Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,604 --> 00:00:22,480
New York City.
2
00:00:22,481 --> 00:00:24,815
He wants to see what's there.
3
00:00:24,816 --> 00:00:26,275
I can tell him what's there.
4
00:00:26,276 --> 00:00:31,155
I don't know how...
when you've never been.
5
00:00:37,955 --> 00:00:39,539
♪ Think of it, 'ey ♪
6
00:00:39,540 --> 00:00:44,377
♪ The world's in the palm
of my hand ♪
7
00:00:45,170 --> 00:00:47,463
♪ Run a comb through my hair ♪
8
00:00:47,464 --> 00:00:53,302
♪ Headin' out for
some new foreign land ♪
9
00:00:53,303 --> 00:00:57,473
♪ And all this could seem
like a dream out the door ♪
10
00:00:57,474 --> 00:01:01,602
♪ With everyday people
face down on the floor ♪
11
00:01:01,603 --> 00:01:08,067
♪ I always said I could make it
and be who I am ♪
12
00:01:09,319 --> 00:01:11,320
♪ There's a new look
in sight ♪
13
00:01:11,321 --> 00:01:17,326
♪ What a change
for the new modern man ♪
14
00:01:23,959 --> 00:01:29,213
Well, Toto, I guess we're not
in Kansas anymore.
15
00:01:29,214 --> 00:01:34,385
I can't figure out why he'd want to go to
New York when we got everything here.
16
00:01:34,386 --> 00:01:37,388
Somethin' I have to do, Dad.
17
00:01:37,389 --> 00:01:40,933
Did you pack
an iron like I told you to?
18
00:01:40,934 --> 00:01:41,517
Mom.
19
00:01:41,518 --> 00:01:43,644
You're gonna walk around
wrinkled in New York if you don't.
20
00:01:43,645 --> 00:01:48,441
Elmer Whitfield's cousin Carlton went off
to New York a normai boy.
21
00:01:48,442 --> 00:01:51,485
Came back with his head shaved
and an earring stuck in his cheek.
22
00:01:51,486 --> 00:01:55,615
♪ With ali this it seems
like I'm dyin' for more ♪
23
00:01:55,616 --> 00:01:59,660
♪ The streets are on fire
Never seen it before ♪
24
00:01:59,661 --> 00:02:04,665
♪ It's like the sound
of electric guitars ♪
25
00:02:04,666 --> 00:02:07,460
♪
26
00:02:07,461 --> 00:02:11,714
♪ Worids collide
and hearts will be broken ♪
27
00:02:11,715 --> 00:02:15,343
♪ Over and over
it's the same every day ♪
28
00:02:15,344 --> 00:02:19,639
♪ How can I say
what has never concerned me ♪
29
00:02:19,640 --> 00:02:22,683
♪ The secret of my success ♪
30
00:02:22,684 --> 00:02:26,187
♪ Is I'm livin' ♪
31
00:02:26,605 --> 00:02:30,941
♪ Twenty-five hours a day ♪
32
00:02:30,942 --> 00:02:33,110
Mom,
there's a whole world out there.
33
00:02:33,111 --> 00:02:35,780
I mean, big,
exciting.
34
00:02:35,781 --> 00:02:39,116
I got a nice, small
apartment lined up.
35
00:02:39,159 --> 00:02:41,035
I got a great job.
36
00:02:41,036 --> 00:02:42,244
I wanna make lots of money.
37
00:02:42,245 --> 00:02:46,332
I want to have a meaningful experience
with an incredibly beautiful woman.
38
00:02:46,333 --> 00:02:50,461
I can't even take a woman
like that to a small apartment.
39
00:02:50,462 --> 00:02:53,547
I gotta get a penthouse.
A penthouse?
40
00:02:53,548 --> 00:02:56,592
With a Jacuzzi in it.
41
00:02:56,593 --> 00:02:59,053
Doin' this for you
as much for me, Mom.
42
00:02:59,054 --> 00:03:03,557
All those years of college,
they're gonna start payin' off.
43
00:03:17,155 --> 00:03:18,531
♪ Ooh, ooh, yeah ♪
44
00:03:18,532 --> 00:03:22,827
♪ Worids collide
and hearts will be broken ♪
45
00:03:22,828 --> 00:03:26,372
♪ Over and over
it's the same every day ♪
46
00:03:26,373 --> 00:03:31,085
♪ How can I say
what has never concerned me ♪
47
00:03:31,086 --> 00:03:36,090
♪ The secret of my success
is I'm livin' ♪
48
00:03:38,301 --> 00:03:44,557
♪ Twenty-five hours a day ♪
49
00:03:48,019 --> 00:03:49,603
♪ It's amazing to me ♪
50
00:03:49,604 --> 00:03:54,608
♪ What a fooi wili believe
to get by ♪
51
00:03:56,695 --> 00:03:59,572
♪ Changing your life ♪
52
00:03:59,573 --> 00:04:01,991
♪ I can live day to day ♪
53
00:04:01,992 --> 00:04:07,538
Back!♪ The harder they come
the harder they fall ♪
54
00:04:07,539 --> 00:04:11,500
♪ I never say maybe
and I go for it all ♪
55
00:04:11,501 --> 00:04:16,297
♪ Just like the sound
of electric guitars ♪
56
00:04:19,301 --> 00:04:20,551
All right, listen up.
57
00:04:20,552 --> 00:04:25,389
If there are any bugs in here or rats or
anything that has more legs than I do,
58
00:04:25,390 --> 00:04:28,934
you just stay on your side
of the room, okay?
59
00:04:28,935 --> 00:04:31,103
I'll stay on mine.
60
00:04:31,104 --> 00:04:35,483
I should warn you.
I'm packing an iron.
61
00:04:35,484 --> 00:04:38,944
You weren't listening.
62
00:04:38,945 --> 00:04:45,743
♪ Twenty-five hours a day ♪
63
00:04:51,625 --> 00:04:56,337
♪ The secret of my success
is I'm livin' ♪
64
00:04:56,338 --> 00:04:58,589
♪ Twenty-five hours a day ♪
65
00:04:58,590 --> 00:05:00,341
Darling, please pack it
as fast as you can.
66
00:05:00,342 --> 00:05:03,969
Mr. Forbush? Not me! He's two
doors down the hall on your right.
67
00:05:03,970 --> 00:05:07,556
Into the shredder
as fast as possible.
68
00:05:09,267 --> 00:05:12,394
Mr. Forbush.
Yep.
69
00:05:12,395 --> 00:05:14,063
Hi, I'm Brantley Foster
from Kansas.
70
00:05:14,064 --> 00:05:17,358
You hired me. I start work here
today. You're fired, kid. Sorry.
71
00:05:17,359 --> 00:05:21,028
We all saw it coming,
but we looked for some kind of miracle.
72
00:05:21,029 --> 00:05:22,738
Miracle never happened.
73
00:05:22,739 --> 00:05:23,989
What did happen?
Hostile takeover.
74
00:05:23,990 --> 00:05:27,743
Ninety percent of the people in
this building are out on the street.
75
00:05:27,744 --> 00:05:30,704
You are one of those 90%.
Tough break.
76
00:05:30,705 --> 00:05:35,087
Mr. Forbush,
I was counting on this job.
77
00:05:35,111 --> 00:05:37,127
What do I do now?
78
00:05:37,128 --> 00:05:38,629
Punt!
79
00:05:44,553 --> 00:05:46,262
Okay, New York,
80
00:05:46,263 --> 00:05:50,516
if this is the way
you want it, okay.
81
00:05:50,517 --> 00:05:53,018
I'm sorry, Mister... Foster.
82
00:05:53,019 --> 00:05:55,646
I'm sorry, Mr. Foster.
We need someone with experience.
83
00:05:55,647 --> 00:06:00,150
How can I get experience until I
get a job that gives me experience?
84
00:06:00,151 --> 00:06:02,570
If we gave you a job
just to give you experience,
85
00:06:02,571 --> 00:06:05,406
you'd take that experience
and get a better job.
86
00:06:05,407 --> 00:06:07,616
Then that experience
would benefit someone else.
87
00:06:07,617 --> 00:06:10,911
But I was trained in college
to handle a job like this.
88
00:06:10,912 --> 00:06:14,039
So in a sense,
I already have experience.
89
00:06:14,040 --> 00:06:15,332
What you've got is
college experience,
90
00:06:15,375 --> 00:06:18,294
not the practical, hard-nosed
business experience we're looking for.
91
00:06:18,295 --> 00:06:22,673
If you'd joined our training program
out of high school, you'd be qualified now.
92
00:06:22,674 --> 00:06:28,762
Then why'd I go to college?
Had fun, didn't you?
93
00:06:29,723 --> 00:06:31,849
What impresses me most...
94
00:06:31,850 --> 00:06:35,686
is the amount of experience you
picked up while still attending college.
95
00:06:35,687 --> 00:06:38,522
Well, ma'am, I knew all
those years of college...
96
00:06:38,523 --> 00:06:42,902
would be worthless without practical,
hard-nosed business experience.
97
00:06:42,903 --> 00:06:46,530
"Assistant personnel manager,
J. Hail Communications.
98
00:06:46,531 --> 00:06:49,283
"Junior purchasing agent,
Midland Furniture.
99
00:06:49,284 --> 00:06:54,121
vice President in Charge of Production,
Central Manufacturing. "
100
00:06:54,122 --> 00:06:54,788
Outstanding.
101
00:06:54,789 --> 00:07:00,002
You're not gonna tell me I have
too much experience, are ya?
102
00:07:00,003 --> 00:07:03,088
Certainly not, you're
perfect for the job.
103
00:07:03,089 --> 00:07:04,757
- Great!
- Except...
104
00:07:04,758 --> 00:07:06,759
No. No exceptions.
105
00:07:06,760 --> 00:07:08,260
I want this job. I
need it. I can do it.
106
00:07:08,261 --> 00:07:11,347
Everywhere I've been today
there's always been something wrong.
107
00:07:11,348 --> 00:07:13,641
Too young, too old,
too short, too tall.
108
00:07:13,642 --> 00:07:15,351
Whatever the exception is,
I can fix it.
109
00:07:15,352 --> 00:07:18,604
I can be older. I can be
taller. I can be anything.
110
00:07:18,605 --> 00:07:21,649
Can you be a minority woman?
111
00:07:22,067 --> 00:07:26,403
Mom, I'm doin' great. Is it dirty
there? Are the people rude?
112
00:07:26,446 --> 00:07:28,989
No, this town is terrific.
The people are really nice.
113
00:07:28,990 --> 00:07:32,409
That's good,
dear. What about your job? Job? Hey!
114
00:07:32,410 --> 00:07:36,497
I got a fantastic office,
got a gorgeous secretary. The works.
115
00:07:36,498 --> 00:07:40,000
We don't care if she's gorgeous.
Is she any good? What?
116
00:07:40,001 --> 00:07:43,253
You heard me. Can she type? Ma,
of course she can type.
117
00:07:43,254 --> 00:07:48,300
Some can't, you know. Is it safe
there? You haven't been robbed?
118
00:07:48,301 --> 00:07:50,511
Ma, will you quit worryin'.
There is no danger.
119
00:07:50,512 --> 00:07:55,265
But New York is...
New York is just like Kansas intensified.
120
00:07:55,266 --> 00:07:56,684
Policia!
121
00:07:56,685 --> 00:07:59,436
What? What's that noise?
Something the matter?
122
00:07:59,479 --> 00:08:01,897
Oh, no, Mom, that's just the TV.
123
00:08:01,898 --> 00:08:04,400
It sounds so real.
It's Miami vice.
124
00:08:04,401 --> 00:08:06,235
Turn the sound down.
It's too ioud.
125
00:08:06,236 --> 00:08:09,279
Uh, Ma, it's broken.
The knob came off in my hand.
126
00:08:09,280 --> 00:08:14,159
Goodness. Weil,
what about Uncie Howard? Did you call him?
127
00:08:14,160 --> 00:08:16,662
Uncle Howard!
Uh, yeah, the phone number.
128
00:08:16,663 --> 00:08:20,374
Well, you still have
the number, don't you?
129
00:08:20,375 --> 00:08:22,376
Oh, yeah.
I got it right here.
130
00:08:22,377 --> 00:08:25,546
Are you all right?
You seem distracted?
131
00:08:25,547 --> 00:08:27,297
They just totaled a
Ferrari. But Uncie Howard?
132
00:08:27,298 --> 00:08:28,381
Did you call him?
133
00:08:28,405 --> 00:08:31,677
No, I haven't had a chance
to call Uncle Howard yet.
134
00:08:31,678 --> 00:08:36,765
Will you try to see him? I'il probably
bump into him at the Country Club.
135
00:08:36,766 --> 00:08:38,934
Get the TV fixed, dear.
136
00:08:38,935 --> 00:08:43,689
Yeah. Listen,
I gotta go. Okay? Okay.
137
00:08:43,690 --> 00:08:47,109
Give Dad my love. I will, dear.
I iove you, Brantiey.
138
00:08:47,110 --> 00:08:51,196
I love you too,
Mom. Bye-bye. Bye!
139
00:08:51,197 --> 00:08:54,074
They got 'em.
140
00:09:17,515 --> 00:09:23,562
♪ The light is in my eyes ♪
141
00:09:24,939 --> 00:09:28,817
♪ How can I see through ♪
142
00:09:29,110 --> 00:09:32,780
♪ What do I hoid on to ♪
143
00:09:33,323 --> 00:09:37,326
Well, at least let me
buy you an airline ticket.
144
00:09:37,327 --> 00:09:39,495
Dad, I'm gonna do this
on my own.
145
00:09:39,496 --> 00:09:42,414
But you did make it
a round-trip ticket?
146
00:09:42,415 --> 00:09:45,000
Yeah. I'm not
gonna need it.
147
00:09:45,001 --> 00:09:48,879
No, when I come back to Kansas,
I'm comin' back in my own jet.
148
00:09:48,880 --> 00:09:53,217
♪ It seems like the world
is upside down ♪
149
00:09:53,218 --> 00:09:56,512
♪ Don't know where
I'm goin' to ♪
150
00:09:56,513 --> 00:10:01,350
♪ But you know I'd turn it
all around ♪
151
00:10:01,351 --> 00:10:07,022
♪ It's just something
I've got to do ♪
152
00:10:07,023 --> 00:10:11,360
Take this. It's Uncle Howard's
phone number in New York.
153
00:10:11,361 --> 00:10:12,945
I got an uncle in New York?
154
00:10:12,946 --> 00:10:16,156
My cousin Ellen married
his half-sister's nephew...
155
00:10:16,157 --> 00:10:19,076
before she got bit
by that dog and died.
156
00:10:19,077 --> 00:10:22,496
But he's still kin,
and kin is kin.
157
00:11:26,102 --> 00:11:27,728
Hi.
158
00:11:27,729 --> 00:11:30,647
I'd like to see
Mr. Prescott, please.
159
00:11:30,690 --> 00:11:31,982
Do you have an appointment?
160
00:11:31,983 --> 00:11:35,819
I tried to get one, but I couldn't,
so I thought I'd surprise him.
161
00:11:35,820 --> 00:11:38,155
Mr. Prescott
doesn't like surprises.
162
00:11:38,156 --> 00:11:41,325
- Everybody likes surprises.
- Not Mr. Prescott.
163
00:11:41,326 --> 00:11:45,746
You can leave your name.
Uh, Brantley Foster.
164
00:11:45,747 --> 00:11:50,834
Of? S-T-E-R. Of, uh, Kansas.
165
00:11:50,835 --> 00:11:53,253
Of what company?
166
00:11:53,254 --> 00:11:57,424
What do you wanna see
Mr. Prescott about?
167
00:11:59,219 --> 00:12:01,094
About being his nephew.
168
00:12:01,095 --> 00:12:03,013
Oh. Well, why don't you
have a seat?
169
00:12:03,014 --> 00:12:09,102
I'li see if I can work you into
Mr. Prescott's scheduie. Thank you.
170
00:12:33,253 --> 00:12:36,129
Give Uncle Howard my card.
171
00:12:41,427 --> 00:12:45,973
Are you really
Mr. Prescott's nephew?
172
00:12:47,141 --> 00:12:48,267
In a roundabout sort of way.
173
00:12:48,268 --> 00:12:52,104
You sons of bitches don't have
a half a brain between you!
174
00:12:52,105 --> 00:12:54,815
I'm iooking at
a $300 million deficit here...
175
00:12:54,816 --> 00:12:58,944
because you idiots didn't anticipate
the needs of a changing market!
176
00:12:58,945 --> 00:13:01,738
Uncle Howard?
Now, get out, all of you!
177
00:13:01,781 --> 00:13:04,157
And bring me back some
new ideas that'll work!
178
00:13:04,158 --> 00:13:07,369
Or I'll have your heads
mounted on my wall!
179
00:13:07,370 --> 00:13:09,559
Geez,
he's gonna burst a blood vessel.
180
00:13:09,583 --> 00:13:10,998
Yeah, wishful thinking.
181
00:13:10,999 --> 00:13:15,085
I'll see if I can
get you in now.
182
00:13:15,086 --> 00:13:16,753
Thank you.
183
00:13:16,754 --> 00:13:19,381
It can't be good for his
heart to shout that way.
184
00:13:19,382 --> 00:13:21,550
He doesn't have a heart.
185
00:13:21,551 --> 00:13:23,135
What, Maureen, what?
186
00:13:23,136 --> 00:13:28,265
Brantley Foster is here to see
you. I don't know Brantiey Foster.
187
00:13:28,266 --> 00:13:30,726
Your nephew from Kansas.
Who?
188
00:13:30,727 --> 00:13:34,354
He says he's your nephew
from Kansas. Kansas?
189
00:13:34,355 --> 00:13:37,983
I... But, Maureen...
190
00:13:40,069 --> 00:13:44,448
Mr. Prescott
will see you now.
191
00:13:47,493 --> 00:13:53,165
Clever. So you're one
of the Kansas Fosters, huh?
192
00:13:53,166 --> 00:13:55,000
Shirttail relative,
to say the least.
193
00:13:55,001 --> 00:13:58,009
Listen, I know you
probably told your secretary
194
00:13:58,033 --> 00:14:02,132
to get me outta here in five minutes.
195
00:14:02,133 --> 00:14:03,675
Two.
Right.
196
00:14:03,676 --> 00:14:08,096
So, I'll get right to the point.
197
00:14:08,097 --> 00:14:09,973
I need a job, Uncle Howard.
198
00:14:09,974 --> 00:14:12,142
Around here,
I'm Mr. Prescott.
199
00:14:12,143 --> 00:14:14,227
Do you have any idea
what we do here?
200
00:14:14,228 --> 00:14:19,399
Yes, sir. Pemrose is a multinational
conglomerate with 27 different divisions.
201
00:14:19,400 --> 00:14:22,944
Products ranging from dog
food to guided missile systems.
202
00:14:22,945 --> 00:14:25,155
There are 30,000 people
working in this building alone.
203
00:14:25,156 --> 00:14:29,117
Their accumulated salary's higher than
the gross nationai product...
204
00:14:29,118 --> 00:14:31,578
of haif the nations
on the Common Market.
205
00:14:31,579 --> 00:14:35,999
Last year we borrowed more money
from banks than Mexico did.
206
00:14:36,000 --> 00:14:41,755
It's a great company,
Uncle... Mr. Prescott. That's why I'm here.
207
00:14:41,756 --> 00:14:48,929
What can you do for us,
Brantley? What experience have you had?
208
00:14:50,807 --> 00:14:51,848
Practically none.
209
00:14:51,849 --> 00:14:57,396
But I believe in myself. Doesn't that count
for something?
210
00:14:57,397 --> 00:15:01,983
Deep inside, I know
I can do anything if I just get a chance.
211
00:15:04,404 --> 00:15:06,696
Think back to when
you were my age.
212
00:15:06,697 --> 00:15:08,532
Remember how you felt when
you went after that first job.
213
00:15:08,533 --> 00:15:10,235
Remember how you
wanted it so badly
214
00:15:10,259 --> 00:15:12,411
you couldn't sleep the night
before the interview.
215
00:15:12,412 --> 00:15:14,984
Remember how crushed
you were when the guy said,
216
00:15:15,008 --> 00:15:17,958
"What kind of experience have you got?"
217
00:15:17,959 --> 00:15:22,129
You wanted to shake
your fists and say,
218
00:15:22,130 --> 00:15:25,215
I can do anything
if I can just get a chance.
219
00:15:25,216 --> 00:15:30,554
They're ready for you
in the boardroom, Mr. Prescott.
220
00:15:31,431 --> 00:15:37,310
Call Bates in Personnel. Tell
him I'm sending somebody up.
221
00:15:37,728 --> 00:15:39,813
Well, you're
in the front door, kid.
222
00:15:39,814 --> 00:15:43,567
What you do on this side of it
is up to you.
223
00:15:45,945 --> 00:15:50,866
Congratulations. He really
must have taken a shine to you.
224
00:15:50,867 --> 00:15:54,411
Thanks. He's a warm guy.
225
00:16:03,379 --> 00:16:07,174
May I?
226
00:17:48,609 --> 00:17:52,571
You can't come in here,
Bozo. Take your crap to the mail slot.
227
00:17:52,572 --> 00:17:53,572
I work here. Just started.
228
00:17:53,573 --> 00:17:59,911
What do you want,
an engraved invitation? Come on, come on.
229
00:18:00,162 --> 00:18:02,831
Brantley, huh?
Yeah.
230
00:18:02,832 --> 00:18:05,000
Somebody gave you that name?
231
00:18:05,001 --> 00:18:08,253
Aw, Jesus, a coilege puke.
This realiy makes my day.
232
00:18:08,254 --> 00:18:11,423
Well, you're welcome.
Melrose, get over here!
233
00:18:11,424 --> 00:18:16,595
♪
234
00:18:16,596 --> 00:18:19,054
Listen to what he says,
then do what he does.
235
00:18:19,078 --> 00:18:19,889
Right.
236
00:18:19,890 --> 00:18:23,893
Stay out of my way. Don't use the
stamp machine for personal letters.
237
00:18:23,894 --> 00:18:25,395
Take off that
stupid-looking tie.
238
00:18:25,396 --> 00:18:28,815
- You got any questions?
- Yeah. What do I call you?
239
00:18:28,816 --> 00:18:29,608
Call me God.
240
00:18:29,609 --> 00:18:30,817
Got a problem, Boss?
I'm your man.
241
00:18:30,818 --> 00:18:34,154
Show the college puke the
ropes and keep him outta my face.
242
00:18:34,155 --> 00:18:36,573
His name is...
Brantley.
243
00:18:36,574 --> 00:18:39,242
All right, kid.
Foilow me.
244
00:18:39,243 --> 00:18:42,329
Brantley, stick with me
and everything's gonna be copacetic.
245
00:18:42,330 --> 00:18:46,374
Twice a day you deliver. Like a mailman,
you pick up whatever's goin' out.
246
00:18:46,375 --> 00:18:49,544
I can do it in 30 minutes. Rattigan
thinks it takes me two hours.
247
00:18:49,545 --> 00:18:51,504
What's this department?
What do they do here?
248
00:18:51,505 --> 00:18:56,551
Who knows? This place is a zoo.
Nobody knows what anybody else is doin'.
249
00:18:56,552 --> 00:18:58,094
Can you get promoted
out of the mail room?
250
00:18:58,137 --> 00:19:02,599
You can't even get paroled out
of the mail room. Excuse me, dear.
251
00:19:02,600 --> 00:19:06,353
Good morning.
252
00:19:06,354 --> 00:19:08,647
Nix.
What?
253
00:19:08,648 --> 00:19:11,024
Good morning.
Look, not the suits.
254
00:19:11,025 --> 00:19:14,277
What do you mean? Excuse me,
sir.
255
00:19:14,278 --> 00:19:15,904
Good morning.
Look, not the suits, man.
256
00:19:15,905 --> 00:19:19,616
You never consort with the suits,
unless they consort with you first.
257
00:19:19,617 --> 00:19:24,120
That's ridiculous. He's a person.
I'm a person. I can't say hello?
258
00:19:24,121 --> 00:19:26,289
He's not a person, he's a suit.
259
00:19:26,290 --> 00:19:30,502
You're mail room.
No consorting. Come on.
260
00:19:30,503 --> 00:19:33,046
We're entering a sensitive zone.
261
00:19:33,047 --> 00:19:34,714
This guy in that office
just got canned.
262
00:19:34,715 --> 00:19:38,301
Mail room knew about it on
Friday. He just found out today.
263
00:19:38,302 --> 00:19:40,720
No kidding.
Is his job still open?
264
00:19:40,721 --> 00:19:43,890
No, man,
an economic cutback. His job was dissolved.
265
00:19:43,891 --> 00:19:47,227
About two dozen suits
got the ax.
266
00:19:48,604 --> 00:19:53,858
Will you quit
trying to consort? Come on.
267
00:19:56,278 --> 00:19:58,697
All right, the yellow ones
go to Purchasing.
268
00:19:58,698 --> 00:20:03,410
All the white ones are a bunch
of suits taikin' to themselves.
269
00:20:08,541 --> 00:20:12,043
You're supposed to deliver 'em,
not read 'em.
270
00:20:12,044 --> 00:20:14,170
Some of this stuff
doesn't make any sense.
271
00:20:14,213 --> 00:20:17,006
They send requisitions
through two departments...
272
00:20:17,007 --> 00:20:18,091
to get procurements for a third.
273
00:20:18,092 --> 00:20:20,677
What kind of thinking is
that? That's suit thinking.
274
00:20:20,678 --> 00:20:23,346
Something happens to a man
when he puts on a necktie.
275
00:20:23,347 --> 00:20:25,682
Cuts off all the oxygen
to his brain.
276
00:20:26,934 --> 00:20:31,646
You crazy? You're not supposed to
take the memos out of the mail room.
277
00:20:31,647 --> 00:20:33,440
I can't follow a chain
of command in this company.
278
00:20:33,441 --> 00:20:38,111
They got the right title, but their job
assignments and objectives are screwed...
279
00:20:38,112 --> 00:20:39,738
Look at this. Jesus.
Purchasing. What?
280
00:20:39,739 --> 00:20:43,658
It's a joke. They've got two
people doin' basically the same job.
281
00:20:43,659 --> 00:20:45,201
Neither one of them
is doin' it right.
282
00:20:45,202 --> 00:20:47,954
I'll bring it up at
the next stockholders meeting.
283
00:20:47,955 --> 00:20:49,873
Would you put these things away? Whoa,
Melrose.
284
00:20:49,874 --> 00:20:54,210
How ya doin'? We've been gettin'
a lot of requests in the mail room...
285
00:20:54,253 --> 00:20:57,589
for stockholder information,
company assets, expenditures.
286
00:20:57,590 --> 00:21:00,550
Anything you can
give us. You're kidding?
287
00:21:00,551 --> 00:21:04,095
Any of this research you want,
you can have.
288
00:21:04,096 --> 00:21:06,097
Take it all.
Thanks very much.
289
00:21:06,098 --> 00:21:09,976
♪ Feelin' all right
It's the same with me too ♪
290
00:21:09,977 --> 00:21:14,230
♪ The season that's taken
a hoid of us all ♪
291
00:21:14,231 --> 00:21:17,984
♪ And we're sayin' we do ♪
292
00:21:18,861 --> 00:21:22,405
♪ Just look at our lives ♪
293
00:21:22,406 --> 00:21:26,993
♪ We run through the day
We stare at the night ♪
294
00:21:26,994 --> 00:21:28,453
♪ As you head for the noises ♪
295
00:21:28,454 --> 00:21:34,667
♪ For me, well, it's just
like the Fourth of July ♪
296
00:21:35,002 --> 00:21:39,005
♪ Maybe it's change
or the time of the year ♪
297
00:21:39,006 --> 00:21:43,384
♪ Or is it the way
that you hold me so near ♪
298
00:21:43,385 --> 00:21:50,225
♪ Oh, I swear
it's the price of love ♪
299
00:21:53,771 --> 00:21:59,692
♪ I swear
it's the price of love ♪
300
00:22:03,614 --> 00:22:07,867
♪ Now I gaze at the lights
Our hearts show the way ♪
301
00:22:07,868 --> 00:22:12,372
♪ For a moment I swear
it was heaven right there ♪
302
00:22:12,373 --> 00:22:17,418
♪ I'm at war on this day ♪
303
00:22:23,467 --> 00:22:27,220
She's the most incredible-looking
woman I've ever seen in my life.
304
00:22:27,221 --> 00:22:32,100
She's a Rolls-Royce,
but she's also a suit.
305
00:22:32,101 --> 00:22:36,312
What's she like?
What do you know about her?
306
00:22:36,313 --> 00:22:38,314
I know enough never
to consort with the suits, pal.
307
00:22:38,357 --> 00:22:42,193
Even when they do have legs
like hers. You know more than that.
308
00:22:42,194 --> 00:22:44,041
Her name is Christy Wills.
309
00:22:44,065 --> 00:22:47,699
She's supposed to be
some sort of financial wizard.
310
00:22:47,700 --> 00:22:50,785
Harvard, ail that crap.
311
00:22:51,745 --> 00:22:53,705
And forget it.
312
00:22:53,706 --> 00:22:58,710
♪ I swear
it's the price of love ♪
313
00:22:59,920 --> 00:23:01,880
♪ Price of love ♪
314
00:23:01,881 --> 00:23:07,385
♪ I swear
it's the price of love ♪
315
00:23:10,472 --> 00:23:14,058
No, no, no,
no. That's Transportation's problem.
316
00:23:14,059 --> 00:23:17,186
No, we do not supply drivers
for executives' wives.
317
00:23:17,187 --> 00:23:18,938
We are a messenger service.
318
00:23:18,939 --> 00:23:23,276
I don't care if the
other drivers are all busy.
319
00:23:23,277 --> 00:23:26,613
Yeah, well, the same
to you, sweetheart.
320
00:23:26,614 --> 00:23:28,740
Hey, Dartmouth, get over here.
321
00:23:28,741 --> 00:23:31,492
Executive's wife wants
a ride at the Litchfield.
322
00:23:31,493 --> 00:23:32,535
Check out a car and drive her.
323
00:23:32,536 --> 00:23:38,207
Oh, where's Litchfield? You'll
find it. Follow the smell of money.
324
00:23:45,925 --> 00:23:48,593
Excuse me, ma'am.
I'm not quite sure which way...
325
00:23:48,594 --> 00:23:52,972
Turn the key, start the car, put it in
drive and step on the gas.
326
00:23:52,973 --> 00:23:57,685
Any idiot can do that,
even my husband.
327
00:23:59,563 --> 00:24:05,568
Excuse me, ma'am. I know I'm
not supposed to consort... Then don't.
328
00:24:06,403 --> 00:24:10,406
You seem kind of upset. I was
wonderin' if there was anything I can do.
329
00:24:10,407 --> 00:24:13,326
I don't know.
My cook quit this morning.
330
00:24:13,327 --> 00:24:15,703
My analyst is away on vacation.
My Mercedes broke down.
331
00:24:15,704 --> 00:24:20,625
I split my nail, and my husband
is screwing somebody at the office.
332
00:24:20,626 --> 00:24:22,877
What did you have in mind?
333
00:24:22,878 --> 00:24:25,546
Stick of gum?
334
00:24:25,547 --> 00:24:27,799
Ha, ha, ha!
335
00:24:27,800 --> 00:24:32,679
This is the third weekend he's
found an excuse not to come to the country.
336
00:24:32,680 --> 00:24:38,267
No, I don't know. But knowing him
it's probably some teenage airhead...
337
00:24:38,268 --> 00:24:39,978
from the steno pool.
338
00:24:39,979 --> 00:24:42,188
The last one I caught him with
was so dumb...
339
00:24:42,189 --> 00:24:47,443
she thought dictation was some
kind of S and M trip.
340
00:24:47,486 --> 00:24:49,195
Do you know my husband?
341
00:24:49,196 --> 00:24:52,865
I'm sorry. I can't hear you.
342
00:24:52,866 --> 00:24:53,616
Never mind.
343
00:24:53,617 --> 00:24:59,205
Didn't hear a thing. I'm
gonna have to call you back.
344
00:24:59,206 --> 00:25:01,624
I'm so mad, I could spit.
345
00:25:01,625 --> 00:25:08,673
He looks twice as good today as the day
we were married. I just look twice as old.
346
00:25:08,674 --> 00:25:09,590
Are you kiddin'?
347
00:25:09,591 --> 00:25:12,519
You look... I just
hope that when I'm his age,
348
00:25:12,543 --> 00:25:15,471
I can wake up every morning...
349
00:25:15,472 --> 00:25:20,184
and find a woman as beautiful
as you are... lying next to me.
350
00:25:20,185 --> 00:25:23,396
Thank you.
351
00:25:24,231 --> 00:25:27,025
♪ Oh, yeah ♪
352
00:25:28,193 --> 00:25:31,070
♪ Oh, yeah ♪
353
00:25:31,572 --> 00:25:34,907
♪ Oh, yeah ♪
354
00:25:34,908 --> 00:25:38,286
♪ Oh, yeah ♪
355
00:25:38,287 --> 00:25:41,748
♪ Oh, yeah ♪
356
00:25:41,749 --> 00:25:45,251
♪ Oh, yeah ♪
357
00:26:15,074 --> 00:26:17,950
♪ Beautiful ♪
358
00:26:18,452 --> 00:26:21,454
♪ Oh, yeah ♪
359
00:26:21,455 --> 00:26:23,414
♪ Oh, yeah ♪
360
00:26:23,415 --> 00:26:27,585
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
361
00:26:56,990 --> 00:26:59,700
Turn in here.
362
00:26:59,701 --> 00:27:02,286
Please.
363
00:28:03,765 --> 00:28:05,892
Bring
those inside. Charles.
364
00:28:05,893 --> 00:28:08,728
May I help you with those,
sir? Yeah. Thanks.
365
00:28:08,729 --> 00:28:14,400
What are you drinking? I
can't really. I have to get back.
366
00:28:15,861 --> 00:28:17,820
God, I hate the country.
367
00:28:17,821 --> 00:28:22,992
Yeah,
I can see how you'd be real miserable here.
368
00:28:22,993 --> 00:28:25,369
Who can live with so many trees?
369
00:28:25,370 --> 00:28:27,413
They suck up all the oxygen.
370
00:28:27,414 --> 00:28:30,041
No, actually,
trees produce oxygen.
371
00:28:30,042 --> 00:28:36,631
Who are you? Mr. Wizard?
What did you say your name was?
372
00:28:36,632 --> 00:28:38,090
Brantley.
373
00:28:38,091 --> 00:28:39,842
No, no, no.
I mean your first name.
374
00:28:39,843 --> 00:28:42,470
Brantley.
375
00:28:42,471 --> 00:28:46,891
Well, Brantley, I don't know what
you want out of Pemrose Corporation,
376
00:28:46,892 --> 00:28:48,684
but I'll tell you
what you do not want.
377
00:28:48,727 --> 00:28:52,939
You don't ever, ever
wanna become a corporate wife.
378
00:28:52,940 --> 00:28:56,734
I'll watch my step.
379
00:29:02,366 --> 00:29:05,576
Have another.
Mm.
380
00:29:07,955 --> 00:29:09,538
Thanks.
381
00:29:09,539 --> 00:29:12,124
I've run 8,000 miles
on that tennis court...
382
00:29:12,125 --> 00:29:16,295
chasing a fuzzy, little yellow ball
with an oversized racket.
383
00:29:16,296 --> 00:29:19,006
Do my legs look heavy to you?
384
00:29:20,050 --> 00:29:20,925
No.
385
00:29:20,926 --> 00:29:24,720
I've swum laps from here
to the moon in that pool.
386
00:29:24,763 --> 00:29:29,433
Do you see anything
in this body that isn't firm?
387
00:29:30,727 --> 00:29:34,021
Tennis, swimming,
aerobics, jogging, massage.
388
00:29:34,022 --> 00:29:37,358
Anything and everything
to stay in shape,
389
00:29:37,359 --> 00:29:40,278
not that he'd ever notice.
390
00:29:40,279 --> 00:29:45,324
So, Brantley, do you know
why I stay in shape?
391
00:29:49,579 --> 00:29:52,623
How 'bout a dip in the pool? No,
wait!
392
00:29:52,624 --> 00:29:54,959
Are you serious? Listen,
uh...
393
00:29:54,960 --> 00:29:56,082
I have to get back.
394
00:29:56,106 --> 00:29:58,838
This is a tempting diversion,
but I got a job.
395
00:29:58,839 --> 00:30:03,050
I don't know if this is such a
good idea. Transportation, please.
396
00:30:03,051 --> 00:30:06,304
Yes. The young man from the
mail room who drove me home?
397
00:30:06,305 --> 00:30:10,725
He's going to stay here and
do a little work in my garden.
398
00:30:10,726 --> 00:30:15,062
See that he gets full credit
on his time card.
399
00:30:15,063 --> 00:30:16,314
Thank you.
400
00:30:16,315 --> 00:30:20,985
Help me out of this,
will you, dear? Whew!
401
00:30:34,583 --> 00:30:36,876
That was great.
402
00:30:36,877 --> 00:30:39,253
Thanks. I swim
five miles a day.
403
00:30:39,254 --> 00:30:43,549
Supposed to tone my ass. Yeah,
it works. Oh!
404
00:30:44,468 --> 00:30:49,472
Just when I thought it was
safe to go back in the water. Ha!
405
00:30:51,933 --> 00:30:55,227
Ohh!
406
00:30:57,939 --> 00:31:00,941
Whoa! You
sure this is a good idea?
407
00:31:00,942 --> 00:31:04,779
It's okay. I know the
owner.
408
00:31:04,780 --> 00:31:07,907
Last one out of the...
409
00:31:09,284 --> 00:31:13,120
You sure your husband's
not coming home? Who knows?
410
00:31:13,121 --> 00:31:18,667
He could be home any minute
or several hours from now.
411
00:31:22,881 --> 00:31:25,549
Oh, my God. Oh!
412
00:31:34,434 --> 00:31:37,686
I'm going to see that my
husband gives you a leg up.
413
00:31:37,687 --> 00:31:41,732
I think we've done pretty well
so far by ourselves.
414
00:31:44,444 --> 00:31:47,405
I mean Pemrose.
415
00:31:48,615 --> 00:31:52,368
Uh... no.
416
00:31:52,369 --> 00:31:53,953
No, thanks.
417
00:31:53,954 --> 00:31:57,123
No, I'm gonna make it
to the top by myself.
418
00:31:57,124 --> 00:32:02,002
Oh! God, you're adorable.
419
00:32:02,879 --> 00:32:03,712
Mmm!
420
00:32:03,713 --> 00:32:09,218
I could spend a week inside those sweet,
unwrinkled eyes.
421
00:32:09,594 --> 00:32:12,805
Can I make a personal
observation? Anything but the thighs.
422
00:32:12,806 --> 00:32:18,853
Somebody sold you a bill of goods and
convinced you you had to be 21 forever.
423
00:32:18,854 --> 00:32:21,605
That's bullshit!
I think you're terrific.
424
00:32:21,606 --> 00:32:25,151
The only thing wrong with
you is your husband is a jerk.
425
00:32:25,152 --> 00:32:28,154
You're beautiful.
You're intelligent.
426
00:32:28,155 --> 00:32:30,948
You're sensuous.
427
00:32:31,825 --> 00:32:34,535
Say that again!
428
00:32:34,536 --> 00:32:36,662
Which part?
429
00:32:36,663 --> 00:32:39,123
All of it!
430
00:32:39,124 --> 00:32:43,127
Oh, no!
431
00:32:43,462 --> 00:32:47,006
What? What is it?
It's the jerk.
432
00:32:52,053 --> 00:32:54,680
My husband.
433
00:32:56,349 --> 00:32:58,559
- My uncle.
- Your what?
434
00:32:58,560 --> 00:33:02,021
- Oh, God! That makes you...
- Auntie Vera?
435
00:33:02,022 --> 00:33:04,356
Oh, G... Oh!
436
00:33:04,357 --> 00:33:06,817
Oh, God!
Ow! God! Oh, God.
437
00:33:06,818 --> 00:33:11,447
What's my mother going to say?
I've disgraced my whole family.
438
00:33:11,448 --> 00:33:13,324
Oh, the hell you did!
439
00:33:13,325 --> 00:33:16,243
Not funny! Okay? This is
not a funny moment in my life.
440
00:33:16,244 --> 00:33:19,288
Oh, relax, Brantley.
Who's going to find out?
441
00:33:19,289 --> 00:33:21,165
I'm home!
442
00:33:21,166 --> 00:33:24,418
He's gonna find out.
That's who's gonna find out.
443
00:33:24,419 --> 00:33:25,669
Don't worry!
He won't fire you.
444
00:33:25,670 --> 00:33:28,797
There's no way I'm gonna get
a raise out of this.
445
00:33:28,798 --> 00:33:31,634
Vera, what's the company car
doing in the driveway?
446
00:33:31,635 --> 00:33:34,970
It broke down, darling. The driver
had to take the train back to town.
447
00:33:35,013 --> 00:33:38,891
No, he didn't, darling.
He's in here having trouble with his fly.
448
00:33:38,892 --> 00:33:41,560
Get back! Do you ever stop? No!
449
00:33:41,561 --> 00:33:42,686
How am I gonna get home?
450
00:33:42,687 --> 00:33:46,524
Maybe we'll just have to
keep you here and adopt you.
451
00:33:46,525 --> 00:33:50,194
You're a riot, vera.
452
00:33:58,286 --> 00:34:00,162
Please, Lord,
get me out of this.
453
00:34:00,163 --> 00:34:04,583
I'll go all over the world telling
people not to screw the boss's wife.
454
00:34:04,584 --> 00:34:05,751
What are you doing in here?
455
00:34:05,752 --> 00:34:09,004
Feeling romantic.
Oh.
456
00:34:09,047 --> 00:34:10,589
What's for dinner?
457
00:34:10,590 --> 00:34:16,303
Oh, Howard! You really know how
to sweep a girl back onto her feet.
458
00:34:23,436 --> 00:34:24,728
Go back!
459
00:34:30,527 --> 00:34:33,112
Sit! Sit down!
460
00:34:37,867 --> 00:34:41,161
You look like death on a cracker,
man. What happened to you?
461
00:34:41,162 --> 00:34:44,456
I was chased by a 200-pound
dog with a mouth as big as my head.
462
00:34:44,457 --> 00:34:48,502
And that was the best thing that happened
last night. What was the worst thing?
463
00:34:48,503 --> 00:34:53,257
I got laid. I'm not sure you
got your priorities straight.
464
00:34:56,136 --> 00:34:59,054
Oh! Hold the elevator.
Good morning.
465
00:34:59,097 --> 00:35:02,766
Hi.
♪ The light ♪
466
00:35:03,435 --> 00:35:06,478
♪ Is in my eyes ♪
467
00:35:07,689 --> 00:35:11,692
♪ How can I see through ♪
468
00:35:11,985 --> 00:35:15,446
♪ What do I hoid on to ♪
469
00:35:16,197 --> 00:35:18,949
♪ This time ♪
470
00:35:18,950 --> 00:35:22,202
♪ I've got to find ♪
471
00:35:23,538 --> 00:35:26,665
♪ Everything and more ♪
472
00:35:26,666 --> 00:35:31,420
♪ 'Cause that's
what I'm fighting for ♪
473
00:35:32,922 --> 00:35:36,050
We're entering
a sensitive zone.
474
00:35:36,051 --> 00:35:37,926
The guy in that office
just got canned.
475
00:35:37,927 --> 00:35:42,181
The mail room knew about it on Friday.
He just found out today.
476
00:35:42,182 --> 00:35:45,893
♪ Seems like the world
is upside down ♪
477
00:35:45,894 --> 00:35:49,688
♪ Don't know
where I'm going to ♪
478
00:35:49,689 --> 00:35:53,609
♪ But you know
I'm turning it all around ♪
479
00:35:53,610 --> 00:36:00,491
♪ It's just something
I've got to do ♪
480
00:36:05,080 --> 00:36:10,834
♪ No one knows
what I feei inside ♪
481
00:36:12,837 --> 00:36:18,258
♪ Don't you know
that I just can't hide ♪
482
00:36:18,259 --> 00:36:23,097
I'm gonna see that
my husband gives you a leg up.
483
00:36:23,098 --> 00:36:26,100
No, thanks.
484
00:36:26,101 --> 00:36:27,768
No.
485
00:36:27,769 --> 00:36:31,146
No, I'm gonna make it
to the top on my own.
486
00:36:31,189 --> 00:36:34,525
♪ And if ruies have to break ♪
487
00:36:34,526 --> 00:36:36,610
♪ Whatever it takes ♪
488
00:36:36,611 --> 00:36:42,825
♪ I know that it's my time ♪
489
00:36:57,549 --> 00:37:02,010
♪ It seems like the worid is
upside down ♪
490
00:37:02,011 --> 00:37:04,304
♪ I might have to break
some rules ♪
491
00:37:04,305 --> 00:37:06,598
♪ You know you've
got to try ♪
492
00:37:06,599 --> 00:37:09,184
♪ You know I'll turn it
all around ♪
493
00:37:09,185 --> 00:37:14,773
♪ It's just something
I've got to do ♪
494
00:37:14,774 --> 00:37:20,112
♪ It's something I've
got to do ♪
495
00:37:20,113 --> 00:37:23,824
Um... hello. Tucker,
where the hell have you been, huh?
496
00:37:23,825 --> 00:37:28,871
We got a problem in Midwest Distribution.
What are you gonna do about it?
497
00:37:28,872 --> 00:37:31,540
What's, uh... What's the problem?
498
00:37:31,541 --> 00:37:35,836
Our stock is down another
quarter-point this morning.
499
00:37:35,837 --> 00:37:36,920
Whose fault is that, Thomas?
500
00:37:36,921 --> 00:37:39,923
Nobody's fault,
sir. It's a momentary lapse in the market.
501
00:37:39,924 --> 00:37:43,302
Whose fault is it, Thomas? Uh,
it's Davis's fault, sir.
502
00:37:43,303 --> 00:37:45,763
His department hasn't been
pulling its weight.
503
00:37:45,764 --> 00:37:47,347
What do you have to say
for yourself, Davis?
504
00:37:47,348 --> 00:37:49,016
I've been having
troubles at home.
505
00:37:49,017 --> 00:37:52,311
My wife ran over the
children's dog with her car,
506
00:37:52,312 --> 00:37:53,771
then we had to buy a new dog.
507
00:37:53,772 --> 00:37:57,775
Then the new dog chewed up this
entire report that I'd been working on.
508
00:37:57,776 --> 00:38:00,861
Are you suggesting that
your dog ate your homework?
509
00:38:00,862 --> 00:38:04,823
In a way, yes,
sir. This is not grade school, Davis!
510
00:38:04,824 --> 00:38:07,951
Run at the back of the line. Consider
yourself on warning. Uh, yes, sir.
511
00:38:07,952 --> 00:38:09,790
Everybody, check your pulse.
512
00:38:09,814 --> 00:38:13,040
Make sure you're exercising
at the optimum level.
513
00:38:13,041 --> 00:38:16,251
I'm a bit above my level.
I better stop running.
514
00:38:16,294 --> 00:38:19,427
Maybe... I'm above too.
I really don't care.
515
00:38:19,451 --> 00:38:21,048
Okay, everybody, run!
516
00:38:21,049 --> 00:38:25,761
I can't get anybody's
approval for the extra two trucks!
517
00:38:25,762 --> 00:38:29,807
Tucker,
what're you gonna do about it?
518
00:38:29,808 --> 00:38:32,351
All right, look.
What does a boxcar cost?
519
00:38:32,352 --> 00:38:34,881
The transfer sheet shows that somebody
520
00:38:34,905 --> 00:38:37,815
is accumulating an
enormous block of our stock.
521
00:38:37,816 --> 00:38:41,902
What do you think about that,
Thomas? I think it's very encouraging.
522
00:38:41,903 --> 00:38:43,695
Oh, you do, do you?
Yes, sir.
523
00:38:43,696 --> 00:38:46,281
When a stock takes a dive
and somebody buys a ton of it...
524
00:38:46,324 --> 00:38:48,826
It means that stock is on
its way to a quick rebound.
525
00:38:48,827 --> 00:38:52,079
It means that the company
is ripe for a hostile takeover!
526
00:38:52,080 --> 00:38:54,998
That's what I meant! A hostile takeover,
sir?
527
00:38:54,999 --> 00:38:57,292
Yes. I'm afraid that's
what we're looking at.
528
00:38:57,335 --> 00:39:02,506
I want each of you to examine your
department and see where you can cut costs.
529
00:39:02,507 --> 00:39:03,465
Cut! Cut them
to the core!
530
00:39:03,466 --> 00:39:08,053
We need to raise capital quickly so we
can boost stock support. Right.
531
00:39:08,054 --> 00:39:11,223
Boost it!
Boost it to the moon!
532
00:39:11,224 --> 00:39:15,394
You gonna put that in writin'?
533
00:39:15,395 --> 00:39:20,315
Yeah. Yeah! You tell the trucking company
that we have to service our customers.
534
00:39:20,358 --> 00:39:24,903
If they're not going to help us,
we're going to find somebody who will.
535
00:39:24,904 --> 00:39:25,988
Well, all right!
536
00:39:25,989 --> 00:39:29,483
That's what we need,
some gutsy decisions around here!
537
00:39:29,507 --> 00:39:30,951
I'll get back to you.
538
00:39:30,952 --> 00:39:34,329
Okay. Bye.
539
00:39:34,330 --> 00:39:37,124
Yes!
540
00:40:26,382 --> 00:40:31,303
I have got to get that report by the end
of the day, Art, or you're in the doghouse!
541
00:40:31,304 --> 00:40:35,390
I don't
know. Mr. Prescott?
542
00:40:36,893 --> 00:40:43,106
I'm sorry this came in so late,
but it just arrived. It's about time!
543
00:40:45,568 --> 00:40:47,778
Uh...
544
00:40:47,779 --> 00:40:49,821
This isn't the men's room.
No.
545
00:40:49,822 --> 00:40:53,992
They took the urinals out
last week. I didn't like them.
546
00:40:53,993 --> 00:40:56,161
How about a paper cup?
547
00:40:56,162 --> 00:40:57,537
What?
I'm sorry.
548
00:40:57,538 --> 00:41:00,040
I'm just about the only
woman executive at Pemrose.
549
00:41:00,041 --> 00:41:03,126
Some days, I have a chip
about the men's room.
550
00:41:03,127 --> 00:41:04,711
Sorry.
551
00:41:04,712 --> 00:41:09,758
Hey, nice office. Nice
furniture. It goes with your hair.
552
00:41:09,759 --> 00:41:15,097
Thank you. I like your suit.
It goes nicely with your nose.
553
00:41:17,392 --> 00:41:20,435
Well.
554
00:41:20,478 --> 00:41:23,105
This conversation
isn't going very well.
555
00:41:23,106 --> 00:41:29,277
Thank you. There's enough talk
in the world already. Good morning.
556
00:41:31,823 --> 00:41:34,574
That meant good-bye.
557
00:41:36,786 --> 00:41:39,830
I have work.
558
00:41:40,957 --> 00:41:42,958
Oh, yeah.
559
00:41:42,959 --> 00:41:46,586
Sorry. I have, uh,
a lot of work myself.
560
00:41:51,384 --> 00:41:53,552
Good morning.
561
00:41:58,433 --> 00:42:02,352
I really swept her off her feet.
562
00:42:20,580 --> 00:42:24,750
All right, Foster.
Let's do it!
563
00:42:28,713 --> 00:42:31,673
Hello. This is
Carlton Whitfield, 4319.
564
00:42:31,674 --> 00:42:37,345
That's right. I'm still waiting for
that secretary I requested last week.
565
00:42:38,473 --> 00:42:40,390
I realize you're
busy down there,
566
00:42:40,391 --> 00:42:43,769
but I'm typing my own letters
and answering my own calls,
567
00:42:43,770 --> 00:42:46,813
and it's getting to be a pain.
568
00:42:46,814 --> 00:42:48,356
Empty?
569
00:42:48,357 --> 00:42:51,651
Well, I've been here a week,
got my name on the door,
570
00:42:51,652 --> 00:42:55,322
got a desk full of supplies and
got a geranium on my window ledge.
571
00:42:55,323 --> 00:42:59,159
What I don't have
is a secretary.
572
00:42:59,160 --> 00:43:00,118
Okay, I'll tell you what.
573
00:43:00,119 --> 00:43:02,192
I'll have Personnel
send a boy up from
574
00:43:02,216 --> 00:43:04,289
the mail room with the
requisitions you need.
575
00:43:04,290 --> 00:43:08,960
Just send me my secretary,
okay? Thank you very much.
576
00:43:10,296 --> 00:43:12,756
Whew!
577
00:43:23,309 --> 00:43:28,271
Got a memo here. Big cheese in
4319 wants his new secretary pronto.
578
00:43:28,272 --> 00:43:30,273
I got a memo here that's
burning up my fingers.
579
00:43:30,274 --> 00:43:35,529
New suit in 4319 wants his personalized
memos and stationery immediately.
580
00:43:35,530 --> 00:43:37,239
This guy is hot.
Who?
581
00:43:37,240 --> 00:43:39,032
I don't know.
Name's on the memo.
582
00:43:39,033 --> 00:43:42,994
He wants nameplates for his door,
and he wants it by noon. Okay?
583
00:43:42,995 --> 00:43:45,372
Mm-hmm.
Smile.
584
00:43:48,709 --> 00:43:52,337
You're late.
I already done my rounds.
585
00:43:52,338 --> 00:43:53,588
You didn't punch in.
586
00:43:53,631 --> 00:43:57,008
Well, I couldn't wait to get to it. Boy,
I love my work.
587
00:43:57,009 --> 00:44:02,347
Punch in, then run this up to
Personnel and wait for an answer.
588
00:44:02,348 --> 00:44:04,182
Right.
589
00:44:22,910 --> 00:44:26,788
I... I'm Jean, your secretary.
590
00:44:26,789 --> 00:44:29,166
I'm not wearing anything.
591
00:44:29,167 --> 00:44:31,793
I see that.
592
00:44:31,794 --> 00:44:33,420
It was warm.
593
00:44:33,421 --> 00:44:38,508
Seems cooler now.
I'll get dressed.
594
00:44:38,718 --> 00:44:42,387
Yes, sir.
I'll move my stuff in.
595
00:44:42,388 --> 00:44:45,640
Great, Jean.
Good idea.
596
00:44:47,435 --> 00:44:52,814
♪
597
00:44:56,944 --> 00:44:57,819
♪ Ow ♪
598
00:44:57,820 --> 00:45:00,030
Jean? I have
some notes here.
599
00:45:00,031 --> 00:45:01,781
I also have some charts,
some graphs, some tapes.
600
00:45:01,782 --> 00:45:06,661
They're all sorted into different
departments. Can you read my handwriting?
601
00:45:06,704 --> 00:45:07,579
Sort of.
Do your best.
602
00:45:07,580 --> 00:45:10,248
I need some poster boards,
colored pencils, colored push pins,
603
00:45:10,249 --> 00:45:13,793
T- square, drawing table,
lots of pencils, and my lunch. Chinese?
604
00:45:13,794 --> 00:45:19,174
♪ I just can't wait 'til the day
when you knock on my door ♪
605
00:45:19,175 --> 00:45:21,801
Hey, 4319?
Uh, yeah.
606
00:45:21,802 --> 00:45:24,846
♪ Now every time
I go for the mailbox ♪
607
00:45:24,847 --> 00:45:28,183
♪ Gotta hold myself down ♪
Great.
608
00:45:28,184 --> 00:45:30,352
Good morning.
Good morning.
609
00:45:30,353 --> 00:45:32,187
Good morning.
Good morning.
610
00:45:32,188 --> 00:45:34,314
Good morning.
Good morning.
611
00:45:34,315 --> 00:45:36,107
♪ You're coming around ♪
612
00:45:36,108 --> 00:45:38,318
Good morning.
Hi.
613
00:45:38,319 --> 00:45:42,280
♪ Now I'm walking
on sunshine, whoa-oh ♪
614
00:45:42,281 --> 00:45:45,367
♪ I'm walking on sunshine ♪
615
00:45:45,368 --> 00:45:46,618
♪ Whoa-oh ♪
616
00:45:46,619 --> 00:45:50,872
♪ I'm walking on sunshine
Whoa-oh ♪
617
00:45:50,873 --> 00:45:53,083
♪ And don't it feel good ♪
618
00:45:53,084 --> 00:45:55,210
♪ Hey, ail right now ♪
619
00:45:55,211 --> 00:45:57,545
♪ And don't it feel good ♪
620
00:45:57,546 --> 00:45:59,965
♪ Hey, yeah ♪
621
00:46:00,299 --> 00:46:03,635
♪ I used to think
maybe you loved me ♪
622
00:46:03,636 --> 00:46:07,847
♪ Now I know that it's true ♪
623
00:46:08,641 --> 00:46:11,851
♪ And I don't want to spend
my whoie life ♪
624
00:46:11,852 --> 00:46:15,480
♪ Just a-waiting for you ♪
625
00:46:17,066 --> 00:46:21,111
♪ Now, I don't want you
back for the weekend ♪
626
00:46:21,112 --> 00:46:24,239
♪ Not back for a day ♪
627
00:46:24,240 --> 00:46:26,116
♪ No, no, no ♪
628
00:46:26,117 --> 00:46:28,994
♪ I said, baby
I just want you back ♪
629
00:46:28,995 --> 00:46:31,913
♪ And I want you to stay ♪
630
00:46:31,914 --> 00:46:36,543
♪ Oh, yeah, now
I'm walking on sunshine ♪
631
00:46:36,544 --> 00:46:37,544
♪ Whoa-oh ♪
632
00:46:37,545 --> 00:46:41,673
♪ I'm walking on sunshine
Whoa-oh ♪
633
00:46:41,674 --> 00:46:46,052
♪ I'm walking on sunshine Whoa-oh ♪
634
00:46:46,053 --> 00:46:48,722
♪ And don't it feel good
Hey ♪
635
00:46:48,723 --> 00:46:52,600
♪ All right now
And don't it feel good ♪
636
00:46:52,601 --> 00:46:55,145
♪ Yeah
Oh, yeah ♪
637
00:46:55,146 --> 00:46:58,732
♪ And don't it feel good ♪
638
00:46:58,733 --> 00:47:02,193
Hello again.
Small world.
639
00:47:03,154 --> 00:47:04,404
Hello.
640
00:47:04,405 --> 00:47:07,324
♪ Walking on sunshine ♪
641
00:47:07,325 --> 00:47:10,660
♪
642
00:47:11,579 --> 00:47:14,080
Are you standing still
for some purpose?
643
00:47:14,081 --> 00:47:18,418
Hey, I'm just soaking up
the atmosphere.
644
00:47:18,419 --> 00:47:20,337
Whoa!
645
00:47:20,338 --> 00:47:22,088
Executive Lounge, huh?
646
00:47:22,089 --> 00:47:24,716
Care to do a little lounging? No,
I'm busy.
647
00:47:24,717 --> 00:47:28,928
Ron, did you get those figures
on transfer costs and insurance?
648
00:47:28,929 --> 00:47:31,556
Not yet.
Big delay in Chicago.
649
00:47:31,557 --> 00:47:34,893
Damn! I really need
them! Blame Chicago.
650
00:47:34,894 --> 00:47:37,062
Maybe I can help.
I'm sorry?
651
00:47:37,063 --> 00:47:38,938
Transfer costs
and insurance for what?
652
00:47:38,939 --> 00:47:42,400
By the time I explained it,
I could find out myself. Ron!
653
00:47:42,401 --> 00:47:46,488
Big weenie. Why don't you
explain it to me over lunch?
654
00:47:46,489 --> 00:47:51,117
I'll have the answer by
dessert. I don't eat lunch.
655
00:47:51,118 --> 00:47:55,205
Why don't we start this again?
Carlton Whitfield. And you're?
656
00:47:55,206 --> 00:47:57,582
Annoyed. Shoot.
657
00:47:57,583 --> 00:48:00,585
You know, I'm just
trying to be friendly.
658
00:48:00,586 --> 00:48:04,422
You picked a bad time. I was
counting on those figures from Ron.
659
00:48:04,423 --> 00:48:06,966
Christy Wills. How
do you do? Good.
660
00:48:06,967 --> 00:48:09,844
Terrible news.
Just awful!
661
00:48:09,887 --> 00:48:13,431
Conference room, everybody.
Come on, on the double.
662
00:48:15,810 --> 00:48:19,479
So you don't eat iunch. Do
you eat dinner? Occasionaily.
663
00:48:19,480 --> 00:48:21,106
Tonight?
Booked.
664
00:48:21,107 --> 00:48:22,565
Tomorrow night?
Booked.
665
00:48:22,566 --> 00:48:26,319
All right, but don't beg,
okay? It's embarrassing.
666
00:48:29,031 --> 00:48:32,325
Do you know what this is about?
667
00:48:32,326 --> 00:48:35,370
Who are you?
668
00:48:35,371 --> 00:48:39,165
Carlton Whitfield.
New employee.
669
00:48:40,918 --> 00:48:44,212
I didn't get a memo on that.
670
00:48:44,213 --> 00:48:45,630
Oh, you will.
671
00:48:45,631 --> 00:48:50,009
All right.
As long as I get the memo.
672
00:48:52,263 --> 00:48:56,808
The absolute worst has happened.
We are the target of a corporate raid.
673
00:48:56,809 --> 00:49:01,521
Donald Davenport has
filed a 13-D.
674
00:49:01,522 --> 00:49:03,273
A 13-D?
675
00:49:03,274 --> 00:49:05,066
He's acquired five percent
of the stock,
676
00:49:05,067 --> 00:49:09,487
and this is definitely the beginning of
a hostile takeover of our corporation.
677
00:49:09,488 --> 00:49:14,242
I think we all know what happened the
last time Davenport took over a company.
678
00:49:14,243 --> 00:49:14,993
Everyone was canned!
679
00:49:14,994 --> 00:49:19,497
Mr. Prescott has sent down
word of what he wants us to do.
680
00:49:19,498 --> 00:49:23,376
We are to recommend cuts
in every department.
681
00:49:23,377 --> 00:49:26,754
Our job is to slash
the red ink...
682
00:49:26,755 --> 00:49:28,298
in every nook and cranny,
683
00:49:28,299 --> 00:49:33,511
because our company needs
the cash for its defense.
684
00:49:34,472 --> 00:49:37,557
Anybody wanna fire
the first shot?
685
00:49:37,558 --> 00:49:40,185
Kill Toledo.
686
00:49:40,186 --> 00:49:42,103
That's a good idea.
687
00:49:42,104 --> 00:49:45,106
If we close down
our distribution centers...
688
00:49:45,107 --> 00:49:46,816
in Toledo, Joplin, Jacksonville,
689
00:49:46,817 --> 00:49:49,319
we'll slash the red ink
completely off the books.
690
00:49:51,697 --> 00:49:55,200
Whitfield, you don't have
to raise your hand. Just speak.
691
00:49:55,201 --> 00:49:57,160
Thank you.
Well...
692
00:49:57,161 --> 00:49:59,078
I know I'm new here
and everything.
693
00:49:59,079 --> 00:50:02,874
On the surface, these cuts seem like
a good idea... "Seem like a good idea"?
694
00:50:02,875 --> 00:50:05,960
But closing down those distribution
centers would be a big mistake.
695
00:50:06,003 --> 00:50:09,547
It so happens that those closings
are exactly what Mr. Prescott wants.
696
00:50:09,548 --> 00:50:13,051
Well, then Mr. Prescott hasn't
thought things through very well.
697
00:50:13,052 --> 00:50:17,430
I'm going
to tell him you said that.
698
00:50:17,431 --> 00:50:19,516
Good. Closing down
those centers...
699
00:50:19,517 --> 00:50:21,434
will put a strain on
this company's cash position.
700
00:50:21,435 --> 00:50:25,522
In the long run, those cuts are
going hurt this company's innate value.
701
00:50:25,523 --> 00:50:27,857
Innate value?
What is he talking about?
702
00:50:27,858 --> 00:50:31,344
Davidson here will back
me up on this. Davidson?
703
00:50:31,368 --> 00:50:33,738
I'm Proctor. He's Davidson.
704
00:50:33,739 --> 00:50:34,864
Well, damn it,
Davidson, tell him!
705
00:50:34,865 --> 00:50:38,451
You wrote a memo to Mr. Thomas
explaining exactly what I'm talking about.
706
00:50:38,452 --> 00:50:43,623
Well, how do you know
I wrote that memo?
707
00:50:45,793 --> 00:50:49,754
How did I know
you wrote that memo?
708
00:50:51,715 --> 00:50:56,594
Who else could write
that memo, Davidson?
709
00:50:56,595 --> 00:50:58,846
That memo was famous.
710
00:50:58,847 --> 00:51:00,139
That memo was a masterpiece.
711
00:51:00,140 --> 00:51:04,686
Clear, concise, to the point. That
was the best damn memo I ever read!
712
00:51:04,687 --> 00:51:07,105
In fact, that memo
wasn't even a memo.
713
00:51:07,106 --> 00:51:08,575
That memo was literature.
714
00:51:08,599 --> 00:51:10,483
You're welcome. Well, thank you.
715
00:51:10,484 --> 00:51:13,528
If you have finished your book report,
could you explain what your point is?
716
00:51:13,529 --> 00:51:17,031
- The point is, we gotta be bold.
- That's my point.
717
00:51:17,032 --> 00:51:19,784
We gotta build. We gotta
expand. Absolutely!
718
00:51:19,785 --> 00:51:23,454
Expanding is the only way to help
the situation.
719
00:51:23,455 --> 00:51:24,831
We gotta make
this company so strong,
720
00:51:24,832 --> 00:51:28,418
Davenport won't be able to find
anyone willing to give up Pemrose stock.
721
00:51:28,419 --> 00:51:31,963
It'll be too damn valuable.
Then we'll buy his ass out!
722
00:51:31,964 --> 00:51:36,301
Absolutely!
723
00:51:37,553 --> 00:51:41,347
How old are you, Mister,
uh, Mister... Whitfield.
724
00:51:41,348 --> 00:51:42,473
Yes.
Twenty-four.
725
00:51:42,474 --> 00:51:45,602
I think you should keep quiet
until you're at least 25.
726
00:51:45,603 --> 00:51:49,814
If I may, I don't think Whitfield's
age should be an issue here.
727
00:51:49,815 --> 00:51:53,151
No one is interested
in your opinion, Davis.
728
00:51:53,152 --> 00:51:56,029
We gotta block that takeover.
729
00:51:56,030 --> 00:52:00,199
I'm too old to look for a job.
Nobody would hire me.
730
00:52:03,537 --> 00:52:07,290
This meeting is going
nowhere!
731
00:52:07,291 --> 00:52:10,418
Mr. Prescott's
command stands!
732
00:52:10,419 --> 00:52:13,755
We are to find those cuts!
733
00:52:13,756 --> 00:52:16,299
Meeting adjourned.
734
00:52:19,428 --> 00:52:23,181
You'll pick up the coats.
That looks like one oniy a iot smaller.
735
00:52:23,182 --> 00:52:25,558
Hey! Harvard! Where
the hell've you been?
736
00:52:25,559 --> 00:52:29,312
Personnel, Chief. You said to wait for
an answer. They are real slow up there.
737
00:52:29,313 --> 00:52:33,483
♪ There's
something going on around here, Foster.
738
00:52:33,484 --> 00:52:37,195
I'm gonna be on you like a
rash. You got that? Like a rash.
739
00:52:37,196 --> 00:52:42,200
Ooh, won't the other guys get jealous?
Whoa, heads!
740
00:52:50,167 --> 00:52:53,920
Down, boy.
741
00:52:53,921 --> 00:52:56,339
♪
742
00:53:41,135 --> 00:53:45,012
Come here.
743
00:53:47,474 --> 00:53:51,185
Ah,
hold it.
744
00:53:51,186 --> 00:53:52,895
Right there.
745
00:53:56,817 --> 00:53:59,944
No! No! No! Ah, baby!
746
00:54:11,248 --> 00:54:14,625
You guys were good tonight.
747
00:54:24,386 --> 00:54:27,013
Oh, God!
What are you doin' here?
748
00:54:27,014 --> 00:54:31,893
Brantley, darling, I heard you calling
me telepathically... I'm very psychic...
749
00:54:31,894 --> 00:54:34,228
So, of course,
I rushed right over.
750
00:54:34,271 --> 00:54:38,524
- I would've used the phone.
- Mental telepathy's much more reliable.
751
00:54:38,525 --> 00:54:44,197
Aren't you gonna
ask me in?
752
00:54:46,074 --> 00:54:48,993
Yeah. Sorry.
753
00:54:48,994 --> 00:54:51,788
Just a minute.
754
00:54:58,670 --> 00:55:02,507
Hmm. Father used to live like
this before he founded Pemrose.
755
00:55:02,508 --> 00:55:09,514
Aunt vera... I had a hell of a day,
and I really have to get some sleep.
756
00:55:09,765 --> 00:55:13,810
Brantley, you're a young man.
757
00:55:13,811 --> 00:55:16,979
Young men have lots of energy.
758
00:55:17,648 --> 00:55:21,234
Look.
759
00:55:22,444 --> 00:55:26,280
We have a problem.
What?
760
00:55:26,281 --> 00:55:28,950
Your husband...
is my boss.
761
00:55:28,951 --> 00:55:31,869
Oh,
him. We won't tell him.
762
00:55:31,870 --> 00:55:35,748
Besides,
Howard's working late tonight.
763
00:55:35,749 --> 00:55:40,002
On whom I have no idea.
764
00:55:40,462 --> 00:55:43,005
You look very beautiful
tonight, Christine.
765
00:55:43,006 --> 00:55:43,995
Thank you.
766
00:55:44,019 --> 00:55:47,009
Now, there are some business
things we should discuss.
767
00:55:47,010 --> 00:55:51,514
You think this restaurant
has an upstairs with beds in it?
768
00:55:51,515 --> 00:55:52,765
Howard, please!
769
00:55:52,766 --> 00:55:57,311
I don't feel altogether good
about what's happened between us.
770
00:55:57,312 --> 00:56:00,064
Hmm.
You are married.
771
00:56:00,065 --> 00:56:02,149
I'm not married.
You are married!
772
00:56:02,150 --> 00:56:07,280
Well, yeah, I am married, but,
um... she and I have an understanding.
773
00:56:27,092 --> 00:56:29,176
I love you.
I don't really think so.
774
00:56:29,177 --> 00:56:33,264
Well, then I lust after you. That oughta
be worth something. To you, perhaps.
775
00:56:33,265 --> 00:56:37,643
Now, let's talk business. I pitched the
need for cutbacks at the meeting today,
776
00:56:37,644 --> 00:56:40,771
but a dissenting opinion was
offered by Carlton Whitfield.
777
00:56:40,772 --> 00:56:44,191
Who's Carlton Whitfield? I
didn't hire any Carlton Whitfield.
778
00:56:44,192 --> 00:56:48,029
Somebody did. Oh,
my God. Donald Davenport.
779
00:56:48,030 --> 00:56:50,197
What? He may be a
plant for Davenport...
780
00:56:50,198 --> 00:56:53,492
gathering information on
the takeover. It's just like him.
781
00:56:53,493 --> 00:56:56,746
Look, I want you to get close
to this guy Whitfield,
782
00:56:56,747 --> 00:56:58,915
find out what he's up
to. You want me to spy?
783
00:56:58,916 --> 00:57:02,460
No, I don't want you to spy on him. I
want you to get to be friends with him,
784
00:57:02,461 --> 00:57:07,381
then rifle through his papers and
tell me what you find. That's spying.
785
00:57:07,382 --> 00:57:10,384
Look, you have got to drop
this incessant innocence.
786
00:57:10,427 --> 00:57:14,597
Life is harsh and ugly,
and only the strong survive.
787
00:57:14,598 --> 00:57:16,807
Or didn't they teach you that
at Harvard?
788
00:57:20,354 --> 00:57:23,648
What you got in there? My lunch.
789
00:57:23,649 --> 00:57:25,983
Your lunch?
In a briefcase?
790
00:57:25,984 --> 00:57:29,320
Yeah.
Ran out of brown bags.
791
00:57:29,613 --> 00:57:31,697
Hey, one of you guys got
a spare pair of laces?
792
00:57:31,698 --> 00:57:34,659
Hey, man, I had a babe
last night you wouldn't believe.
793
00:57:34,660 --> 00:57:40,289
"Ta-Na's" out to here,
man. She was fine. Where'd he go?
794
00:57:55,263 --> 00:57:59,350
Coming through. Excuse
me. Take it easy. Come on.
795
00:58:00,394 --> 00:58:01,769
Sorry.
796
00:58:32,968 --> 00:58:36,595
Oh, what a nightmare. I'm
all right. I'm fine. You okay?
797
00:58:36,596 --> 00:58:40,141
You all right? Don't worry about me.
Whoa. Thanks.
798
00:58:40,142 --> 00:58:42,599
Jean, transcribe these notes,
will ya?
799
00:58:42,623 --> 00:58:45,813
There's some things on
there I need right away.
800
00:58:45,814 --> 00:58:49,025
Oh. Make copies of this,
copies of this.
801
00:58:49,026 --> 00:58:52,194
Did you get those supplies I needed? Yes,
sir.
802
00:58:52,195 --> 00:58:56,073
Good.
I'll be back later.
803
00:58:58,368 --> 00:59:00,828
- Whoa!
- Good morning.
804
00:59:00,829 --> 00:59:03,789
Gentlemen.
Good morning.
805
00:59:11,089 --> 00:59:15,134
Oh, goddamn that thing!
This thing stuck again?
806
00:59:16,178 --> 00:59:19,972
These
eievators are stuck again?
807
00:59:21,099 --> 00:59:25,061
I'm sick and tired of these
elevators always gettin' stuck.
808
00:59:32,819 --> 00:59:37,281
Hi,
Jean. Will you take those to the cleaners?
809
00:59:58,762 --> 01:00:01,972
These are some of the notes
I found in Whitfield's office.
810
01:00:01,973 --> 01:00:05,976
If you want anything more,
you can go after it yourself.
811
01:00:05,977 --> 01:00:08,395
Do you think he's working
for Davenport?
812
01:00:08,396 --> 01:00:12,900
I have no idea.
I'm out of the spy business.
813
01:00:16,279 --> 01:00:18,656
We can't wait for Whitfield
any longer. Let's get started.
814
01:00:18,657 --> 01:00:23,869
Davis here has prepared what I'm
sure is a thoroughly incompetent analysis,
815
01:00:23,870 --> 01:00:25,913
but let's listen to him
before we start criticizing.
816
01:00:25,914 --> 01:00:29,041
Fine. I won't read it at all. Is that
all right? You have a bad attitude.
817
01:00:29,042 --> 01:00:35,381
I'm gonna tell Mr. Prescott about it. Now,
does anybody else have anything to say?
818
01:00:36,508 --> 01:00:40,553
Hi. Sorry, I'm late.
Sorry. Hi, everybody.
819
01:00:40,554 --> 01:00:45,307
Uh... casual attire today,
Whitfield?
820
01:00:45,308 --> 01:00:45,891
Huh?
821
01:00:45,892 --> 01:00:52,273
Yeah, uh, trousers, yeah. New
product line. Testing 'em out. Pretty good.
822
01:00:52,274 --> 01:00:53,524
Good fabric.
Good idea.
823
01:00:53,525 --> 01:00:56,694
Christy, you have something to
say on this report. Yes.
824
01:00:56,695 --> 01:01:01,907
I came up with some more cuts in the
Middle States area. Let me pass these out.
825
01:01:01,908 --> 01:01:07,037
Why can't you be more like her,
Davis?
826
01:01:07,372 --> 01:01:09,123
Mr. Prescott!
Well, what a surprise!
827
01:01:09,124 --> 01:01:14,795
Art, I haven't received
the report on the cutbacks yet,
828
01:01:14,796 --> 01:01:16,589
so I thought I'd drop in
and see what the problem is.
829
01:01:16,590 --> 01:01:19,133
Oh, no problem. No, sir.
Everything is tip-top.
830
01:01:19,134 --> 01:01:21,937
Uh, Whitfield has
pointed out a few wrinkles
831
01:01:21,961 --> 01:01:24,763
and we are going to
iron those wrinkles out.
832
01:01:24,764 --> 01:01:28,475
Hmm. You don't mind if
I stay for a few minutes, do you?
833
01:01:28,476 --> 01:01:31,103
Yes,
sir.
834
01:01:31,104 --> 01:01:33,981
Which one of you is Whitfield? Oh,
my God!
835
01:01:33,982 --> 01:01:37,526
Nose bleed! Dry heat!
Get 'em all the time!
836
01:01:37,527 --> 01:01:40,029
Oh, God!
837
01:01:40,030 --> 01:01:42,531
Who was that?
838
01:01:42,532 --> 01:01:47,578
Well, that's the new boy,
Whitfield.
839
01:01:54,586 --> 01:01:58,172
Sorry.
Needed some supplies.
840
01:01:58,173 --> 01:02:00,424
Well, back to business.
841
01:02:00,425 --> 01:02:05,054
Oh, a few of these, and...
842
01:02:05,055 --> 01:02:06,805
Oh, God!
843
01:02:06,806 --> 01:02:09,225
You're from receiving,
aren't you?
844
01:02:09,226 --> 01:02:13,437
I see you're a workaholic.
845
01:02:17,025 --> 01:02:19,485
Yeah, well...
846
01:02:20,237 --> 01:02:22,696
I got a lot of work to do.
847
01:02:23,156 --> 01:02:28,202
What are you doing here so late? Oh,
I'm a workaholic too.
848
01:02:28,203 --> 01:02:32,498
Wow. You mean we have
somethin' in common?
849
01:02:32,999 --> 01:02:36,877
So, what's all this supposed to be?Oh,
it's the...
850
01:02:36,878 --> 01:02:42,007
It's the heart and soul of an idea
you hated: Expansion in the Midwest.
851
01:02:42,008 --> 01:02:43,717
I don't hate it.
I just think it's risky.
852
01:02:43,718 --> 01:02:49,390
Furthermore, Mr. Prescott doesn't
want it. It's a waste of time to pursue it.
853
01:02:49,391 --> 01:02:52,601
But if something's right,
how can it be a waste of time?
854
01:02:52,602 --> 01:02:56,689
There is no right or wrong,
there is only opinion.
855
01:02:58,108 --> 01:03:03,279
You know, in some states,
you can get arrested for saying that.
856
01:03:04,906 --> 01:03:07,116
All right, convince me.
857
01:03:07,117 --> 01:03:12,621
Convince me then that
your opinion is the right one.
858
01:03:12,622 --> 01:03:14,290
All right.
859
01:03:14,291 --> 01:03:17,126
Take a look at this.
And this.
860
01:03:17,127 --> 01:03:21,463
And, uh... Yeah.
Peruse that.
861
01:03:21,464 --> 01:03:25,050
Oh! Why do you keep saying
the exact opposite of what I say?
862
01:03:25,051 --> 01:03:29,763
'Cause you keep saying such stupid
things. Take a look at these figures.
863
01:03:29,806 --> 01:03:31,432
They prove that the elimination
of salaries...
864
01:03:31,433 --> 01:03:35,269
would create a war chest for the
defense of the Pemrose Corporation.
865
01:03:35,270 --> 01:03:36,562
Can't you see that?
No, I can't.
866
01:03:36,563 --> 01:03:40,107
Closing those factories is just gonna
send a panic through the market.
867
01:03:40,108 --> 01:03:43,319
That might happen or that might not. No,
it will happen.
868
01:03:43,320 --> 01:03:46,864
All right, close the centers,
put thousands of people out of work.
869
01:03:46,865 --> 01:03:52,369
You're gonna waste all your profits on
unemployment contributions, severance pay,
870
01:03:52,370 --> 01:03:54,204
union lawsuits.
871
01:03:54,205 --> 01:03:58,125
Are you all right?
My blood sugar's dropping.
872
01:03:58,126 --> 01:03:59,626
What?
It's just my mind wandered
873
01:03:59,627 --> 01:04:01,295
in the middle of
what you were saying.
874
01:04:01,296 --> 01:04:04,715
It means I need food.
Do you wanna get a bite?
875
01:04:04,716 --> 01:04:08,615
Yeah, yeah, come on.
I'll buy you dinner.
876
01:04:08,639 --> 01:04:10,387
No, no, no. Dutch.
877
01:04:10,388 --> 01:04:14,391
Just tell me one more time
what your solution is to this crisis.
878
01:04:14,392 --> 01:04:18,604
We don't cut. We expand.
I agree.
879
01:04:18,605 --> 01:04:21,440
Expansion is a positive
reaction to the universe.
880
01:04:21,441 --> 01:04:24,265
While retraction or cutting back
or pulling off,
881
01:04:24,289 --> 01:04:27,946
those are all negative forces.
882
01:04:27,947 --> 01:04:29,031
I used to be very negative,
883
01:04:29,032 --> 01:04:35,371
and then I took this personality workshop,
my whole life turned around.
884
01:04:35,663 --> 01:04:36,830
Hiya.
My name's Sheila.
885
01:04:36,873 --> 01:04:41,085
You make a good-lookin' couple.
How long you been goin' together?
886
01:04:41,086 --> 01:04:45,422
About 20 minutes. Oh,
first date, huh? Good luck.
887
01:04:45,423 --> 01:04:46,590
No, we're business colleagues.
888
01:04:46,591 --> 01:04:52,930
Colleagues! Who needs that? You
should go together. You look good together.
889
01:04:55,975 --> 01:04:58,268
Oh, oh, did you wanna order?
890
01:04:58,269 --> 01:05:02,815
- Yeah, we need to see some menus, Sheila.
- Menus! I'm sorry.
891
01:05:02,816 --> 01:05:07,069
I'm studying to be an actress. I'm a
much better actress than I am a waitress.
892
01:05:07,070 --> 01:05:12,366
Concentration,
that's my big problem. I'll be right back.
893
01:05:12,367 --> 01:05:13,742
Well, Sheila's in favor
of expansion.
894
01:05:13,743 --> 01:05:16,614
We should bring her to
our next executive meeting.
895
01:05:16,638 --> 01:05:19,039
I think Art Thomas
would like her a lot.
896
01:05:19,040 --> 01:05:22,376
Sheila is also in favor of us
seeing each other.
897
01:05:22,377 --> 01:05:23,961
Yes, well,
Sheila is clearly a nut.
898
01:05:23,962 --> 01:05:28,549
I heard that. Try to be
more positive with your life,
899
01:05:28,550 --> 01:05:33,262
or you're gonna wind up
miserabie. She heard me.
900
01:05:35,640 --> 01:05:39,810
I'm having a nice time.
How 'bout you?
901
01:05:39,811 --> 01:05:40,561
Yes, very nice.
902
01:05:40,562 --> 01:05:46,984
Well, it's-it's pleasant walking. I mean,
I don't want to imply anything.
903
01:05:47,735 --> 01:05:50,779
About your expansion plan,
I did some checking...
904
01:05:50,780 --> 01:05:53,785
and it turns out we
can get some tax breaks
905
01:05:53,809 --> 01:05:57,244
if we put up a facility
in the Midwest region.
906
01:05:57,245 --> 01:06:01,457
You checked? Earlier
today? That's great.
907
01:06:01,458 --> 01:06:04,126
The powers that be seem
to want the cutting, but I...
908
01:06:04,127 --> 01:06:09,756
I've been trying to stay open to
your ideas... your business ideas.
909
01:06:09,757 --> 01:06:12,676
That's great.
910
01:06:16,681 --> 01:06:20,476
Okay, so you're open
to my business ideas.
911
01:06:20,477 --> 01:06:22,686
Now, how about
my after-work ideas?
912
01:06:22,687 --> 01:06:28,108
Don't push. Yesterday,
I thought you were obnoxious.
913
01:06:29,652 --> 01:06:33,155
You know, a lot of people
start out that way.
914
01:06:33,156 --> 01:06:38,160
They usually end up gettin'
married. Don't hold your breath.
915
01:06:38,161 --> 01:06:40,454
Come on.
916
01:06:40,455 --> 01:06:43,248
Look, I think you're
secretly crazy about me.
917
01:06:43,249 --> 01:06:47,920
And I think you'd feel a lot
better if you'd just admit it.
918
01:06:47,921 --> 01:06:53,550
Come on, you'll like me.
I'm an acquired taste.
919
01:07:08,942 --> 01:07:13,403
My dad insisted
on buying me this.
920
01:07:14,030 --> 01:07:17,074
A round trip ticket
back to Kansas.
921
01:07:17,909 --> 01:07:20,827
You know, I almost traded
it in a couple of times.
922
01:07:20,828 --> 01:07:25,791
But now, it's kind of a symbol.
The day I use this ticket...
923
01:07:25,792 --> 01:07:29,878
is the day New York
has beaten me.
924
01:07:29,879 --> 01:07:31,797
You know,
I just noticed something.
925
01:07:31,798 --> 01:07:35,884
You're kind of a mess. Thank you.
926
01:07:35,885 --> 01:07:39,680
Did anybody ever tell
you that? You're the first.
927
01:07:39,681 --> 01:07:43,642
So what I was wonderin' was...
928
01:07:44,060 --> 01:07:47,729
how you can be
so incredibly beautiful...
929
01:07:47,730 --> 01:07:51,984
and be such a mess?
930
01:07:51,985 --> 01:07:54,611
When two people get involved
on a project together,
931
01:07:54,612 --> 01:07:58,824
there's a danger of getting
emotionally involved.
932
01:07:58,825 --> 01:08:03,954
That would be bad. They confuse the
intensity of involvement on the project...
933
01:08:03,955 --> 01:08:07,624
and... mistake it
as a relationship.
934
01:08:09,252 --> 01:08:13,380
What are you, a shrink?
It's happened to me.
935
01:08:13,381 --> 01:08:17,634
It's actually still happening
to me, I guess. And then...
936
01:08:17,635 --> 01:08:23,307
the project ends and they find they
don't have anything to talk about.
937
01:08:24,017 --> 01:08:27,311
Okay, it's settled then.
938
01:08:27,604 --> 01:08:32,816
We won't get involved while
we're working on this project.
939
01:08:33,943 --> 01:08:38,155
Right. Right.
940
01:08:42,869 --> 01:08:45,412
So who is he?
941
01:08:45,413 --> 01:08:50,292
Who? Who? My competition.
942
01:08:50,293 --> 01:08:51,668
Just a guy.
943
01:08:51,669 --> 01:08:57,049
So why don't we call this guy? Tell him
you met a new guy, the whole thing is off.
944
01:08:57,050 --> 01:09:00,802
I can't call him.
Why not?
945
01:09:00,803 --> 01:09:04,306
His wife might answer the phone.
946
01:09:05,099 --> 01:09:07,434
Big mistake. Yeah, well,
let's not talk about it.
947
01:09:07,435 --> 01:09:11,772
I have done a lot of stupid things,
but I have never... I bet you have.
948
01:09:11,773 --> 01:09:14,399
Ever?
Ever...
949
01:09:14,400 --> 01:09:18,570
been
involved with a married man.
950
01:09:18,571 --> 01:09:23,283
Well, he was sort of separated
when we started.
951
01:09:24,577 --> 01:09:27,287
Yeah, well it turned out
to be a lie.
952
01:09:27,288 --> 01:09:30,582
The whole thing was a mistake.
953
01:09:30,583 --> 01:09:36,004
But we live and we learn
and we move on...
954
01:09:48,976 --> 01:09:52,104
That wasn't bad.
955
01:09:52,105 --> 01:09:54,564
Thank you.
956
01:09:55,024 --> 01:09:59,361
Can you do it again
just as good?
957
01:10:00,780 --> 01:10:03,240
I could try.
958
01:11:10,975 --> 01:11:15,562
Where were you all weekend? You
can at least begin with good morning.
959
01:11:15,563 --> 01:11:17,314
I'm madder than hell!
960
01:11:17,315 --> 01:11:21,735
I want to know why you
weren't answering your phone.
961
01:11:21,736 --> 01:11:22,652
I owe a lot to you, Howard.
962
01:11:22,653 --> 01:11:26,615
I'll always be grateful for the
chance you gave me in this company...
963
01:11:26,616 --> 01:11:27,699
and the things I've learned.
964
01:11:27,700 --> 01:11:31,244
What is this? What-What
are you leading up to?
965
01:11:31,245 --> 01:11:35,957
I wanna work with you. I respect
you more than you know, but...
966
01:11:35,958 --> 01:11:42,005
I can't be involved with you
outside the office anymore.
967
01:11:43,966 --> 01:11:46,218
Hello?
968
01:11:50,223 --> 01:11:53,284
Yes, June, I'm looking
for the transportation costs
969
01:11:53,308 --> 01:11:56,019
from Toledo dating September...
970
01:11:56,020 --> 01:11:59,856
I'li cail you back.
971
01:11:59,857 --> 01:12:03,652
Look,
I'm not gonna pressure you on this.
972
01:12:03,653 --> 01:12:09,866
I want you to take your own time
and decide what's best for you.
973
01:12:09,867 --> 01:12:12,327
Thank you.
974
01:12:13,204 --> 01:12:17,582
I do think the timing's
a little ironic, though.
975
01:12:17,583 --> 01:12:19,125
I was gonna tell you
last night...
976
01:12:19,126 --> 01:12:23,922
that Vera and I have agreed
on terms for a divorce.
977
01:12:23,923 --> 01:12:29,719
I only wish that vera and I could
have worked things out sooner.
978
01:12:29,720 --> 01:12:34,933
That way, you and I
might have had a chance.
979
01:12:35,101 --> 01:12:39,354
This arrived this morning...
by messenger.
980
01:12:39,564 --> 01:12:41,898
Davenport has called
an emergency meeting...
981
01:12:41,899 --> 01:12:44,776
of the Board of Directors
for Monday morning,
982
01:12:44,777 --> 01:12:47,070
and, uh... he's offering
to take over the company.
983
01:12:47,071 --> 01:12:53,743
I'm inviting all key personnel to spend
the weekend at my house in Litchfield.
984
01:12:53,744 --> 01:12:56,830
I'd like you to be there too.
985
01:12:56,831 --> 01:13:01,334
Of course I'll be there.
986
01:13:02,378 --> 01:13:04,713
Uh, one more question.
Yes?
987
01:13:04,714 --> 01:13:05,255
Personal.
988
01:13:05,256 --> 01:13:11,720
Just out of curiosity,
who were you with last night?
989
01:13:11,929 --> 01:13:15,181
Whitfield.
Carlton Whitfield.
990
01:13:15,516 --> 01:13:18,476
It was all business. Some
of his ideas are brilliant.
991
01:13:18,477 --> 01:13:23,565
Well, I'm looking forward to hearing
'em. I have to talk to him today.
992
01:13:23,566 --> 01:13:25,830
Howard, those notes
that I took from Whitfield's office,
993
01:13:25,854 --> 01:13:29,029
I'd like them back, please.
994
01:13:29,030 --> 01:13:32,198
Of course.
I'll get them to you.
995
01:13:32,199 --> 01:13:35,160
Heads up.
Thanks.
996
01:13:36,162 --> 01:13:38,246
What's your hurry?
997
01:13:38,247 --> 01:13:42,208
What's goin' on? I got a special
delivery here marked urgent.
998
01:13:42,209 --> 01:13:46,087
I'm watching you, Foster.
Just remember, every minute,
999
01:13:46,088 --> 01:13:48,256
God is watching you.
1000
01:13:48,257 --> 01:13:50,884
Excuse me, Miss,
I'm a reporter for the New York Times.
1001
01:13:50,885 --> 01:13:55,388
I couldn't help noticing. You look like a
woman who's recently been made love to.
1002
01:13:55,431 --> 01:13:57,182
Not here. Oh,
you weren't made love to here.
1003
01:13:57,183 --> 01:13:59,016
Was it anywhere within
the New York State lines,
1004
01:13:59,040 --> 01:14:01,144
because we usually let...
1005
01:14:01,145 --> 01:14:05,440
thePhiladelphia Gazette
handie... Pennsyivania.
1006
01:14:05,858 --> 01:14:08,401
What's up?
You seem upset?
1007
01:14:08,402 --> 01:14:09,736
I hate men.
1008
01:14:09,737 --> 01:14:13,156
Well, I'm glad
I'm not one of 'em.
1009
01:14:13,407 --> 01:14:16,743
There's something I gotta explain
to you. I have something to tell you.
1010
01:14:16,744 --> 01:14:22,582
I... did something I wished I
hadn't done and... All right, look.
1011
01:14:23,376 --> 01:14:26,252
This weekend?
Can't.
1012
01:14:26,253 --> 01:14:28,964
I have some loose ends
I have to tie up. Good!
1013
01:14:28,965 --> 01:14:30,554
I'll take care of it.
1014
01:14:30,578 --> 01:14:34,302
Uh, have a nice weekend.
I'll see you Monday.
1015
01:14:37,139 --> 01:14:41,309
Ho! Excuse me, Miss. I'm sorry. Excuse me!
Oooh!
1016
01:14:41,310 --> 01:14:44,980
You didn't see me.
I wasn't here.
1017
01:14:44,981 --> 01:14:47,524
Ow! Oooh!
1018
01:14:47,525 --> 01:14:51,861
Where is he? Where'd he go? I
didn't see him. He wasn't here.
1019
01:14:57,618 --> 01:15:00,328
Hey.
1020
01:15:01,372 --> 01:15:02,831
You still here?
1021
01:15:02,832 --> 01:15:05,709
You look great.
1022
01:15:05,710 --> 01:15:07,460
Whoa!
1023
01:15:07,503 --> 01:15:11,715
The end of the second lap,
you still got a comfortable lead.
1024
01:15:11,716 --> 01:15:16,553
Yo.
1025
01:15:17,263 --> 01:15:19,764
Excuse me again.
1026
01:15:21,767 --> 01:15:24,728
- Hi, boss.
- Aw, shit!
1027
01:15:24,729 --> 01:15:28,064
Bye, boss.
1028
01:15:30,359 --> 01:15:31,234
Brantley?
Hi.
1029
01:15:31,235 --> 01:15:35,739
What are you doing here? Looking
for Whitfield. Got a delivery for him.
1030
01:15:35,740 --> 01:15:38,241
Why are you wearing a suit?
1031
01:15:38,242 --> 01:15:41,619
Because of the funeral.
Whose funeral?
1032
01:15:41,620 --> 01:15:46,291
A friend. He died.
We buried him.
1033
01:15:46,292 --> 01:15:48,043
What is all this stuff?
1034
01:15:48,044 --> 01:15:54,340
Uh, production performance charts
from the Midwest region, I guess.
1035
01:15:56,093 --> 01:16:00,013
- Where is Whitfield?
- He's not here?
1036
01:16:00,014 --> 01:16:03,850
Have you ever seen Whitfield,
Brantley? Yes, sir.
1037
01:16:03,851 --> 01:16:08,730
Well, lots of times.
I deliver here everyday. Great guy.
1038
01:16:08,731 --> 01:16:11,274
How does he get
all this information?
1039
01:16:11,275 --> 01:16:17,238
Well, it's available in most
quarterly stock reports...
1040
01:16:17,239 --> 01:16:20,408
probably.
1041
01:16:20,951 --> 01:16:24,162
- Take this up to my office.
- Yes, sir.
1042
01:16:28,250 --> 01:16:33,463
You're not comin'?
I'll be there in a minute.
1043
01:16:42,515 --> 01:16:45,767
What
the hell are you doin'?
1044
01:16:45,768 --> 01:16:47,310
Having a nervous breakdown.
No wonder.
1045
01:16:47,311 --> 01:16:50,772
Look, nothin' good can come from
this. If you get caught, you get canned.
1046
01:16:50,773 --> 01:16:54,134
If you don't get caught,
you become one of them... a suit.
1047
01:16:54,158 --> 01:16:55,652
It's a no-win situation.
1048
01:16:55,653 --> 01:16:59,072
I'm still a half a step
ahead of them, pal.
1049
01:17:09,125 --> 01:17:13,753
♪ I hear music
when I look at you ♪
1050
01:17:13,754 --> 01:17:17,841
Aunt Vera, hi.
How are you?
1051
01:17:19,009 --> 01:17:21,886
♪ I'm in the mood
for love ♪
1052
01:17:21,887 --> 01:17:24,848
♪ Simply because
you're near me ♪
1053
01:17:24,849 --> 01:17:31,062
A medley. Gee,
that's nice. Why you singing a medley?
1054
01:17:31,063 --> 01:17:33,731
♪ I get no kick
from champagne ♪
1055
01:17:33,732 --> 01:17:41,114
♪ Mere alcohol doesn't thrill me at ali ♪
Please, don't sing anymore.
1056
01:17:41,115 --> 01:17:43,283
Ow!
Oh, God!
1057
01:17:43,284 --> 01:17:46,161
I haven't sung in years.
You see what you do to me?
1058
01:17:46,162 --> 01:17:47,704
♪ I'm wild again ♪
He's on his way up.
1059
01:17:47,705 --> 01:17:50,874
♪ Beguiled again ♪ He's gonna be here
any minute. Why are you doing this? Ow.
1060
01:17:50,875 --> 01:17:54,627
I'm going to have you for lunch.
Can't I get you a ham and cheese?
1061
01:17:54,628 --> 01:17:57,130
Look at that cute little
Adam's apple. Aunt vera!
1062
01:17:57,131 --> 01:17:58,061
Listen. Oh, shit.
1063
01:17:58,085 --> 01:18:00,842
Since the last time we met,
there's been a change.
1064
01:18:00,843 --> 01:18:03,887
Yes, nice suit,
Brantley. Ow!
1065
01:18:03,888 --> 01:18:07,015
Look, what I mean to say is... Oh,
Christ!
1066
01:18:07,016 --> 01:18:10,101
I'm not free anymore.
You're gonna charge me?
1067
01:18:10,102 --> 01:18:11,186
You're getting awfully cynical.
1068
01:18:11,187 --> 01:18:13,938
Does your mother know
about this? I'm not available!
1069
01:18:13,939 --> 01:18:16,733
Oof! Oh, good,
you're not gonna charge me.
1070
01:18:16,734 --> 01:18:17,859
Oh!
Don't worry, Brantley.
1071
01:18:17,860 --> 01:18:20,445
I don't wanna marry you.
I'm already married.
1072
01:18:20,446 --> 01:18:21,946
I just wanna love
you. Love.
1073
01:18:21,947 --> 01:18:25,575
I don't mean love as in two star-crossed
virginettes running through the clover.
1074
01:18:25,576 --> 01:18:29,245
Nothing icky like that. I'm a practical
woman. You should be a practical man.
1075
01:18:29,246 --> 01:18:32,916
If you just let me, I could steer you
through these shark-infested waters...
1076
01:18:32,917 --> 01:18:35,919
of this stupid company
just like I steered Howard.
1077
01:18:35,920 --> 01:18:38,504
Look, I like you. I really
like you. But I gotta tell you.
1078
01:18:38,505 --> 01:18:43,259
I've become seriously and emotionally
involved with someone who isn't my aunt.
1079
01:18:43,260 --> 01:18:47,096
I forgive you,
Brantley. Listen!
1080
01:18:47,097 --> 01:18:50,516
There is someone else in
my life! I got it. I don't care.
1081
01:18:50,517 --> 01:18:52,310
There's someone else
in my life too.
1082
01:18:52,311 --> 01:18:55,605
Maybe we should introduce
your girlfriend to my husband.
1083
01:18:55,606 --> 01:18:57,106
Look, I don't wanna
get rough with you,
1084
01:18:57,107 --> 01:18:59,609
but I'll belt you around
if I have to. Ooh.
1085
01:18:59,610 --> 01:19:03,238
Jesus Christ,
vera! I'm gonna get fired. Gimme a break.
1086
01:19:03,239 --> 01:19:04,697
Don't whine, Brantley.
Life is too short.
1087
01:19:04,698 --> 01:19:09,911
Before you know it, you'll be 25,
wondering where it all went.
1088
01:19:11,580 --> 01:19:15,375
- What the hell is this?
- He fainted.
1089
01:19:15,376 --> 01:19:18,544
- Fainted?
- Dead away.
1090
01:19:18,545 --> 01:19:20,380
Actually, he, um, hit his head.
1091
01:19:20,381 --> 01:19:23,139
Yeah, it was a light fainting.
Uh, knocked out.
1092
01:19:23,163 --> 01:19:24,717
Hit his head on what?
1093
01:19:24,760 --> 01:19:25,885
The floor.
The ceiling.
1094
01:19:25,886 --> 01:19:27,553
Which one? Both. Neither.
1095
01:19:27,554 --> 01:19:30,139
- What the hell happened?
- Uh...
1096
01:19:30,140 --> 01:19:31,724
Uh, Uncle Howard,
it was like this.
1097
01:19:31,767 --> 01:19:37,814
Uh, I walked into your office, and,
um... and I saw this beautiful woman...
1098
01:19:37,815 --> 01:19:39,857
who I had never seen before
in my life.
1099
01:19:39,858 --> 01:19:43,820
And imagine my surprise when I found out
it was my Aunt vera.
1100
01:19:43,821 --> 01:19:47,573
Uh, well, he was so excited,
his blood pressure shot up,
1101
01:19:47,574 --> 01:19:50,553
and then he fell and
hit his head on the floor.
1102
01:19:50,577 --> 01:19:51,995
Out like a light.
1103
01:19:51,996 --> 01:19:55,123
So I crawled deliriously
to the sofa.
1104
01:19:55,124 --> 01:19:57,125
Oh,
and I rushed to his aid. And you walked in.
1105
01:19:57,126 --> 01:20:01,504
And shame on you for not telling me
our nephew's working for the company.
1106
01:20:01,505 --> 01:20:06,259
Our nephew works for the company.
I've got a million things to take care of.
1107
01:20:06,260 --> 01:20:07,760
- Why are you here?
- Lunch.
1108
01:20:07,803 --> 01:20:11,055
- We were supposed to have lunch.
- I've had my lunch.
1109
01:20:11,056 --> 01:20:14,183
You don't seem to realize... Oh,
I do realize, Howard.
1110
01:20:14,184 --> 01:20:18,313
So, you won't mind if Brantley and I
go out to lunch to get better acquainted?
1111
01:20:18,314 --> 01:20:23,192
- Fine.
- No. No, I can't. I gotta go to a funeral.
1112
01:20:23,193 --> 01:20:25,403
You said you already went.
1113
01:20:26,488 --> 01:20:29,115
You know,
in my grief, I forgot.
1114
01:20:29,116 --> 01:20:35,997
Howard, why don't we bring Brantley out
to the house this weekend for the party?
1115
01:20:35,998 --> 01:20:38,624
I mean, he is family.
1116
01:20:38,625 --> 01:20:42,503
Yes, you know, that might be
a very good idea.
1117
01:20:42,504 --> 01:20:44,922
No, I don't think
I'd fit in, Aunt Vera.
1118
01:20:44,923 --> 01:20:46,966
Oh, but you do fit in, Brantley.
1119
01:20:46,967 --> 01:20:49,093
Oh, God.
I'll make sure he has a wonderful time.
1120
01:20:49,094 --> 01:20:53,306
All right. It's settled. Now,
can I get back to work here?
1121
01:20:53,307 --> 01:20:57,602
Be nice to have
a playmate for the weekend.
1122
01:21:06,695 --> 01:21:10,531
You wanted to see me,
sir? Oh, yeah, Brantley.
1123
01:21:10,532 --> 01:21:14,035
I want you to know I've been
watching you very closely lately.
1124
01:21:14,036 --> 01:21:15,370
You have?
1125
01:21:15,371 --> 01:21:18,998
I know everything
you've been up to.
1126
01:21:18,999 --> 01:21:23,086
- You do?
- Everything.
1127
01:21:23,087 --> 01:21:26,839
Sir, I can explain this. See,
I didn't know... who that was...
1128
01:21:26,882 --> 01:21:30,259
I know, for example, that you've
been working hard in the mail room.
1129
01:21:30,260 --> 01:21:35,306
You've kept your eyes open and your
nose clean. You stayed out of trouble.
1130
01:21:35,307 --> 01:21:38,976
I'm gonna reward you for that
one of these days.
1131
01:21:38,977 --> 01:21:43,940
But first, I'd like to ask
a favor of you.
1132
01:21:43,941 --> 01:21:45,817
You name it, sir.
1133
01:21:45,818 --> 01:21:49,112
We'll talk about it
while we work out.
1134
01:21:49,947 --> 01:21:52,865
You like to sweat,
don't you, Brantley?
1135
01:21:57,204 --> 01:22:01,707
Your Aunt vera seems to have
taken an instant liking to you.
1136
01:22:03,460 --> 01:22:06,003
I hadn't noticed.
Oh, it's obvious.
1137
01:22:06,004 --> 01:22:10,091
I think she'd like to get
to know you a lot better.
1138
01:22:10,092 --> 01:22:11,801
I wanna encourage that.
1139
01:22:11,802 --> 01:22:15,430
I'd like you to spend
lots of time with Aunt vera...
1140
01:22:15,431 --> 01:22:18,516
at the party this weekend.
1141
01:22:18,517 --> 01:22:23,020
Men like us can't be locked
into one woman, Brantley.
1142
01:22:23,021 --> 01:22:27,066
We need variety. Keeps us young,
energetic, competitive.
1143
01:22:27,067 --> 01:22:32,530
You get my meaning? Of course
you do. We're men of the world, right?
1144
01:22:32,531 --> 01:22:34,866
Now, a problem has developed.
1145
01:22:34,867 --> 01:22:38,661
I have a friend,
a companion... A girl.
1146
01:22:38,662 --> 01:22:42,081
She's been getting
a little antsy lately.
1147
01:22:42,082 --> 01:22:43,875
Mm,
wants me to leave my wife.
1148
01:22:43,876 --> 01:22:47,295
Well, I'm not about to leave my
wife... not for her, not for anyone.
1149
01:22:47,296 --> 01:22:52,300
I just need a little time to get
the situation under control again.
1150
01:22:52,301 --> 01:22:54,093
Understand?
Not altogether.
1151
01:22:54,094 --> 01:22:57,054
Well, I'm inviting her out
to the party this weekend,
1152
01:22:57,055 --> 01:22:58,931
and we're gonna spend
a little time together,
1153
01:22:58,974 --> 01:23:03,895
which is why I need you to keep your
Aunt Vera occupied as much as possible.
1154
01:23:03,896 --> 01:23:07,899
- Get the picture? - Yeah, wide-screen.
But I got some big plans this weekend.
1155
01:23:07,900 --> 01:23:10,279
Fine. I won't forget this favor,
believe me.
1156
01:23:10,303 --> 01:23:11,736
You don't understand.
1157
01:23:11,737 --> 01:23:13,244
It's all settled then.
1158
01:23:13,268 --> 01:23:17,742
I've got my eye out for some
rapid advancement for you, Brantley.
1159
01:23:17,743 --> 01:23:23,414
You seem to be a young man
with a lot on the ball. Keep it up.
1160
01:23:26,877 --> 01:23:29,295
Schmuck.
1161
01:23:31,715 --> 01:23:33,966
Ooh, that's nice.
1162
01:23:33,967 --> 01:23:37,178
Oh, excuse me.
Brantley, darling.
1163
01:23:37,179 --> 01:23:40,181
I was afraid you wouldn't come.
1164
01:23:41,600 --> 01:23:42,725
Vera.
1165
01:23:42,726 --> 01:23:46,646
I'm going to introduce you to the
most powerful money men in New York.
1166
01:23:46,647 --> 01:23:48,564
If you can do to them
what you've done to me...
1167
01:23:48,565 --> 01:23:51,526
I can't do that. I mean bowi them over,
darling.
1168
01:23:51,527 --> 01:23:55,321
You're irresistible when you
turn on that boyish charm.
1169
01:23:55,322 --> 01:23:56,989
Hi, Whitfield.
Whitfield?
1170
01:23:56,990 --> 01:23:59,700
Yeah, it's my middle name.
Brantley Whitfield...
1171
01:23:59,701 --> 01:24:01,911
Hi, Carlton.
Carlton Foster.
1172
01:24:01,912 --> 01:24:03,371
You go by all those names?
1173
01:24:03,372 --> 01:24:04,413
Yeah, I got a lot of 'em.
1174
01:24:04,414 --> 01:24:08,167
My parents couldn't make up their mind.
My monogram looks like an eye chart.
1175
01:24:08,168 --> 01:24:14,090
You're always surprising me, Brantley.
That's your most attractive quality.
1176
01:24:14,258 --> 01:24:16,926
Promise me you'll never stop.
1177
01:24:16,927 --> 01:24:19,470
Ah. I promise.
1178
01:24:19,471 --> 01:24:20,471
Oh, good. Now.
1179
01:24:20,472 --> 01:24:24,141
Roland Owens, First Federal.
Very rich. We start with him.
1180
01:24:24,142 --> 01:24:28,020
He made his money
the reaily old-fashioned way.
1181
01:24:28,021 --> 01:24:28,771
He inherited it.
1182
01:24:28,772 --> 01:24:33,109
And see the man playing tennis with the
elbow brace, the knee strap and the glove?
1183
01:24:33,110 --> 01:24:36,696
vernon S. Fletcher,
Wail Street's iron man.
1184
01:24:36,697 --> 01:24:40,741
If he likes you, you can write your
own ticket, and he'll like you.
1185
01:24:40,742 --> 01:24:42,577
Who's the tall guy
with all the girls?
1186
01:24:42,578 --> 01:24:45,788
Good eye, Brantley. Harley McMasters,
First Multinational.
1187
01:24:45,789 --> 01:24:50,459
Recently divorced. They're all dying to
be the second Mrs. First Multinational.
1188
01:24:50,460 --> 01:24:56,924
Listen, vera, you're not gonna tell
anybody I work in the mail room, are ya?
1189
01:24:56,925 --> 01:24:57,717
Trust me, Brantley.
1190
01:24:57,718 --> 01:25:03,806
I got Howard his key to the executive
washroom. I can do the same thing for you.
1191
01:25:06,018 --> 01:25:08,394
Christy?
1192
01:25:09,021 --> 01:25:11,897
Here are Whitfield's notes.
1193
01:25:13,567 --> 01:25:16,444
Impressive.
Thank you.
1194
01:25:17,070 --> 01:25:20,698
This is supposed to be
a business trip, remember?
1195
01:25:20,699 --> 01:25:24,827
Oh, baby, how can I
concentrate on business?
1196
01:25:24,828 --> 01:25:27,413
Howard, let me go!
1197
01:25:34,379 --> 01:25:36,213
Ha! Ah! Oh, Carlton!
1198
01:25:36,214 --> 01:25:39,342
What are you doing here? Hey.
1199
01:25:39,343 --> 01:25:42,011
Would Carlton Whitfield
miss a party?
1200
01:25:42,012 --> 01:25:45,848
I'm so glad you're
here. So am I.
1201
01:25:48,143 --> 01:25:49,268
Quick!
1202
01:25:49,269 --> 01:25:53,439
Stop! Not
here!
1203
01:25:54,524 --> 01:25:57,276
You ought to be ashamed of yourself. No,
I don't.
1204
01:25:57,277 --> 01:25:59,695
Wait. I gotta tuck.
You go first. Go first.
1205
01:25:59,696 --> 01:26:02,990
How do I look? Come on. Come on.
1206
01:26:02,991 --> 01:26:05,409
Well, I've had a look
at that preliminary report,
1207
01:26:05,410 --> 01:26:09,455
and I'm satisfied that the proposed
cutbacks are our best line of defense.
1208
01:26:09,456 --> 01:26:12,375
Thank you,
sir. We have tried to cut hard and deep.
1209
01:26:12,376 --> 01:26:17,129
Yes. Well, the job was adequately done.
Thank you, sir.
1210
01:26:17,130 --> 01:26:20,800
I think Whitfield is right,
and this report is wrong.
1211
01:26:23,553 --> 01:26:25,471
♪
1212
01:26:30,060 --> 01:26:34,897
♪
1213
01:26:47,536 --> 01:26:49,787
♪
1214
01:27:05,262 --> 01:27:10,558
♪
1215
01:27:15,522 --> 01:27:19,525
♪
1216
01:28:00,901 --> 01:28:03,319
Hello, sir.
1217
01:28:04,446 --> 01:28:09,074
Have you seen Christy? No,
I haven't, sir. Not for a while.
1218
01:28:10,952 --> 01:28:15,331
Have you seen Christy? Uh,
sorry. No, I haven't.
1219
01:28:16,708 --> 01:28:19,168
- Oh, Jack.
- Yes, Howard.
1220
01:28:19,169 --> 01:28:21,170
Uh, have you seen Christy Wells?
1221
01:28:21,171 --> 01:28:24,131
She's talking to Whitfield.
1222
01:28:27,636 --> 01:28:30,888
No? Aw, come on.
1223
01:28:30,889 --> 01:28:32,431
It's my best one.
1224
01:28:32,432 --> 01:28:35,935
Would you excuse us
for a minute, Christy?
1225
01:28:41,525 --> 01:28:44,735
Brantley, did you know
that Whitfield is here?
1226
01:28:44,736 --> 01:28:46,904
Yeah, I think he was here earlier,
but he left.
1227
01:28:46,905 --> 01:28:51,534
No. Somebody saw him a few
minutes ago talking to Christy.
1228
01:28:52,994 --> 01:28:55,204
Now, I've got my reasons.
1229
01:28:55,205 --> 01:28:57,289
I want you to stay
close to Christy,
1230
01:28:57,332 --> 01:28:59,917
and keep Whitfield
away from her.
1231
01:28:59,918 --> 01:29:02,503
Can you do that for me?
1232
01:29:02,504 --> 01:29:04,255
Hey, I'm your man.
1233
01:29:04,256 --> 01:29:08,300
Good. I knew
I could count on you.
1234
01:29:13,890 --> 01:29:15,224
What was that ali about?
1235
01:29:15,225 --> 01:29:20,771
Well, he wants me to stay
as close to you as possible.
1236
01:29:20,772 --> 01:29:23,691
He told you that?
Yeah.
1237
01:29:23,692 --> 01:29:28,904
I don't know. I guess he
thinks we make a good couple.
1238
01:30:09,070 --> 01:30:12,990
vera?
Are you awake?
1239
01:30:21,082 --> 01:30:23,626
♪ Oh yeah ♪
1240
01:30:25,462 --> 01:30:28,005
♪ Oh yeah ♪
1241
01:30:29,132 --> 01:30:31,884
♪ Oh yeah ♪
1242
01:30:32,886 --> 01:30:35,429
♪ Beautiful ♪
1243
01:30:35,722 --> 01:30:38,849
♪ Even more beautifui ♪
1244
01:30:39,809 --> 01:30:42,853
♪ Oh yeah ♪
1245
01:30:43,355 --> 01:30:46,523
♪ Oh yeah ♪
1246
01:30:46,524 --> 01:30:49,902
♪ Oh yeah ♪
1247
01:31:40,704 --> 01:31:43,122
Christy?
1248
01:31:44,040 --> 01:31:46,959
Uh! Ah!
1249
01:31:47,502 --> 01:31:50,337
♪ Beautiful ♪
1250
01:31:51,464 --> 01:31:54,049
♪ Oh yeah ♪
1251
01:31:55,010 --> 01:32:00,723
♪ Oh yeah ♪
1252
01:32:38,261 --> 01:32:40,929
♪ Beautiful ♪
1253
01:32:41,556 --> 01:32:44,308
♪ Oh yeah ♪
1254
01:32:45,143 --> 01:32:49,271
♪ Oh yeah ♪
1255
01:32:53,276 --> 01:32:55,611
Hmph.
1256
01:33:06,331 --> 01:33:09,166
Darling?
1257
01:33:50,333 --> 01:33:52,584
Sweetheart, it's Howard.
1258
01:33:52,585 --> 01:33:54,253
Go away!
1259
01:33:54,254 --> 01:33:55,587
Let's make this
a night to remember.
1260
01:33:55,588 --> 01:33:58,799
Oh, darling,
I know you're angry with me,
1261
01:33:58,800 --> 01:34:03,720
but think of all the things
that we've meant to each other.
1262
01:34:03,721 --> 01:34:08,100
I want to marry you,
Christy.
1263
01:34:13,648 --> 01:34:17,943
Oh,
don't be that way, baby.
1264
01:34:23,199 --> 01:34:25,284
What do you say?
1265
01:34:25,285 --> 01:34:26,618
Will you marry me?
1266
01:34:26,619 --> 01:34:31,748
No, but I'd like to beat the
shit outta you!
1267
01:34:35,545 --> 01:34:39,131
Wait 'til I get my...
1268
01:34:42,594 --> 01:34:47,181
- Brantley, who is that?
- Oh, my God!
1269
01:34:47,182 --> 01:34:48,891
Oh, my God!
1270
01:34:48,892 --> 01:34:53,645
The sexual revolution is over.
Everybody, out of bed.
1271
01:34:54,272 --> 01:34:56,023
What are you doing
in Christy's bed, Brantley?
1272
01:34:56,024 --> 01:34:58,734
I'm talking to you,
Howard. Who's Brantley?
1273
01:34:58,735 --> 01:35:03,113
Brantley is the guy who just
found his stolen notes in your bag.
1274
01:35:03,114 --> 01:35:06,992
Those are Whitfield's notes, and they
are not stolen. He gave them to me himself.
1275
01:35:06,993 --> 01:35:10,621
You were so grateful to him, you climbed
into bed and asked him to marry you.
1276
01:35:10,622 --> 01:35:13,424
What are you talking about?
I climbed into bed with you.
1277
01:35:13,448 --> 01:35:14,374
Baloney!
1278
01:35:14,375 --> 01:35:16,585
You thought you were
climbing into bed with her.
1279
01:35:16,586 --> 01:35:20,339
Wait. When I came in,
he was in bed with Whitfield.
1280
01:35:20,340 --> 01:35:21,840
Whitfield?
He wasn't even here.
1281
01:35:21,841 --> 01:35:24,009
- Are you blind? Who's that?
- That's Brantley.
1282
01:35:24,010 --> 01:35:25,249
Brantley?
1283
01:35:25,273 --> 01:35:29,014
So this is the bimbo you've
been screwing around with?
1284
01:35:29,015 --> 01:35:30,849
- Who are you calling a bimbo?
- If the shoe fits...
1285
01:35:30,850 --> 01:35:32,437
What's that supposed to mean?
1286
01:35:32,461 --> 01:35:35,979
Why didn't you ask for those?
I would have given 'em to you.
1287
01:35:35,980 --> 01:35:39,024
I was gonna tell you about that. It
happened before I really knew you.
1288
01:35:39,025 --> 01:35:41,411
So when we were in bed,
1289
01:35:41,435 --> 01:35:43,820
that whole thing was
James Bond time, right?
1290
01:35:43,821 --> 01:35:45,906
- No!
- You went to bed with Brantley?
1291
01:35:45,907 --> 01:35:47,667
Don't worry about it, Howard.
1292
01:35:47,691 --> 01:35:51,161
She's probably got microfilm
pictures of the whole thing.
1293
01:35:51,162 --> 01:35:52,496
What were you doing
in bed with my nephew?
1294
01:35:52,497 --> 01:35:54,068
Whitfield's your nephew?
1295
01:35:54,092 --> 01:35:57,709
This is Brantley Foster.
He works in the mail room.
1296
01:35:57,752 --> 01:36:00,379
The mail room? You mean
you're not an executive?
1297
01:36:00,380 --> 01:36:03,840
Let me get this straight.
Brantley is Whitfield?
1298
01:36:03,841 --> 01:36:08,095
That's right. Brantley is Whitfieid.
Whitfield is Brantley.
1299
01:36:08,096 --> 01:36:13,433
And Christy is the bimbo. Well,
now that we've had Mouseketeer roll call,
1300
01:36:13,434 --> 01:36:14,726
I'm just going to go
call my lawyer.
1301
01:36:14,727 --> 01:36:15,799
Now wait a minute.
1302
01:36:15,823 --> 01:36:19,064
Christy is not the bimbo I was
screwing around with at the office.
1303
01:36:19,065 --> 01:36:22,276
- People better stop calling me "bimbo. "
- It was a different bimbo.
1304
01:36:22,277 --> 01:36:25,570
That's fine. How many bimbos
wouid you say there were?
1305
01:36:25,571 --> 01:36:28,991
I misspoke myself.
There weren't any bimbos at all.
1306
01:36:28,992 --> 01:36:31,910
- Except Christy.
- Right. No! - Ha!
1307
01:36:31,911 --> 01:36:33,996
- vera! vera!
- The question is,
1308
01:36:33,997 --> 01:36:37,874
how many people did you
sleep with to get to the top?
1309
01:36:40,461 --> 01:36:42,379
That was a very expensive
vase, you bitch.
1310
01:36:42,380 --> 01:36:47,009
Shut up! Now listen. Whatever I
did was my business, not yours.
1311
01:36:47,010 --> 01:36:49,219
No, you mean
it was company business.
1312
01:36:49,220 --> 01:36:54,683
That's right,
and that's all it was: Business.
1313
01:36:56,519 --> 01:36:58,770
Wow.
1314
01:36:58,771 --> 01:37:02,107
Let me tell you somethin',
sweetheart.
1315
01:37:03,484 --> 01:37:06,778
You're very good at your job.
1316
01:37:17,290 --> 01:37:20,000
You mean I was workin' for
a guy from the mail room?
1317
01:37:20,001 --> 01:37:25,130
You're not an executive? He's
too good to be an executive.
1318
01:37:25,506 --> 01:37:27,466
Disappointed?
Yes!
1319
01:37:27,467 --> 01:37:31,511
I was having fun on this
job. You had all this energy...
1320
01:37:31,512 --> 01:37:33,972
and all these crazy ideas.
1321
01:37:33,973 --> 01:37:36,308
And you kept takin'
your pants off.
1322
01:37:36,309 --> 01:37:39,978
I don't want you to go.
1323
01:37:39,979 --> 01:37:41,396
Here.
1324
01:37:41,397 --> 01:37:44,399
Here's a little somethin'
to remember me by.
1325
01:37:44,400 --> 01:37:47,736
Thank you. Brantley,
why you lookin' so sad?
1326
01:37:47,737 --> 01:37:48,747
I don't know.
1327
01:37:48,771 --> 01:37:51,823
I just thought it'd work out better,
you know?
1328
01:37:51,824 --> 01:37:54,451
The job or the girl?
1329
01:37:54,452 --> 01:37:57,329
The job.
To hell with the girl.
1330
01:37:57,330 --> 01:38:01,917
Yeah. You sound
real convincing.
1331
01:38:02,085 --> 01:38:03,168
Well, look at it this way, pal.
1332
01:38:03,169 --> 01:38:08,131
For a few weeks, you sat up here in
the lofty atmosphere of the big cheeses.
1333
01:38:08,132 --> 01:38:11,802
You had a nice view of Manhattan
and a clean lunchroom to eat in.
1334
01:38:11,803 --> 01:38:17,766
Hell, you did more in two months
than most people do in a lifetime.
1335
01:38:18,059 --> 01:38:20,811
Yeah, I'm gonna miss it.
1336
01:38:21,229 --> 01:38:24,356
The job or the girl?
1337
01:38:31,197 --> 01:38:32,447
Goin' back to Kansas?
1338
01:38:32,448 --> 01:38:36,118
No, I'm not goin' back to Kansas.
I came to New York to succeed.
1339
01:38:36,119 --> 01:38:37,661
I hear there's an
opening in the mail room.
1340
01:38:37,662 --> 01:38:41,581
You should talk. You're just as
unemployed as I am. Not for long.
1341
01:38:41,582 --> 01:38:42,624
I have contacts all over town.
1342
01:38:42,625 --> 01:38:44,167
Yeah, there's always
another Prescott around.
1343
01:38:44,168 --> 01:38:46,962
Low blow, Foster.
Dirty pool. I call 'em like I see 'em.
1344
01:38:46,963 --> 01:38:49,631
Yeah, you're perfect,
right? I never slept with the boss.
1345
01:38:49,632 --> 01:38:52,592
No, you slept with the boss's wife. Hey,
she seduced me.
1346
01:38:52,593 --> 01:38:56,179
He seduced me. What's the
difference? I couldn't help it.
1347
01:38:56,180 --> 01:38:59,558
You went willingiy.
You were tied up in chains. Is that it?
1348
01:38:59,559 --> 01:39:01,351
I'm the one who thought
you were a nice guy.
1349
01:39:01,352 --> 01:39:04,312
I am a nice guy! You're a rat!
You lied to me, deceived me,
1350
01:39:04,313 --> 01:39:07,232
then acted as judge and jury in a
situation you knew nothing about.
1351
01:39:07,233 --> 01:39:11,486
I know enough to know you were
spying on me. I wasn't spying on you!
1352
01:39:11,487 --> 01:39:13,196
And I won't be spying
on you anymore!
1353
01:39:13,197 --> 01:39:15,991
No, you won't, 'cause
if I see you...
1354
01:39:23,833 --> 01:39:26,126
Sorry.
This car is full.
1355
01:39:30,339 --> 01:39:32,299
We could never pull that
off. How do you know?
1356
01:39:32,300 --> 01:39:36,470
You're lookin' at a kid from the mail room
who moved into a top executive position.
1357
01:39:36,471 --> 01:39:40,015
Are you gonna tell me I
can't pull it off? But you didn't.
1358
01:39:40,016 --> 01:39:45,103
I almost did.
We could pull this off.
1359
01:39:45,897 --> 01:39:47,689
Listen. I'm gonna need
your help, both of you.
1360
01:39:47,690 --> 01:39:49,816
Is it somethin' I could
get fired for? Absolutely.
1361
01:39:49,817 --> 01:39:54,488
I like it. Jean, see if you can
find Harley McMasters' number.
1362
01:39:54,489 --> 01:39:56,239
And get some food up here.
Chinese sound good to you?
1363
01:39:56,240 --> 01:40:01,953
Of course, Mr. Davenport, we realize you'll
want to move some of your own people...
1364
01:40:01,996 --> 01:40:07,709
into the, uh,
medium control positions here at Pemrose.
1365
01:40:09,378 --> 01:40:09,920
Naturally.
1366
01:40:09,921 --> 01:40:14,966
What we're concerned about, quite frankly,
is the upper management positions.
1367
01:40:17,261 --> 01:40:22,057
Most of 'em will have to go. Oh,
no.
1368
01:40:23,768 --> 01:40:26,061
I see.
1369
01:40:26,938 --> 01:40:29,648
But a handful of 'em,
1370
01:40:30,816 --> 01:40:33,527
who have been so helpful,
1371
01:40:34,737 --> 01:40:37,489
like yourselves, of course,
1372
01:40:37,490 --> 01:40:38,865
will be stayin'
as long as you like.
1373
01:40:38,866 --> 01:40:42,827
Well, then I see nothing
to stand in the way...
1374
01:40:42,828 --> 01:40:45,247
of the immediate merger
of our two companies.
1375
01:40:45,248 --> 01:40:47,999
Is this the piace? It is!
Hey, good. Sorry we're late.
1376
01:40:48,000 --> 01:40:52,587
- Get them out of here.
- I'm sorry. This is a private meeting.
1377
01:40:52,588 --> 01:40:55,590
- I have to ask you to leave.
- Hold these, will you?
1378
01:40:55,591 --> 01:40:58,009
Thanks a lot.
1379
01:40:58,052 --> 01:41:00,929
Call building security. Whoa,
whoa, Howard, relax. Listen.
1380
01:41:00,930 --> 01:41:02,565
On behalf of the personnel
in the mail room,
1381
01:41:02,589 --> 01:41:04,224
the girls in the secretarial pool,
1382
01:41:04,225 --> 01:41:06,884
the female executives here at Pemrose,
1383
01:41:06,908 --> 01:41:09,396
we wanted to give our blessing
to this little merger.
1384
01:41:09,397 --> 01:41:12,148
- Who in hell are these people?
- Is it Don? Donny!
1385
01:41:12,149 --> 01:41:17,445
How ya doin'? Listen, you mind if I stand
up? I think better when I'm movin' around.
1386
01:41:17,446 --> 01:41:20,282
Gotta tell you, Don. At first,
the idea of this merger...
1387
01:41:20,283 --> 01:41:24,869
made me as nervous as a long-tailed
cat in a room full of rocking chairs.
1388
01:41:24,870 --> 01:41:26,162
But then I realized I was wrong.
1389
01:41:26,163 --> 01:41:30,000
The combination of our products
and your distribution capabilities...
1390
01:41:30,001 --> 01:41:34,671
could vault Pemrose right
to the top of the market.
1391
01:41:34,672 --> 01:41:37,674
So glad you approve,
whoever you are.
1392
01:41:37,675 --> 01:41:40,927
Now if you get the hell out of here,
we'll finish the job.
1393
01:41:40,928 --> 01:41:43,805
I can't do that for you,
Don.
1394
01:41:43,806 --> 01:41:46,975
See, the problem here
is management.
1395
01:41:46,976 --> 01:41:49,394
Things were bad enough when
Howard was running the company.
1396
01:41:49,395 --> 01:41:52,059
Now we got a guy
like you to deal with too.
1397
01:41:52,083 --> 01:41:53,982
Get them out of here,now.
1398
01:41:53,983 --> 01:41:56,901
He can't, Don. You see,
Brantley made arrangements...
1399
01:41:56,902 --> 01:42:00,047
to buy five percent
of the stock in your company,
1400
01:42:00,071 --> 01:42:03,783
Davenport Enterprises, this morning.
1401
01:42:03,784 --> 01:42:06,494
We're buying you out.
What?
1402
01:42:06,495 --> 01:42:09,623
Get in there.
1403
01:42:09,624 --> 01:42:10,999
That's right!
1404
01:42:11,000 --> 01:42:14,336
We've initiated a takeover
of Davenport Enterprises...
1405
01:42:14,337 --> 01:42:16,504
in a proxy fight for
the Pemrose Corporation.
1406
01:42:16,505 --> 01:42:21,217
- This way, Mr. McMasters.
- Gentlemen, good afternoon.
1407
01:42:21,218 --> 01:42:22,802
Oh. These are
my financial advisers.
1408
01:42:22,803 --> 01:42:26,264
They agreed to lend me the money
to finance this takeover. How are you?
1409
01:42:26,265 --> 01:42:29,351
Surely you're not going to
invest in some crackpot scheme...
1410
01:42:29,352 --> 01:42:32,437
cooked up by a kid who
used to work in our mail room.
1411
01:42:32,438 --> 01:42:35,565
Not at first, Howie. But see,
I had an ace in the hole:
1412
01:42:35,566 --> 01:42:38,943
A major stockholder in the company
with the clout and support I needed.
1413
01:42:38,944 --> 01:42:45,033
Don, I want you to meet the new
chairperson of the Pemrose Corporation...
1414
01:42:45,034 --> 01:42:47,744
and the daughter of the founder,
1415
01:42:47,745 --> 01:42:50,163
vera Prescott.
1416
01:42:51,582 --> 01:42:53,249
Afternoon, iadies and gentlemen.
1417
01:42:53,250 --> 01:42:55,454
Brantley and I are old friends.
1418
01:42:55,478 --> 01:42:59,756
When he told me his wonderful
ideas for running the company,
1419
01:42:59,757 --> 01:43:01,383
I knew he was
the man for the job.
1420
01:43:01,384 --> 01:43:06,971
I think we all understand
your real motivation here, Vera.
1421
01:43:07,682 --> 01:43:13,478
Oh, I admit I felt some attraction
towards Brantley at the beginning,
1422
01:43:13,479 --> 01:43:16,690
but as you've always
told me, Howard,
1423
01:43:16,691 --> 01:43:18,400
love is love,
1424
01:43:18,401 --> 01:43:19,693
but business is business.
1425
01:43:19,694 --> 01:43:22,779
You've run Daddy's company
into the ground, Howard.
1426
01:43:22,780 --> 01:43:27,075
I believe these people here can
bring it back to where it belongs.
1427
01:43:27,076 --> 01:43:30,245
Now, up, Howard,
out of that chair.
1428
01:43:30,246 --> 01:43:34,541
Don't be ridiculous. I'm not
about to resign my position.
1429
01:43:34,542 --> 01:43:39,087
Oh, you don't have to,
Howard. You're fired.
1430
01:43:41,173 --> 01:43:43,967
Vera, you can't!
Oh, yes, I can.
1431
01:43:43,968 --> 01:43:45,260
You see,
Mr. Davenport,
1432
01:43:45,261 --> 01:43:51,057
as of this afternoon,
I control 50.1% of the voting stock.
1433
01:43:51,058 --> 01:43:54,144
You, too, Art.
You're history.
1434
01:43:56,355 --> 01:44:00,483
Brantley, Christy,
Jean, Melrose.
1435
01:44:08,993 --> 01:44:10,118
Ah, gentlemen, just in time.
1436
01:44:10,119 --> 01:44:13,580
Mr. Prescott and his aid have
disrupted a very important meeting.
1437
01:44:13,581 --> 01:44:15,665
Would you please escort
them out of the building?
1438
01:44:15,666 --> 01:44:19,753
Vera! Why this open
hostility? I don't understand it.
1439
01:44:19,754 --> 01:44:23,214
How did you get so... Would you take
charge of the meeting now, Brantley?
1440
01:44:23,257 --> 01:44:25,842
I do not
deserve this. Excuse me.
1441
01:44:25,843 --> 01:44:28,428
♪♪ S-U-C-C-E-S-S ♪
1442
01:44:28,429 --> 01:44:31,806
♪ That's the way
we spell success ♪
1443
01:44:32,600 --> 01:44:35,226
♪ S-U-C-C-E-S-S ♪
1444
01:44:36,145 --> 01:44:39,689
Feel free to do it amongst
yourselves if you like.
1445
01:44:42,902 --> 01:44:46,237
So have you been to
Kansas? No. What's in Kansas?
1446
01:44:46,238 --> 01:44:50,533
Well, I figured we'd take
the private Pemrose jet,
1447
01:44:50,534 --> 01:44:52,494
drop in on the folks.
1448
01:44:52,495 --> 01:44:55,663
They're gonna want to meet you.
1449
01:44:57,917 --> 01:45:00,251
Why haven't I met you before?
1450
01:45:00,252 --> 01:45:03,254
Baby, you ain't been
hangin' out in the mail room.
1451
01:45:03,255 --> 01:45:06,174
Ooh, the mail room.
I like that sound.
1452
01:45:12,473 --> 01:45:16,226
Charlie, we got that same
problem with elevator three again.
1453
01:45:16,227 --> 01:45:19,229
I don't believe this.
1454
01:45:19,230 --> 01:45:21,064
This elevator's stuck again.
1455
01:45:21,065 --> 01:45:25,026
♪♪ Smail-town boy
So clean and sweet ♪
1456
01:45:25,027 --> 01:45:28,029
♪ Dressed and polished
for the big-time dreams ♪
1457
01:45:28,030 --> 01:45:31,533
♪ Got a letter from his mama
and a boyish grin ♪
1458
01:45:31,534 --> 01:45:36,871
♪ Close his eyes for women
and a real gentleman, yeah ♪
1459
01:45:37,790 --> 01:45:42,126
♪ You know there's nothin' like havin'
that wall against your back ♪
1460
01:45:42,127 --> 01:45:45,505
♪ To put your ass in gear
and your mind on track ♪
1461
01:45:45,506 --> 01:45:49,133
♪ When wheels start turnin' things start
failin' into piace ♪
1462
01:45:49,134 --> 01:45:51,636
♪ You'd be surprised
what you can do ♪
1463
01:45:51,637 --> 01:45:56,099
♪ It's all intelligence
and taste, yeah ♪
1464
01:45:56,517 --> 01:46:00,186
♪ Sometimes the good guys
finish first ♪
1465
01:46:00,187 --> 01:46:03,231
♪ Sometimes your best
is ali it takes ♪
1466
01:46:03,232 --> 01:46:07,735
♪ You know that sometimes
the good guys finish first ♪
1467
01:46:07,736 --> 01:46:10,697
♪ Sometimes the good guys ♪
1468
01:46:10,698 --> 01:46:13,741
♪ Finish first ♪
1469
01:46:14,326 --> 01:46:16,911
♪ Finish first ♪
1470
01:46:24,879 --> 01:46:28,339
Where to, sir?
The opera, Rattigan.
1471
01:46:28,382 --> 01:46:30,258
Yes, sir.
1472
01:46:30,259 --> 01:46:33,887
♪ Back-door logic
Turn your head around ♪
1473
01:46:33,888 --> 01:46:36,931
♪ Use the front door
and avoid the crowds ♪
1474
01:46:36,932 --> 01:46:39,934
♪ They'll try to tell you
that it can't be done ♪
1475
01:46:39,935 --> 01:46:44,689
♪ Beatin' big boys
at their own game is half the fun ♪
1476
01:46:44,690 --> 01:46:47,108
♪ Hey, hey ♪
1477
01:46:47,985 --> 01:46:51,487
♪ Sometimes the good guys
finish first ♪
1478
01:46:51,488 --> 01:46:54,240
♪ Sometimes your best
is ali it takes ♪
1479
01:46:54,241 --> 01:46:58,328
♪ You know that
sometimes the good guys finish first ♪
1480
01:46:58,329 --> 01:47:02,040
♪ Sometimes the good guys
Whoa ♪
1481
01:47:02,041 --> 01:47:05,710
♪ Sometimes the good guys
finish first ♪
1482
01:47:05,711 --> 01:47:08,379
♪ Walking a straight line
in reverse ♪
1483
01:47:08,380 --> 01:47:13,009
♪ You know that sometimes
the good guys finish first ♪
1484
01:47:13,010 --> 01:47:16,137
♪ Sometimes the good guys ♪
1485
01:47:16,138 --> 01:47:19,682
♪ Sometimes the good guys
finish first ♪
1486
01:47:19,683 --> 01:47:22,393
♪ Sometimes your best
is ali it takes ♪
1487
01:47:22,436 --> 01:47:26,731
♪ You know that
sometimes the good guys finish first ♪
1488
01:47:26,732 --> 01:47:30,193
♪ Sometimes the good guys ♪
1489
01:47:30,194 --> 01:47:32,779
♪ Finish first ♪
1490
01:47:41,497 --> 01:47:46,084
♪
1491
01:47:46,085 --> 01:47:47,251
♪ Think of it, 'ey ♪
1492
01:47:47,252 --> 01:47:51,547
♪ The world's in the palm
of my hand ♪
1493
01:47:53,509 --> 01:47:55,051
♪ Run a comb through my hair ♪
1494
01:47:55,052 --> 01:47:59,931
♪ Headin' out for
some new foreign land ♪
1495
01:48:00,849 --> 01:48:04,894
♪ And all this could seem
like a dream out the door ♪
1496
01:48:04,895 --> 01:48:09,107
♪ With everyday people
face down on the floor ♪
1497
01:48:09,108 --> 01:48:15,029
♪ I aiways said I could make it
and be who I am ♪
1498
01:48:16,865 --> 01:48:18,908
♪ There's a new look in sight ♪
1499
01:48:18,909 --> 01:48:24,372
♪ What a change
for the new modern man ♪
1500
01:48:24,790 --> 01:48:28,751
♪ With ali this it seems
like I'm dyin' for more ♪
1501
01:48:28,752 --> 01:48:33,047
♪ The streets are on fire
Never seen it before ♪
1502
01:48:33,048 --> 01:48:37,635
♪ It's like the sound of
eiectric guitars ♪
1503
01:48:41,015 --> 01:48:44,934
♪ Worids collide
and hearts will be broken ♪
1504
01:48:44,935 --> 01:48:48,688
♪ Over and over
It's the same every day ♪
1505
01:48:48,689 --> 01:48:53,067
♪ How can I say
what has never concerned me ♪
1506
01:48:53,068 --> 01:48:55,486
♪ The secret of my success ♪
1507
01:48:55,487 --> 01:48:58,239
♪ Is I'm livin' ♪
1508
01:49:00,075 --> 01:49:05,038
♪ Twenty-five hours a day ♪
1509
01:49:09,960 --> 01:49:11,502
♪ It's amazing to me ♪
1510
01:49:11,545 --> 01:49:15,923
♪ What a fooi wili believe
to get by ♪
1511
01:49:17,718 --> 01:49:20,470
♪ With a big change
of your mind ♪
1512
01:49:20,471 --> 01:49:24,974
♪ I can live
I could fly ♪
1513
01:49:25,392 --> 01:49:29,228
♪ The harder they come
the harder they fall ♪
1514
01:49:29,229 --> 01:49:33,608
♪ I never say maybe
and I go for it all ♪
1515
01:49:33,609 --> 01:49:38,529
♪ Just like the sound of
eiectric guitars ♪
1516
01:49:41,408 --> 01:49:45,328
♪ Worids collide
and hearts will be broken ♪
1517
01:49:45,329 --> 01:49:49,165
♪ Over and over
It's the same every day ♪
1518
01:49:49,166 --> 01:49:53,503
♪ How can I say
what has never concerned me ♪
1519
01:49:53,504 --> 01:49:55,963
♪ The secret of my success ♪
1520
01:49:55,964 --> 01:49:58,758
♪ Is I'm livin' ♪
1521
01:50:00,511 --> 01:50:04,347
♪ Twenty-five hours a day ♪
126793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.