can't I get you a ham and cheese? 1061 01:17:54,628 --> 01:17:57,130 Look at that cute little Adam's apple. Aunt vera! 1062 01:17:57,131 --> 01:17:58,061 Listen. Oh, shit. 1063 01:17:58,085 --> 01:18:00,842 Since the last time we met, there's been a change. 1064 01:18:00,843 --> 01:18:03,887 Yes, nice suit, Brantley. Ow! 1065 01:18:03,888 --> 01:18:07,015 Look, what I mean to say is... Oh, Christ! 1066 01:18:07,016 --> 01:18:10,101 I'm not free anymore. You're gonna charge me? 1067 01:18:10,102 --> 01:18:11,186 You're getting awfully cynical. 1068 01:18:11,187 --> 01:18:13,938 Does your mother know about this? I'm not available! 1069 01:18:13,939 --> 01:18:16,733 Oof! Oh, good, you're not gonna charge me. 1070 01:18:16,734 --> 01:18:17,859 Oh! Don't worry, Brantley. 1071 01:18:17,860 --> 01:18:20,445 I don't wanna marry you. I'm already married. 1072 01:18:20,446 --> 01:18:21,946 I just wanna love you. Love. 1073 01:18:21,947 --> 01:18:25,575 I don't mean love as in two star-crossed virginettes running through the clover. 1074 01:18:25,576 --> 01:18:29,245 Nothing icky like that. I'm a practical woman. You should be a practical man. 1075 01:18:29,246 --> 01:18:32,916 If you just let me, I could steer you through these shark-infested waters... 1076 01:18:32,917 --> 01:18:35,919 of this stupid company just like I steered Howard. 1077 01:18:35,920 --> 01:18:38,504 Look, I like you. I really like you. But I gotta tell you. 1078 01:18:38,505 --> 01:18:43,259 I've become seriously and emotionally involved with someone who isn't my aunt. 1079 01:18:43,260 --> 01:18:47,096 I forgive you, Brantley. Listen! 1080 01:18:47,097 --> 01:18:50,516 There is someone else in my life! I got it. I don't care. 1081 01:18:50,517 --> 01:18:52,310 There's someone else in my life too. 1082 01:18:52,311 --> 01:18:55,605 Maybe we should introduce your girlfriend to my husband. 1083 01:18:55,606 --> 01:18:57,106 Look, I don't wanna get rough with you, 1084 01:18:57,107 --> 01:18:59,609 but I'll belt you around if I have to. Ooh. 1085 01:18:59,610 --> 01:19:03,238 Jesus Christ, vera! I'm gonna get fired. Gimme a break. 1086 01:19:03,239 --> 01:19:04,697 Don't whine, Brantley. Life is too short. 1087 01:19:04,698 --> 01:19:09,911 Before you know it, you'll be 25, wondering where it all went. 1088 01:19:11,580 --> 01:19:15,375 - What the hell is this? - He fainted. 1089 01:19:15,376 --> 01:19:18,544 - Fainted? - Dead away. 1090 01:19:18,545 --> 01:19:20,380 Actually, he, um, hit his head. 1091 01:19:20,381 --> 01:19:23,139 Yeah, it was a light fainting. Uh, knocked out. 1092 01:19:23,163 --> 01:19:24,717 Hit his head on what? 1093 01:19:24,760 --> 01:19:25,885 The floor. The ceiling. 1094 01:19:25,886 --> 01:19:27,553 Which one? Both. Neither. 1095 01:19:27,554 --> 01:19:30,139 - What the hell happened? - Uh... 1096 01:19:30,140 --> 01:19:31,724 Uh, Uncle Howard, it was like this. 1097 01:19:31,767 --> 01:19:37,814 Uh, I walked into your office, and, um... and I saw this beautiful woman... 1098 01:19:37,815 --> 01:19:39,857 who I had never seen before in my life. 1099 01:19:39,858 --> 01:19:43,820 And imagine my surprise when I found out it was my Aunt vera. 1100 01:19:43,821 --> 01:19:47,573 Uh, well, he was so excited, his blood pressure shot up, 1101 01:19:47,574 --> 01:19:50,553 and then he fell and hit his head on the floor. 1102 01:19:50,577 --> 01:19:51,995 Out like a light. 1103 01:19:51,996 --> 01:19:55,123 So I crawled deliriously to the sofa. 1104 01:19:55,124 --> 01:19:57,125 Oh, and I rushed to his aid. And you walked in. 1105 01:19:57,126 --> 01:20:01,504 And shame on you for not telling me our nephew's working for the company. 1106 01:20:01,505 --> 01:20:06,259 Our nephew works for the company. I've got a million things to take care of. 1107 01:20:06,260 --> 01:20:07,760 - Why are you here? - Lunch. 1108 01:20:07,803 --> 01:20:11,055 - We were supposed to have lunch. - I've had my lunch. 1109 01:20:11,056 --> 01:20:14,183 You don't seem to realize... Oh, I do realize, Howard. 1110 01:20:14,184 --> 01:20:18,313 So, you won't mind if Brantley and I go out to lunch to get better acquainted? 1111 01:20:18,314 --> 01:20:23,192 - Fine. - No. No, I can't. I gotta go to a funeral. 1112 01:20:23,193 --> 01:20:25,403 You said you already went. 1113 01:20:26,488 --> 01:20:29,115 You know, in my grief, I forgot. 1114 01:20:29,116 --> 01:20:35,997 Howard, why don't we bring Brantley out to the house this weekend for the party? 1115 01:20:35,998 --> 01:20:38,624 I mean, he is family. 1116 01:20:38,625 --> 01:20:42,503 Yes, you know, that might be a very good idea. 1117 01:20:42,504 --> 01:20:44,922 No, I don't think I'd fit in, Aunt Vera. 1118 01:20:44,923 --> 01:20:46,966 Oh, but you do fit in, Brantley. 1119 01:20:46,967 --> 01:20:49,093 Oh, God. I'll make sure he has a wonderful time. 1120 01:20:49,094 --> 01:20:53,306 All right. It's settled. Now, can I get back to work here? 1121 01:20:53,307 --> 01:20:57,602 Be nice to have a playmate for the weekend. 1122 01:21:06,695 --> 01:21:10,531 You wanted to see me, sir? Oh, yeah, Brantley. 1123 01:21:10,532 --> 01:21:14,035 I want you to know I've been watching you very closely lately. 1124 01:21:14,036 --> 01:21:15,370 You have? 1125 01:21:15,371 --> 01:21:18,998 I know everything you've been up to. 1126 01:21:18,999 --> 01:21:23,086 - You do? - Everything. 1127 01:21:23,087 --> 01:21:26,839 Sir, I can explain this. See, I didn't know... who that was... 1128 01:21:26,882 --> 01:21:30,259 I know, for example, that you've been working hard in the mail room. 1129 01:21:30,260 --> 01:21:35,306 You've kept your eyes open and your nose clean. You stayed out of trouble. 1130 01:21:35,307 --> 01:21:38,976 I'm gonna reward you for that one of these days. 1131 01:21:38,977 --> 01:21:43,940 But first, I'd like to ask a favor of you. 1132 01:21:43,941 --> 01:21:45,817 You name it, sir. 1133 01:21:45,818 --> 01:21:49,112 We'll talk about it while we work out. 1134 01:21:49,947 --> 01:21:52,865 You like to sweat, don't you, Brantley? 1135 01:21:57,204 --> 01:22:01,707 Your Aunt vera seems to have taken an instant liking to you. 1136 01:22:03,460 --> 01:22:06,003 I hadn't noticed. Oh, it's obvious. 1137 01:22:06,004 --> 01:22:10,091 I think she'd like to get to know you a lot better. 1138 01:22:10,092 --> 01:22:11,801 I wanna encourage that. 1139 01:22:11,802 --> 01:22:15,430 I'd like you to spend lots of time with Aunt vera... 1140 01:22:15,431 --> 01:22:18,516 at the party this weekend. 1141 01:22:18,517 --> 01:22:23,020 Men like us can't be locked into one woman, Brantley. 1142 01:22:23,021 --> 01:22:27,066 We need variety. Keeps us young, energetic, competitive. 1143 01:22:27,067 --> 01:22:32,530 You get my meaning? Of course you do. We're men of the world, right? 1144 01:22:32,531 --> 01:22:34,866 Now, a problem has developed. 1145 01:22:34,867 --> 01:22:38,661 I have a friend, a companion... A girl. 1146 01:22:38,662 --> 01:22:42,081 She's been getting a little antsy lately. 1147 01:22:42,082 --> 01:22:43,875 Mm, wants me to leave my wife. 1148 01:22:43,876 --> 01:22:47,295 Well, I'm not about to leave my wife... not for her, not for anyone. 1149 01:22:47,296 --> 01:22:52,300 I just need a little time to get the situation under control again. 1150 01:22:52,301 --> 01:22:54,093 Understand? Not altogether. 1151 01:22:54,094 --> 01:22:57,054 Well, I'm inviting her out to the party this weekend, 1152 01:22:57,055 --> 01:22:58,931 and we're gonna spend a little time together, 1153 01:22:58,974 --> 01:23:03,895 which is why I need you to keep your Aunt Vera occupied as much as possible. 1154 01:23:03,896 --> 01:23:07,899 - Get the picture? - Yeah, wide-screen. But I got some big plans this weekend. 1155 01:23:07,900 --> 01:23:10,279 Fine. I won't forget this favor, believe me. 1156 01:23:10,303 --> 01:23:11,736 You don't understand. 1157 01:23:11,737 --> 01:23:13,244 It's all settled then. 1158 01:23:13,268 --> 01:23:17,742 I've got my eye out for some rapid advancement for you, Brantley. 1159 01:23:17,743 --> 01:23:23,414 You seem to be a young man with a lot on the ball. Keep it up. 1160 01:23:26,877 --> 01:23:29,295 Schmuck. 1161 01:23:31,715 --> 01:23:33,966 Ooh, that's nice. 1162 01:23:33,967 --> 01:23:37,178 Oh, excuse me. Brantley, darling. 1163 01:23:37,179 --> 01:23:40,181 I was afraid you wouldn't come. 1164 01:23:41,600 --> 01:23:42,725 Vera. 1165 01:23:42,726 --> 01:23:46,646 I'm going to introduce you to the most powerful money men in New York. 1166 01:23:46,647 --> 01:23:48,564 If you can do to them what you've done to me... 1167 01:23:48,565 --> 01:23:51,526 I can't do that. I mean bowi them over, darling. 1168 01:23:51,527 --> 01:23:55,321 You're irresistible when you turn on that boyish charm. 1169 01:23:55,322 --> 01:23:56,989 Hi, Whitfield. Whitfield? 1170 01:23:56,990 --> 01:23:59,700 Yeah, it's my middle name. Brantley Whitfield... 1171 01:23:59,701 --> 01:24:01,911 Hi, Carlton. Carlton Foster. 1172 01:24:01,912 --> 01:24:03,371 You go by all those names? 1173 01:24:03,372 --> 01:24:04,413 Yeah, I got a lot of 'em. 1174 01:24:04,414 --> 01:24:08,167 My parents couldn't make up their mind. My monogram looks like an eye chart. 1175 01:24:08,168 --> 01:24:14,090 You're always surprising me, Brantley. That's your most attractive quality. 1176 01:24:14,258 --> 01:24:16,926 Promise me you'll never stop. 1177 01:24:16,927 --> 01:24:19,470 Ah. I promise. 1178 01:24:19,471 --> 01:24:20,471 Oh, good. Now. 1179 01:24:20,472 --> 01:24:24,141 Roland Owens, First Federal. Very rich. We start with him. 1180 01:24:24,142 --> 01:24:28,020 He made his money the reaily old-fashioned way. 1181 01:24:28,021 --> 01:24:28,771 He inherited it. 1182 01:24:28,772 --> 01:24:33,109 And see the man playing tennis with the elbow brace, the knee strap and the glove? 1183 01:24:33,110 --> 01:24:36,696 vernon S. Fletcher, Wail Street's iron man. 1184 01:24:36,697 --> 01:24:40,741 If he likes you, you can write your own ticket, and he'll like you. 1185 01:24:40,742 --> 01:24:42,577 Who's the tall guy with all the girls? 1186 01:24:42,578 --> 01:24:45,788 Good eye, Brantley. Harley McMasters, First Multinational. 1187 01:24:45,789 --> 01:24:50,459 Recently divorced. They're all dying to be the second Mrs. First Multinational. 1188 01:24:50,460 --> 01:24:56,924 Listen, vera, you're not gonna tell anybody I work in the mail room, are ya? 1189 01:24:56,925 --> 01:24:57,717 Trust me, Brantley. 1190 01:24:57,718 --> 01:25:03,806 I got Howard his key to the executive washroom. I can do the same thing for you. 1191 01:25:06,018 --> 01:25:08,394 Christy? 1192 01:25:09,021 --> 01:25:11,897 Here are Whitfield's notes. 1193 01:25:13,567 --> 01:25:16,444 Impressive. Thank you. 1194 01:25:17,070 --> 01:25:20,698 This is supposed to be a business trip, remember? 1195 01:25:20,699 --> 01:25:24,827 Oh, baby, how can I concentrate on business? 1196 01:25:24,828 --> 01:25:27,413 Howard, let me go! 1197 01:25:34,379 --> 01:25:36,213 Ha! Ah! Oh, Carlton! 1198 01:25:36,214 --> 01:25:39,342 What are you doing here? Hey. 1199 01:25:39,343 --> 01:25:42,011 Would Carlton Whitfield miss a party? 1200 01:25:42,012 --> 01:25:45,848 I'm so glad you're here. So am I. 1201 01:25:48,143 --> 01:25:49,268 Quick! 1202 01:25:49,269 --> 01:25:53,439 Stop! Not here! 1203 01:25:54,524 --> 01:25:57,276 You ought to be ashamed of yourself. No, I don't. 1204 01:25:57,277 --> 01:25:59,695 Wait. I gotta tuck. You go first. Go first. 1205 01:25:59,696 --> 01:26:02,990 How do I look? Come on. Come on. 1206 01:26:02,991 --> 01:26:05,409 Well, I've had a look at that preliminary report, 1207 01:26:05,410 --> 01:26:09,455 and I'm satisfied that the proposed cutbacks are our best line of defense. 1208 01:26:09,456 --> 01:26:12,375 Thank you, sir. We have tried to cut hard and deep. 1209 01:26:12,376 --> 01:26:17,129 Yes. Well, the job was adequately done. Thank you, sir. 1210 01:26:17,130 --> 01:26:20,800 I think Whitfield is right, and this report is wrong. 1211 01:26:23,553 --> 01:26:25,471 1212 01:26:30,060 --> 01:26:34,897 1213 01:26:47,536 --> 01:26:49,787 1214 01:27:05,262 --> 01:27:10,558 1215 01:27:15,522 --> 01:27:19,525 1216 01:28:00,901 --> 01:28:03,319 Hello, sir. 1217 01:28:04,446 --> 01:28:09,074 Have you seen Christy? No, I haven't, sir. Not for a while. 1218 01:28:10,952 --> 01:28:15,331 Have you seen Christy? Uh, sorry. No, I haven't. 1219 01:28:16,708 --> 01:28:19,168 - Oh, Jack. - Yes, Howard. 1220 01:28:19,169 --> 01:28:21,170 Uh, have you seen Christy Wells? 1221 01:28:21,171 --> 01:28:24,131 She's talking to Whitfield. 1222 01:28:27,636 --> 01:28:30,888 No? Aw, come on. 1223 01:28:30,889 --> 01:28:32,431 It's my best one. 1224 01:28:32,432 --> 01:28:35,935 Would you excuse us for a minute, Christy? 1225 01:28:41,525 --> 01:28:44,735 Brantley, did you know that Whitfield is here? 1226 01:28:44,736 --> 01:28:46,904 Yeah, I think he was here earlier, but he left. 1227 01:28:46,905 --> 01:28:51,534 No. Somebody saw him a few minutes ago talking to Christy. 1228 01:28:52,994 --> 01:28:55,204 Now, I've got my reasons. 1229 01:28:55,205 --> 01:28:57,289 I want you to stay close to Christy, 1230 01:28:57,332 --> 01:28:59,917 and keep Whitfield away from her. 1231 01:28:59,918 --> 01:29:02,503 Can you do that for me? 1232 01:29:02,504 --> 01:29:04,255 Hey, I'm your man. 1233 01:29:04,256 --> 01:29:08,300 Good. I knew I could count on you. 1234 01:29:13,890 --> 01:29:15,224 What was that ali about? 1235 01:29:15,225 --> 01:29:20,771 Well, he wants me to stay as close to you as possible. 1236 01:29:20,772 --> 01:29:23,691 He told you that? Yeah. 1237 01:29:23,692 --> 01:29:28,904 I don't know. I guess he thinks we make a good couple. 1238 01:30:09,070 --> 01:30:12,990 vera? Are you awake? 1239 01:30:21,082 --> 01:30:23,626 ♪ Oh yeah ♪ 1240 01:30:25,462 --> 01:30:28,005 ♪ Oh yeah ♪ 1241 01:30:29,132 --> 01:30:31,884 ♪ Oh yeah ♪ 1242 01:30:32,886 --> 01:30:35,429 ♪ Beautiful ♪ 1243 01:30:35,722 --> 01:30:38,849 ♪ Even more beautifui ♪ 1244 01:30:39,809 --> 01:30:42,853 ♪ Oh yeah ♪ 1245 01:30:43,355 --> 01:30:46,523 ♪ Oh yeah ♪ 1246 01:30:46,524 --> 01:30:49,902 ♪ Oh yeah ♪ 1247 01:31:40,704 --> 01:31:43,122 Christy? 1248 01:31:44,040 --> 01:31:46,959 Uh! Ah! 1249 01:31:47,502 --> 01:31:50,337 ♪ Beautiful ♪ 1250 01:31:51,464 --> 01:31:54,049 ♪ Oh yeah ♪ 1251 01:31:55,010 --> 01:32:00,723 ♪ Oh yeah ♪ 1252 01:32:38,261 --> 01:32:40,929 ♪ Beautiful ♪ 1253 01:32:41,556 --> 01:32:44,308 ♪ Oh yeah ♪ 1254 01:32:45,143 --> 01:32:49,271 ♪ Oh yeah ♪ 1255 01:32:53,276 --> 01:32:55,611 Hmph. 1256 01:33:06,331 --> 01:33:09,166 Darling? 1257 01:33:50,333 --> 01:33:52,584 Sweetheart, it's Howard. 1258 01:33:52,585 --> 01:33:54,253 Go away! 1259 01:33:54,254 --> 01:33:55,587 Let's make this a night to remember. 1260 01:33:55,588 --> 01:33:58,799 Oh, darling, I know you're angry with me, 1261 01:33:58,800 --> 01:34:03,720 but think of all the things that we've meant to each other. 1262 01:34:03,721 --> 01:34:08,100 I want to marry you, Christy. 1263 01:34:13,648 --> 01:34:17,943 Oh, don't be that way, baby. 1264 01:34:23,199 --> 01:34:25,284 What do you say? 1265 01:34:25,285 --> 01:34:26,618 Will you marry me? 1266 01:34:26,619 --> 01:34:31,748 No, but I'd like to beat the shit outta you! 1267 01:34:35,545 --> 01:34:39,131 Wait 'til I get my... 1268 01:34:42,594 --> 01:34:47,181 - Brantley, who is that? - Oh, my God! 1269 01:34:47,182 --> 01:34:48,891 Oh, my God! 1270 01:34:48,892 --> 01:34:53,645 The sexual revolution is over. Everybody, out of bed. 1271 01:34:54,272 --> 01:34:56,023 What are you doing in Christy's bed, Brantley? 1272 01:34:56,024 --> 01:34:58,734 I'm talking to you, Howard. Who's Brantley? 1273 01:34:58,735 --> 01:35:03,113 Brantley is the guy who just found his stolen notes in your bag. 1274 01:35:03,114 --> 01:35:06,992 Those are Whitfield's notes, and they are not stolen. He gave them to me himself. 1275 01:35:06,993 --> 01:35:10,621 You were so grateful to him, you climbed into bed and asked him to marry you. 1276 01:35:10,622 --> 01:35:13,424 What are you talking about? I climbed into bed with you. 1277 01:35:13,448 --> 01:35:14,374 Baloney! 1278 01:35:14,375 --> 01:35:16,585 You thought you were climbing into bed with her. 1279 01:35:16,586 --> 01:35:20,339 Wait. When I came in, he was in bed with Whitfield. 1280 01:35:20,340 --> 01:35:21,840 Whitfield? He wasn't even here. 1281 01:35:21,841 --> 01:35:24,009 - Are you blind? Who's that? - That's Brantley. 1282 01:35:24,010 --> 01:35:25,249 Brantley? 1283 01:35:25,273 --> 01:35:29,014 So this is the bimbo you've been screwing around with? 1284 01:35:29,015 --> 01:35:30,849 - Who are you calling a bimbo? - If the shoe fits... 1285 01:35:30,850 --> 01:35:32,437 What's that supposed to mean? 1286 01:35:32,461 --> 01:35:35,979 Why didn't you ask for those? I would have given 'em to you. 1287 01:35:35,980 --> 01:35:39,024 I was gonna tell you about that. It happened before I really knew you. 1288 01:35:39,025 --> 01:35:41,411 So when we were in bed, 1289 01:35:41,435 --> 01:35:43,820 that whole thing was James Bond time, right? 1290 01:35:43,821 --> 01:35:45,906 - No! - You went to bed with Brantley? 1291 01:35:45,907 --> 01:35:47,667 Don't worry about it, Howard. 1292 01:35:47,691 --> 01:35:51,161 She's probably got microfilm pictures of the whole thing. 1293 01:35:51,162 --> 01:35:52,496 What were you doing in bed with my nephew? 1294 01:35:52,497 --> 01:35:54,068 Whitfield's your nephew? 1295 01:35:54,092 --> 01:35:57,709 This is Brantley Foster. He works in the mail room. 1296 01:35:57,752 --> 01:36:00,379 The mail room? You mean you're not an executive? 1297 01:36:00,380 --> 01:36:03,840 Let me get this straight. Brantley is Whitfield? 1298 01:36:03,841 --> 01:36:08,095 That's right. Brantley is Whitfieid. Whitfield is Brantley. 1299 01:36:08,096 --> 01:36:13,433 And Christy is the bimbo. Well, now that we've had Mouseketeer roll call, 1300 01:36:13,434 --> 01:36:14,726 I'm just going to go call my lawyer. 1301 01:36:14,727 --> 01:36:15,799 Now wait a minute. 1302 01:36:15,823 --> 01:36:19,064 Christy is not the bimbo I was screwing around with at the office. 1303 01:36:19,065 --> 01:36:22,276 - People better stop calling me "bimbo. " - It was a different bimbo. 1304 01:36:22,277 --> 01:36:25,570 That's fine. How many bimbos wouid you say there were? 1305 01:36:25,571 --> 01:36:28,991 I misspoke myself. There weren't any bimbos at all. 1306 01:36:28,992 --> 01:36:31,910 - Except Christy. - Right. No! - Ha! 1307 01:36:31,911 --> 01:36:33,996 - vera! vera! - The question is, 1308 01:36:33,997 --> 01:36:37,874 how many people did you sleep with to get to the top? 1309 01:36:40,461 --> 01:36:42,379 That was a very expensive vase, you bitch. 1310 01:36:42,380 --> 01:36:47,009 Shut up! Now listen. Whatever I did was my business, not yours. 1311 01:36:47,010 --> 01:36:49,219 No, you mean it was company business. 1312 01:36:49,220 --> 01:36:54,683 That's right, and that's all it was: Business. 1313 01:36:56,519 --> 01:36:58,770 Wow. 1314 01:36:58,771 --> 01:37:02,107 Let me tell you somethin', sweetheart. 1315 01:37:03,484 --> 01:37:06,778 You're very good at your job. 1316 01:37:17,290 --> 01:37:20,000 You mean I was workin' for a guy from the mail room? 1317 01:37:20,001 --> 01:37:25,130 You're not an executive? He's too good to be an executive. 1318 01:37:25,506 --> 01:37:27,466 Disappointed? Yes! 1319 01:37:27,467 --> 01:37:31,511 I was having fun on this job. You had all this energy... 1320 01:37:31,512 --> 01:37:33,972 and all these crazy ideas. 1321 01:37:33,973 --> 01:37:36,308 And you kept takin' your pants off. 1322 01:37:36,309 --> 01:37:39,978 I don't want you to go. 1323 01:37:39,979 --> 01:37:41,396 Here. 1324 01:37:41,397 --> 01:37:44,399 Here's a little somethin' to remember me by. 1325 01:37:44,400 --> 01:37:47,736 Thank you. Brantley, why you lookin' so sad? 1326 01:37:47,737 --> 01:37:48,747 I don't know. 1327 01:37:48,771 --> 01:37:51,823 I just thought it'd work out better, you know? 1328 01:37:51,824 --> 01:37:54,451 The job or the girl? 1329 01:37:54,452 --> 01:37:57,329 The job. To hell with the girl. 1330 01:37:57,330 --> 01:38:01,917 Yeah. You sound real convincing. 1331 01:38:02,085 --> 01:38:03,168 Well, look at it this way, pal. 1332 01:38:03,169 --> 01:38:08,131 For a few weeks, you sat up here in the lofty atmosphere of the big cheeses. 1333 01:38:08,132 --> 01:38:11,802 You had a nice view of Manhattan and a clean lunchroom to eat in. 1334 01:38:11,803 --> 01:38:17,766 Hell, you did more in two months than most people do in a lifetime. 1335 01:38:18,059 --> 01:38:20,811 Yeah, I'm gonna miss it. 1336 01:38:21,229 --> 01:38:24,356 The job or the girl? 1337 01:38:31,197 --> 01:38:32,447 Goin' back to Kansas? 1338 01:38:32,448 --> 01:38:36,118 No, I'm not goin' back to Kansas. I came to New York to succeed. 1339 01:38:36,119 --> 01:38:37,661 I hear there's an opening in the mail room. 1340 01:38:37,662 --> 01:38:41,581 You should talk. You're just as unemployed as I am. Not for long. 1341 01:38:41,582 --> 01:38:42,624 I have contacts all over town. 1342 01:38:42,625 --> 01:38:44,167 Yeah, there's always another Prescott around. 1343 01:38:44,168 --> 01:38:46,962 Low blow, Foster. Dirty pool. I call 'em like I see 'em. 1344 01:38:46,963 --> 01:38:49,631 Yeah, you're perfect, right? I never slept with the boss. 1345 01:38:49,632 --> 01:38:52,592 No, you slept with the boss's wife. Hey, she seduced me. 1346 01:38:52,593 --> 01:38:56,179 He seduced me. What's the difference? I couldn't help it. 1347 01:38:56,180 --> 01:38:59,558 You went willingiy. You were tied up in chains. Is that it? 1348 01:38:59,559 --> 01:39:01,351 I'm the one who thought you were a nice guy. 1349 01:39:01,352 --> 01:39:04,312 I am a nice guy! You're a rat! You lied to me, deceived me, 1350 01:39:04,313 --> 01:39:07,232 then acted as judge and jury in a situation you knew nothing about. 1351 01:39:07,233 --> 01:39:11,486 I know enough to know you were spying on me. I wasn't spying on you! 1352 01:39:11,487 --> 01:39:13,196 And I won't be spying on you anymore! 1353 01:39:13,197 --> 01:39:15,991 No, you won't, 'cause if I see you... 1354 01:39:23,833 --> 01:39:26,126 Sorry. This car is full. 1355 01:39:30,339 --> 01:39:32,299 We could never pull that off. How do you know? 1356 01:39:32,300 --> 01:39:36,470 You're lookin' at a kid from the mail room who moved into a top executive position. 1357 01:39:36,471 --> 01:39:40,015 Are you gonna tell me I can't pull it off? But you didn't. 1358 01:39:40,016 --> 01:39:45,103 I almost did. We could pull this off. 1359 01:39:45,897 --> 01:39:47,689 Listen. I'm gonna need your help, both of you. 1360 01:39:47,690 --> 01:39:49,816 Is it somethin' I could get fired for? Absolutely. 1361 01:39:49,817 --> 01:39:54,488 I like it. Jean, see if you can find Harley McMasters' number. 1362 01:39:54,489 --> 01:39:56,239 And get some food up here. Chinese sound good to you? 1363 01:39:56,240 --> 01:40:01,953 Of course, Mr. Davenport, we realize you'll want to move some of your own people... 1364 01:40:01,996 --> 01:40:07,709 into the, uh, medium control positions here at Pemrose. 1365 01:40:09,378 --> 01:40:09,920 Naturally. 1366 01:40:09,921 --> 01:40:14,966 What we're concerned about, quite frankly, is the upper management positions. 1367 01:40:17,261 --> 01:40:22,057 Most of 'em will have to go. Oh, no. 1368 01:40:23,768 --> 01:40:26,061 I see. 1369 01:40:26,938 --> 01:40:29,648 But a handful of 'em, 1370 01:40:30,816 --> 01:40:33,527 who have been so helpful, 1371 01:40:34,737 --> 01:40:37,489 like yourselves, of course, 1372 01:40:37,490 --> 01:40:38,865 will be stayin' as long as you like. 1373 01:40:38,866 --> 01:40:42,827 Well, then I see nothing to stand in the way... 1374 01:40:42,828 --> 01:40:45,247 of the immediate merger of our two companies. 1375 01:40:45,248 --> 01:40:47,999 Is this the piace? It is! Hey, good. Sorry we're late. 1376 01:40:48,000 --> 01:40:52,587 - Get them out of here. - I'm sorry. This is a private meeting. 1377 01:40:52,588 --> 01:40:55,590 - I have to ask you to leave. - Hold these, will you? 1378 01:40:55,591 --> 01:40:58,009 Thanks a lot. 1379 01:40:58,052 --> 01:41:00,929 Call building security. Whoa, whoa, Howard, relax. Listen. 1380 01:41:00,930 --> 01:41:02,565 On behalf of the personnel in the mail room, 1381 01:41:02,589 --> 01:41:04,224 the girls in the secretarial pool, 1382 01:41:04,225 --> 01:41:06,884 the female executives here at Pemrose, 1383 01:41:06,908 --> 01:41:09,396 we wanted to give our blessing to this little merger. 1384 01:41:09,397 --> 01:41:12,148 - Who in hell are these people? - Is it Don? Donny! 1385 01:41:12,149 --> 01:41:17,445 How ya doin'? Listen, you mind if I stand up? I think better when I'm movin' around. 1386 01:41:17,446 --> 01:41:20,282 Gotta tell you, Don. At first, the idea of this merger... 1387 01:41:20,283 --> 01:41:24,869 made me as nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs. 1388 01:41:24,870 --> 01:41:26,162 But then I realized I was wrong. 1389 01:41:26,163 --> 01:41:30,000 The combination of our products and your distribution capabilities... 1390 01:41:30,001 --> 01:41:34,671 could vault Pemrose right to the top of the market. 1391 01:41:34,672 --> 01:41:37,674 So glad you approve, whoever you are. 1392 01:41:37,675 --> 01:41:40,927 Now if you get the hell out of here, we'll finish the job. 1393 01:41:40,928 --> 01:41:43,805 I can't do that for you, Don. 1394 01:41:43,806 --> 01:41:46,975 See, the problem here is management. 1395 01:41:46,976 --> 01:41:49,394 Things were bad enough when Howard was running the company. 1396 01:41:49,395 --> 01:41:52,059 Now we got a guy like you to deal with too. 1397 01:41:52,083 --> 01:41:53,982 Get them out of here,now. 1398 01:41:53,983 --> 01:41:56,901 He can't, Don. You see, Brantley made arrangements... 1399 01:41:56,902 --> 01:42:00,047 to buy five percent of the stock in your company, 1400 01:42:00,071 --> 01:42:03,783 Davenport Enterprises, this morning. 1401 01:42:03,784 --> 01:42:06,494 We're buying you out. What? 1402 01:42:06,495 --> 01:42:09,623 Get in there. 1403 01:42:09,624 --> 01:42:10,999 That's right! 1404 01:42:11,000 --> 01:42:14,336 We've initiated a takeover of Davenport Enterprises... 1405 01:42:14,337 --> 01:42:16,504 in a proxy fight for the Pemrose Corporation. 1406 01:42:16,505 --> 01:42:21,217 - This way, Mr. McMasters. - Gentlemen, good afternoon. 1407 01:42:21,218 --> 01:42:22,802 Oh. These are my financial advisers. 1408 01:42:22,803 --> 01:42:26,264 They agreed to lend me the money to finance this takeover. How are you? 1409 01:42:26,265 --> 01:42:29,351 Surely you're not going to invest in some crackpot scheme... 1410 01:42:29,352 --> 01:42:32,437 cooked up by a kid who used to work in our mail room. 1411 01:42:32,438 --> 01:42:35,565 Not at first, Howie. But see, I had an ace in the hole: 1412 01:42:35,566 --> 01:42:38,943 A major stockholder in the company with the clout and support I needed. 1413 01:42:38,944 --> 01:42:45,033 Don, I want you to meet the new chairperson of the Pemrose Corporation... 1414 01:42:45,034 --> 01:42:47,744 and the daughter of the founder, 1415 01:42:47,745 --> 01:42:50,163 vera Prescott. 1416 01:42:51,582 --> 01:42:53,249 Afternoon, iadies and gentlemen. 1417 01:42:53,250 --> 01:42:55,454 Brantley and I are old friends. 1418 01:42:55,478 --> 01:42:59,756 When he told me his wonderful ideas for running the company, 1419 01:42:59,757 --> 01:43:01,383 I knew he was the man for the job. 1420 01:43:01,384 --> 01:43:06,971 I think we all understand your real motivation here, Vera. 1421 01:43:07,682 --> 01:43:13,478 Oh, I admit I felt some attraction towards Brantley at the beginning, 1422 01:43:13,479 --> 01:43:16,690 but as you've always told me, Howard, 1423 01:43:16,691 --> 01:43:18,400 love is love, 1424 01:43:18,401 --> 01:43:19,693 but business is business. 1425 01:43:19,694 --> 01:43:22,779 You've run Daddy's company into the ground, Howard. 1426 01:43:22,780 --> 01:43:27,075 I believe these people here can bring it back to where it belongs. 1427 01:43:27,076 --> 01:43:30,245 Now, up, Howard, out of that chair. 1428 01:43:30,246 --> 01:43:34,541 Don't be ridiculous. I'm not about to resign my position. 1429 01:43:34,542 --> 01:43:39,087 Oh, you don't have to, Howard. You're fired. 1430 01:43:41,173 --> 01:43:43,967 Vera, you can't! Oh, yes, I can. 1431 01:43:43,968 --> 01:43:45,260 You see, Mr. Davenport, 1432 01:43:45,261 --> 01:43:51,057 as of this afternoon, I control 50.1% of the voting stock. 1433 01:43:51,058 --> 01:43:54,144 You, too, Art. You're history. 1434 01:43:56,355 --> 01:44:00,483 Brantley, Christy, Jean, Melrose. 1435 01:44:08,993 --> 01:44:10,118 Ah, gentlemen, just in time. 1436 01:44:10,119 --> 01:44:13,580 Mr. Prescott and his aid have disrupted a very important meeting. 1437 01:44:13,581 --> 01:44:15,665 Would you please escort them out of the building? 1438 01:44:15,666 --> 01:44:19,753 Vera! Why this open hostility? I don't understand it. 1439 01:44:19,754 --> 01:44:23,214 How did you get so... Would you take charge of the meeting now, Brantley? 1440 01:44:23,257 --> 01:44:25,842 I do not deserve this. Excuse me. 1441 01:44:25,843 --> 01:44:28,428 ♪♪ S-U-C-C-E-S-S ♪ 1442 01:44:28,429 --> 01:44:31,806 ♪ That's the way we spell success ♪ 1443 01:44:32,600 --> 01:44:35,226 ♪ S-U-C-C-E-S-S ♪ 1444 01:44:36,145 --> 01:44:39,689 Feel free to do it amongst yourselves if you like. 1445 01:44:42,902 --> 01:44:46,237 So have you been to Kansas? No. What's in Kansas? 1446 01:44:46,238 --> 01:44:50,533 Well, I figured we'd take the private Pemrose jet, 1447 01:44:50,534 --> 01:44:52,494 drop in on the folks. 1448 01:44:52,495 --> 01:44:55,663 They're gonna want to meet you. 1449 01:44:57,917 --> 01:45:00,251 Why haven't I met you before? 1450 01:45:00,252 --> 01:45:03,254 Baby, you ain't been hangin' out in the mail room. 1451 01:45:03,255 --> 01:45:06,174 Ooh, the mail room. I like that sound. 1452 01:45:12,473 --> 01:45:16,226 Charlie, we got that same problem with elevator three again. 1453 01:45:16,227 --> 01:45:19,229 I don't believe this. 1454 01:45:19,230 --> 01:45:21,064 This elevator's stuck again. 1455 01:45:21,065 --> 01:45:25,026 ♪♪ Smail-town boy So clean and sweet ♪ 1456 01:45:25,027 --> 01:45:28,029 ♪ Dressed and polished for the big-time dreams ♪ 1457 01:45:28,030 --> 01:45:31,533 ♪ Got a letter from his mama and a boyish grin ♪ 1458 01:45:31,534 --> 01:45:36,871 ♪ Close his eyes for women and a real gentleman, yeah ♪ 1459 01:45:37,790 --> 01:45:42,126 ♪ You know there's nothin' like havin' that wall against your back ♪ 1460 01:45:42,127 --> 01:45:45,505 ♪ To put your ass in gear and your mind on track ♪ 1461 01:45:45,506 --> 01:45:49,133 ♪ When wheels start turnin' things start failin' into piace ♪ 1462 01:45:49,134 --> 01:45:51,636 ♪ You'd be surprised what you can do ♪ 1463 01:45:51,637 --> 01:45:56,099 ♪ It's all intelligence and taste, yeah ♪ 1464 01:45:56,517 --> 01:46:00,186 ♪ Sometimes the good guys finish first ♪ 1465 01:46:00,187 --> 01:46:03,231 ♪ Sometimes your best is ali it takes ♪ 1466 01:46:03,232 --> 01:46:07,735 ♪ You know that sometimes the good guys finish first ♪ 1467 01:46:07,736 --> 01:46:10,697 ♪ Sometimes the good guys ♪ 1468 01:46:10,698 --> 01:46:13,741 ♪ Finish first ♪ 1469 01:46:14,326 --> 01:46:16,911 ♪ Finish first ♪ 1470 01:46:24,879 --> 01:46:28,339 Where to, sir? The opera, Rattigan. 1471 01:46:28,382 --> 01:46:30,258 Yes, sir. 1472 01:46:30,259 --> 01:46:33,887 ♪ Back-door logic Turn your head around ♪ 1473 01:46:33,888 --> 01:46:36,931 ♪ Use the front door and avoid the crowds ♪ 1474 01:46:36,932 --> 01:46:39,934 ♪ They'll try to tell you that it can't be done ♪ 1475 01:46:39,935 --> 01:46:44,689 ♪ Beatin' big boys at their own game is half the fun ♪ 1476 01:46:44,690 --> 01:46:47,108 ♪ Hey, hey ♪ 1477 01:46:47,985 --> 01:46:51,487 ♪ Sometimes the good guys finish first ♪ 1478 01:46:51,488 --> 01:46:54,240 ♪ Sometimes your best is ali it takes ♪ 1479 01:46:54,241 --> 01:46:58,328 ♪ You know that sometimes the good guys finish first ♪ 1480 01:46:58,329 --> 01:47:02,040 ♪ Sometimes the good guys Whoa ♪ 1481 01:47:02,041 --> 01:47:05,710 ♪ Sometimes the good guys finish first ♪ 1482 01:47:05,711 --> 01:47:08,379 ♪ Walking a straight line in reverse ♪ 1483 01:47:08,380 --> 01:47:13,009 ♪ You know that sometimes the good guys finish first ♪ 1484 01:47:13,010 --> 01:47:16,137 ♪ Sometimes the good guys ♪ 1485 01:47:16,138 --> 01:47:19,682 ♪ Sometimes the good guys finish first ♪ 1486 01:47:19,683 --> 01:47:22,393 ♪ Sometimes your best is ali it takes ♪ 1487 01:47:22,436 --> 01:47:26,731 ♪ You know that sometimes the good guys finish first ♪ 1488 01:47:26,732 --> 01:47:30,193 ♪ Sometimes the good guys ♪ 1489 01:47:30,194 --> 01:47:32,779 ♪ Finish first ♪ 1490 01:47:41,497 --> 01:47:46,084 1491 01:47:46,085 --> 01:47:47,251 ♪ Think of it, 'ey ♪ 1492 01:47:47,252 --> 01:47:51,547 ♪ The world's in the palm of my hand ♪ 1493 01:47:53,509 --> 01:47:55,051 ♪ Run a comb through my hair ♪ 1494 01:47:55,052 --> 01:47:59,931 ♪ Headin' out for some new foreign land ♪ 1495 01:48:00,849 --> 01:48:04,894 ♪ And all this could seem like a dream out the door ♪ 1496 01:48:04,895 --> 01:48:09,107 ♪ With everyday people face down on the floor ♪ 1497 01:48:09,108 --> 01:48:15,029 ♪ I aiways said I could make it and be who I am ♪ 1498 01:48:16,865 --> 01:48:18,908 ♪ There's a new look in sight ♪ 1499 01:48:18,909 --> 01:48:24,372 ♪ What a change for the new modern man ♪ 1500 01:48:24,790 --> 01:48:28,751 ♪ With ali this it seems like I'm dyin' for more ♪ 1501 01:48:28,752 --> 01:48:33,047 ♪ The streets are on fire Never seen it before ♪ 1502 01:48:33,048 --> 01:48:37,635 ♪ It's like the sound of eiectric guitars ♪ 1503 01:48:41,015 --> 01:48:44,934 ♪ Worids collide and hearts will be broken ♪ 1504 01:48:44,935 --> 01:48:48,688 ♪ Over and over It's the same every day ♪ 1505 01:48:48,689 --> 01:48:53,067 ♪ How can I say what has never concerned me ♪ 1506 01:48:53,068 --> 01:48:55,486 ♪ The secret of my success ♪ 1507 01:48:55,487 --> 01:48:58,239 ♪ Is I'm livin' ♪ 1508 01:49:00,075 --> 01:49:05,038 ♪ Twenty-five hours a day ♪ 1509 01:49:09,960 --> 01:49:11,502 ♪ It's amazing to me ♪ 1510 01:49:11,545 --> 01:49:15,923 ♪ What a fooi wili believe to get by ♪ 1511 01:49:17,718 --> 01:49:20,470 ♪ With a big change of your mind ♪ 1512 01:49:20,471 --> 01:49:24,974 ♪ I can live I could fly ♪ 1513 01:49:25,392 --> 01:49:29,228 ♪ The harder they come the harder they fall ♪ 1514 01:49:29,229 --> 01:49:33,608 ♪ I never say maybe and I go for it all ♪ 1515 01:49:33,609 --> 01:49:38,529 ♪ Just like the sound of eiectric guitars ♪ 1516 01:49:41,408 --> 01:49:45,328 ♪ Worids collide and hearts will be broken ♪ 1517 01:49:45,329 --> 01:49:49,165 ♪ Over and over It's the same every day ♪ 1518 01:49:49,166 --> 01:49:53,503 ♪ How can I say what has never concerned me ♪ 1519 01:49:53,504 --> 01:49:55,963 ♪ The secret of my success ♪ 1520 01:49:55,964 --> 01:49:58,758 ♪ Is I'm livin' ♪ 1521 01:50:00,511 --> 01:50:04,347 ♪ Twenty-five hours a day ♪ 126793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.