All language subtitles for Maachis (1996) Hindi.DvDRip.480p.x264.AAC.5.1.Esubs.Chapters.BY Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,111 --> 00:01:52,271 Have you called for the ambulance? 2 00:01:52,612 --> 00:01:55,172 Yes. I have telephoned. It should be coming. 3 00:02:24,811 --> 00:02:26,506 Sir, I will phone once again for the ambulance. 4 00:02:43,830 --> 00:02:45,092 Place him in the verandah. 5 00:02:45,665 --> 00:02:46,723 The ambulance should be coming soon. 6 00:03:08,454 --> 00:03:09,216 Halt here! 7 00:03:18,798 --> 00:03:21,028 SK. It was very important for this terrorist to stay alive. 8 00:03:21,834 --> 00:03:22,926 I had told you so. 9 00:03:24,070 --> 00:03:28,029 Yes, sir. But I am not responsible for this. 10 00:03:28,541 --> 00:03:32,204 He committed suicide. No one killed him. 11 00:03:33,713 --> 00:03:35,078 SK, he was in your charge. 12 00:03:36,449 --> 00:03:41,287 Listen, to a prisoner death is an option in face of extreme 13 00:03:41,287 --> 00:03:43,812 Then, for that person there is no fear of death. 14 00:03:44,624 --> 00:03:48,924 And a prisoner should not be pushed to that crossroad. 15 00:03:52,098 --> 00:03:56,797 I am sorry sir, I was woken up at midnight. 16 00:03:57,637 --> 00:03:58,763 At what time did he commit suicide? 17 00:03:59,872 --> 00:04:02,306 In the evening, when the prisoners come out. 18 00:04:03,109 --> 00:04:03,973 When did you come to know? 19 00:04:04,410 --> 00:04:07,868 At 8 P.M. When the cell was found empty. 20 00:04:08,514 --> 00:04:09,708 Was the cell open? 21 00:04:15,255 --> 00:04:16,688 How did it remain open? 22 00:04:19,659 --> 00:04:22,753 There will be a full enquiry, sir. 23 00:04:23,363 --> 00:04:25,957 What nonsense! What enquiry! 24 00:04:26,566 --> 00:04:29,399 He has been with you for more than 6 months 25 00:04:29,836 --> 00:04:34,500 and you could not find out as to which group he belonged to. 26 00:09:58,164 --> 00:10:00,359 Veera, open the door. Kripal has come. 27 00:10:12,178 --> 00:10:14,112 Hi? - Hold this. 28 00:10:20,953 --> 00:10:22,318 - What's this? - What happened? 29 00:10:22,822 --> 00:10:23,550 Open your mouth. 30 00:10:32,932 --> 00:10:36,424 Come on! 31 00:10:37,570 --> 00:10:38,696 I will fix you. 32 00:10:40,740 --> 00:10:43,368 What are you doing, boys? Is this a place to play? 33 00:10:43,876 --> 00:10:45,036 Salutations Biji. - May you live long. 34 00:10:45,511 --> 00:10:47,945 Don't play with this hard ball. You may get hurt. 35 00:10:48,614 --> 00:10:50,377 Biji, since my age of IO... 36 00:10:50,783 --> 00:10:52,341 ...you've been objecting to Jaswant playing. 37 00:10:53,019 --> 00:10:55,180 But he has not obeyed as yet. 38 00:10:56,088 --> 00:10:58,556 As if you have obeyed - I will readily obey. 39 00:10:59,058 --> 00:11:00,923 Here, take this hockey stick and straighten him out. 40 00:11:01,293 --> 00:11:03,227 Oh! You traitor. - Shut up. 41 00:11:04,397 --> 00:11:07,093 I will beat him, but the scars will be on your back. 42 00:11:07,466 --> 00:11:09,024 Do I not know the two of you? 43 00:11:10,102 --> 00:11:11,967 Our love is eternal, like that of Laila Majnu. 44 00:11:12,405 --> 00:11:14,236 We will live and die together. 45 00:11:14,874 --> 00:11:18,776 They neither lived nor died together. 46 00:11:20,179 --> 00:11:23,546 Then, I will cite another example. What do you say? 47 00:11:23,949 --> 00:11:28,977 Jaswant, son, please get Veera married next Spring. 48 00:11:29,488 --> 00:11:32,924 You were scolding them, why are you picking on me? 49 00:11:34,493 --> 00:11:38,327 If Pali settles down, your brother may also follow suit. 50 00:11:38,798 --> 00:11:40,425 They are one of a kind, after all. 51 00:11:40,766 --> 00:11:41,892 We will get married together. 52 00:11:42,368 --> 00:11:45,895 Arrange a girl for him. We will take the vows together 53 00:11:46,472 --> 00:11:49,600 If he doesn't get married, should Veera remain unmarried? 54 00:11:50,076 --> 00:11:52,704 So what, after all she's in her own home. 55 00:11:53,145 --> 00:11:54,874 Even after marriage, where will she go? 56 00:11:55,314 --> 00:11:57,748 She will be staying here. 57 00:11:59,351 --> 00:12:02,115 Will you turn him into a live-in-brother-in-law? 58 00:12:02,621 --> 00:12:04,680 Then let him make me the live-in-brother-in-law. 59 00:12:39,592 --> 00:12:40,991 Why are you coming here? 60 00:12:42,995 --> 00:12:45,259 We will tell you. You come with him. 61 00:12:47,066 --> 00:12:50,729 What is the matter? Why are you here? 62 00:12:51,504 --> 00:12:54,098 What has happened? 63 00:12:55,775 --> 00:12:57,299 You go to the back. - What do you want? 64 00:13:05,451 --> 00:13:06,418 What is the matter Khurana sahib? 65 00:13:07,086 --> 00:13:10,317 Is your name J.S. Randhawa? - Yes. Jaswant Singh Randhawa. 66 00:13:11,123 --> 00:13:12,954 I have to search your house. 67 00:13:13,492 --> 00:13:14,823 But why? 68 00:13:15,594 --> 00:13:18,961 We have heard you are sheltering a terrorist. 69 00:13:19,365 --> 00:13:21,196 Terrorist? What terrorist are you talking about? 70 00:13:22,334 --> 00:13:24,165 Your name? 71 00:13:28,207 --> 00:13:29,299 What is he to you? 72 00:13:29,775 --> 00:13:31,333 He is my sister's fiance. 73 00:13:32,011 --> 00:13:33,000 How many persons are there in the house? 74 00:13:33,579 --> 00:13:36,104 I mean, how many members in this family? 75 00:13:39,485 --> 00:13:43,148 Are these all the people or is there anyone inside? 76 00:13:45,324 --> 00:13:46,291 There should be some servants? 77 00:13:48,494 --> 00:13:50,655 Are there any visitors in this house? 78 00:13:52,298 --> 00:13:53,890 Vohra, why ask them? Talk to me. 79 00:13:54,733 --> 00:13:56,724 Veera you go inside. Take Biji with you. 80 00:14:06,879 --> 00:14:08,744 He has run away from Delhi... 81 00:14:09,248 --> 00:14:11,876 ...after killing the Member of Parliament Mr. Kedarnath. 82 00:14:12,451 --> 00:14:13,713 What is the name you just mentioned? 83 00:14:18,791 --> 00:14:21,259 Is Jimmy here or have you driven him away? 84 00:14:22,161 --> 00:14:25,653 He is here. Come, I will get him to meet you. 85 00:14:30,269 --> 00:14:32,863 Be alert. - Yes sir. 86 00:15:02,034 --> 00:15:03,365 This is Jimmy. 87 00:15:10,175 --> 00:15:12,541 He does not recognize any M.P. 88 00:15:13,112 --> 00:15:15,239 We begged him to contest the elections. But he refused! 89 00:15:16,482 --> 00:15:19,383 Oh Ram Singh. We dug a mountain to catch a dog. 90 00:15:20,653 --> 00:15:24,054 Next time, you must give him a ticket for your party. 91 00:15:28,627 --> 00:15:30,720 Come, let's go. Come. 92 00:15:38,537 --> 00:15:40,368 Good. The introductions have been made. 93 00:15:44,510 --> 00:15:47,445 Come with me to the Police Station. 94 00:15:47,913 --> 00:15:51,542 - But why? - Do not ask questions. 95 00:15:51,984 --> 00:15:53,178 Just sit in the van. 96 00:15:53,619 --> 00:15:54,984 - Make him sit inside. - Now wait... 97 00:15:55,421 --> 00:15:56,888 Why should he go to the Police Station? 98 00:15:57,222 --> 00:15:58,655 Nothing particular. He will be back in half an hour. 99 00:15:59,158 --> 00:16:00,853 We will let him go after asking him a few questions. 100 00:16:01,660 --> 00:16:04,060 Or else, we may have to search your house. 101 00:16:04,396 --> 00:16:05,795 And that might cost you dearly. 102 00:16:06,532 --> 00:16:08,193 I will come with you. 103 00:16:08,534 --> 00:16:10,092 He'll be back, I say... Don't be a nuisance. 104 00:16:10,502 --> 00:16:12,163 Forget it Pali. 105 00:16:12,705 --> 00:16:14,730 Stay with Veera and Biji. I will be back soon. 106 00:16:15,074 --> 00:16:16,234 - But, my friend... - Come, sit inside. 107 00:16:20,446 --> 00:16:21,606 Sir, you go ahead. 108 00:16:32,558 --> 00:16:35,220 - What happened? - Nothing? 109 00:16:35,594 --> 00:16:37,858 - Why've they taken Jassi away? - I'll explain, come inside. 110 00:16:38,230 --> 00:16:41,666 But what has your friend done? 111 00:16:42,067 --> 00:16:45,798 Nothing. Let's go inside. I will tell you. 112 00:17:16,735 --> 00:17:17,827 They said half an hour... 113 00:17:21,974 --> 00:17:26,206 ...and now it's three hours. 114 00:18:02,815 --> 00:18:04,407 What is it, mister? Whom do you want to meet? 115 00:18:04,883 --> 00:18:06,748 Who is it? Let him come in. 116 00:18:07,419 --> 00:18:08,317 Go on. 117 00:18:13,258 --> 00:18:16,386 - What is it? - I have come from Bhamandi. 118 00:18:16,795 --> 00:18:18,558 The police have taken my friend away. 119 00:18:18,997 --> 00:18:20,555 They said they would free him in half an hour. 120 00:18:21,066 --> 00:18:22,465 It is more than three hours now and there is no news. 121 00:18:22,868 --> 00:18:26,167 - What has he done? - Nothing sir. 122 00:18:26,538 --> 00:18:29,336 Police were looking out for a terrorist named Jimmy. 123 00:18:29,708 --> 00:18:30,800 In the process, they landed at our place. 124 00:18:31,210 --> 00:18:33,804 - Was he hiding at your place? - We do not know any Jimmy. 125 00:18:34,146 --> 00:18:37,081 - Then who is Jimmy? - Our dog. 126 00:18:37,516 --> 00:18:41,111 I couldn't get what you wanted. But I've brought some meat. 127 00:18:41,453 --> 00:18:42,351 Alright. Keep it inside. 128 00:18:42,721 --> 00:18:46,282 What name did you say you called your dog? 129 00:18:47,626 --> 00:18:49,890 Why is the Police after your dog? 130 00:18:52,898 --> 00:18:55,230 Look sir, they were two officers 131 00:18:55,634 --> 00:18:57,693 Inspectors - Khurana and Vohra. 132 00:18:58,270 --> 00:18:59,168 Are they here or not? 133 00:18:59,571 --> 00:19:01,436 There are no Inspectors by that name here. 134 00:19:01,807 --> 00:19:03,104 They may be at the Headquarters. 135 00:19:05,577 --> 00:19:08,444 Hey! Do you want to file a report? 136 00:19:14,920 --> 00:19:16,478 He is perhaps in the vigilance cell. 137 00:19:16,989 --> 00:19:18,786 A senior officer! 138 00:19:19,258 --> 00:19:21,783 He must either be in Chandigarh or in Delhi. 139 00:19:22,461 --> 00:19:25,123 Khurana said he'd be freed in half an hour. 140 00:19:25,564 --> 00:19:27,088 How can they let him just walk away like that? 141 00:19:27,533 --> 00:19:30,969 An M.P. Has been assassinated; the PM will look into it. 142 00:19:31,370 --> 00:19:33,895 An M.P. Is no ordinary citizen. 143 00:19:34,406 --> 00:19:38,638 These terrorists are the limit, you know. 144 00:19:39,077 --> 00:19:41,841 Why must they mess with the influential? 145 00:19:42,247 --> 00:19:44,738 What did you say was his name? 146 00:19:45,184 --> 00:19:47,982 - Kirpal Singh? - Yes, sir. 147 00:19:48,587 --> 00:19:51,147 - Of Bhamandi? - Yes. 148 00:19:51,657 --> 00:19:53,625 All right. 149 00:20:24,022 --> 00:20:24,886 Is Jassi back? 150 00:20:47,112 --> 00:20:48,170 Have courage... 151 00:20:49,982 --> 00:20:51,244 God will set everything right. 152 00:20:51,683 --> 00:20:56,279 Quiet... calm down. 153 00:21:05,864 --> 00:21:09,129 The Law has been there, son, from the beginning. 154 00:21:09,868 --> 00:21:13,429 But today those keys do not open any locks. 155 00:21:14,206 --> 00:21:16,470 So people have risen up to break them open. 156 00:21:17,142 --> 00:21:18,234 So, what should we do? 157 00:21:18,710 --> 00:21:21,178 I will file an appeal on your behalf in court tomorrow... 158 00:21:21,546 --> 00:21:22,410 But... 159 00:21:23,248 --> 00:21:28,015 Sir, this is my right... Why do you call it an appeal? 160 00:21:28,520 --> 00:21:32,251 Without any reason, the Law has picked up my friend, and you... 161 00:21:32,758 --> 00:21:36,194 Not the Law, the Police. 162 00:21:39,765 --> 00:21:41,289 He has not done any wrong. 163 00:21:41,767 --> 00:21:44,395 His dog's name is Jimmy. That is his only fault. 164 00:21:44,803 --> 00:21:46,361 And the Police is after someone called Jimmy... 165 00:21:46,972 --> 00:21:49,065 They just carried him off. 166 00:21:49,908 --> 00:21:53,742 It's 15 days... and there's just no news or trace of him. 167 00:21:54,246 --> 00:21:59,548 His mother has fallen unconscious 1 O times. 168 00:22:00,052 --> 00:22:02,816 His sister Veera has gone mad crying her heart out... 169 00:22:03,121 --> 00:22:04,986 Would you call this justice? 170 00:22:06,024 --> 00:22:07,321 Is this not an abuse of the law? 171 00:22:08,727 --> 00:22:12,185 By the Police? They are supposed to uphold the law. 172 00:22:13,432 --> 00:22:14,729 They can do so if there is law and order. 173 00:22:15,167 --> 00:22:16,862 There is no law on either side. 174 00:22:17,402 --> 00:22:19,302 We're in the midst of a guerrilla war... 175 00:22:19,705 --> 00:22:21,696 ...and the one who gets the chance, makes a strike. 176 00:22:22,874 --> 00:22:27,368 You... you can do nothing, Professor sahib. 177 00:22:49,434 --> 00:22:51,334 What are you doing, son? 178 00:22:52,104 --> 00:22:54,231 Packing some clothes, grandpa. 179 00:22:54,639 --> 00:22:57,403 Those two women are all alone in their home. 180 00:23:01,246 --> 00:23:06,650 - Any news about Jaswant? - Not yet. 181 00:23:16,395 --> 00:23:17,555 Does this gun still work? 182 00:23:18,196 --> 00:23:21,393 It used to, when I went hunting earlier. 183 00:23:21,967 --> 00:23:24,026 When there is game to be hunted, it will fire again. 184 00:23:36,415 --> 00:23:37,939 Shall I wash some radish for you? 185 00:23:38,283 --> 00:23:39,079 No thank you, grandpa. 186 00:23:39,451 --> 00:23:42,852 Live long son. Take care of yourself. 187 00:23:43,388 --> 00:23:46,118 And listen. Don't get impatient. 188 00:23:46,558 --> 00:23:48,958 You lose your temper very easily. 189 00:23:49,461 --> 00:23:53,625 This is no hockey match. Do you understand? 190 00:23:58,270 --> 00:23:59,828 Live long son. 191 00:24:00,439 --> 00:24:03,704 May I leave now, grandpa? 192 00:24:06,244 --> 00:24:08,075 Hey! You rascal...! 193 00:24:37,709 --> 00:24:39,301 What is it? 194 00:24:39,878 --> 00:24:44,315 Why is Jimmy barking? 195 00:24:54,025 --> 00:24:54,753 It's nothing. 196 00:24:56,094 --> 00:24:57,959 Some animal must have strayed into the field. 197 00:24:58,930 --> 00:25:02,297 Don't worry... I am here... You go to sleep. 198 00:25:35,200 --> 00:25:35,894 Pali! 199 00:25:49,381 --> 00:25:50,848 Good Lord! What they have done to you?! 200 00:25:51,750 --> 00:25:55,242 - They have beaten you up a lot? - Yes, my friend. 201 00:26:04,729 --> 00:26:07,391 Jassi! What have they done to you...? 202 00:26:31,122 --> 00:26:32,419 Brother... 203 00:26:53,712 --> 00:26:54,906 Please do not tell mother. 204 00:27:02,287 --> 00:27:04,949 Please don't tell my mother about this. 205 00:27:23,241 --> 00:27:28,201 Conditions are getting worse than they were during the 206 00:27:28,480 --> 00:27:29,412 What can anyone say? 207 00:27:29,814 --> 00:27:31,679 The one who suffers knows how it hurts. 208 00:27:32,017 --> 00:27:34,645 If somebody breaks the law... then he could be punished. 209 00:27:34,986 --> 00:27:39,257 But who will take punishment for one's innocence? The 210 00:27:39,257 --> 00:27:41,452 Do terrorists grow in fields? 211 00:27:41,893 --> 00:27:43,827 You saw him, didn't you? 212 00:27:44,195 --> 00:27:45,958 This is how terrorists are born. 213 00:27:46,331 --> 00:27:49,960 This bloody country does not seem like ours anymore. 214 00:27:50,335 --> 00:27:51,461 This government is not ours. 215 00:27:51,870 --> 00:27:54,065 They come, they roam, they are on tours... 216 00:27:54,406 --> 00:27:55,668 ...Iike those foreigners who ruled us! 217 00:27:56,041 --> 00:27:57,440 Do these people really belong to this country? 218 00:27:57,776 --> 00:28:01,576 They come like landlords with guards and guns. 219 00:28:01,913 --> 00:28:04,507 Hacking every head that is raised at them! 220 00:28:04,849 --> 00:28:06,407 That is how they behave! 221 00:28:15,226 --> 00:28:17,126 - Does it burn? - Yes. 222 00:28:25,804 --> 00:28:26,771 Did they beat you badly? 223 00:28:28,139 --> 00:28:29,629 Yes. 224 00:28:32,343 --> 00:28:34,004 With their hands? 225 00:28:35,880 --> 00:28:36,744 Yes. 226 00:28:39,417 --> 00:28:40,611 And kick with their boots? 227 00:28:41,386 --> 00:28:42,080 Yes. 228 00:28:45,724 --> 00:28:49,751 And did they hit you with rods? 229 00:28:51,129 --> 00:28:52,061 Stop it now! 230 00:28:53,565 --> 00:28:54,930 The more you hear, the more you will weep. 231 00:29:03,174 --> 00:29:07,702 At times I wished they had shot me dead, for the better. 232 00:29:24,929 --> 00:29:27,830 I know Pali cannot bear to see me in this condition. 233 00:29:30,635 --> 00:29:32,626 Once, you know, Veera, we... 234 00:29:34,272 --> 00:29:35,705 I know. 235 00:29:41,412 --> 00:29:44,609 I know, you two have risked your lives for each other. 236 00:29:46,684 --> 00:29:51,951 Yes. Pali is feeling utterly helpless. 237 00:29:54,025 --> 00:29:57,290 If he had his way, he would... 238 00:30:17,382 --> 00:30:20,510 - Yes? - What are you doing? 239 00:30:20,885 --> 00:30:23,285 Nothing... Hey, what are you doing? Leave it alone! 240 00:30:23,755 --> 00:30:27,486 - Let go, I say - What are you up to? 241 00:30:27,926 --> 00:30:29,587 I'm doing nothing... just leave it alone! 242 00:30:30,061 --> 00:30:30,755 Whom will you kill? 243 00:30:31,129 --> 00:30:32,391 - Let go, I say! - Let me go... 244 00:30:35,900 --> 00:30:37,390 Veera! What the hell are you doing?! 245 00:30:37,836 --> 00:30:39,963 Wait, Veera! Don't be crazy! 246 00:31:26,217 --> 00:31:30,779 Mother, has Pali come? 247 00:31:31,990 --> 00:31:34,959 These days I do not know when Pali comes or goes. 248 00:31:35,793 --> 00:31:37,454 He doesn't even meet me. 249 00:31:40,164 --> 00:31:43,531 I know he cannot bear to see my wounds. 250 00:31:44,369 --> 00:31:45,927 But he could have at least met me. 251 00:31:46,371 --> 00:31:47,963 He rubbed balm on my wounds and left. 252 00:31:50,475 --> 00:31:55,742 He has not come after that. It is eight days now. 253 00:31:56,547 --> 00:32:00,540 Is it? Then who has been driving the tractor? 254 00:32:03,187 --> 00:32:06,816 These days, Veera is looking after the work in the fields. 255 00:32:07,558 --> 00:32:11,722 Has she learnt to drive the tractor? When did she learn? 256 00:32:12,897 --> 00:32:14,922 - There's some more outside. - Yes, madam. 257 00:32:26,744 --> 00:32:28,405 Give it to me dear, give it to me. 258 00:32:29,580 --> 00:32:31,047 Come here, come little Veera. 259 00:32:34,619 --> 00:32:36,644 When did you learn to drive the tractor? 260 00:32:38,289 --> 00:32:44,922 Kripal taught you? Where is he? 261 00:32:46,097 --> 00:32:47,462 It is now eight days, he has not turned up here. 262 00:32:47,999 --> 00:32:52,402 I do not know. Even grandpa had no news. 263 00:32:54,505 --> 00:32:56,973 May I go to enquire from grandpa? 264 00:32:57,809 --> 00:32:59,174 No. Let it be. 265 00:32:59,777 --> 00:33:01,438 How can you go alone to that village? 266 00:33:03,081 --> 00:33:04,480 I do not know where he has gone. 267 00:33:07,585 --> 00:33:11,021 While going, he said he was going to Anandpur Gurudwara. 268 00:33:13,491 --> 00:33:16,324 Or he would go to the Golden Temple at Amritsar to pray. 269 00:33:18,696 --> 00:33:22,393 He wanted to know Jeeta's whereabouts before he left. 270 00:33:23,201 --> 00:33:24,930 Who is this Jeeta? 271 00:33:25,570 --> 00:33:28,903 Here, take some jaggery and flour. 272 00:33:29,907 --> 00:33:34,867 When he returns home, I will get you two married. Even then 273 00:33:39,617 --> 00:33:43,644 - Who is Jeeta? - Surjit Singh, his uncle's son. 274 00:33:46,424 --> 00:33:49,723 But one does not hear good things about him. 275 00:33:50,194 --> 00:33:52,492 Why? What does he do? 276 00:33:53,331 --> 00:33:58,462 He does not do anything. That is the problem. 277 00:33:58,836 --> 00:34:00,633 He's educated, but he could not get a job. 278 00:34:01,105 --> 00:34:04,233 He wandered about aimlessly. 279 00:34:05,276 --> 00:34:10,236 We heard that he had got himself involved with those 280 00:34:17,121 --> 00:34:20,887 I do not know where he is now... in Amritsar or in Canada? 281 00:34:32,637 --> 00:34:34,798 This house will be ready by the time you two get married. 282 00:34:42,346 --> 00:34:44,712 Come, I will escort you home. 283 00:34:48,052 --> 00:34:49,451 These are bad times. 284 00:34:51,322 --> 00:34:53,586 I do not know who has cast an evil eye on my Punjab. 285 00:34:55,593 --> 00:34:56,855 You must not come here alone. 286 00:34:57,295 --> 00:35:00,025 See, how the village is deserted once the sun sets. 287 00:35:00,698 --> 00:35:02,427 And all the doors are bolted from inside. 288 00:35:02,867 --> 00:35:06,860 Earlier, we could hear drums beating joyously every evening. 289 00:35:07,405 --> 00:35:10,806 Boys wrestled in all kinds of games everywhere. 290 00:35:11,609 --> 00:35:16,842 I wonder what games with Fate they are playing now. 291 00:41:29,920 --> 00:41:33,549 Sir... sir. Did you forget your camera in the bus? 292 00:41:35,125 --> 00:41:36,558 The camera that was strapped around your neck? 293 00:41:37,528 --> 00:41:39,462 May be you have left it in the bus? 294 00:46:32,589 --> 00:46:35,319 Look, Pali. It has begun to rain again. 295 00:46:36,126 --> 00:46:38,458 The weather is as unpredictable as your mood. 296 00:46:41,465 --> 00:46:43,626 This place is a paradise, Nanu uncle. 297 00:46:44,802 --> 00:46:46,793 If I had my way, I would settle down here. 298 00:46:47,437 --> 00:46:50,372 What would you do here? Graze cattle? 299 00:46:50,908 --> 00:46:53,468 What is wrong with that? If a Prince could graze cattle, 300 00:46:53,844 --> 00:46:55,004 ...so can we. 301 00:46:56,880 --> 00:46:58,814 Wow! What nice words. 302 00:46:59,283 --> 00:47:01,649 Then you can also bring your Princess here. 303 00:47:02,252 --> 00:47:06,882 - I mean, Veera - I don't know, uncle. 304 00:47:07,724 --> 00:47:10,420 How long has it been - one year? 305 00:47:13,363 --> 00:47:15,490 It is one year since we came here. 306 00:47:16,166 --> 00:47:17,895 I had seen her 4 or 5 months before that. 307 00:47:20,103 --> 00:47:22,833 You still miss her a lot. Don't you? 308 00:47:23,307 --> 00:47:24,535 Yes. 309 00:47:26,076 --> 00:47:30,775 Bear with it. God will find a way. 310 00:47:32,616 --> 00:47:35,380 Okay, uncle, but how can God help? 311 00:47:40,290 --> 00:47:42,986 How can God set things right, uncle? 312 00:47:43,660 --> 00:47:47,790 Is it possible that the lost year is regained? 313 00:47:49,032 --> 00:47:53,128 That we can return to our homes. 314 00:47:57,040 --> 00:48:01,875 - Sanathan does not agree. - Where did you meet Sanathan? 315 00:48:02,713 --> 00:48:06,046 Where did he meet me? I approached him myself. 316 00:48:06,516 --> 00:48:07,710 Where? 317 00:48:12,389 --> 00:48:14,550 I could have returned home already. 318 00:48:15,425 --> 00:48:20,863 I had met him in a cafe on the highway. 319 00:48:22,900 --> 00:48:27,860 Earlier, I had seen him on a bus, but the last time... 320 00:48:59,436 --> 00:49:04,965 - Sir, what is your name? - What is the matter? 321 00:49:05,742 --> 00:49:09,872 I have seen you before. 322 00:49:10,647 --> 00:49:14,640 You may have. My photographs often appear in the newspapers. 323 00:49:15,519 --> 00:49:16,213 You... 324 00:49:17,287 --> 00:49:19,721 Why are you bothering me? Go mind your own business. 325 00:49:28,432 --> 00:49:29,797 May I say something? 326 00:49:31,168 --> 00:49:32,897 I wanted to ask you something. Just listen, please. 327 00:49:34,805 --> 00:49:41,108 Look, sir... I mean no harm, nor am I armed. 328 00:49:41,712 --> 00:49:43,077 You may frisk me. 329 00:49:47,284 --> 00:49:48,512 Perhaps, you can help me. 330 00:49:49,820 --> 00:49:55,725 I have set out to look out for someone. Can we talk alone? 331 00:49:58,662 --> 00:50:00,789 - Come on. - May I go get my bag? 332 00:50:14,945 --> 00:50:17,311 - Who else is with you? - I swear on God, I am alone. 333 00:50:25,722 --> 00:50:27,417 Saran is pretty far away... isn't it? 334 00:50:28,225 --> 00:50:29,419 We'll make it somehow. 335 00:50:45,742 --> 00:50:46,709 Nobody gives you a ride these days. 336 00:50:47,310 --> 00:50:48,743 They just don't trust anyone anymore. 337 00:50:53,083 --> 00:50:54,846 Hop aboard... Iet's go, sir. 338 00:50:55,752 --> 00:50:59,279 Get in, Sanatan... Bless the Lord. 339 00:51:45,535 --> 00:51:46,229 Halt! 340 00:51:47,304 --> 00:51:48,601 Check it out. 341 00:51:51,408 --> 00:51:53,740 - What's in there? - Nothing... just our boys. 342 00:51:54,177 --> 00:51:55,439 We aren't carrying any goods. 343 00:51:55,812 --> 00:51:57,837 - Take a look, if you wish. - Let them go. 344 00:52:00,817 --> 00:52:02,409 So long, sir... thank you. 345 00:52:05,088 --> 00:52:05,816 Go on! 346 00:52:15,632 --> 00:52:19,534 Did Sanatan know... you're in the truck? 347 00:52:20,270 --> 00:52:20,998 Yes. 348 00:52:21,571 --> 00:52:23,903 - Who does the truck belong to? - Our chief. 349 00:52:24,474 --> 00:52:26,533 - Who's that? - The one driving it. 350 00:52:27,144 --> 00:52:30,807 He always drives it on his own. 351 00:52:31,815 --> 00:52:33,806 What's... in those gunny bags? 352 00:52:36,586 --> 00:52:38,451 Pomegranates. 353 00:52:39,623 --> 00:52:41,352 Oh no. They're apples. 354 00:52:45,195 --> 00:52:46,184 They're hand grenades. 355 00:52:48,498 --> 00:52:51,023 Country made. We make them. 356 00:52:52,169 --> 00:52:54,535 Sanatan is quite an expert. 357 00:53:18,361 --> 00:53:19,328 Come on, boys. 358 00:53:32,776 --> 00:53:35,040 Carry these fruits carefully. 359 00:53:45,222 --> 00:53:48,191 What place is this? 360 00:53:50,727 --> 00:53:51,819 Come, you will soon find out. 361 00:54:31,301 --> 00:54:32,666 How are you related to Jeeta? 362 00:54:35,505 --> 00:54:39,236 He is my cousin. My uncle's son. 363 00:54:44,180 --> 00:54:46,080 He used to be... not "'is"'. 364 00:54:59,929 --> 00:55:02,921 You have come in search of Jeeta or his killers? 365 00:55:07,070 --> 00:55:09,038 I killed Jeeta. 366 00:55:12,242 --> 00:55:13,800 Having infiltrated the Police security... 367 00:55:14,277 --> 00:55:17,644 ...he became a bloody Police informer. 368 00:55:18,081 --> 00:55:19,343 He turned a traitor. Bastard! 369 00:55:20,650 --> 00:55:22,379 He got five of my boys killed. 370 00:55:26,823 --> 00:55:31,226 Look, I will also kill twenty five of his family members. 371 00:55:36,433 --> 00:55:37,923 You are one of them. Aren't you? 372 00:55:44,374 --> 00:55:45,568 What have you come here for? 373 00:55:47,410 --> 00:55:50,538 I do not know why. 374 00:55:51,948 --> 00:55:57,079 Actually, I... the Police took my friend away. 375 00:55:58,021 --> 00:56:02,082 The Inspector's name was Khurana. 376 00:56:03,893 --> 00:56:07,852 When Jassi returned after fifteen days... 377 00:56:08,264 --> 00:56:11,825 ...he had wounds inflicted by Police were all over him. 378 00:56:14,104 --> 00:56:16,971 I could not bear to see his condition. 379 00:56:17,774 --> 00:56:24,907 That's why I came out... hoping Jeeta would help me. 380 00:56:31,354 --> 00:56:33,322 When I recall Khurana's face... 381 00:56:33,790 --> 00:56:35,519 ...my blood boils. 382 00:56:36,626 --> 00:56:37,923 And when I see Veera's face, I... 383 00:56:38,361 --> 00:56:43,321 She is your fiancee - Randhawa's sister. Jaswant 384 00:56:45,602 --> 00:56:50,562 I told the Commander everything... after we met last 385 00:56:53,476 --> 00:56:56,968 There were two of them, right? Khurana and Vohra? 386 00:56:57,981 --> 00:57:00,279 What will you do, now that Jeeta is no more? 387 00:57:02,318 --> 00:57:04,013 Will you go and lick your friend's wounds? 388 00:57:06,589 --> 00:57:08,819 Or will you be impotent and grovel before the police? 389 00:57:11,194 --> 00:57:13,162 Or will you become the target of their bullets? 390 00:57:13,563 --> 00:57:14,723 What else can he do? 391 00:57:17,967 --> 00:57:19,093 Why have you come to us? 392 00:57:22,872 --> 00:57:24,271 If you want to kill Khurana... kill him yourself. 393 00:57:29,646 --> 00:57:30,670 We can protect you. 394 00:57:33,183 --> 00:57:36,880 But remember: If you double cross us... 395 00:57:37,420 --> 00:57:40,856 Randhawa, Veera, Biji your grandpa... 396 00:57:41,357 --> 00:57:43,154 ...they'll all be on our hit list. 397 00:57:48,865 --> 00:57:51,732 We destroy the poisonous weed from its very roots... 398 00:57:52,135 --> 00:57:54,103 ...so there is no trace remaining. 399 00:58:04,914 --> 00:58:06,404 Go, think this over at leisure. 400 00:58:13,022 --> 00:58:15,547 What is it? Why do you always pull at my bag? 401 00:58:16,392 --> 00:58:19,452 - I'm not carrying gold! - Why don't you show me? I won't! 402 00:58:26,436 --> 00:58:27,664 Hot-blooded chap, really. 403 00:58:33,076 --> 00:58:35,840 Why did you thrust the gun in his hand? 404 00:58:36,145 --> 00:58:37,476 Don't you know how to use it? 405 00:58:37,914 --> 00:58:39,905 Come on... you'll learn. 406 00:58:52,795 --> 00:58:55,059 Well? Cricketer, indeed! 407 00:58:56,199 --> 00:59:00,033 Give it to him properly; that is no cricket-ball. 408 00:59:01,738 --> 00:59:04,571 That's Kuldip... he loves risking his life. 409 00:59:05,542 --> 00:59:06,440 The son-of-a-gun. 410 00:59:07,477 --> 00:59:08,341 That's Jaimal. 411 00:59:11,648 --> 00:59:13,479 This is Vazira. 412 00:59:15,818 --> 00:59:17,911 You have already met him. 413 00:59:25,228 --> 00:59:28,595 Don't ever challenge me. 414 00:59:31,834 --> 00:59:32,562 Come on. 415 00:59:42,478 --> 00:59:43,342 Yasin... 416 00:59:46,482 --> 00:59:48,950 He's from the other side of the fence... my teacher. 417 00:59:50,219 --> 00:59:52,380 He's the one who has trained me in these explosives. 418 01:00:01,764 --> 01:00:05,063 Here you are... pick up whatever you like. 419 01:00:06,069 --> 01:00:09,596 - Pick up. - Go on. 420 01:00:10,673 --> 01:00:15,007 Touch it... it keeps your hands warm. 421 01:00:19,816 --> 01:00:21,750 Come along. 422 01:00:27,557 --> 01:00:32,517 While in school, in a classroom, the teacher asked 423 01:00:32,595 --> 01:00:34,256 ...how did we win our Independence? 424 01:00:35,264 --> 01:00:37,095 With bloodshed, I responded. 425 01:00:38,368 --> 01:00:39,733 I was a kid then. 426 01:00:40,970 --> 01:00:43,438 But I remember the Partition, the division, very well. 427 01:00:48,711 --> 01:00:52,772 The teacher punished me. And again asked the class: 428 01:00:53,483 --> 01:00:55,644 Who gave us our freedom? 429 01:00:56,986 --> 01:00:59,454 Now tell me; does anyone have a simple answer to that? 430 01:01:01,157 --> 01:01:03,955 Was there a single person who wielded the stick... 431 01:01:04,293 --> 01:01:05,726 ...and secured us our freedom? 432 01:01:06,262 --> 01:01:07,854 And came to us and said, 433 01:01:08,264 --> 01:01:10,459 "Here, I have brought to you your freedom, now share it." 434 01:01:15,905 --> 01:01:19,136 It's our forefathers who were killed; our blood that was shed. 435 01:01:19,542 --> 01:01:20,804 It's our homes that were destroyed. 436 01:01:21,310 --> 01:01:23,005 And they give credit for our Independence to someone else! 437 01:01:28,851 --> 01:01:29,818 Give this to me. 438 01:01:33,790 --> 01:01:35,781 What is the name of your political party? 439 01:01:36,426 --> 01:01:37,620 I do not have any party. 440 01:01:40,430 --> 01:01:43,058 I am not fighting for any faith or any country. 441 01:01:43,433 --> 01:01:48,393 I'm fighting against my helplessness, and against being 442 01:01:48,838 --> 01:01:53,798 This system wants to take away our manhood. But I am not a 443 01:01:55,144 --> 01:01:58,807 Our parents arrived here, battered and homeless... 444 01:01:59,415 --> 01:02:01,406 ...from across the border, to be trampled upon here too. 445 01:02:01,884 --> 01:02:06,082 We had returned to our homes, to our own country, isn't it? 446 01:02:06,489 --> 01:02:09,652 And what were we branded? - Refugees. 447 01:02:10,526 --> 01:02:13,051 They said we sought refuge... The mother... 448 01:02:17,934 --> 01:02:19,868 It is we who brought them freedom... 449 01:02:20,436 --> 01:02:22,199 ...by sacrificing all our land and property. 450 01:02:22,605 --> 01:02:26,974 And what did they do...? Except sign documents? 451 01:02:39,455 --> 01:02:40,854 Inspector Khurana has been transferred. 452 01:02:41,324 --> 01:02:42,552 - Where to? - Khanna. 453 01:02:42,992 --> 01:02:46,291 Appears to be a temporary posting. Maybe for a year. 454 01:02:47,730 --> 01:02:52,827 Is one year too long? Don't worry. 455 01:02:53,236 --> 01:02:54,635 Your hands will steady in a year. 456 01:02:55,938 --> 01:02:57,838 And we will record his movements till then. 457 01:02:58,808 --> 01:03:02,175 There is always tight security around him. 458 01:03:02,612 --> 01:03:04,079 We will see. 459 01:03:05,114 --> 01:03:06,672 Whom has security protected so far? 460 01:03:07,517 --> 01:03:09,644 There are the unguarded moments. 461 01:03:10,286 --> 01:03:13,915 He too must have them. Come. 462 01:03:15,424 --> 01:03:17,051 The country is not self-sufficient 463 01:03:17,727 --> 01:03:22,687 though some persons have certainly become 464 01:03:26,769 --> 01:03:32,002 Electricity, water, housing, medicine, justice, education... 465 01:03:32,408 --> 01:03:35,605 which of these things can the common man afford? 466 01:03:40,516 --> 01:03:43,610 6O percent of our people still live below the poverty line. 467 01:03:44,253 --> 01:03:46,619 They are not only poor, but unfortunate, too. 468 01:03:47,456 --> 01:03:49,981 It is now more than 4O years since Independence. 469 01:03:52,662 --> 01:03:53,993 How much longer do they want us to wait? 470 01:03:59,936 --> 01:04:02,302 Is there anyone above the Chief... 471 01:04:04,974 --> 01:04:06,168 ...controlling this movement? 472 01:04:07,977 --> 01:04:09,001 What movement? 473 01:04:10,446 --> 01:04:15,406 Well... of the country, religion, how would you 474 01:04:17,920 --> 01:04:22,323 Listen, lad, when a man is denied justice for too long... 475 01:04:22,892 --> 01:04:27,625 ...and there is no respite... he can't fight it alone. 476 01:04:28,197 --> 01:04:33,157 He then brings together like-minded, persecuted 477 01:04:33,769 --> 01:04:35,896 ...sometimes under the banner of his village or town or... 478 01:04:36,339 --> 01:04:38,534 ...in the name of caste or religion, or country. 479 01:04:38,841 --> 01:04:43,801 But the fight is against injustice. And it can be 480 01:04:43,846 --> 01:04:48,806 throughout history. This has been always happened and will 481 01:04:49,051 --> 01:04:50,177 Then what is the law for? 482 01:04:52,021 --> 01:04:54,683 Has any problem ever been resolved by the law? 483 01:04:55,658 --> 01:04:58,786 You've heard of those enquiry commissions, haven't you? 484 01:04:59,161 --> 01:05:01,129 They go on endlessly for years together. 485 01:05:03,799 --> 01:05:08,133 Are you saying this battle will never end? 486 01:05:08,838 --> 01:05:09,964 It is not over yet. 487 01:05:10,573 --> 01:05:14,566 I am not fighting for the future generations. 488 01:05:15,611 --> 01:05:19,103 I want my rights. 489 01:05:20,016 --> 01:05:23,975 While I am alive, right now, at this moment. 490 01:07:52,568 --> 01:07:53,432 Excuse me. 491 01:07:55,638 --> 01:07:57,833 Yes madam, what else do you want? 492 01:07:58,240 --> 01:08:00,231 - Do you have all the lentils? - They're all ready. 493 01:08:00,676 --> 01:08:02,143 Whole Bean? 494 01:08:02,678 --> 01:08:04,236 - Dharam Singh. - Yes, boss. 495 01:08:04,814 --> 01:08:06,577 - Measure two kilograms of beans. - Right away, sir. 496 01:08:07,283 --> 01:08:08,250 And fetch me a basket, also. 497 01:08:08,818 --> 01:08:13,778 Your husband hasn't come today... He comes on most 498 01:08:13,956 --> 01:08:18,518 He has come with me. He's buying the vegetables. 499 01:08:19,095 --> 01:08:20,585 He must be buying meat and fish also. 500 01:08:33,476 --> 01:08:34,534 - Salutations, sir. - Greetings. 501 01:08:34,910 --> 01:08:36,104 Let me carry the stuff, sir. 502 01:08:36,579 --> 01:08:41,243 No, thank you. I serve our masters everyday. 503 01:08:41,717 --> 01:08:44,948 Allow me to serve my wife today. 504 01:08:52,761 --> 01:08:53,853 Hey! Keep quiet. 505 01:08:55,231 --> 01:08:57,199 - Well? Have you got everything? - Yes. 506 01:08:57,867 --> 01:08:59,801 - Greetings, sir. - How are you? 507 01:09:00,236 --> 01:09:01,567 All is well by your grace, sir. 508 01:09:02,104 --> 01:09:02,968 What is all this you have bought? 509 01:09:03,272 --> 01:09:08,972 Vegetables... chicken that eats vegetarian lentils and rice. 510 01:09:09,278 --> 01:09:14,150 - Can chicken ever be vegetarian? - Don't you know? 511 01:09:14,150 --> 01:09:16,414 Like you and me, they are vegetarian and non vegetarian. 512 01:09:18,187 --> 01:09:20,747 Don't eat it, if you don't want to... hey, relax. 513 01:09:21,123 --> 01:09:23,353 - But you'll cook it, won't you? - All right. 514 01:09:23,692 --> 01:09:26,320 - Give me your wallet. - Here it is... take it. 515 01:09:28,697 --> 01:09:30,597 And what are you doing? Set it down. 516 01:09:31,934 --> 01:09:35,267 - How much is it? - Rupees 27 O. 517 01:09:37,740 --> 01:09:38,638 Let's go. 518 01:09:40,543 --> 01:09:42,943 Here is your money... 519 01:09:58,794 --> 01:10:01,524 Khurana... have you found Jimmy? 520 01:10:32,494 --> 01:10:35,486 Biji! What are you up to? Where is your walking stick? 521 01:10:36,031 --> 01:10:38,727 It's lying there, behind your bed. 522 01:10:39,268 --> 01:10:40,895 You are the limit. You could have called out to me. 523 01:10:42,538 --> 01:10:44,301 So what? 524 01:10:45,541 --> 01:10:47,168 I used Pali's hockey stick... 525 01:10:48,544 --> 01:10:50,569 It feels as if he is here, holding my hand. 526 01:10:50,946 --> 01:10:54,245 Take this and give me that. 527 01:10:55,317 --> 01:10:57,342 God knows where he has gone. 528 01:10:57,987 --> 01:10:59,045 He will return, mother. 529 01:10:59,888 --> 01:11:02,083 Where are you going at this time of the night? 530 01:11:02,658 --> 01:11:05,491 I am going to the temple to pray. 531 01:11:06,161 --> 01:11:07,685 My mind is restless. 532 01:11:08,864 --> 01:11:11,128 I am missing Pali very much today. 533 01:11:11,834 --> 01:11:14,735 He will come back Biji, Pali will come back. 534 01:11:28,717 --> 01:11:32,153 Why are the Police patrolling here? 535 01:11:32,821 --> 01:11:35,187 I've been noticing them for the last four to five days. 536 01:11:36,458 --> 01:11:37,948 They seem to be around in the whole village. 537 01:11:38,694 --> 01:11:41,891 I went to see Pali's grandfather yesterday... 538 01:11:42,364 --> 01:11:44,195 ...and found the police even there. 539 01:11:45,401 --> 01:11:47,767 God protect us. Veera is alone. Go inside. 540 01:11:56,111 --> 01:11:58,170 Brother! Pali... 541 01:11:59,815 --> 01:12:01,715 - Pali? - Yes. 542 01:12:02,685 --> 01:12:03,549 Is Pali here?! 543 01:12:06,455 --> 01:12:09,788 Pali! My friend...! 544 01:12:24,740 --> 01:12:26,173 Where have you been? 545 01:12:46,061 --> 01:12:49,827 Where were you? What have you been doing? 546 01:12:51,066 --> 01:12:54,467 We have been in agony, ...worrying about you. 547 01:12:55,637 --> 01:12:57,161 We went crazy thinking about you. 548 01:12:58,006 --> 01:13:02,204 The horrid things that crossed our minds! 549 01:13:03,145 --> 01:13:06,808 We imagined the worst! Where were you, my friend? 550 01:13:12,354 --> 01:13:16,188 How will I tell you...? 551 01:13:18,394 --> 01:13:22,091 I have gone away too far out, Jassi. 552 01:13:24,600 --> 01:13:25,532 I have... 553 01:13:33,709 --> 01:13:36,371 I have killed Khurana. 554 01:13:48,457 --> 01:13:50,482 He took you away from here, didn't he? 555 01:13:51,493 --> 01:13:52,926 He had kicked you, hadn't you? 556 01:13:54,830 --> 01:13:56,422 I could not bear that. 557 01:13:57,266 --> 01:13:58,858 It made my blood boil with rage. 558 01:13:59,968 --> 01:14:00,866 Has it Cooled down then? 559 01:14:16,018 --> 01:14:23,151 Veera, go and get Pali something to eat. 560 01:14:25,761 --> 01:14:29,424 My friend has reduced to half his size. 561 01:14:31,366 --> 01:14:35,803 I will not go... I want to stay here. 562 01:14:43,812 --> 01:14:46,975 I have crossed the limits. I cannot return now. 563 01:14:48,417 --> 01:14:50,612 I'll never be able to. 564 01:15:03,131 --> 01:15:04,655 Get Veera married to someone else. 565 01:15:09,438 --> 01:15:11,303 Into a good family. 566 01:15:12,341 --> 01:15:13,433 I will be grateful to you. 567 01:15:33,228 --> 01:15:35,093 People in the temple were whispering... 568 01:15:35,831 --> 01:15:37,696 ...that Pali has joined the terrorists. 569 01:15:38,133 --> 01:15:40,158 They have all gone mad. 570 01:15:41,503 --> 01:15:44,063 They say this Police patrol is looking out for Pali. 571 01:15:45,440 --> 01:15:50,309 I do not believe a word. When Pali returns to see you... 572 01:15:50,812 --> 01:15:52,336 ...I will question him. 573 01:16:00,722 --> 01:16:01,780 Mom has returned from the temple. 574 01:16:03,191 --> 01:16:04,055 I should be running along. 575 01:16:08,997 --> 01:16:10,658 Or else there will be trouble for all of you. 576 01:16:12,100 --> 01:16:13,431 What have you done, my friend? 577 01:16:14,703 --> 01:16:16,694 With whom can I ever leave Biji and Veera? 578 01:16:17,072 --> 01:16:18,004 You will do nothing of the kind. 579 01:16:18,340 --> 01:16:20,274 Promise me that you have to go no further. 580 01:16:22,578 --> 01:16:24,876 I've my grandfather, too. You must look after him also. 581 01:16:30,852 --> 01:16:33,650 Where have you to go? I will drop you there. 582 01:16:34,423 --> 01:16:35,583 You must not leave this place. 583 01:16:38,093 --> 01:16:42,086 Jassi... you will make Veera see reason, won't you? 584 01:16:43,198 --> 01:16:45,189 She's very strong-willed girl. 585 01:16:46,168 --> 01:16:47,192 Won't you even meet her? 586 01:17:07,155 --> 01:17:09,646 What are you doing here?! Where are you going? 587 01:17:13,128 --> 01:17:16,359 Why? Can't I go with you? 588 01:17:18,333 --> 01:17:19,857 We can get married anywhere. 589 01:17:22,104 --> 01:17:23,571 It's okay even if we can't. 590 01:17:26,274 --> 01:17:31,234 If you accept me as your wife... that is sufficient for 591 01:17:34,816 --> 01:17:36,078 It's you I will take the vows with. 592 01:17:42,624 --> 01:17:46,424 Don't be foolish, Veera. Do you know what lies in store for me? 593 01:17:47,429 --> 01:17:48,657 I know. 594 01:17:51,867 --> 01:17:54,461 I'm moving about... with my death stalking me. 595 01:17:59,975 --> 01:18:01,533 Are you afraid of death? 596 01:18:02,411 --> 01:18:10,443 Yes. I am scared... Without you... all on my own. 597 01:18:12,788 --> 01:18:14,949 It's very difficult to die all alone. 598 01:18:15,490 --> 01:18:17,253 Then let me join you, too. 599 01:18:18,527 --> 01:18:21,325 Take me along, Pali... Please! 600 01:18:22,764 --> 01:18:24,789 Please don't refuse. 601 01:18:26,301 --> 01:18:28,701 I want to die with you... I swear. 602 01:18:30,338 --> 01:18:32,306 Don't make it difficult for me to leave, Veera. 603 01:18:32,941 --> 01:18:36,672 Or else I will die somewhere here. 604 01:24:07,208 --> 01:24:07,833 Keep it. 605 01:24:13,148 --> 01:24:14,274 Sat Sri Akaal (Truth is Timeless) 606 01:24:14,582 --> 01:24:16,209 Praise be to all Gurus. 607 01:24:17,519 --> 01:24:18,611 Go, get in. 608 01:24:41,876 --> 01:24:43,673 We had to abandon the farm house... 609 01:24:44,312 --> 01:24:46,974 ...for fear of the Police discovering our hideout. 610 01:24:47,816 --> 01:24:49,875 Did you know where I was all these days? 611 01:24:51,019 --> 01:24:56,980 Yes. But I did not know how far the police had got. 612 01:24:58,259 --> 01:25:00,386 They know you were at the Gurudwara. 613 01:25:01,062 --> 01:25:02,689 You have them hot on your heels. 614 01:25:03,498 --> 01:25:07,366 If it wasn't for this disguise, you'd have been caught by now. 615 01:25:08,436 --> 01:25:10,131 But why are the Police looking for me? 616 01:25:12,941 --> 01:25:14,841 For Khurana. 617 01:25:15,877 --> 01:25:17,344 How do they know that I have done that? 618 01:25:29,390 --> 01:25:30,880 Do not go back to your village again. 619 01:25:31,860 --> 01:25:33,225 The police is keeping a strict vigil. 620 01:25:37,465 --> 01:25:38,625 Remember Inspector Vohra? 621 01:25:39,534 --> 01:25:40,296 I do. 622 01:25:40,902 --> 01:25:42,301 Your village come under his jurisdiction. 623 01:25:44,405 --> 01:25:45,269 And Jaswant? 624 01:25:45,907 --> 01:25:47,670 Vohra has detained him again. 625 01:25:51,179 --> 01:25:53,443 I must return... Biji and Veera will be alone. 626 01:25:55,150 --> 01:25:58,313 You do not worry about them. They are under my care. 627 01:25:59,554 --> 01:26:01,249 Your grandfather is also with them. 628 01:26:02,223 --> 01:26:04,919 And Jaswant? The Police will beat him to pulp on my account. 629 01:26:06,194 --> 01:26:08,754 And what about you? Do you think they will spare you? 630 01:26:09,731 --> 01:26:11,426 What can they do? Just kill me, isn't it? 631 01:26:12,667 --> 01:26:14,498 The Police won't kill you. 632 01:26:17,071 --> 01:26:19,869 The police did not kill Jeeta... Remember? 633 01:26:25,280 --> 01:26:27,976 Leave the Punjab and go away to Himachal Pradesh. 634 01:26:30,218 --> 01:26:31,082 Where is Sanathan? 635 01:26:32,487 --> 01:26:34,045 Never ask about where people are, son. 636 01:26:35,023 --> 01:26:36,388 Nor must you ever memorize them. 637 01:26:36,958 --> 01:26:38,755 We do not write love letters to each other. 638 01:26:43,464 --> 01:26:45,398 Go away to Himachal. 639 01:26:46,801 --> 01:26:49,201 There is work to be done there. There is a mission for you. 640 01:26:51,506 --> 01:26:54,703 You will come across someone at Manikaran. 641 01:27:12,327 --> 01:27:13,419 Nanu! Nanu uncle... 642 01:27:14,529 --> 01:27:18,795 Yes, it's time for my flock... I must go. 643 01:27:19,400 --> 01:27:20,867 It has stopped snowing. I suggest you get moving. 644 01:27:21,202 --> 01:27:23,136 - Have Jaimal and the others left? - Vazira is still here. 645 01:27:23,538 --> 01:27:26,268 Nanu uncle... where is my gun? 646 01:27:26,975 --> 01:27:28,067 Jaimal Singh must have taken it. 647 01:27:28,509 --> 01:27:30,101 You fell asleep outside with the gun beside you. 648 01:27:30,478 --> 01:27:31,536 It could still be there. 649 01:27:31,879 --> 01:27:33,972 Sanathan will take me to task if you tell him. 650 01:27:34,282 --> 01:27:36,113 Sanathan has left for the garage long ago. 651 01:27:36,517 --> 01:27:37,211 I must be off. 652 01:27:49,130 --> 01:27:52,725 - Sat Sri Akaal, sir. - Sat Sri Akaal. 653 01:27:53,735 --> 01:27:54,667 Offerings from the temple. 654 01:27:55,770 --> 01:27:56,794 Are you coming from the Gurudwara? 655 01:27:57,672 --> 01:27:58,570 Put it in my mouth. 656 01:28:03,044 --> 01:28:03,942 Where were you guys last night? 657 01:28:04,545 --> 01:28:05,944 We went to see Nanu uncle. 658 01:28:06,481 --> 01:28:08,210 We thought you would come there, too. 659 01:28:08,816 --> 01:28:11,284 I was working till late in the night. 660 01:28:12,920 --> 01:28:14,547 Any word from the Chief? 661 01:28:15,189 --> 01:28:18,124 - About what? - Some mission. 662 01:28:19,694 --> 01:28:21,958 What mission have all of us been summoned here for? 663 01:28:23,197 --> 01:28:24,664 I myself know nothing at the moment. 664 01:28:25,366 --> 01:28:27,095 Except that someone is going to join us. 665 01:28:30,805 --> 01:28:34,366 - He's a missile-shooter. - And where are the missiles? 666 01:28:34,942 --> 01:28:36,671 They'll arrive soon. 667 01:28:37,645 --> 01:28:41,274 Sir, I am being offered a job in the local school. 668 01:28:41,949 --> 01:28:42,608 Shall I take it? 669 01:28:50,591 --> 01:28:51,649 Are you mad? 670 01:28:53,127 --> 01:28:55,857 Every newspaper has published your photographs. 671 01:28:56,898 --> 01:28:58,991 You are now a dreaded terrorist. 672 01:28:59,934 --> 01:29:03,438 The promotion of a lot of Police Officers depends on 673 01:29:03,438 --> 01:29:06,339 The officers are getting quick promotions nowadays. 674 01:29:07,041 --> 01:29:07,803 How? 675 01:29:08,576 --> 01:29:11,374 They kill anyone... and call it an encounter. 676 01:29:11,913 --> 01:29:13,175 They have a thick dossier ready. 677 01:29:13,581 --> 01:29:15,776 No one sees it or identifies the dead... 678 01:29:16,184 --> 01:29:17,845 ...but they get their promotions. 679 01:29:23,024 --> 01:29:25,458 Sir, if people have no say... 680 01:29:25,927 --> 01:29:27,258 ...of what use is this democracy? 681 01:29:28,262 --> 01:29:29,422 Can't people do anything about it? 682 01:29:31,532 --> 01:29:34,933 No revolution was ever ignited with damp sticks! 683 01:29:35,536 --> 01:29:36,298 Sticks? 684 01:29:36,804 --> 01:29:41,639 Sticks... Match sticks; which light a lamp... 685 01:29:42,043 --> 01:29:43,169 ...and even funeral pyres. 686 01:29:43,945 --> 01:29:46,209 When you find them damp... 687 01:29:46,848 --> 01:29:49,874 ...we must strike them again and again, till they ignite. 688 01:30:09,704 --> 01:30:10,568 - What are you carrying in that? - Milk. 689 01:30:11,139 --> 01:30:13,130 - Whose milk? - Buffalo milk. 690 01:30:14,175 --> 01:30:18,942 That's not what he means... Who does it belong to? 691 01:30:19,514 --> 01:30:22,108 - It's yours? - Yes. 692 01:30:22,817 --> 01:30:24,307 Then give me a glass of milk. 693 01:30:24,852 --> 01:30:26,649 We were waiting for tea, but the milk got curdled. 694 01:30:27,221 --> 01:30:28,620 It's someone else's... 695 01:30:28,990 --> 01:30:30,719 What difference will one glass make? 696 01:30:31,225 --> 01:30:33,386 You can always add some water from the Beas river here. 697 01:30:39,700 --> 01:30:41,361 Why have you soldered this? 698 01:30:42,136 --> 01:30:43,194 That's because... 699 01:30:43,704 --> 01:30:44,762 Open it. Come on! 700 01:30:48,609 --> 01:30:50,372 Something's wrong! Make a call! Quick! 701 01:30:50,678 --> 01:30:52,703 - What's the license number? - It is Punjab... PUF 621. 702 01:32:08,122 --> 01:32:10,215 It appears to be some missile material. 703 01:32:10,925 --> 01:32:14,520 He was coming from Leh... 704 01:32:14,929 --> 01:32:16,624 and was going towards the Punjab. 705 01:32:19,133 --> 01:32:21,328 Yes, the vehicle surely had a Punjab license. 706 01:32:23,271 --> 01:32:28,231 We have extracted the motorcycle from the Beas 707 01:32:29,210 --> 01:32:33,814 We are not sure about the rider. He must have died or 708 01:32:33,814 --> 01:32:35,406 But we are still searching. 709 01:32:40,955 --> 01:32:44,322 Instead of heading here, I went towards the hills. 710 01:32:45,159 --> 01:32:49,357 You could have abandoned the motorcycle and just disappeared. 711 01:32:51,065 --> 01:32:52,862 Actually, I... 712 01:32:53,467 --> 01:32:56,493 ...I was scared, you know. 713 01:33:08,349 --> 01:33:12,718 The moment they opened fire... I thought it was the end for me. 714 01:33:24,298 --> 01:33:26,596 They blew off a piece of flesh with the bullet. 715 01:33:29,437 --> 01:33:30,665 I'm glad it didn't rip through the leg. 716 01:33:33,374 --> 01:33:35,672 Make sure you sleep outside... far away from one another. 717 01:33:39,780 --> 01:33:42,874 If they get hold of a clue, they could raid the house. 718 01:33:45,019 --> 01:33:48,113 Shall we move the stuff we have inside to Nanu's place? 719 01:33:50,491 --> 01:33:53,585 It's not safe to take it there. 720 01:33:56,263 --> 01:34:00,063 Keep a watch, Kirpal. I'll go and take a look around. 721 01:34:46,013 --> 01:34:48,675 - Brother... - What is it? 722 01:34:51,385 --> 01:34:55,116 - Please send me back. - Where? 723 01:34:57,458 --> 01:35:01,724 I'll return to my village and go away to Canada thereafter. 724 01:35:05,900 --> 01:35:08,425 Idiot. Is this the time to run away? 725 01:35:10,037 --> 01:35:12,267 I swear, I'm scared! 726 01:35:12,640 --> 01:35:16,508 All this appeared so thrilling from a distance. 727 01:35:17,745 --> 01:35:21,146 I had never encountered death at close quarters. 728 01:35:24,118 --> 01:35:26,177 Please send me back! 729 01:35:31,392 --> 01:35:33,292 Do you realize, you could be the cause of our deaths? 730 01:35:34,695 --> 01:35:38,859 Not at all. My passport and visa were all ready when I... 731 01:35:40,034 --> 01:35:41,331 Then why didn't you go? 732 01:35:41,635 --> 01:35:46,595 They had made me remove my turban to search me at the 733 01:35:46,707 --> 01:35:50,165 That made me livid. 734 01:36:21,609 --> 01:36:23,440 Look, have you read this? 735 01:36:28,616 --> 01:36:30,846 14 Hindus were picked up and removed from a bus. 736 01:36:31,352 --> 01:36:34,685 They were riddled with bullets and left to rot by the roadside. 737 01:36:39,960 --> 01:36:42,155 I'm not going to be taken in by these acts of the politicians. 738 01:36:42,897 --> 01:36:45,627 All this doesn't happen on its own; it is orchestrated. 739 01:36:46,901 --> 01:36:51,505 And those who provoke this, have no connection with any 740 01:36:51,505 --> 01:36:53,439 They are only worried about their votes. 741 01:36:54,975 --> 01:36:56,840 They have always divided us... and we keep getting divided. 742 01:36:57,578 --> 01:37:02,538 They once imposed a Division on us on the grounds of Hindus and 743 01:37:02,983 --> 01:37:06,475 Will they divide us again in the name of Hindus and Sikhs? 744 01:37:08,189 --> 01:37:09,747 How many little pieces will they divide us into? 745 01:37:12,026 --> 01:37:17,987 I am their flesh and blood... a part of their body! 746 01:37:19,033 --> 01:37:20,694 If they think they can just cut me and discard me... 747 01:37:21,335 --> 01:37:22,700 ...won't it hurt them, too? 748 01:37:25,339 --> 01:37:29,910 For generations, our marriages were solemnized in the 749 01:37:29,910 --> 01:37:32,674 My elder brother, the first in the line, was a Sikh. 750 01:37:33,514 --> 01:37:34,981 Then who am I? 751 01:37:37,117 --> 01:37:40,280 Where is that... brother of yours? 752 01:37:45,125 --> 01:37:48,356 Where are your folks? 753 01:37:50,497 --> 01:37:52,590 The partition swallowed half of them... 754 01:37:53,567 --> 01:37:55,296 And the operation of '84 devoured the other half. 755 01:38:01,976 --> 01:38:03,944 - Salutations, brother. - May you live long. 756 01:38:05,613 --> 01:38:10,550 These wounds have healed. Only the scars remain. 757 01:38:11,919 --> 01:38:13,784 May I leave? 758 01:38:18,592 --> 01:38:20,457 I will drop you at Sunder Nagar tomorrow. 759 01:38:22,129 --> 01:38:23,994 You can take a bicycle from Lakhbir's shop. 760 01:38:25,532 --> 01:38:27,159 Take the inner roads to your village. 761 01:38:48,122 --> 01:39:00,000 "It's days since he is returning to his home" 762 01:39:00,367 --> 01:39:04,565 Well? Who's returning? Whom are you singing for? 763 01:39:05,706 --> 01:39:06,673 It's Kuldip, of course. 764 01:39:07,641 --> 01:39:12,601 He bothered me when he was around; and he bothers me, now 765 01:39:12,813 --> 01:39:15,782 I'm missing him a lot. 766 01:39:17,551 --> 01:39:20,247 He must have reached home by now. 767 01:39:20,988 --> 01:39:27,257 Yes. He got onto the bicycle and turned towards his village. 768 01:39:27,661 --> 01:39:32,621 The open air of the fields and the gentle scent of the 769 01:39:32,900 --> 01:39:37,860 ...and those little yellow flowers appearing like 770 01:40:08,302 --> 01:40:11,794 - What time is it? - It is well past the time. 771 01:40:14,975 --> 01:40:18,172 Kedarnath is arriving on the l3th of March. 772 01:40:20,981 --> 01:40:24,246 - Which Kedarnath? - That Kedarnath of 1984 riots. 773 01:40:25,452 --> 01:40:28,580 He was an M.P. Then. He is a minister now. 774 01:40:29,623 --> 01:40:32,319 The same Kedarnath who was attacked by Jimmy in Delhi 775 01:40:32,626 --> 01:40:33,388 ...but escaped? 776 01:40:34,862 --> 01:40:39,822 He's coming to the Gurudwara to offer his thanks on becoming a 777 01:40:40,567 --> 01:40:43,661 All damn hypocrites! They are acting all the time! 778 01:40:46,807 --> 01:40:50,140 He has to cross the bridge to go to Manikaran. 779 01:40:55,049 --> 01:40:56,983 It is an ideal location to knock him out. 780 01:41:00,287 --> 01:41:03,415 His car may be bullet proof. 781 01:41:04,258 --> 01:41:07,955 That is why we have arranged for missiles and a shooter. 782 01:41:11,098 --> 01:41:12,190 When is the missile shooter arriving? 783 01:41:13,333 --> 01:41:15,164 He's already here; in the back of the truck. 784 01:41:19,206 --> 01:41:20,798 I will drop you both at the marketplace. 785 01:41:21,241 --> 01:41:24,142 You can take charge from there. 786 01:41:32,419 --> 01:41:34,182 Oh Jaimal! What are you doing here? 787 01:41:35,089 --> 01:41:36,056 I have been watching you. 788 01:41:39,793 --> 01:41:40,760 What are you thinking of? 789 01:41:42,396 --> 01:41:48,357 My mother loved snow and she often said so. 790 01:41:50,304 --> 01:41:52,363 I am reminded of her continuously since this morning. 791 01:41:52,840 --> 01:41:54,808 Why don't you go to visit her? 792 01:41:55,409 --> 01:41:58,776 I'll have to run away again and that will cause her pain. 793 01:42:00,013 --> 01:42:02,311 She will have to bear another parting. 794 01:42:02,816 --> 01:42:07,116 Why don't you tell me... whom did you kill and run away? 795 01:42:13,794 --> 01:42:18,754 During the 1984 riots, they tied my father with his own 796 01:42:20,000 --> 01:42:23,902 ...put a burning tire around his neck... 797 01:42:25,005 --> 01:42:26,370 ...and burnt him to ashes. 798 01:42:28,742 --> 01:42:32,769 My mother had locked me up in the house. 799 01:42:34,515 --> 01:42:36,881 I wanted to go out and save him. 800 01:42:38,986 --> 01:42:42,012 She has still preserved his remains. 801 01:42:43,924 --> 01:42:48,884 She has not immersed them in the river. A few days after 802 01:42:50,864 --> 01:42:52,229 I was in the first year. 803 01:42:53,066 --> 01:42:56,297 My mother forcibly clipped off my long hair. 804 01:42:59,706 --> 01:43:03,403 My Hindu friends in college felt terribly guilty about it. 805 01:43:06,680 --> 01:43:10,776 They stopped cracking jokes about the Sikhs. 806 01:43:20,127 --> 01:43:24,962 My Mom would sit beside me every night... 807 01:43:27,501 --> 01:43:29,230 ...and run her fingers through my hair. 808 01:43:30,470 --> 01:43:31,437 She used to weep. 809 01:43:36,743 --> 01:43:40,941 All through the night she would recite holy verses. 810 01:43:42,482 --> 01:43:46,646 But whom did you kill? Who was murdered? 811 01:43:48,755 --> 01:43:51,883 There was this M.P. Who lived in our housing society. 812 01:43:54,361 --> 01:43:56,226 I had seen him running away from the crowd earlier. 813 01:43:58,398 --> 01:44:00,457 My father had cried to him for help. 814 01:44:02,169 --> 01:44:05,297 But he had gone and hid in his house. 815 01:44:06,940 --> 01:44:09,738 Had only he helped... 816 01:44:13,714 --> 01:44:16,148 I began to quietly carry my dad's knife hidden in my books. 817 01:44:17,150 --> 01:44:21,951 And one day, I pierced it into his stomach! 818 01:44:24,524 --> 01:44:26,651 I threw my books and fled. 819 01:44:27,661 --> 01:44:31,563 Are you talking about the M.P., Kedarnath? 820 01:44:32,232 --> 01:44:33,665 Yes. 821 01:44:34,134 --> 01:44:35,032 But he was... 822 01:44:39,940 --> 01:44:42,500 Are you the one called Jimmy? 823 01:44:43,310 --> 01:44:48,509 Yes. Jimmy is the name they called me there. 824 01:44:54,855 --> 01:44:55,787 What is it, Pali? 825 01:44:57,658 --> 01:44:58,784 Nothing. 826 01:45:04,731 --> 01:45:07,598 No one knows what God has decreed for us. 827 01:45:17,911 --> 01:45:22,871 - It has started snowing again. - Yes. The weather changes 828 01:45:28,221 --> 01:45:30,018 - Salutations, sir. - Salutations. 829 01:45:31,024 --> 01:45:33,458 - My respects, sir. - May you live long. 830 01:45:35,729 --> 01:45:37,162 Have you dropped Kuldeep? 831 01:45:40,334 --> 01:45:42,234 He has already reached. 832 01:45:43,170 --> 01:45:45,730 Could you meet anyone else? 833 01:45:46,373 --> 01:45:47,305 I met the Commander. 834 01:45:48,775 --> 01:45:51,005 When is our 6th companion arriving? 835 01:45:51,945 --> 01:45:55,813 We are five now. Kuldeep is not here. 836 01:45:57,718 --> 01:45:59,049 When is the missile shooter arriving? 837 01:45:59,820 --> 01:46:01,515 - He has already arrived. - What? 838 01:46:02,356 --> 01:46:03,448 He is here. 839 01:46:04,358 --> 01:46:08,089 - Where is he? - Outside. 840 01:46:14,434 --> 01:46:15,128 Yes...? 841 01:47:04,518 --> 01:47:10,479 Virendar... Veera! 842 01:47:17,697 --> 01:47:20,632 Are you Kripal's Veera, then? 843 01:48:53,827 --> 01:48:56,455 - Where's Pali? - He's outside. He'll eat later. 844 01:48:57,297 --> 01:48:58,764 - Why doesn't he eat with us? - Shut up. 845 01:49:03,336 --> 01:49:04,325 Sister-in-law... 846 01:49:05,105 --> 01:49:06,037 Have your food, too. 847 01:49:06,773 --> 01:49:11,506 Please go ahead, brother... I'll eat with him. 848 01:49:20,153 --> 01:49:22,178 That's enough. 849 01:49:23,523 --> 01:49:25,047 - Veera... - Yes? 850 01:49:25,759 --> 01:49:27,488 May I call you that?...Veera? 851 01:49:32,432 --> 01:49:33,626 That's what they called me at home. 852 01:49:34,301 --> 01:49:37,634 The young and the old alike. 853 01:49:40,173 --> 01:49:44,439 You never told me on the way that you are Veera. 854 01:49:45,278 --> 01:49:46,745 Kirpal's Veera. 855 01:49:51,151 --> 01:49:52,914 I didn't know he's here, too. 856 01:49:53,820 --> 01:49:55,811 I wasn't told. 857 01:49:57,324 --> 01:50:01,920 I was sent here straight from the training camp. 858 01:50:08,168 --> 01:50:09,567 Treat this as your home now. 859 01:50:11,571 --> 01:50:14,005 Although such a place was never meant for you. 860 01:50:17,644 --> 01:50:19,874 Now that it is... how can we help it? 861 01:50:25,986 --> 01:50:27,817 They're like your brothers-in-law. 862 01:50:28,655 --> 01:50:31,055 I'm the eldest in the family. 863 01:50:32,425 --> 01:50:35,917 Take care of Kirpal. 864 01:50:37,564 --> 01:50:38,861 He's been depressed since this evening. 865 01:50:40,700 --> 01:50:41,860 Very well. 866 01:51:02,589 --> 01:51:04,523 - Have some food. - Have you eaten? 867 01:51:05,358 --> 01:51:06,620 I'll eat later. 868 01:51:12,298 --> 01:51:14,630 Sit down with me and eat. 869 01:51:17,871 --> 01:51:19,805 Here you are... Eat this. 870 01:51:21,041 --> 01:51:21,837 You eat. 871 01:51:35,622 --> 01:51:36,486 How is Biji? 872 01:51:46,199 --> 01:51:50,465 - She's no more. - What happened? 873 01:51:55,175 --> 01:51:56,938 They arrested Jassi a second time. 874 01:51:58,712 --> 01:52:00,612 You know that, don't you? 875 01:52:01,681 --> 01:52:02,841 Yes. I had heard that, but... 876 01:52:03,683 --> 01:52:06,618 She could not take it anymore. 877 01:52:13,093 --> 01:52:16,756 What harm had we done to anyone... 878 01:52:17,931 --> 01:52:20,991 ...that we have been pushed into this hell? 879 01:52:22,469 --> 01:52:24,630 Our homes have been destroyed. 880 01:52:30,310 --> 01:52:31,777 How is Jassi? 881 01:52:37,784 --> 01:52:41,220 I can imagine what his condition must be. 882 01:52:43,957 --> 01:52:45,117 But any news about him? 883 01:52:49,195 --> 01:52:52,756 - Eat your dinner first. - Did someone go to see him? 884 01:52:56,870 --> 01:52:57,734 Did you go to see him? 885 01:53:03,777 --> 01:53:05,039 What's happened to him? 886 01:53:12,252 --> 01:53:16,689 Why don't speak? What has happened to him? 887 01:53:21,327 --> 01:53:23,261 Tell me! What has happened to Jassi? 888 01:53:47,620 --> 01:53:51,750 I went once to see him. 889 01:53:54,961 --> 01:53:57,054 The Police had tortured him very badly. 890 01:54:00,733 --> 01:54:02,223 From his appearance, one could not tell. 891 01:54:04,237 --> 01:54:10,801 But when he tried to get up, ...he wobbled. 892 01:54:15,915 --> 01:54:18,816 He could barely stand. 893 01:54:24,057 --> 01:54:29,290 One heard that the police had beaten him up mercilessly. 894 01:54:34,634 --> 01:54:39,594 He could not bear that anymore... His will to live had 895 01:54:52,485 --> 01:54:56,751 He jumped into a well in the jail, and committed suicide. 896 01:55:15,141 --> 01:55:16,540 What could I have done all alone? 897 01:55:17,644 --> 01:55:23,014 You know what happens to women ...who are all alone. 898 01:55:25,818 --> 01:55:34,385 That Inspector, Vohra, began to visit the house every day... 899 01:55:35,428 --> 01:55:38,158 ...inquiring about you. 900 01:55:42,835 --> 01:55:53,473 One day, I sent grandfather to his home, and I escaped... 901 01:55:53,780 --> 01:55:55,247 ...and following your footsteps, have arrived here. 902 01:56:35,021 --> 01:56:36,318 What happened? 903 01:56:36,856 --> 01:56:38,756 Will you fasten this somewhere. I want to dry these clothes. 904 01:56:39,258 --> 01:56:43,786 Where should I fasten it? Let's tie it there. 905 01:56:48,034 --> 01:56:49,467 Be careful. 906 01:56:52,805 --> 01:56:55,968 Pull it tight, okay?...here you are. 907 01:57:02,315 --> 01:57:03,976 - Veera. - Yes? 908 01:57:04,884 --> 01:57:07,785 What is that black thread around your neck? 909 01:57:10,289 --> 01:57:16,717 This? Consider it as my sacred wedding thread. 910 01:57:59,705 --> 01:58:03,334 Go to sleep, Vazira. I'll keep the watch. 911 01:59:12,578 --> 01:59:14,011 Why did you come here? 912 01:59:21,754 --> 01:59:24,552 You felt awkward, sleeping with those men around, right? 913 01:59:28,661 --> 01:59:34,600 It was awkward sleeping like that in your presence. 914 01:59:36,936 --> 01:59:38,733 Is that why you came out? To freeze in this chill? 915 01:59:39,205 --> 01:59:41,765 Wrap this around. 916 01:59:49,782 --> 01:59:51,647 You've caught a cold. 917 01:59:52,618 --> 01:59:54,108 So have you. 918 01:59:56,422 --> 01:59:58,686 I got it from you. 919 02:00:14,974 --> 02:00:16,999 - It's terribly cold, isn't it? - Yes. 920 02:00:18,644 --> 02:00:20,578 Look at the smoke from the mouth when one speaks. 921 02:00:29,922 --> 02:00:31,753 Let me see your Wedding Thread. 922 02:00:35,895 --> 02:00:38,363 Is this what you are married do? To cyanide? 923 02:00:39,131 --> 02:00:40,029 Naughty! 924 02:00:42,868 --> 02:00:46,201 And what did you think? That I'd go and get married? 925 02:00:47,807 --> 02:00:50,139 This is something even I am married to. Look at this. 926 02:00:56,048 --> 02:00:57,447 What's up? Are you jealous? 927 02:00:57,984 --> 02:01:02,512 - My enemy be jealous! - Enemy or Death? 928 02:01:13,199 --> 02:01:17,226 It was easy dying without you around. 929 02:01:19,605 --> 02:01:21,232 Your arrival has made it difficult for me. 930 02:01:22,475 --> 02:01:23,737 I want to live now. 931 02:01:25,444 --> 02:01:28,004 - Let me see... - What's that? 932 02:01:30,016 --> 02:01:31,643 What are you up to? 933 02:01:32,752 --> 02:01:33,446 Did that hurt? 934 02:01:33,819 --> 02:01:34,751 Did that hurt? 935 02:06:32,084 --> 02:06:33,517 I've warmed some water for drinking. 936 02:06:37,623 --> 02:06:39,955 Say, sis-in-law... what's for breakfast today? 937 02:06:40,426 --> 02:06:41,324 Pancakes! 938 02:06:42,194 --> 02:06:46,460 Have fun, buddie! You're out of the kitchen. 939 02:06:46,899 --> 02:06:49,766 And we're even getting home-cooked food. 940 02:06:55,174 --> 02:06:57,472 - Where do I keep this plate... - Keep it there. I'll wash it. 941 02:07:04,149 --> 02:07:10,088 Ever since you've come, I've begun to worry about security. 942 02:07:11,123 --> 02:07:15,253 Earlier there were only boys around. So there was no worry. 943 02:07:18,864 --> 02:07:21,298 Please don't worry about me. 944 02:07:22,067 --> 02:07:24,228 I can manage this house... 945 02:07:25,170 --> 02:07:30,005 ...and even carry out the assignment given to me. 946 02:07:32,411 --> 02:07:33,742 Do you want to subject me to any test? 947 02:07:36,849 --> 02:07:39,477 The test will be on... 948 02:07:40,819 --> 02:07:42,810 ...that not far off day... 949 02:07:44,523 --> 02:07:46,320 ...when our lives will be at stake. 950 02:07:47,559 --> 02:07:49,652 I wonder who amongst us will survive, who will go! 951 02:07:50,929 --> 02:07:53,022 I will say my good-byes in the name of Allah before leaving. 952 02:07:54,800 --> 02:07:59,134 He speaks the language of those from across the border. 953 02:08:00,172 --> 02:08:04,268 He was trained by them and got trapped there by Nafeesa. 954 02:08:04,977 --> 02:08:07,537 Sir, what do you mean trapped? 955 02:08:08,247 --> 02:08:14,117 Sorry, mate. He was totally smitten by her. 956 02:08:16,221 --> 02:08:17,347 It is a matter of heart, after all. 957 02:08:17,890 --> 02:08:19,357 It beats with the same rhythm everywhere. 958 02:08:19,725 --> 02:08:21,625 In her memory, therefore, he pens... 959 02:08:21,927 --> 02:08:23,224 ...and sings romantic couplets all the time. 960 02:08:25,497 --> 02:08:27,988 You keep pulling my leg. What about you? 961 02:08:28,500 --> 02:08:30,593 You have not forgotten your Gurnaam either! 962 02:08:48,554 --> 02:08:51,580 - Where is Kripal? - He has gone to see Nanu. 963 02:09:02,735 --> 02:09:05,465 Veera is all alone. Stay with her. 964 02:09:17,549 --> 02:09:21,041 Dear brother, don't get angry. He was just joking. 965 02:09:23,255 --> 02:09:26,884 But who is this Nafeesa? 966 02:09:28,827 --> 02:09:31,057 You too have started the same... 967 02:09:33,232 --> 02:09:35,257 Could there be secrets between a brother and a sister-in-law? 968 02:09:36,702 --> 02:09:39,170 Tell me. I will arrange for you to meet her. 969 02:09:40,539 --> 02:09:43,872 She is on the other side of the border. 970 02:09:46,879 --> 02:09:47,971 She was beautiful. 971 02:09:50,215 --> 02:09:54,151 She recited the Koran divinely. Everytime I heard her recite... 972 02:09:54,486 --> 02:09:56,317 ...I wanted to convert to Islam. 973 02:09:57,856 --> 02:09:59,323 Then why did you come back? 974 02:10:00,125 --> 02:10:01,092 You should have stayed there. 975 02:10:02,161 --> 02:10:03,526 Why worry about religion? 976 02:10:04,096 --> 02:10:07,588 And which faith can be greater than love? 977 02:10:09,468 --> 02:10:12,767 Some people there thrashed me very badly on this account... 978 02:10:13,138 --> 02:10:15,333 ...they would have killed me. 979 02:10:16,041 --> 02:10:18,236 But Nafeesa helped me escape. 980 02:10:22,080 --> 02:10:27,950 See this. It belonged to her. 981 02:10:48,473 --> 02:10:49,565 Give it to me. - No. I... 982 02:10:56,615 --> 02:10:58,913 Well, Pali? What are you doing here? 983 02:10:59,251 --> 02:11:00,377 I came to meet you, of course! 984 02:11:00,886 --> 02:11:01,716 Come on. 985 02:11:03,655 --> 02:11:05,680 Your sheep's seem to be experts. 986 02:11:06,158 --> 02:11:08,285 One cry, and they're all on the bridge. 987 02:11:08,694 --> 02:11:11,822 They're from Arabia; I take them out twice a day. 988 02:11:12,464 --> 02:11:14,364 Now tell me... How is Veera? 989 02:11:14,666 --> 02:11:15,758 She's fine. 990 02:11:17,569 --> 02:11:19,901 We're so close to death... but we're together. 991 02:11:20,339 --> 02:11:23,137 - That feels nice. - Didn't I tell you? 992 02:11:23,542 --> 02:11:24,736 God will set everything right. 993 02:11:25,110 --> 02:11:27,806 - You can even marry her now. - I certainly will, uncle. 994 02:11:28,247 --> 02:11:30,010 - If not to her, then... - Then? 995 02:11:32,284 --> 02:11:37,449 Well... I meant, of course. When will we, if not now? 996 02:11:38,190 --> 02:11:39,054 I get it. 997 02:11:53,672 --> 02:11:55,435 What are you searching for? 998 02:11:56,074 --> 02:12:01,034 I used to have a fiancee... a nagging one. I wonder where 999 02:12:05,784 --> 02:12:08,810 It is now around my neck. 1000 02:12:09,421 --> 02:12:11,082 Veera! What have you done? 1001 02:12:11,623 --> 02:12:14,148 Why will I let my rival be with you, when I am around? 1002 02:12:17,529 --> 02:12:23,661 Sorry. This spilled... 1003 02:12:32,744 --> 02:12:36,043 Veera... Iet's get married. 1004 02:12:41,320 --> 02:12:42,753 We may not have music, of course. 1005 02:12:43,455 --> 02:12:45,150 But we can have plenty of fireworks. 1006 02:12:45,958 --> 02:12:47,619 We can explode a few bombs. 1007 02:12:50,829 --> 02:12:52,353 Shall I talk to the priest? 1008 02:12:54,132 --> 02:13:01,561 All right. I was told that spinsters land only in hell! 1009 02:13:02,007 --> 02:13:03,668 - What was that? - She goes to hell. 1010 02:13:03,976 --> 02:13:04,465 I can't hear you. 1011 02:13:04,977 --> 02:13:07,070 She goes to hell if she remains unmarried! 1012 02:13:24,363 --> 02:13:27,730 Let us go behind those mountains. Okay? Far away! 1013 02:13:28,200 --> 02:13:30,327 What route do we take? 1014 02:13:30,802 --> 02:13:33,498 The road there will lead to behind the mountains. 1015 02:13:34,172 --> 02:13:35,070 Come, let's go there. 1016 02:13:36,541 --> 02:13:39,510 That place? That's Kulu there. 1017 02:13:43,281 --> 02:13:44,441 Let's go from there. 1018 02:13:46,018 --> 02:13:47,246 That car is waiting there. 1019 02:13:47,819 --> 02:13:50,310 Tell Ramsingh to keep the car ready. 1020 02:14:27,659 --> 02:14:29,251 Let's go, Ramsingh. 1021 02:14:32,798 --> 02:14:33,924 We'll be home, soon. 1022 02:16:14,399 --> 02:16:17,800 The car will be there. Your luggage is packed, too. 1023 02:16:26,344 --> 02:16:27,675 Why must I bore you? 1024 02:16:28,413 --> 02:16:31,507 Go ahead... go to Dharmshala and see the Dalai Lama's ashram. 1025 02:16:52,737 --> 02:16:54,602 Who knows if you will get to come here again. 1026 02:16:55,073 --> 02:16:58,907 Since you are here now, you might as well make the trip. 1027 02:16:59,244 --> 02:17:00,176 You must join us, too. 1028 02:17:15,727 --> 02:17:16,625 Give Aditya to me. 1029 02:17:18,330 --> 02:17:20,298 Come, my dear, come to me. 1030 02:18:01,706 --> 02:18:03,139 Sir, there is a phone for you from the boss. 1031 02:18:04,009 --> 02:18:05,601 I am the boss here. Whose call is it? 1032 02:18:06,011 --> 02:18:06,978 It's from the Senior in Chandigarh. 1033 02:18:15,020 --> 02:18:23,052 It is perfectly safe, sir. I have checked everything myself. 1034 02:18:23,595 --> 02:18:26,860 The minister can come anytime he wishes to. 1035 02:18:28,833 --> 02:18:35,068 I have sent Simi and the child to Dharamshala... 1036 02:18:35,674 --> 02:18:38,404 ...to visit the Dalai Lama commune. 1037 02:18:39,144 --> 02:18:42,910 If he is there, they may even get his blessings. 1038 02:18:43,682 --> 02:18:48,051 Let them experience that ambience and atmosphere too. 1039 02:18:48,620 --> 02:18:52,522 They deserve it after what the work they see us at. 1040 02:18:53,725 --> 02:18:55,750 Yes... they're always playing with guns and pistols. 1041 02:18:56,227 --> 02:18:58,127 Even their toys are the same. 1042 02:18:59,698 --> 02:19:01,632 You are right, sir, they are not to be blamed. 1043 02:19:02,233 --> 02:19:05,134 What else would they find in a Police Officer's home? 1044 02:19:11,476 --> 02:19:13,876 If I did not have to wield the gun... 1045 02:19:14,245 --> 02:19:16,179 ...I may have taken up the pen. 1046 02:19:18,983 --> 02:19:25,912 Yes sir, I loved poetry while in the college. 1047 02:19:30,061 --> 02:19:33,588 Who wants to be a trigger-happy man? 1048 02:19:34,599 --> 02:19:38,262 We kill the man's good deeds, as we wipe out the sinner. 1049 02:19:41,239 --> 02:19:44,174 Yes sir, I will reach there. I will report tomorrow. 1050 02:19:44,909 --> 02:19:46,274 Give my regards to wife, sir. 1051 02:21:29,147 --> 02:21:33,379 Vohra! You bastard! 1052 02:21:48,366 --> 02:21:49,390 Take him. 1053 02:21:50,134 --> 02:21:52,432 Come along! 1054 02:22:49,494 --> 02:22:51,462 Is that all? - There is more, sir. 1055 02:22:53,131 --> 02:22:55,395 - Bring it up. - Yes sir. 1056 02:23:07,645 --> 02:23:09,010 There's a lady among them. 1057 02:23:16,988 --> 02:23:21,823 The bastard divulged everything in one night. 1058 02:23:22,360 --> 02:23:26,160 He will never open his mouth. I can swear by that. 1059 02:23:27,031 --> 02:23:30,262 He will never speak. He knows I am here. 1060 02:23:30,835 --> 02:23:34,100 - How could he talk? - You are are involved in this. 1061 02:23:35,707 --> 02:23:38,175 Vazira saw him going to the Guest House... 1062 02:23:38,543 --> 02:23:39,840 ...where the Police Officer is staying. 1063 02:23:45,149 --> 02:23:46,013 Open your mouth. 1064 02:23:46,884 --> 02:23:47,873 Open your mouth. 1065 02:23:49,420 --> 02:23:50,182 Seal it up. 1066 02:23:54,192 --> 02:23:57,184 Jeeta did the same thing. Exactly the same thing. 1067 02:23:59,864 --> 02:24:01,195 Or why did he not bite the cyanide? 1068 02:24:02,400 --> 02:24:04,061 Why did he not kill himself before being captured? 1069 02:24:08,806 --> 02:24:10,296 I suspect both of you. 1070 02:24:12,043 --> 02:24:14,511 Remember, he will never be able to reach the jail. 1071 02:24:19,283 --> 02:24:20,477 Throw her up on the terrace. 1072 02:24:21,252 --> 02:24:22,412 I'll tell you what to do with her, later. 1073 02:24:23,187 --> 02:24:23,710 Come up... 1074 02:24:33,865 --> 02:24:38,825 The Commander has been informed. He will deal with 1075 02:24:39,604 --> 02:24:43,870 If you don't receive word from him till 9 in the morning... 1076 02:24:44,342 --> 02:24:45,707 ...then get rid of her. 1077 02:24:48,046 --> 02:24:50,276 Reach the bridge at IO A.M. Kedarnath will be there. 1078 02:24:50,915 --> 02:24:55,249 - Kedarnath?! - Yes. "Your" M.P. 1079 02:24:55,920 --> 02:24:57,080 He is a minister now. 1080 02:24:57,655 --> 02:24:58,883 Is he alive? 1081 02:25:00,058 --> 02:25:03,994 He escaped then... Let's go. You come with me. 1082 02:30:15,873 --> 02:30:18,467 Drive them out of our way! 1083 02:30:51,142 --> 02:30:51,972 Get this chap to go away! 1084 02:32:47,024 --> 02:32:48,252 Who is it? 1085 02:32:49,059 --> 02:32:49,889 Where are you? 1086 02:37:04,782 --> 02:37:06,113 This girl is his fiancee. 1087 02:37:06,617 --> 02:37:07,948 That much, I am certain about. 1088 02:37:09,019 --> 02:37:10,179 She wants to meet Kripal. 1089 02:37:10,687 --> 02:37:12,484 We may discover something through her. 1090 02:37:13,157 --> 02:37:14,089 Something about their group. 1091 02:37:14,691 --> 02:37:16,716 - Where? In the visitors' room? - No. Not the visitors' room. 1092 02:37:17,127 --> 02:37:20,119 It wouldn't be right to bring him there in his present state. 1093 02:37:34,211 --> 02:37:35,178 Search her thoroughly. 1094 02:37:35,712 --> 02:37:37,805 Make sure that she does not carry any weapon inside. 1095 02:37:39,516 --> 02:37:41,814 Let them meet in the cell itself. 1096 02:37:50,394 --> 02:37:53,659 Take her to Barrack No.2 1097 02:38:31,468 --> 02:38:35,336 Find out only where she stays and with whom. 1098 02:38:36,006 --> 02:38:37,906 But keep a distance. Don't get close. 1099 02:40:30,153 --> 02:40:31,120 I've brought your pill. 1100 02:40:34,725 --> 02:40:35,714 Take it in your mouth. 1101 02:40:38,495 --> 02:40:41,191 I cannot bear this anymore. 1102 02:41:28,645 --> 02:41:30,476 All right! The time is up! 84416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.