Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,280 --> 00:02:40,285
- How far are we from Riswyk?
2
00:02:40,452 --> 00:02:42,079
- 30, 35 kilometer.
3
00:02:43,663 --> 00:02:45,665
- Two or three hours then, yeah?
4
00:02:45,791 --> 00:02:47,585
- We should stop at Molde.
5
00:02:47,667 --> 00:02:49,795
- No, we will stop
when we get to Riswyk.
6
00:02:59,639 --> 00:03:01,348
- All of
the principal Norwegian cities
7
00:03:01,516 --> 00:03:03,100
are now under the protective
care of the German army.
8
00:03:03,266 --> 00:03:06,436
These include Oslo,
Bergen, Trondheim,
9
00:03:06,604 --> 00:03:08,939
Stavanger, and Larvik.
10
00:03:09,106 --> 00:03:11,066
The invasion by British
troops has ended.
11
00:03:11,233 --> 00:03:13,902
Therefore, there's no
need for the mobilization
12
00:03:14,069 --> 00:03:16,696
of Norwegian armed forces.
13
00:03:16,738 --> 00:03:18,490
Repeat, no mobilization.
14
00:03:47,853 --> 00:03:52,858
- It's all here,
15
00:03:54,734 --> 00:03:56,319
560 pieces.
16
00:03:57,737 --> 00:04:02,741
- Well, when
will we hear from you?
17
00:04:02,742 --> 00:04:04,870
- As soon as we get your charts
18
00:04:05,036 --> 00:04:06,371
through the British mine fields.
19
00:04:06,539 --> 00:04:08,081
- Good.
20
00:04:08,248 --> 00:04:09,374
- You should be able
to load your boats
21
00:04:09,542 --> 00:04:10,668
and out of Trondheim
in two days.
22
00:04:10,750 --> 00:04:13,170
- That doesn't
give us much time.
23
00:04:13,336 --> 00:04:16,089
- So it's all yours.
24
00:04:17,757 --> 00:04:18,758
Good luck.
25
00:05:13,855 --> 00:05:18,860
- You take over here.
26
00:05:19,027 --> 00:05:20,403
I want to go on ahead.
27
00:05:20,571 --> 00:05:22,280
Victor, you come with me.
28
00:05:24,366 --> 00:05:25,492
Irvin, stand guard.
29
00:05:25,660 --> 00:05:27,982
If anybody comes along and
doesn't identify himself, shoot.
30
00:07:00,921 --> 00:07:05,925
- Mother says you
can come out now.
31
00:07:06,009 --> 00:07:08,386
- I don't want to come out.
32
00:07:08,554 --> 00:07:09,971
You get out of here.
33
00:07:10,138 --> 00:07:11,139
- She says you have to.
34
00:07:11,264 --> 00:07:12,808
It's something about
Father going away.
35
00:07:12,932 --> 00:07:14,976
We have to say goodbye.
36
00:07:15,143 --> 00:07:16,935
- I don't want to say goodbye.
37
00:07:16,936 --> 00:07:18,731
- Oh, why are you
all dressed, Peter?
38
00:07:18,898 --> 00:07:21,024
- Can't you mind
your own business?
39
00:07:21,191 --> 00:07:24,027
You're the one that got
me into all this trouble.
40
00:07:24,194 --> 00:07:26,530
If you'd kept your mouth shut
about those biscuits I took,
41
00:07:26,697 --> 00:07:29,825
I'd be in Bergen by now.
42
00:07:29,949 --> 00:07:31,493
- They would have caught
you sneaking off the ship.
43
00:07:31,661 --> 00:07:33,953
- That's what you think.
44
00:07:34,079 --> 00:07:35,665
They're all too
busy about the war.
45
00:07:35,831 --> 00:07:37,957
Give me that key!
46
00:07:37,999 --> 00:07:39,919
And I said get out of here!
47
00:07:47,677 --> 00:07:52,682
- Any young men left in
the area will be suspect,
48
00:07:52,848 --> 00:07:56,101
so keep out of sight.
49
00:07:56,267 --> 00:07:57,645
When your boat is
hidden, check in here.
50
00:07:57,812 --> 00:08:00,105
As soon as I reach our
forces and have a new plan,
51
00:08:00,271 --> 00:08:02,692
I'll be back, and if not,
52
00:08:02,858 --> 00:08:04,984
I'll get the message to Inger.
53
00:08:04,985 --> 00:08:06,986
- I'll let her know where I am.
54
00:08:09,532 --> 00:08:12,283
- Here, you'll need
this more than I will.
55
00:08:15,913 --> 00:08:18,749
And these.
56
00:08:23,796 --> 00:08:25,589
- Be careful, your
bathrobe is getting loose.
57
00:08:25,756 --> 00:08:28,258
- Are you gonna fight
too, Uncle Victor?
58
00:08:28,425 --> 00:08:30,301
- What do you think?
59
00:08:43,314 --> 00:08:48,319
- Oh, the runaway!
60
00:08:49,947 --> 00:08:52,867
At least your room is more
comfortable than a lifeboat
61
00:08:53,032 --> 00:08:56,161
on the top deck, isn't it?
62
00:08:58,371 --> 00:09:00,493
And the food on this ship
is better than dry crackers.
63
00:09:03,794 --> 00:09:05,044
Boys belong in school.
64
00:09:05,170 --> 00:09:07,172
You'll have time to
travel when you grow up.
65
00:09:11,050 --> 00:09:12,051
Here,
66
00:09:12,887 --> 00:09:14,288
add this to your
collection of junk.
67
00:09:16,807 --> 00:09:18,057
Next time you steel a compass,
68
00:09:18,141 --> 00:09:20,853
make sure it works
before you sneak it back.
69
00:09:21,020 --> 00:09:24,565
We could have used one tonight.
70
00:09:24,732 --> 00:09:26,483
- Okay, okay, I'll pay for it.
71
00:09:29,068 --> 00:09:30,195
- You will pay!
72
00:09:31,530 --> 00:09:32,771
When did you ever earn a penny?
73
00:09:36,117 --> 00:09:41,122
Luisa, what in the world?
74
00:09:43,208 --> 00:09:45,002
You're a good girl.
75
00:09:45,084 --> 00:09:48,296
A man can't face the
enemy empty-handed.
76
00:10:18,702 --> 00:10:23,707
And remember, you know nothing.
77
00:10:39,932 --> 00:10:44,937
- All right,
boys, let's line up.
78
00:10:58,157 --> 00:11:03,161
- Right, men, let's go.
79
00:12:43,639 --> 00:12:48,644
Attention, attention!
80
00:12:48,811 --> 00:12:51,188
All adult residents on Riswyk
81
00:12:51,270 --> 00:12:53,481
are requested to assemble
immediately in Nunsen Square.
82
00:12:53,649 --> 00:12:57,653
New regulations of
interest to all citizens
83
00:12:57,820 --> 00:13:00,280
will be explained, by order
of the Commanding Officer
84
00:13:00,446 --> 00:13:03,283
of the Protective Authority.
85
00:13:03,449 --> 00:13:05,410
Attention, attention!
86
00:13:05,577 --> 00:13:07,997
All citizens to come
to Nunsen Square.
87
00:13:32,938 --> 00:13:37,943
- The captain is sure
that you will treat us
88
00:13:38,110 --> 00:13:40,654
with courtesy and respect,
89
00:13:42,865 --> 00:13:43,782
and we will treat you the same.
90
00:13:43,949 --> 00:13:46,243
Any opposition to his
authority, however,
91
00:13:46,325 --> 00:13:48,829
will be punished severely.
92
00:13:48,996 --> 00:13:51,414
- Why is he talking
instead of the captain?
93
00:13:51,582 --> 00:13:54,543
- Captain can't talk
Norwegian, dummy.
94
00:13:54,710 --> 00:13:58,337
- For instance, all
firearms are contraband.
95
00:13:58,338 --> 00:14:02,340
Naturally, a house
check will be made
96
00:14:02,341 --> 00:14:03,552
and all weapons confiscated.
97
00:14:03,719 --> 00:14:06,180
Anyone caught
possessing firearms
98
00:14:06,345 --> 00:14:07,681
will automatically
be guilty of treason
99
00:14:07,848 --> 00:14:10,349
and treated in the usual way.
100
00:14:10,475 --> 00:14:13,562
From tonight on, there will
be an eight o'clock curfew.
101
00:14:13,729 --> 00:14:17,274
This, of course, is for
your own protection.
102
00:14:17,356 --> 00:14:20,358
Again, anyone caught
outside of his own house
103
00:14:20,359 --> 00:14:23,072
will be presumed to be
engaged in illicit activities
104
00:14:23,238 --> 00:14:26,533
and punished accordingly.
105
00:14:26,700 --> 00:14:28,827
Of course, it would grieve
the captain very much
106
00:14:28,994 --> 00:14:31,288
to have to administer
these punishments.
107
00:17:39,184 --> 00:17:44,189
- Bente, it's Peter!
108
00:17:53,824 --> 00:17:56,576
- I'm so tired.
109
00:17:57,786 --> 00:17:58,787
- How long have you been skiing?
110
00:17:58,954 --> 00:18:00,872
- Oh, I don't know,
111
00:18:01,039 --> 00:18:02,791
since ,
112
00:18:02,958 --> 00:18:05,127
12 hours, maybe.
113
00:18:05,294 --> 00:18:07,087
- Here, put your arm
across my shoulder.
114
00:18:07,254 --> 00:18:09,464
Let me help you.
115
00:18:09,589 --> 00:18:10,382
- No.
116
00:18:10,550 --> 00:18:11,591
Help me off my pack.
117
00:18:11,675 --> 00:18:13,593
I think I can manage.
118
00:18:15,470 --> 00:18:19,517
Please hurry, I'm so cold.
119
00:18:25,314 --> 00:18:30,319
So, more than half
of the students
120
00:18:30,485 --> 00:18:32,237
went to look for the fighting,
121
00:18:32,404 --> 00:18:34,614
and some of them stayed
behind to welcome the Nazis.
122
00:18:34,740 --> 00:18:38,160
- Our own people.
123
00:18:39,619 --> 00:18:42,873
- Victor!
124
00:18:43,040 --> 00:18:44,624
Oh!
- Bente!
125
00:18:45,625 --> 00:18:47,627
I thought you were in Bergen.
126
00:18:47,628 --> 00:18:48,962
What are you doing here?
127
00:18:49,129 --> 00:18:50,339
- I came just this afternoon,
128
00:18:50,506 --> 00:18:52,049
but you went off with
the other men, they said.
129
00:18:52,215 --> 00:18:54,634
- Yeah, I did, but I heard
you were coming down,
130
00:18:54,635 --> 00:18:56,887
so I came back.
131
00:18:57,054 --> 00:18:58,263
- Oh, be serious!
132
00:18:58,430 --> 00:19:01,183
- Any news from Lars yet?
133
00:19:01,350 --> 00:19:02,642
- Nothing, but we
know why the Germans are here.
134
00:19:02,726 --> 00:19:04,936
They are setting up
an anti-aircraft base.
135
00:19:05,103 --> 00:19:07,272
- Is something wrong?
136
00:19:07,439 --> 00:19:08,648
- A war, sweetheart,
137
00:19:08,690 --> 00:19:10,610
a man's war, and you
should stay out of it.
138
00:19:10,650 --> 00:19:13,195
- It's not only a man's
war, Uncle Victor.
139
00:19:13,362 --> 00:19:16,156
I want to fight too.
140
00:19:16,323 --> 00:19:17,617
- Peter, what are
you doing out of bed?
141
00:19:17,657 --> 00:19:19,659
- Take me on the boat with you.
142
00:19:19,701 --> 00:19:21,411
I'm good in the rigging.
143
00:19:21,579 --> 00:19:22,662
You said so yourself.
144
00:19:22,746 --> 00:19:24,664
- Yeah, you'll be a
real sailor some day,
145
00:19:24,748 --> 00:19:27,125
but now, please be a good boy.
146
00:19:27,292 --> 00:19:28,544
Go back to bed.
147
00:19:28,668 --> 00:19:29,461
- I don't want to be a good boy.
148
00:19:29,629 --> 00:19:31,046
I want to kill Nazis.
149
00:19:31,213 --> 00:19:32,671
- All right, kill Nazis, but
in your bed, not down here.
150
00:19:32,672 --> 00:19:36,259
Anyway, I'll have to go now.
151
00:20:18,218 --> 00:20:23,223
- Why is it you all
have these knapsacks?
152
00:20:23,390 --> 00:20:26,810
- Our
storms can be very bad.
153
00:20:26,977 --> 00:20:28,699
We always carry food
and rope in the winter.
154
00:20:47,038 --> 00:20:52,043
- Hey, go on.
155
00:22:11,831 --> 00:22:16,836
- Uncle Victor!
156
00:22:26,054 --> 00:22:31,059
Uncle Victor!
157
00:22:31,226 --> 00:22:33,688
Uncle Victor!
158
00:22:33,853 --> 00:22:37,148
Uncle Victor!
159
00:22:40,944 --> 00:22:44,532
Uncle Victor!
160
00:23:27,949 --> 00:23:32,954
- Peter, what are
you doing down here?
161
00:23:33,121 --> 00:23:34,956
- Looking for you.
162
00:23:35,123 --> 00:23:36,876
- What if the German
patrol was around
163
00:23:36,916 --> 00:23:38,209
when you were yelling?
164
00:23:38,376 --> 00:23:40,920
Well, what did you
risk my life for?
165
00:23:47,720 --> 00:23:52,725
Where did you get this?
166
00:23:52,892 --> 00:23:53,933
- From the cave.
167
00:23:53,975 --> 00:23:55,645
- Do you know what it is?
168
00:23:55,811 --> 00:23:56,936
- Gold, I think.
169
00:23:56,978 --> 00:23:57,979
- You think?
170
00:23:58,939 --> 00:23:59,981
How did you find the cave?
171
00:24:00,148 --> 00:24:01,441
What do you know about the gold?
172
00:24:01,609 --> 00:24:02,941
- Nothing, I just
found it there.
173
00:24:02,942 --> 00:24:05,153
- Just found it?
174
00:24:06,572 --> 00:24:07,893
Does anybody else
know about this?
175
00:24:07,947 --> 00:24:09,468
- No, I fixed up my
tracks when I left.
176
00:24:09,617 --> 00:24:11,951
- What got into
that head of yours
177
00:24:12,035 --> 00:24:13,453
to make you do such a thing?
178
00:24:13,621 --> 00:24:14,954
- I thought maybe you'd let
me bring it all down for you,
179
00:24:14,996 --> 00:24:17,956
a little every day.
180
00:24:17,957 --> 00:24:19,459
You see, the Germans
search grownups,
181
00:24:19,627 --> 00:24:22,128
but they don't bother with kids.
182
00:24:22,295 --> 00:24:24,255
Then, if I helped you,
maybe you'd let me
183
00:24:24,422 --> 00:24:26,299
go with you on the boat.
184
00:24:26,466 --> 00:24:28,218
- Listen, this is the
government's gold.
185
00:24:28,385 --> 00:24:30,970
If we can get it all to America,
186
00:24:30,971 --> 00:24:32,305
it will be worth
nine million dollars,
187
00:24:32,472 --> 00:24:34,600
and we need those dollars
to buy planes and guns
188
00:24:34,767 --> 00:24:37,977
and ammunition to
get the Germans out.
189
00:24:37,978 --> 00:24:40,690
The Germans need the gold too.
190
00:24:40,856 --> 00:24:43,024
If they find it, it
will mean disaster,
191
00:24:43,191 --> 00:24:45,985
especially to your father,
who is responsible for it.
192
00:24:46,027 --> 00:24:49,072
- I didn't...
193
00:24:49,239 --> 00:24:50,700
- Besides, if you brought
it down one ingot every day,
194
00:24:50,866 --> 00:24:52,827
it will take you nearly
two years to do the job,
195
00:24:52,992 --> 00:24:55,538
and we have about a month
of snow left, at the most.
196
00:24:55,705 --> 00:24:58,998
- Well, I could...
197
00:24:59,040 --> 00:25:00,543
- You could what?
198
00:25:00,710 --> 00:25:02,001
- I could get some of the
other kids to help me.
199
00:25:02,043 --> 00:25:04,129
We could work every day.
200
00:25:04,295 --> 00:25:05,715
- Yeah, and you would
have every Quisling family
201
00:25:05,881 --> 00:25:07,683
in Riswyk telling your
secrets to the Germans.
202
00:25:07,717 --> 00:25:10,008
- My friends aren't Quis...
203
00:25:10,009 --> 00:25:11,302
- Nobody knows what their
friends are in times like this.
204
00:25:11,469 --> 00:25:14,139
Now, listen, don't
go near the cave.
205
00:25:14,305 --> 00:25:16,851
Don't talk about
gold or about me,
206
00:25:17,016 --> 00:25:19,477
or any of this to anyone.
207
00:25:19,645 --> 00:25:21,438
Do you understand?
208
00:25:23,022 --> 00:25:24,023
If you do, we'll all be killed.
209
00:25:24,024 --> 00:25:26,861
This is no game,
Peter, this is war.
210
00:25:27,026 --> 00:25:29,739
All right, get on home.
211
00:25:29,905 --> 00:25:31,406
Go round by way of
the coast trail,
212
00:25:31,574 --> 00:25:33,032
and don't tell anyone
where you have been.
213
00:25:33,116 --> 00:25:36,035
All right.
214
00:25:39,039 --> 00:25:44,044
- We interrupt
the regular new service
215
00:25:44,210 --> 00:25:46,005
for an official bulletin.
216
00:25:46,045 --> 00:25:47,548
Special police are
checking all transit points
217
00:25:47,715 --> 00:25:50,050
north of Oslo for gold, valued
at over 60 million kroner,
218
00:25:50,216 --> 00:25:54,053
belonging to the
Norwegian Treasury.
219
00:25:54,054 --> 00:25:56,557
The bullion was
intercepted by criminals,
220
00:25:56,724 --> 00:25:59,059
possibly with the aid
of foreign agents,
221
00:25:59,225 --> 00:26:01,896
while being moved to safety.
222
00:26:02,061 --> 00:26:03,731
Failure to report
suspicious movements
223
00:26:03,898 --> 00:26:05,858
of unidentified strangers is
a crime against the state.
224
00:26:06,025 --> 00:26:10,403
The weather for
tomorrow continues cold
225
00:26:10,571 --> 00:26:13,072
with unseasonable
low temperatures on
the west coast and...
226
00:26:13,156 --> 00:26:16,117
- Oh, Victor!
- Uncle Victor!
227
00:26:18,077 --> 00:26:19,078
- They'll catch you.
228
00:26:19,079 --> 00:26:20,497
- My own father could never
catch me in the woods at night.
229
00:26:20,664 --> 00:26:23,083
I think I can get away
from other protectors.
230
00:26:23,249 --> 00:26:26,629
Inger, I want to talk to you.
231
00:26:26,796 --> 00:26:29,464
Luisa, isn't it your bedtime?
232
00:26:29,632 --> 00:26:31,090
- Yes, children, it's
almost nine o'clock.
233
00:26:31,132 --> 00:26:33,886
Up to bed.
234
00:26:34,053 --> 00:26:35,094
- But Mother, we don't
have school anymore.
235
00:26:35,095 --> 00:26:37,180
- Come on, Luisa,
I'll take you to bed.
236
00:26:37,347 --> 00:26:39,809
I think Victor has
secrets to tell.
237
00:26:39,975 --> 00:26:41,852
- No, Bente, I want you to stay,
238
00:26:42,019 --> 00:26:44,103
and Peter too.
239
00:26:44,187 --> 00:26:45,523
- Peter?
240
00:26:45,689 --> 00:26:47,066
- Did he tell you anything
about this morning?
241
00:26:47,106 --> 00:26:48,776
- No, what happened?
242
00:26:48,943 --> 00:26:51,028
- That's a good sign.
243
00:26:51,110 --> 00:26:52,403
- Oh, what did he do?
244
00:26:52,571 --> 00:26:54,740
- Well, as a matter of fact,
he has given me an idea.
245
00:26:54,907 --> 00:26:59,118
My problem is how to
get the gold onboard
246
00:26:59,160 --> 00:27:01,747
before Lars comes back.
247
00:27:01,914 --> 00:27:03,331
I was wishing for trolls.
248
00:27:03,498 --> 00:27:05,084
- Trolls?
249
00:27:05,124 --> 00:27:06,125
- Of course, they are invisible.
250
00:27:06,167 --> 00:27:07,920
Well, what else is invisible?
251
00:27:08,087 --> 00:27:10,631
And what's less likely to
interest serious people
252
00:27:10,798 --> 00:27:13,050
in wartime than a bunch of
children out in the snow?
253
00:27:13,132 --> 00:27:16,512
- But suppose they were caught?
254
00:27:16,679 --> 00:27:18,722
- Well, who would suspect
we'd trust a child
255
00:27:18,889 --> 00:27:21,182
to carry 100,000 kroner
in their rucksack?
256
00:27:25,228 --> 00:27:27,145
- The Germans!
257
00:27:27,146 --> 00:27:28,147
Victor!
258
00:27:30,526 --> 00:27:32,402
Just a minute, I'm coming.
259
00:27:34,613 --> 00:27:38,576
Oh.
260
00:27:38,742 --> 00:27:40,158
- Good evening, we're
just making a house check.
261
00:27:40,159 --> 00:27:42,162
May we come in, please?
262
00:27:42,328 --> 00:27:43,454
The open door will just
make your house cold.
263
00:27:43,622 --> 00:27:45,164
- Yes, please.
264
00:27:45,206 --> 00:27:46,207
- Thank you.
265
00:27:49,503 --> 00:27:54,508
May I?
266
00:27:54,675 --> 00:27:55,676
- Yes, please.
267
00:27:56,677 --> 00:27:59,178
- Now, your name, please.
268
00:27:59,262 --> 00:28:01,557
- Mrs. Lars Lundstrom.
269
00:28:01,724 --> 00:28:04,101
- Mrs. Lars Lundstrom.
270
00:28:05,895 --> 00:28:07,478
And your husband's business?
271
00:28:07,646 --> 00:28:09,773
- Fishing boats.
272
00:28:15,988 --> 00:28:20,993
- Ah, anyone else?
273
00:28:21,160 --> 00:28:22,995
- No.
274
00:28:38,217 --> 00:28:43,222
- Well, I see you've
forgotten someone.
275
00:28:43,348 --> 00:28:45,768
- Bente Nielsen, student,
276
00:28:45,935 --> 00:28:48,604
University of Bergen.
277
00:28:48,771 --> 00:28:50,773
- Oh, a graduate student.
278
00:28:50,940 --> 00:28:52,231
Good, good, we have
something in common.
279
00:28:52,232 --> 00:28:55,234
- I noticed how well
you speak Norwegian.
280
00:28:55,318 --> 00:28:58,237
It must come in handy for
questioning women and children.
281
00:29:02,325 --> 00:29:05,079
- Are there any
weapons in the house?
282
00:29:05,244 --> 00:29:07,581
- No.
283
00:29:07,748 --> 00:29:09,208
- Well, if your husband took
that one, we have it now.
284
00:29:09,248 --> 00:29:11,292
All the men from Riswyk were
taken prisoner this morning.
285
00:29:11,459 --> 00:29:14,252
- Lars?
286
00:29:14,253 --> 00:29:15,254
All of them?
287
00:29:15,380 --> 00:29:16,799
- Yes, all of them, coming
through the pass at.
288
00:29:16,966 --> 00:29:18,257
- No!
289
00:29:19,218 --> 00:29:23,261
- Well, I'm sorry, but
you should be relieved.
290
00:29:23,262 --> 00:29:25,641
At least he won't
be fighting anymore.
291
00:29:25,808 --> 00:29:29,520
- What will happen to them?
292
00:29:29,687 --> 00:29:31,855
- Well, they'll be held
until the resistance ends,
293
00:29:32,022 --> 00:29:33,481
but I don't think that
should be too long.
294
00:29:33,649 --> 00:29:35,818
- Oh, I wouldn't be
too sure of that.
295
00:29:41,281 --> 00:29:46,286
- Whose cap?
296
00:29:46,452 --> 00:29:48,080
- Oh, it's Peter's,
297
00:29:49,581 --> 00:29:50,624
the boy's.
298
00:29:51,416 --> 00:29:53,292
- Good night, Mrs. Lundstrom.
299
00:29:53,376 --> 00:29:56,213
And Bente Nielsen,
student, yeah.
300
00:30:02,761 --> 00:30:07,766
- What should we do?
301
00:30:07,933 --> 00:30:09,977
- I don't know.
302
00:30:10,144 --> 00:30:11,895
- Yes, Inger, I heard.
303
00:30:12,062 --> 00:30:14,189
- Do you really think
they won't hurt him?
304
00:30:14,313 --> 00:30:17,067
- We're lucky.
305
00:30:17,234 --> 00:30:18,484
They obviously don't know
what Lars is really doing.
306
00:30:18,652 --> 00:30:21,487
- No, I think you're right.
307
00:30:25,034 --> 00:30:30,039
- The entrance to the cave
will begin melting soon.
308
00:30:30,205 --> 00:30:33,083
Peter's plan is our only chance.
309
00:30:33,250 --> 00:30:35,919
- Peter?
310
00:30:36,086 --> 00:30:37,171
Can you really do this?
311
00:30:37,336 --> 00:30:38,672
- Yes, Mother.
312
00:30:38,839 --> 00:30:41,161
- But at first sign of danger,
Inger, I promise we'll stop.
313
00:30:44,469 --> 00:30:49,016
- Well,
314
00:30:49,183 --> 00:30:50,349
if it's no other way.
315
00:30:52,102 --> 00:30:54,605
- The first time you disobey
an order, you go straight home.
316
00:30:58,817 --> 00:31:00,110
The Germans may try to
be friendly toward us,
317
00:31:00,277 --> 00:31:03,362
but what they really want
is to find out our secret.
318
00:31:03,404 --> 00:31:07,034
So, you must swear,
here and now,
319
00:31:07,201 --> 00:31:09,661
never to talk to a German,
320
00:31:09,828 --> 00:31:12,247
and never to speak to
anyone about our work.
321
00:31:12,371 --> 00:31:16,585
- Get on with your
swearing, Peter!
322
00:31:16,752 --> 00:31:19,296
- Okay.
323
00:31:20,255 --> 00:31:25,260
Do you swear never
to speak to a German,
324
00:31:25,384 --> 00:31:28,305
and never to tell anyone
about the work we are doing?
325
00:31:28,387 --> 00:31:32,684
Amen.
326
00:31:33,434 --> 00:31:35,270
- Amen.
327
00:31:36,063 --> 00:31:37,064
- Amen.
328
00:31:37,147 --> 00:31:38,397
- Amen.
329
00:31:38,398 --> 00:31:39,775
- Amen.
330
00:31:40,567 --> 00:31:42,401
- Amen.
331
00:31:43,362 --> 00:31:45,030
- Amen.
332
00:31:45,823 --> 00:31:46,990
- Amen.
333
00:31:47,157 --> 00:31:48,449
- Amen.
334
00:31:49,408 --> 00:31:50,409
- Amen.
335
00:33:44,399 --> 00:33:49,404
- Get back!
336
00:33:52,532 --> 00:33:57,536
Well, are you all right?
337
00:33:57,537 --> 00:33:59,790
Hmm?
338
00:34:05,379 --> 00:34:10,384
I too like to ski.
339
00:34:10,550 --> 00:34:12,551
Yes, perhaps some day, you'll
teach me how to use these
340
00:34:12,552 --> 00:34:15,597
Norwegian skis, hmm?
341
00:34:44,544 --> 00:34:49,549
- What did he say?
342
00:34:49,589 --> 00:34:51,008
- He wanted
to try Norwegian skis.
343
00:34:51,174 --> 00:34:53,385
- Like this!
344
00:34:59,391 --> 00:35:03,563
- Come on,
come on, let's go.
345
00:35:23,123 --> 00:35:28,128
- Peter, is this it?
346
00:35:29,713 --> 00:35:30,630
- Yes.
347
00:35:30,714 --> 00:35:32,257
But first, Helga,
348
00:35:32,424 --> 00:35:34,051
leave your knapsack down here.
349
00:35:34,217 --> 00:35:36,136
Go up on the top of the
hill, and stand guard.
350
00:35:36,303 --> 00:35:40,182
The rest of you, come down here.
351
00:36:48,917 --> 00:36:53,922
- Oh, Mr. Snowman,
rich Mr. Snowman.
352
00:36:54,089 --> 00:36:57,717
Peter, how rich is he?
353
00:36:57,718 --> 00:36:59,719
- Over a million kroner.
354
00:36:59,720 --> 00:37:01,388
- What a husband
for some poor girl!
355
00:37:10,897 --> 00:37:13,442
- Let's start back!
356
00:37:13,609 --> 00:37:14,610
We have a long trip ahead of us.
357
00:37:14,734 --> 00:37:16,735
- Hey, Peter, what
happens to the gold now?
358
00:37:16,736 --> 00:37:19,739
- That's none of our business.
359
00:37:19,823 --> 00:37:21,825
Let's go!
360
00:38:59,840 --> 00:39:04,844
- Luisa, is she hurt?
361
00:39:04,928 --> 00:39:07,013
- No, just tired.
362
00:39:11,851 --> 00:39:16,855
- Why are you so late?
363
00:39:16,856 --> 00:39:18,066
Trouble?
364
00:39:18,233 --> 00:39:19,569
- No, it's all these kids.
365
00:39:19,735 --> 00:39:21,861
It was easier going down myself.
366
00:39:24,447 --> 00:39:25,282
- Of course it was.
367
00:39:25,448 --> 00:39:27,117
It's always easier
doing things yourself.
368
00:39:27,284 --> 00:39:30,036
But you can't carry 560
bars in one knapsack.
369
00:39:30,203 --> 00:39:34,207
- 560.
370
00:39:35,000 --> 00:39:37,503
We only brought down 14 today.
371
00:39:42,382 --> 00:39:43,383
- You know,
372
00:39:44,175 --> 00:39:45,218
my father,
373
00:39:45,385 --> 00:39:46,885
he used to like going mountain
climbing when he came ashore.
374
00:39:46,886 --> 00:39:50,766
And one day, I said to him,
375
00:39:50,890 --> 00:39:52,643
"It must take a big, strong
man to climb so high."
376
00:39:52,810 --> 00:39:56,647
"No," he said.
377
00:39:57,857 --> 00:39:59,107
"The whole mountain is
just a line of small hills
378
00:39:59,274 --> 00:40:01,401
"attached to one another,
and to get to the top,
379
00:40:01,569 --> 00:40:04,154
"you've just gotta climb
the hill in front."
380
00:40:04,321 --> 00:40:07,449
So, you don't have
to be big and strong,
381
00:40:07,617 --> 00:40:09,827
but you have to keep
going on and on and on.
382
00:40:13,413 --> 00:40:15,248
- I know.
383
00:40:16,041 --> 00:40:18,084
- Did you see Victor?
384
00:40:18,251 --> 00:40:19,879
- No, he wasn't there.
385
00:41:33,493 --> 00:41:36,996
- No, no, finish with
the young lady first.
386
00:41:37,122 --> 00:41:38,456
I only want cigarettes.
387
00:41:40,375 --> 00:41:42,503
- One krone pence, please.
388
00:41:53,012 --> 00:41:58,017
- News
bulletin: Bergen command post.
389
00:41:58,143 --> 00:42:01,146
The police are now sure
of enemy involvement
390
00:42:01,312 --> 00:42:03,691
in the theft of the
government gold.
391
00:42:03,858 --> 00:42:05,901
German SS units have
joined the cordon
392
00:42:06,025 --> 00:42:08,069
closing in on the
west coast area,
393
00:42:08,236 --> 00:42:10,363
where the gold is
believed to be hidden.
394
00:42:10,531 --> 00:42:12,742
Refusing to cooperate
with the search parties
395
00:42:12,908 --> 00:42:15,243
will be considered
as an act of treason.
396
00:42:18,664 --> 00:42:20,541
- That'll be all.
397
00:42:20,708 --> 00:42:22,250
Please put them all on
the Lundstrom's bill.
398
00:42:22,417 --> 00:42:25,253
Allow me, please.
399
00:43:06,211 --> 00:43:11,216
Well, at least let me
bring in the groceries.
400
00:43:15,094 --> 00:43:19,934
- Will you please go now?
401
00:43:22,061 --> 00:43:25,438
- Soon.
402
00:43:26,231 --> 00:43:27,357
- Look, if you're
trying to embarrass me,
403
00:43:27,525 --> 00:43:29,275
you've gone far enough.
404
00:43:31,152 --> 00:43:32,905
- Oh, you don't like Germans?
405
00:43:33,072 --> 00:43:34,447
- I hate anyone in that
uniform you're wearing.
406
00:43:34,615 --> 00:43:38,201
- Well, did you ever think
of the man in the uniform?
407
00:43:38,368 --> 00:43:41,664
- How can you call
yourself a man?
408
00:43:41,831 --> 00:43:43,791
Making believe
you're defending us,
409
00:43:43,958 --> 00:43:45,960
like you defended
Czechoslovakia and Poland.
410
00:43:49,547 --> 00:43:51,048
- Well, a soldier
does what he's told.
411
00:43:51,130 --> 00:43:54,885
If you were a soldier, would
you disobey your commander?
412
00:43:55,052 --> 00:43:57,374
- If I were ordered to molest
unarmed women in their homes,
413
00:43:57,513 --> 00:44:01,182
I would look for a commander
that wasn't a thug.
414
00:44:01,349 --> 00:44:04,812
- Bente,
415
00:44:04,979 --> 00:44:06,354
what are you saying?
416
00:44:08,147 --> 00:44:10,609
- Heil Hitler.
417
00:45:19,178 --> 00:45:24,183
- Can't you stay
with the rest of us?
418
00:45:24,223 --> 00:45:25,851
- You kids are too slow.
419
00:45:26,018 --> 00:45:27,770
- What do you think
this is, a race?
420
00:45:27,937 --> 00:45:30,228
Do you want the Germans
to catch the fast ones
421
00:45:30,229 --> 00:45:32,231
or the slow ones?
422
00:45:32,315 --> 00:45:33,232
- You act like it's your gold.
423
00:45:33,358 --> 00:45:35,861
- I didn't say that,
but I'm in charge.
424
00:45:36,028 --> 00:45:38,237
I'm getting it
down to the Snike,
425
00:45:38,363 --> 00:45:40,606
and if you don't like what I
say, you can quit right now.
426
00:45:44,536 --> 00:45:49,290
- All right, have it
your way, big shot.
427
00:46:14,273 --> 00:46:19,278
- Do you have a sister?
428
00:46:21,198 --> 00:46:22,281
- Hey!
429
00:46:23,117 --> 00:46:27,871
Do you want a chocolate?
430
00:46:31,290 --> 00:46:34,712
Dumb fish.
431
00:46:37,047 --> 00:46:39,049
- Yeah, that's right, you.
432
00:46:40,551 --> 00:46:44,513
The captain wants to know
why such a big boy like you
433
00:46:44,680 --> 00:46:46,724
is skiing all day.
434
00:46:48,349 --> 00:46:50,686
And he says he could use a boy
like you to be his orderly,
435
00:46:50,853 --> 00:46:53,396
shine his boots,
learn to be a soldier
436
00:46:53,564 --> 00:46:55,816
instead of an
ignorant fisherman,
437
00:46:55,983 --> 00:46:57,144
how would you like that, hmm?
438
00:46:57,192 --> 00:46:59,111
Come and live at the
barracks, wear a uniform.
439
00:46:59,278 --> 00:47:02,363
Well, what's the
matter with you, boy?
440
00:47:02,531 --> 00:47:04,449
Has your mouth frozen
shut, what do you say?
441
00:47:10,831 --> 00:47:14,501
The captain promises you he
will teach you some manners.
442
00:48:06,887 --> 00:48:11,892
Captain Von Broch has
deliberately chosen
443
00:48:12,059 --> 00:48:13,727
to meet with you here,
rather than in his office,
444
00:48:13,894 --> 00:48:16,394
because, you see, he's been
good enough to accept my idea
445
00:48:16,395 --> 00:48:18,649
to use you, use your education.
446
00:48:18,816 --> 00:48:21,360
Now, he asked me to inform you
447
00:48:21,400 --> 00:48:22,401
that we are
reopening the school,
448
00:48:22,402 --> 00:48:24,613
and since the schoolmaster is,
449
00:48:24,780 --> 00:48:27,366
shall we say not at liberty,
we are in need of your help.
450
00:48:27,406 --> 00:48:30,410
Now, I will be in
charge, of course,
451
00:48:30,577 --> 00:48:32,258
but you will be the
teacher since Norwegian
452
00:48:32,371 --> 00:48:34,412
is not my native tongue.
453
00:48:34,413 --> 00:48:37,084
- Yes, I,
454
00:48:37,876 --> 00:48:39,753
well, I have no degree.
455
00:48:39,920 --> 00:48:42,131
- Well,
that's all right.
456
00:48:42,297 --> 00:48:44,459
Even a high school graduate
can teach elementary class.
457
00:48:47,426 --> 00:48:48,762
- But the school is
occupied with your troops.
458
00:48:48,929 --> 00:48:51,265
- Yes,
we've made arrangements
459
00:48:51,430 --> 00:48:52,431
to use this church here.
460
00:48:54,143 --> 00:48:56,435
- No.
461
00:48:56,436 --> 00:48:57,688
It's impossible.
462
00:48:59,106 --> 00:49:00,774
I just can't.
463
00:49:03,819 --> 00:49:04,945
- I think it would be
better if you stood
464
00:49:05,112 --> 00:49:06,405
when you spoke to the captain.
465
00:49:15,038 --> 00:49:19,418
The captain asked me to inform
you that in most countries,
466
00:49:19,458 --> 00:49:21,879
we don't offer women a
choice of profession.
467
00:49:26,300 --> 00:49:31,305
Don't worry, please,
there's nothing to fear.
468
00:49:31,470 --> 00:49:33,640
It's all part of an idea I have.
469
00:49:33,807 --> 00:49:36,852
You'll be teaching reading,
writing, arithmetic, and so on.
470
00:49:37,019 --> 00:49:39,855
I'll be in charge of
political science.
471
00:49:40,022 --> 00:49:42,816
I think that's all.
472
00:50:01,335 --> 00:50:06,340
- Now, I know that some
of you are very unhappy
473
00:50:06,506 --> 00:50:08,967
your vacation's ended, but the
authorities have ordered us
474
00:50:09,134 --> 00:50:12,054
to open the school and we
must do the best we can.
475
00:50:12,221 --> 00:50:15,514
- Where's our
regular teacher?
476
00:50:15,515 --> 00:50:17,226
- No one knows, Mr. Benson
left with the other men.
477
00:50:17,392 --> 00:50:19,937
- We want Mr. Benson.
478
00:50:20,103 --> 00:50:21,939
- Yes, I too wish he were here.
479
00:50:22,105 --> 00:50:23,690
- Mr. Benson!
480
00:50:23,857 --> 00:50:25,108
Mr. Benson!
481
00:50:25,275 --> 00:50:26,525
We want Mr. Benson!
482
00:50:26,526 --> 00:50:28,820
- Mr. Benson is fighting
Nazis, not helping them.
483
00:50:38,455 --> 00:50:43,460
- We will begin with
fractions, just to brush up.
484
00:50:55,931 --> 00:51:00,936
Helger Olsen,
485
00:51:02,020 --> 00:51:03,562
please, would you come up
here and do this problem?
486
00:51:03,563 --> 00:51:05,440
- Don't do it.
487
00:51:06,566 --> 00:51:08,277
- Don't help her,
she's for them.
488
00:51:22,791 --> 00:51:27,796
- Helger, go and
sit down, please.
489
00:51:31,509 --> 00:51:36,514
They were impossible,
like little animals.
490
00:51:36,596 --> 00:51:39,598
Even our own family, even Luisa!
491
00:51:39,599 --> 00:51:41,810
- They are angry.
492
00:51:41,977 --> 00:51:43,437
They've been stopped in
the middle of their work.
493
00:51:43,603 --> 00:51:45,230
- But why me, why pick on me?
494
00:51:45,397 --> 00:51:47,149
Don't they understand?
495
00:51:47,316 --> 00:51:48,608
- They don't want to understand.
496
00:51:48,734 --> 00:51:50,609
They want to go
back to the slopes.
497
00:51:52,654 --> 00:51:54,865
- And that man,
498
00:51:56,199 --> 00:51:57,451
'round my neck every minute.
499
00:51:57,617 --> 00:51:59,618
It's a miracle he
didn't see them.
500
00:51:59,619 --> 00:52:02,706
- You must send Peter down
to me after school tomorrow.
501
00:52:02,873 --> 00:52:04,916
I'll talk to him.
502
00:52:05,083 --> 00:52:06,043
- Well, he should know better.
503
00:52:06,209 --> 00:52:07,461
He's risking everything.
504
00:52:09,463 --> 00:52:11,214
- You were clever
to pick this place.
505
00:52:11,381 --> 00:52:13,216
- I had to see you.
506
00:52:13,383 --> 00:52:14,634
I didn't know what to do.
507
00:52:14,676 --> 00:52:17,012
- You will have to
keep the school going,
508
00:52:17,179 --> 00:52:19,181
just to keep the Germans
from suspecting us.
509
00:52:19,348 --> 00:52:22,309
There must be other ways.
510
00:52:22,476 --> 00:52:25,145
Well, it's getting late now.
511
00:52:25,312 --> 00:52:26,688
You better get back.
512
00:52:28,524 --> 00:52:29,399
- I don't want to leave you.
513
00:52:29,567 --> 00:52:31,168
It's worse here than
when I was in Bergen
514
00:52:31,276 --> 00:52:32,528
because here, you're so near.
515
00:52:38,033 --> 00:52:43,038
- Come, I'll go a
little way with you.
516
00:55:23,616 --> 00:55:25,825
- When Peter gives the signal.
517
00:55:28,411 --> 00:55:29,829
- Maybe we shouldn't.
518
00:55:29,830 --> 00:55:31,831
- Don't do anything
if you're scared.
519
00:55:34,835 --> 00:55:36,836
- All right, places, everyone.
520
00:55:39,256 --> 00:55:41,007
I want your attention
now, please.
521
00:55:41,174 --> 00:55:43,260
We'll try a spelling drill.
522
00:55:43,426 --> 00:55:45,470
Michael, on your feet
and spell economy.
523
00:55:48,848 --> 00:55:51,017
- E-C-O-N-O-M-Y.
524
00:56:10,120 --> 00:56:15,125
- Order!
525
00:56:20,422 --> 00:56:25,427
Well, what is it you
think you're doing, huh?
526
00:56:25,595 --> 00:56:27,638
You, what?
527
00:56:37,897 --> 00:56:42,901
Well,
528
00:56:42,902 --> 00:56:44,487
are you proud of yourselves?
529
00:56:44,655 --> 00:56:47,365
Is this the way the children
of Norway treat their teachers?
530
00:56:47,533 --> 00:56:50,994
How you show your respect, how
you act in times of trouble?
531
00:56:51,161 --> 00:56:54,372
What are you, gangsters?
532
00:56:56,374 --> 00:56:58,251
Now, listen to me, all of you.
533
00:56:58,418 --> 00:57:00,755
Acting like hooligans can
only get you into trouble,
534
00:57:00,920 --> 00:57:02,922
very serious trouble.
535
00:57:04,759 --> 00:57:08,219
And you!
536
00:57:10,096 --> 00:57:15,101
If you are the
leader of this group,
537
00:57:15,268 --> 00:57:17,936
you had best learn how to lead.
538
00:57:17,937 --> 00:57:19,939
If you don't respect authority,
539
00:57:20,023 --> 00:57:21,358
you have no authority yourself,
540
00:57:21,525 --> 00:57:23,485
and you can't lead a
bunch of wild animals,
541
00:57:23,653 --> 00:57:26,279
except into a trap.
542
00:57:27,947 --> 00:57:31,159
I've been watching you.
543
00:57:31,326 --> 00:57:33,579
You have brains, use them.
544
00:57:35,790 --> 00:57:37,191
From now on, I hold
you responsible.
545
00:57:48,301 --> 00:57:53,306
Now, go home, think about it,
546
00:57:53,473 --> 00:57:54,974
and come back tomorrow
morning like human beings
547
00:57:55,100 --> 00:57:56,902
who have the capacity
to learn something, hmm?
548
00:58:00,648 --> 00:58:01,941
That's all.
549
00:58:09,740 --> 00:58:14,745
Well, after this, you should
have less trouble with them.
550
00:58:18,958 --> 00:58:22,127
You can do something for
me, something important.
551
00:58:26,214 --> 00:58:27,717
- What?
552
00:58:27,883 --> 00:58:29,134
- But first, I want you to
accept me as your friend.
553
00:58:29,300 --> 00:58:33,221
I'm not a Nazi.
554
00:58:33,388 --> 00:58:34,890
I'm not even German.
555
00:58:35,014 --> 00:58:36,600
- Neither is Hitler.
556
00:58:36,767 --> 00:58:38,017
- In an army of hundreds
of thousands of people,
557
00:58:38,101 --> 00:58:39,812
not everyone is a fanatic Nazi.
558
00:58:39,979 --> 00:58:41,701
Like some others, I
don't believe in Hitler.
559
00:58:41,814 --> 00:58:45,483
- What do you want from me?
560
00:58:45,651 --> 00:58:47,026
- First, I want you to trust me.
561
00:58:47,152 --> 00:58:48,904
- Why?
- Do you?
562
00:58:49,028 --> 00:58:49,697
- Why?
563
00:58:49,864 --> 00:58:50,948
- 'Cause I'd like you
to put me in touch
564
00:58:51,030 --> 00:58:52,031
with the man you
met with last night.
565
00:58:52,115 --> 00:58:53,491
He must be in the underground
or he wouldn't be here.
566
00:58:53,659 --> 00:58:55,536
- So you can arrest him?
567
00:58:55,703 --> 00:58:57,705
Why didn't you shoot us
when you had the chance?
568
00:58:57,872 --> 00:58:59,623
- No, but doesn't
that prove to you
569
00:58:59,790 --> 00:59:00,583
that I'm telling the truth?
570
00:59:00,750 --> 00:59:02,041
It's because I need your help!
571
00:59:02,042 --> 00:59:03,878
- Why am I listening to you?
572
00:59:04,043 --> 00:59:05,044
It's all part of a trap!
573
00:59:05,086 --> 00:59:06,171
- No, no, you don't
understand, believe me,
574
00:59:06,337 --> 00:59:07,779
I'm trying to escape.
575
00:59:07,840 --> 00:59:09,048
- Leave me alone!
576
00:59:09,049 --> 00:59:10,091
Leave me alone!
577
00:59:44,543 --> 00:59:49,548
From the Pacific Ocean
to the Atlantic Ocean,
578
00:59:49,715 --> 00:59:53,176
there are 3,000 long
miles across rivers,
579
00:59:53,343 --> 00:59:57,097
plains, and mountains.
580
00:59:57,263 --> 00:59:59,850
But down here, in
Panama, only 50 miles
581
01:00:00,017 --> 01:00:02,770
separate the two same oceans.
582
01:00:05,104 --> 01:00:06,189
Now, many troubles
beset the French company
583
01:00:06,356 --> 01:00:08,108
that was digging the canal,
584
01:00:08,274 --> 01:00:10,276
but the worst was the
sickness called yellow fever.
585
01:00:14,113 --> 01:00:16,282
Work stopped.
586
01:00:17,408 --> 01:00:18,451
The company failed.
587
01:00:18,619 --> 01:00:20,328
And later, an American
company took over.
588
01:00:20,495 --> 01:00:24,249
The Americans began the job...
589
01:00:24,415 --> 01:00:26,126
- "You have brains, use them."
590
01:00:28,754 --> 01:00:30,171
- The most important
people they brought
591
01:00:30,338 --> 01:00:32,131
were doctors.
592
01:00:32,173 --> 01:00:33,926
- Yes, Peter?
593
01:00:34,093 --> 01:00:35,468
What can I do for you?
594
01:00:35,636 --> 01:00:37,012
You don't look very sick.
595
01:00:37,136 --> 01:00:38,471
- I was wondering if we
could have an epidemic
596
01:00:38,639 --> 01:00:40,933
of yellow fever?
597
01:00:41,100 --> 01:00:42,518
- Yellow fever, in Norway?
598
01:00:44,728 --> 01:00:46,144
Absolutely not.
599
01:00:46,145 --> 01:00:47,731
- Isn't there some
other sickness that
would close a school?
600
01:00:47,898 --> 01:00:52,069
- Well.
601
01:00:52,151 --> 01:00:53,153
- Please, Doctor Oker,
you must believe me!
602
01:00:53,319 --> 01:00:55,865
It's important for Norway
that we close the school.
603
01:00:56,031 --> 01:00:59,158
- Let me think about it.
604
01:00:59,284 --> 01:01:01,996
Diphtheria?
605
01:01:02,161 --> 01:01:03,413
Smallpox?
606
01:01:03,581 --> 01:01:04,957
Meningitis?
607
01:01:05,124 --> 01:01:06,457
Measles?
608
01:01:08,502 --> 01:01:13,507
10 years of medicine,
609
01:01:13,674 --> 01:01:16,036
and this is the first time I
deliberately made a child sick.
610
01:01:19,345 --> 01:01:23,767
- We're sick, we're sick!
611
01:01:23,934 --> 01:01:26,352
Look!
612
01:01:26,520 --> 01:01:27,813
- We're sick?
613
01:01:27,980 --> 01:01:29,148
- We're
sick, we're sick!
614
01:03:18,297 --> 01:03:19,298
- Hey!
615
01:03:53,332 --> 01:03:57,963
- If you brought
it down one ingot every day,
616
01:03:58,130 --> 01:03:59,715
it will take you nearly
two years to do the job,
617
01:03:59,882 --> 01:04:02,301
and we have about a month
of snow left, at the most.
618
01:04:08,347 --> 01:04:09,589
- Come on, everybody, let's go!
619
01:04:09,641 --> 01:04:12,351
- Must we go already?
620
01:04:12,435 --> 01:04:14,353
- I said let's go.
621
01:04:14,395 --> 01:04:16,523
Don't you know how
to respect authority?
622
01:04:16,690 --> 01:04:19,735
Are you gangsters
or wild animals?
623
01:04:19,902 --> 01:04:22,071
Can't you take orders?
624
01:04:36,877 --> 01:04:41,882
There's hardly any snow
left on the trails.
625
01:04:42,049 --> 01:04:44,760
Two hours of rain
could wash it all away.
626
01:04:48,263 --> 01:04:49,306
Then we're finished.
627
01:04:49,388 --> 01:04:50,349
- Mm.
628
01:04:50,389 --> 01:04:51,892
That would be a big hill,
629
01:04:54,019 --> 01:04:55,140
but wait till you get to it.
630
01:05:06,447 --> 01:05:10,409
- Snow is dropping.
631
01:05:10,493 --> 01:05:12,788
Let's try the road
over Borgens Hill.
632
01:05:36,019 --> 01:05:37,729
Get off the road!
633
01:06:58,268 --> 01:07:03,232
- Hey, wait a minute,
I'll go with you.
634
01:07:09,071 --> 01:07:13,450
I will show you how
we ski in Tyrol.
635
01:07:16,453 --> 01:07:17,537
- Here, take these.
636
01:08:29,693 --> 01:08:34,698
- Come.
637
01:08:35,615 --> 01:08:38,910
You must eat a heavy lunch, hmm?
638
01:09:02,976 --> 01:09:07,939
- Heil Hitler!
639
01:09:09,149 --> 01:09:12,986
- Peter!
640
01:09:13,779 --> 01:09:14,821
Peter!
641
01:09:15,655 --> 01:09:20,369
- What's the matter?
642
01:09:20,536 --> 01:09:21,661
- I think I saw someone.
643
01:09:21,662 --> 01:09:23,497
- Where?
644
01:09:23,663 --> 01:09:24,664
- Over there.
645
01:09:29,419 --> 01:09:34,424
- Bente.
646
01:09:34,592 --> 01:09:35,675
- What is it?
647
01:09:35,759 --> 01:09:37,219
- Helga and I saw a man
watching us at the Snike.
648
01:09:37,386 --> 01:09:40,681
- Was it a German?
649
01:09:40,847 --> 01:09:42,015
- We couldn't tell,
he was too far away.
650
01:09:42,182 --> 01:09:45,685
- Didn't you tell Victor?
651
01:09:45,727 --> 01:09:47,522
- I thought about it,
but then I thought,
652
01:09:47,687 --> 01:09:49,689
suppose somebody
was watching us,
653
01:09:52,610 --> 01:09:53,692
just waiting to
follow me to the boat.
654
01:09:53,693 --> 01:09:56,363
- You're right,
perhaps it was trap.
655
01:09:56,531 --> 01:09:59,659
- Maybe Pir Koshen
can go tonight?
656
01:09:59,699 --> 01:10:01,910
- He isn't here.
657
01:10:02,077 --> 01:10:03,703
The man with the charts came
tonight, Pir went to meet him.
658
01:10:03,745 --> 01:10:08,584
I'll go myself,
659
01:10:09,709 --> 01:10:10,710
after it gets dark.
660
01:10:46,079 --> 01:10:48,999
- Well, where are
you going so late?
661
01:10:49,166 --> 01:10:51,418
Another secret rendezvous?
662
01:10:53,629 --> 01:10:57,717
You know, many times, I used to
663
01:10:57,757 --> 01:11:00,427
let myself think of
what it would be like
664
01:11:00,595 --> 01:11:02,762
meeting alone with
you in the moonlight,
665
01:11:05,891 --> 01:11:06,892
no war,
666
01:11:07,767 --> 01:11:10,563
no uniform.
667
01:11:11,480 --> 01:11:15,775
Well, no matter.
668
01:11:15,859 --> 01:11:16,985
You see, once again, I'm
in need of your help.
669
01:11:17,152 --> 01:11:18,987
This time, I do not ask.
670
01:11:19,154 --> 01:11:21,114
You see, I find myself
overdue at my quarters.
671
01:11:21,281 --> 01:11:24,242
I need an excuse, you
will be my excuse.
672
01:11:24,409 --> 01:11:27,787
- No, I won't go.
673
01:11:27,788 --> 01:11:29,414
- I think you will.
674
01:11:29,582 --> 01:11:31,208
I know everything now,
675
01:11:31,374 --> 01:11:32,752
and whether or not I
do anything about it
676
01:11:32,792 --> 01:11:33,793
depends entirely on you.
677
01:11:35,795 --> 01:11:37,464
- What are you waiting for?
678
01:11:37,632 --> 01:11:38,797
- Well, I told you,
679
01:11:38,798 --> 01:11:40,800
to meet your boyfriend.
680
01:12:10,372 --> 01:12:15,377
Now, understand me, Bente.
681
01:12:17,588 --> 01:12:18,589
I've made my plans.
682
01:12:18,714 --> 01:12:19,839
I will not let anyone or
anything get in my way.
683
01:12:19,881 --> 01:12:23,051
Before, I tried to
accomplish these things
684
01:12:23,218 --> 01:12:24,595
by being friendly with you,
685
01:12:24,762 --> 01:12:26,054
but since you find that
so distasteful, no more.
686
01:12:26,221 --> 01:12:28,890
Now, you will do
exactly as I say.
687
01:12:29,057 --> 01:12:31,602
Tomorrow night, at nine
o'clock, you will meet me
688
01:12:31,769 --> 01:12:32,978
outside of your house, and you
will lead me to your friend.
689
01:12:33,144 --> 01:12:35,855
And remember, one word
about this to anyone,
690
01:12:35,981 --> 01:12:39,234
and it's all over for
you, the skiing children,
691
01:12:39,401 --> 01:12:41,278
your boyfriend, everything,
692
01:12:41,444 --> 01:12:42,487
so don't go anywhere
tonight, hmm?
693
01:12:42,655 --> 01:12:44,906
I know the curfew hasn't
meant much to you in the past,
694
01:12:45,073 --> 01:12:47,660
but tonight, tonight,
you'll think better.
695
01:13:30,452 --> 01:13:35,457
- Peter?
696
01:13:35,625 --> 01:13:36,667
- What is it?
697
01:13:36,834 --> 01:13:37,585
- Come on, Peter.
698
01:13:37,752 --> 01:13:39,002
It's me.
699
01:13:42,005 --> 01:13:43,923
Listen, none of the kids
must go down tomorrow.
700
01:13:47,927 --> 01:13:48,970
- Michael is coming
by in the morning.
701
01:13:49,137 --> 01:13:51,932
- Michael and
you can come with me
702
01:13:52,098 --> 01:13:53,266
to look for Victor,
703
01:13:53,433 --> 01:13:54,934
but no gold.
704
01:13:59,899 --> 01:14:01,232
- I sure hate
the sound of that water.
705
01:14:01,399 --> 01:14:03,318
- Listen!
706
01:14:03,485 --> 01:14:05,111
I think I can hear
someone coming.
707
01:14:09,949 --> 01:14:13,621
- You ski over to the clearing.
708
01:15:17,810 --> 01:15:22,815
You think he's dead?
709
01:15:22,982 --> 01:15:24,817
- No, just knocked out.
710
01:15:29,572 --> 01:15:32,031
What are we gonna do now?
711
01:15:32,032 --> 01:15:33,554
- We can take
him to.
712
01:15:33,701 --> 01:15:35,953
There's no one there now.
713
01:16:00,435 --> 01:16:05,356
- He's still sleeping.
714
01:16:05,524 --> 01:16:06,650
- Well, maybe, but
I'm gonna stand guard.
715
01:16:06,817 --> 01:16:10,613
You better take a nap.
716
01:16:12,405 --> 01:16:13,847
May be hours before
she finds Victor.
717
01:16:16,577 --> 01:16:17,578
- Good idea.
718
01:16:17,661 --> 01:16:19,078
You wake me up later.
719
01:17:15,803 --> 01:17:17,596
- Well, good day.
720
01:17:17,763 --> 01:17:19,682
I told you
once I like to ski, but,
721
01:17:19,849 --> 01:17:24,520
seems I'm not too good at it.
722
01:17:24,687 --> 01:17:27,397
You're very careless
with guns, you know?
723
01:17:27,565 --> 01:17:31,276
They're dangerous.
724
01:17:33,153 --> 01:17:38,158
Ah, don't let it worry you.
725
01:17:38,324 --> 01:17:40,368
I wanted you to capture me.
726
01:17:40,536 --> 01:17:42,328
- Why?
727
01:17:43,162 --> 01:17:44,790
- Well, because I think you'll
take me where I want to go.
728
01:17:44,957 --> 01:17:48,293
- Where's that?
729
01:17:48,459 --> 01:17:50,378
- To someone who will
help me to escape.
730
01:17:50,546 --> 01:17:52,297
- Are we supposed
to believe that?
731
01:17:52,463 --> 01:17:54,340
You think just
because we're kids...
732
01:17:54,508 --> 01:17:55,801
- Oh, wait, wait, wait a minute.
733
01:17:55,968 --> 01:17:57,218
Now, you're not so young
and innocent as all that.
734
01:17:57,385 --> 01:18:00,430
I've been watching
you for over a week.
735
01:18:00,598 --> 01:18:03,142
I know exactly what
you've been doing.
736
01:18:03,182 --> 01:18:05,476
- You do?
737
01:18:05,644 --> 01:18:06,770
- Mm-hmm, yes, all about
the gold and the cave,
738
01:18:06,937 --> 01:18:09,189
and your moving it.
739
01:18:09,355 --> 01:18:11,237
I must admit, I don't
know where it is now, but,
740
01:18:11,357 --> 01:18:14,277
well, you see, I'm being
very honest with you.
741
01:18:14,444 --> 01:18:16,947
- This is a trap, Peter.
742
01:18:17,114 --> 01:18:18,281
- Yes, if it
is, well, then I'm in it,
743
01:18:18,448 --> 01:18:21,535
because it was
you who caught me.
744
01:18:21,702 --> 01:18:23,328
- I'll bet there
are Germans outside
745
01:18:23,494 --> 01:18:25,204
waiting to capture Vic...
746
01:18:27,206 --> 01:18:31,210
- Well,
747
01:18:32,129 --> 01:18:33,296
I hope not,
748
01:18:34,213 --> 01:18:35,758
because if there are, I'm
a dead man, right, Peter?
749
01:18:39,011 --> 01:18:40,638
- All right!
750
01:18:40,804 --> 01:18:42,221
- Kalasch, lieutenant,
751
01:18:42,263 --> 01:18:43,682
second class,
field intelligence.
752
01:18:43,849 --> 01:18:45,224
I am unarmed, I
wish to surrender.
753
01:18:49,146 --> 01:18:54,151
- What's your game?
754
01:18:54,233 --> 01:18:55,527
I'm not a soldier, you know
you can't surrender to me.
755
01:18:55,694 --> 01:18:58,237
What do you want with these two?
756
01:18:58,363 --> 01:19:00,323
- Well, ask them,
they brought me here.
757
01:19:00,490 --> 01:19:01,867
- Stop playing or I'll
blow your brains out.
758
01:19:02,034 --> 01:19:05,495
- All right, I let
them capture me.
759
01:19:05,663 --> 01:19:07,748
I want you to help me to escape.
760
01:19:07,915 --> 01:19:09,415
- It's true, Uncle Victor, he
could have taken his gun back,
761
01:19:09,583 --> 01:19:12,169
but he didn't.
762
01:19:12,251 --> 01:19:12,962
- Quiet, Peter.
763
01:19:13,128 --> 01:19:14,088
- I put myself
entirely in your hands.
764
01:19:14,253 --> 01:19:15,839
I want to defect.
765
01:19:16,006 --> 01:19:17,216
- Why?
766
01:19:17,256 --> 01:19:18,383
- I don't like the Nazis.
767
01:19:18,550 --> 01:19:20,468
- Why?
768
01:19:20,636 --> 01:19:21,302
- Why?
769
01:19:21,469 --> 01:19:22,261
Do you have to ask?
770
01:19:22,387 --> 01:19:23,388
- Your reasons.
771
01:19:24,515 --> 01:19:25,557
- They are personal.
772
01:19:25,724 --> 01:19:26,892
- Well, you better
make them public.
773
01:19:27,059 --> 01:19:28,060
You've got about five seconds.
774
01:19:28,227 --> 01:19:31,063
- I'm not German, I'm Slovak.
775
01:19:31,230 --> 01:19:33,232
- Well?
776
01:19:34,024 --> 01:19:35,274
- The Germans overran
my country, they...
777
01:19:35,275 --> 01:19:36,917
- What about that
uniform you are wearing?
778
01:19:36,986 --> 01:19:39,655
- I was born in the Sudeten.
779
01:19:39,822 --> 01:19:41,240
They considered me German.
780
01:19:41,280 --> 01:19:42,281
They took me into the army.
781
01:19:42,282 --> 01:19:44,283
If I wasn't in the army,
I'd be a forced laborer
782
01:19:44,409 --> 01:19:46,285
on a concentration camp.
783
01:19:46,411 --> 01:19:48,247
I was against them.
784
01:19:48,287 --> 01:19:49,372
They would have found
out sooner or later.
785
01:19:49,540 --> 01:19:50,624
This way, I had a
chance to move around.
786
01:19:50,791 --> 01:19:52,458
- Yeah, with a gun on your hip?
787
01:19:52,626 --> 01:19:54,267
- I gave myself up,
what more do you want?
788
01:19:54,293 --> 01:19:56,295
- I want to know why.
789
01:19:58,007 --> 01:19:59,008
- There are reasons.
790
01:19:59,174 --> 01:20:00,551
- Yes?
791
01:20:01,342 --> 01:20:04,680
- I was a language
student at the university,
792
01:20:04,847 --> 01:20:06,765
till they took me
in the Signal Corps.
793
01:20:06,932 --> 01:20:08,684
I was an announcer
on the Prague radio.
794
01:20:08,851 --> 01:20:11,310
Then, on a certain night, I had
to announce, over the radio,
795
01:20:11,311 --> 01:20:13,564
the dynamiting of an
apartment building
796
01:20:13,731 --> 01:20:15,481
in which a famous editor
was hiding in the cellar.
797
01:20:15,649 --> 01:20:20,154
A girl I was to marry
lived in that house.
798
01:20:23,532 --> 01:20:24,867
I found her body in the rubble.
799
01:20:27,327 --> 01:20:32,330
You don't know the
Nazis here, not yet.
800
01:20:32,331 --> 01:20:35,794
They've been told to behave
because they want you
801
01:20:35,961 --> 01:20:37,335
to help them against the Allies,
802
01:20:37,336 --> 01:20:38,756
but once they get the upper
hand, they're like mad men.
803
01:20:38,922 --> 01:20:41,133
They believe only in force.
804
01:20:41,300 --> 01:20:43,426
They understand only force.
805
01:20:45,763 --> 01:20:49,892
- When will you be missed?
806
01:20:50,059 --> 01:20:51,350
- I was supposed to be
on duty at eight o'clock.
807
01:20:51,434 --> 01:20:56,023
- Well, it's after that now.
808
01:20:56,190 --> 01:20:58,233
Let's get out of here.
809
01:20:58,357 --> 01:21:00,039
Pir, you better take
the boys back to town.
810
01:21:03,362 --> 01:21:07,951
- Peter?
811
01:21:09,369 --> 01:21:14,374
So, I could not be
seen talking to a man,
812
01:21:17,920 --> 01:21:19,588
but to a girl?
813
01:21:20,798 --> 01:21:22,380
And I had to make sure it was
someone who was anti-Nazi.
814
01:21:22,381 --> 01:21:25,468
- Does anybody else know
where you were last night?
815
01:21:25,636 --> 01:21:29,014
- Only a guard knows
I was even out,
816
01:21:29,181 --> 01:21:30,431
but he wouldn't question
the movements of an officer.
817
01:21:30,599 --> 01:21:33,769
- How long have you
known about the children?
818
01:21:33,936 --> 01:21:36,605
- About a week.
819
01:21:51,245 --> 01:21:56,250
- I don't know.
820
01:21:57,416 --> 01:22:01,004
- I believe him.
821
01:22:05,424 --> 01:22:07,928
- All right, you, get
into the.
822
01:22:12,141 --> 01:22:15,811
Don't you move.
823
01:22:15,978 --> 01:22:17,499
If they take one step
aboard this boat,
824
01:22:17,563 --> 01:22:19,606
you will be the first to go.
825
01:22:57,476 --> 01:23:02,481
- They were looking for me.
826
01:23:02,566 --> 01:23:04,483
- I understand
that much, German.
827
01:23:07,196 --> 01:23:09,781
- Was a close one.
828
01:23:09,948 --> 01:23:12,659
- Too close.
829
01:23:13,660 --> 01:23:14,745
Take him into the hold.
830
01:23:14,912 --> 01:23:16,495
- With the cargo?
831
01:23:32,095 --> 01:23:37,100
- The kids have
only one more load.
832
01:23:37,267 --> 01:23:39,519
I think I'll take a chance.
833
01:23:39,520 --> 01:23:41,772
I really don't know.
834
01:23:43,523 --> 01:23:45,004
- Maybe he wants to
escape as he says.
835
01:23:47,903 --> 01:23:49,238
- I don't like it.
836
01:23:50,614 --> 01:23:54,701
- What will you do?
837
01:23:56,411 --> 01:23:57,538
- Take him with me.
838
01:23:57,704 --> 01:23:58,914
It's safer for us.
839
01:24:00,540 --> 01:24:05,045
- Long live the king!
840
01:24:05,212 --> 01:24:06,546
- Long live the king!
841
01:24:34,700 --> 01:24:39,705
- We are searching
for a German officer.
842
01:24:39,871 --> 01:24:43,543
Has anybody seen him?
843
01:24:45,210 --> 01:24:49,047
Why don't you answer?
844
01:24:50,757 --> 01:24:53,885
Hey, you, come here.
845
01:24:55,595 --> 01:24:57,431
Come, come, come!
846
01:24:58,724 --> 01:25:03,353
Have you seen a man here?
847
01:25:07,607 --> 01:25:12,612
Answer me!
848
01:25:13,447 --> 01:25:17,451
Where are your manners?
849
01:25:17,617 --> 01:25:18,368
Have you got no manners?
850
01:25:28,628 --> 01:25:33,633
You'll be punished for this!
851
01:26:52,921 --> 01:26:57,926
- What could they do to him?
852
01:26:58,093 --> 01:27:00,721
- They're barbarians.
853
01:27:00,887 --> 01:27:02,973
Besides, he knows too much.
854
01:27:03,140 --> 01:27:05,183
- But a child, 13 years old?
855
01:27:05,350 --> 01:27:07,853
- What do they care?
856
01:27:09,689 --> 01:27:11,050
They'll torture
him until he talks.
857
01:27:13,733 --> 01:27:14,818
- But they don't
know what he knows.
858
01:27:14,985 --> 01:27:16,945
- They'll make sure to
find out what he knows.
859
01:27:17,112 --> 01:27:20,449
- I know.
860
01:27:20,616 --> 01:27:22,858
I swore to Inger I won't let
anything happen to the kids.
861
01:27:22,951 --> 01:27:26,706
I couldn't face Lars.
862
01:27:28,415 --> 01:27:29,750
It's just that the last of it
is out there in the clearing.
863
01:27:29,916 --> 01:27:33,086
I could sail on
the morning tide.
864
01:27:33,253 --> 01:27:35,839
They must have him
in the town hall.
865
01:27:36,006 --> 01:27:38,509
I know every inch
of that building.
866
01:27:38,676 --> 01:27:41,470
I'll go and get him.
867
01:27:43,054 --> 01:27:45,056
- You wouldn't get three
feet before you're caught.
868
01:27:45,140 --> 01:27:47,766
That place is
surrounded by guards.
869
01:27:47,767 --> 01:27:49,562
Besides, you don't speak German.
870
01:29:07,765 --> 01:29:12,770
- Peter.
871
01:29:12,852 --> 01:29:13,853
- What do you want?
872
01:29:13,979 --> 01:29:15,815
- I'm taking you to your uncle.
873
01:29:15,855 --> 01:29:17,856
- But why?
874
01:29:17,857 --> 01:29:18,858
- The gold's leaving.
875
01:29:18,900 --> 01:29:20,193
You can't stay here.
876
01:29:21,861 --> 01:29:25,115
- I'm all right, I
didn't tell 'em anything.
877
01:29:25,282 --> 01:29:27,743
- Yes, I know, I know,
you're a good Norwegian,
878
01:29:27,867 --> 01:29:30,996
but now, you do exactly
as I say, and don't talk.
879
01:29:35,125 --> 01:29:36,502
Come on.
880
01:31:51,344 --> 01:31:54,222
All right, swim,
881
01:31:54,389 --> 01:31:55,390
straight out about 100 yards,
882
01:31:55,558 --> 01:31:57,518
think they get their shots.
883
01:31:57,685 --> 01:31:59,770
Go!
884
01:32:59,162 --> 01:33:02,499
- Quick, come inside.
885
01:33:02,666 --> 01:33:04,585
- Where's the lieutenant?
886
01:33:04,752 --> 01:33:06,084
- Where did you leave him?
887
01:33:07,128 --> 01:33:10,423
- I heard shots.
888
01:33:10,591 --> 01:33:12,091
- Come on.
889
01:33:12,133 --> 01:33:13,468
- Just wait till he comes.
890
01:33:13,636 --> 01:33:15,136
- I can't wait very long.
891
01:33:15,303 --> 01:33:17,096
The tide won't wait.
892
01:33:28,149 --> 01:33:33,154
- Uncle Victor!
893
01:34:08,189 --> 01:34:09,692
You're hurt.
894
01:34:10,693 --> 01:34:11,735
- No, no, it's all right.
895
01:34:13,821 --> 01:34:17,198
Well, we made it, Peter.
896
01:34:19,200 --> 01:34:23,496
The gold is moving,
897
01:34:25,164 --> 01:34:26,416
and
898
01:34:27,208 --> 01:34:29,335
we go to England.
899
01:35:06,414 --> 01:35:07,833
- We really did it.
900
01:35:08,000 --> 01:35:09,793
- Yes, you did.
901
01:35:15,507 --> 01:35:20,512
- They're
not always so small.
902
01:35:20,679 --> 01:35:22,640
- What are you talking about?
903
01:35:22,806 --> 01:35:24,222
- About climbing mountains,
904
01:35:24,223 --> 01:35:27,019
and the line of small hills.
59452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.