All language subtitles for Kraven.The.Hunter.2024.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,001 --> 00:01:41,015
Du har fem minuter pÄ dig.
Se till att kissa.
2
00:01:50,023 --> 00:01:54,014
Var Àr 0864? 0864?
3
00:01:59,023 --> 00:02:03,005
Tror du att vi kommer
kan jag Äka utan dig?
4
00:02:05,001 --> 00:02:10,020
Du kommer inte att överleva en timme hÀr.
Vargarna kommer att Àta dig levande.
5
00:02:27,003 --> 00:02:32,022
RYSKA FĂNGKOLONIER
6
00:03:18,015 --> 00:03:23,019
â Jag hatar cellkamrater.
â DĂ„ har vi redan nĂ„got gemensamt.
7
00:03:23,021 --> 00:03:29,011
â Den förra varade bara en mĂ„nad.
â Jag Ă€r ute igen om tre dagar.
8
00:03:29,013 --> 00:03:32,002
Alla Àr hÀr för livet.
9
00:03:32,004 --> 00:03:35,014
En minut till och du borde
försökte döda mig.
10
00:03:39,008 --> 00:03:40,017
PĂ„.
11
00:03:43,010 --> 00:03:46,004
FÄr jag sitta ner
och Àta med dig?
12
00:03:46,006 --> 00:03:48,010
Inga.
13
00:03:56,002 --> 00:03:59,005
du befinner dig pÄ privat territorium.
14
00:03:59,007 --> 00:04:01,015
Skruva dig.
15
00:04:05,011 --> 00:04:09,008
Vem tror du att du Àr, idiot?
16
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Nu Àr det ett fritt omrÄde.
17
00:04:34,002 --> 00:04:37,003
Chefen kommer att prata med dig.
18
00:04:42,000 --> 00:04:46,020
SÄ det Àr du som vill ha det
borttagen av mitt folk.
19
00:04:46,022 --> 00:04:49,003
Vet du vem jag Àr?
20
00:04:49,005 --> 00:04:53,007
du Semyon Chorny,
ledare för Kirov-gÀnget.
21
00:04:53,009 --> 00:04:58,020
Dina vapen dödar mÀn,
kvinnor och barn över hela vÀrlden.
22
00:04:59,019 --> 00:05:02,013
SÄ du vet vem jag Àr.
23
00:05:02,015 --> 00:05:06,001
Vem Àr du?
24
00:05:06,003 --> 00:05:10,008
jag? Jag Àr en jÀgare.
25
00:05:12,010 --> 00:05:16,004
JĂ€gare? SĂ„,
Vad jagar du efter?
26
00:05:20,009 --> 00:05:22,016
MĂ€n som du.
27
00:05:23,017 --> 00:05:26,014
JÀgaren Àr bara en myt.
28
00:05:29,000 --> 00:05:33,014
Nu Àr du mÄlet, jÀgare.
Vad heter du och vem har skickat dig?
29
00:05:35,005 --> 00:05:37,011
Hon heterâŠ
30
00:05:38,008 --> 00:05:39,022
⊠Kraven
31
00:05:40,017 --> 00:05:41,023
Kraven?
32
00:05:42,001 --> 00:05:45,001
Men berÀtta inte
det till vem som helst.
33
00:05:58,001 --> 00:06:01,008
Alla myter har ett korn av sanning.
34
00:06:14,014 --> 00:06:17,013
Det finns fÄngar som har rymt!
35
00:06:20,005 --> 00:06:23,008
Det finns fÄngar som har rymt!
36
00:06:55,005 --> 00:06:59,006
Tre dagar!
Tre dagar!
37
00:07:15,022 --> 00:07:17,000
Han kom undan!
38
00:08:04,014 --> 00:08:06,008
Flyga, flyga!
39
00:08:26,007 --> 00:08:28,008
du kom sent.
40
00:08:28,010 --> 00:08:31,019
NÀsta gÄng du kan fly ljuddÀmparen,
Jag kommer att flyga.
41
00:08:31,021 --> 00:08:34,018
Annars, tack.
Hur Àr resultatet?
42
00:08:34,020 --> 00:08:37,015
Som alltid hÀnder.
43
00:08:37,018 --> 00:08:41,018
Bra för mig, dÄligt för honom.
44
00:08:55,010 --> 00:08:58,010
Det finns ett lik hÀr.
45
00:09:02,021 --> 00:09:06,007
- Har han blivit identifierad?
- Nej.
46
00:09:10,009 --> 00:09:13,004
Det Àr fÄnge 0864.
47
00:09:13,022 --> 00:09:17,013
Vem exakt dÄ?
vem dödade Chornij?
48
00:09:34,003 --> 00:09:40,003
16 Ă
R FĂRE
49
00:09:44,023 --> 00:09:49,012
ST. ST. INTERNETSKOLA MICHAEL, NEW YORK
50
00:09:52,006 --> 00:09:57,002
Kravinoff och Kravinoff, din far kommer att göra det
komma och hÀmta dig.
51
00:10:03,005 --> 00:10:05,008
Vad har du gjort nu?
52
00:10:05,010 --> 00:10:08,004
Jag?, ingenting.
Jag trodde att det var du.
53
00:10:08,006 --> 00:10:09,010
Inga.
54
00:10:32,003 --> 00:10:34,009
Vart ska vi, pappa?
55
00:10:34,011 --> 00:10:38,016
Det Àr mitt pÄ terminen.
Mamma har aldrig gjort nÄgot liknande.
56
00:10:38,018 --> 00:10:40,009
Sergei...
57
00:10:42,003 --> 00:10:45,001
Din mamma Àr död.
58
00:10:45,003 --> 00:10:51,000
Han begick sjÀlvmord. Han Àr svag. Psykisk ohÀlsa.
59
00:10:55,011 --> 00:11:00,007
Det Àr hans val.
- Han dog för att du sparkade ut honom.
60
00:11:00,009 --> 00:11:04,008
Nej. Han hade gett upp för lÀnge sedan.
61
00:11:05,021 --> 00:11:11,007
Du har inte sett honom pÄ tvÄ Är.
Det förÀndrar ingenting för dig.
62
00:11:11,009 --> 00:11:16,009
- Inte för dig heller, Dmitri.
â Ăr vi pĂ„ vĂ€g till kyrkogĂ„rden nu?
63
00:11:16,011 --> 00:11:21,013
â SjĂ€lvmord har inte den Ă€ran.
- SĂ„, vart tar du oss?
64
00:11:21,015 --> 00:11:23,017
Vi gÄr pÄ jakt.
65
00:11:23,019 --> 00:11:27,012
Lejonet Zar har setts igen.
66
00:11:27,014 --> 00:11:30,009
BÄda kommer att gynnas.
67
00:11:31,010 --> 00:11:35,002
MÀnniskans sÀllskap, omgiven av naturen.
68
00:11:35,004 --> 00:11:38,005
Skjut för att döda.
69
00:11:38,007 --> 00:11:40,007
Nöje.
70
00:11:50,023 --> 00:11:54,009
NORRA TANZANIA
71
00:11:56,023 --> 00:12:01,023
Var försiktig med dem.
BehÄll korten, Calypso.
72
00:12:02,001 --> 00:12:06,020
Dina förÀldrar kommer snart tillbaka,
och du vet deras attityd.
73
00:12:06,022 --> 00:12:09,008
Det Àr bara ett spel, vÀnner.
74
00:12:09,010 --> 00:12:13,013
Om man tÀnker pÄ korten
Jag Àr bara en glÀnsande bild,
75
00:12:13,015 --> 00:12:20,008
â dĂ„ kan du tĂ€nka om.
De visar oss den osynliga vÀgen.
76
00:12:20,010 --> 00:12:24,002
Tror du att de kan
förutsÀga framtiden?
77
00:12:24,004 --> 00:12:26,005
I goda hÀnder.
78
00:12:31,016 --> 00:12:34,021
LĂ€gg ner tre kort.
79
00:12:34,023 --> 00:12:39,009
Det första kortet Àr Àmnet.
- ĂversteprĂ€st?
80
00:12:40,012 --> 00:12:43,022
Du kommer frÄn en familj av starka kvinnor.
81
00:12:44,015 --> 00:12:48,004
Det andra kortet Àr situationen.
82
00:12:48,006 --> 00:12:53,000
Torn. En fruktansvÀrd olycka kommer att hÀnda.
83
00:12:55,007 --> 00:12:58,004
Det tredje kortet Àr resultatet.
84
00:12:58,006 --> 00:13:03,005
Styrka. Det Àr stor fara i det kortet.
85
00:13:03,007 --> 00:13:08,010
Jag har nÄgot till dig, Calypso.
Jag vÀntar tills du blir Àldre,
86
00:13:08,012 --> 00:13:12,005
- men det visar kortet
du kommer att behöva det snart.
87
00:13:12,007 --> 00:13:15,003
- Vad Àr det hÀr?
- Trycker.
88
00:13:15,005 --> 00:13:20,010
Denna formel har gÄtt i arv
Àrftligt i vÄr familj.
89
00:13:22,004 --> 00:13:26,014
- Vad betyder den hÀr symbolen?
â Det Ă€r symbolen för Papa Legbas ande.
90
00:13:27,011 --> 00:13:32,006
Han öppnade porten till livet efter detta.
Ta vÀl hand om den.
91
00:13:32,023 --> 00:13:36,013
Det Àr kraftfull magi.
92
00:13:36,015 --> 00:13:43,003
HÄll dig sÀker. Han helar vem som helst
som dricker det pÄ ofattbara sÀtt.
93
00:13:43,005 --> 00:13:49,001
Klockan Àr snart hÀr. Du kommer att göra det
vet vad man ska göra med det.
94
00:13:49,003 --> 00:13:54,002
Spara det sedan innan dina förÀldrar kommer tillbaka.
95
00:14:09,020 --> 00:14:12,005
Bra jobbat, Nikolai.
96
00:14:21,002 --> 00:14:22,015
Sergej.
97
00:14:29,012 --> 00:14:32,023
Titta sÄ vackert det Àr.
98
00:14:35,008 --> 00:14:38,003
du behöver inte vara rÀdd för döden.
99
00:14:38,005 --> 00:14:42,012
De Àr bytesdjur. Vi Àr rovdjur.
100
00:14:49,000 --> 00:14:54,002
MĂ€nniskan borde vara det
det enda djur som Àr hotat av utrotning.
101
00:14:59,000 --> 00:15:03,011
Dmitri, se inte sÄ svag ut.
102
00:15:03,013 --> 00:15:06,009
Var en man.
103
00:15:09,014 --> 00:15:12,005
- Ăr du okej?
- Ja.
104
00:15:14,003 --> 00:15:18,001
Han borde inte ha pratat
till dig sÄ.
105
00:15:19,008 --> 00:15:23,010
Han Àr en dum gris.
Jag kan inte Àndra det.
106
00:15:23,012 --> 00:15:27,018
Han kommer aldrig att visa kÀnslor
respektera mig som han visade dig.
107
00:15:27,020 --> 00:15:29,021
Ska vi satsa?
108
00:15:38,004 --> 00:15:40,018
Jag saknar mamma.
109
00:15:40,020 --> 00:15:44,000
Jag ocksÄ, Dima.
110
00:15:50,003 --> 00:15:53,014
- Ăr det tsaren?
- Det Àr ingen honkatt.
111
00:15:53,016 --> 00:15:58,015
Kanske Àr det en halvbror
Zar Àr olaglig, som Dmitri.
112
00:15:58,017 --> 00:16:04,007
LĂ€mna bara barnet ifred. Han kan inte
höll henne tillbaka och jagade hennes kjol.
113
00:16:05,001 --> 00:16:11,012
Du kan höra Zars röst.
Hans röst var som Äska frÄn toppen av ett berg.
114
00:16:11,014 --> 00:16:16,005
Har du sett monstret?
- Jag har sett hans verk.
115
00:16:17,012 --> 00:16:22,023
Katten har dödat 20,
kanske 30 personer.
116
00:16:23,022 --> 00:16:28,005
SÄ lÀnge folk gillar
du kom hit för att döda lejonet,
117
00:16:28,007 --> 00:16:32,004
â Finns det nĂ„gra legender om mĂ€nniskor
som inte kan dödas.
118
00:16:32,006 --> 00:16:37,017
En man som jag. Men du stannar
ta mina pengar, Bahari.
119
00:16:38,017 --> 00:16:42,000
Ett lejon jagar efter mat.
120
00:16:42,002 --> 00:16:44,009
Jag gjorde samma sak.
121
00:16:48,010 --> 00:16:52,016
- Varför jagar du, Nikolai?
- Det vet du, Bahari.
122
00:16:54,008 --> 00:16:59,018
NÄgon som dödar nÄgon
legender kommer ocksÄ att bli legender.
123
00:17:03,006 --> 00:17:06,007
Nikolai, vi mÄste prata.
124
00:17:06,009 --> 00:17:08,012
Ekonomiskt i vÀder.
125
00:17:08,015 --> 00:17:14,003
Detta Àr en kronisk sjukdom.
Jag behöver bara vila en stund.
126
00:17:14,006 --> 00:17:17,003
Jag tÀnker alltid framÄt.
127
00:17:19,020 --> 00:17:23,017
Jag kommer att erbjuda dig
att vara min vÀn.
128
00:17:23,019 --> 00:17:26,002
Vad heter du?
129
00:17:27,018 --> 00:17:33,013
Jag Àr hÀr som Vladimirs gÀst.
Alexey Sytsevitch.
130
00:17:33,015 --> 00:17:37,018
Nej, du har inget namn.
131
00:17:39,022 --> 00:17:43,004
I den hÀr vÀrlden finns du inte.
132
00:17:43,006 --> 00:17:49,010
Vad kan en namnlös clown erbjuda,
ingenting, och kronisk smÀrta till Kravinoff?
133
00:17:50,013 --> 00:17:52,011
Det finns ingenting.
134
00:17:53,006 --> 00:17:59,004
Jag Àr hÀr för att lÀra barnen
Jag vad kul det Àr att jaga.
135
00:17:59,006 --> 00:18:04,007
Och du och din röst
den dÄren förföljer mig.
136
00:18:05,010 --> 00:18:08,001
SÄ bara hÄll tyst.
137
00:18:16,084 --> 00:18:20,085
â Jag hoppas att pappa fĂ„ngar honom den hĂ€r gĂ„ngen.
- Varför?
138
00:18:20,087 --> 00:18:24,100
För dÄ blir han det
legend, och vi behöver inte komma hit igen.
139
00:18:26,106 --> 00:18:31,085
Sanna legender kommer att kÀmpa rÀttvist,
inte med en pistol.
140
00:18:31,087 --> 00:18:35,087
Det mÄste vara en mot en med verktyget
den du föddes med.
141
00:18:42,104 --> 00:18:45,094
Dmitri, stanna bakom mig
142
00:19:21,103 --> 00:19:24,095
Dmitri, gÄ!
143
00:19:28,088 --> 00:19:29,102
Sikt!
144
00:19:32,091 --> 00:19:33,102
Sikt!
145
00:19:43,098 --> 00:19:46,083
Sergei!
146
00:19:47,096 --> 00:19:50,091
Sergei!
147
00:20:10,090 --> 00:20:13,093
Calypso, titta!
148
00:20:27,088 --> 00:20:29,103
Vakna nu, Àlskling.
149
00:20:32,098 --> 00:20:35,088
Calypso?
150
00:20:36,085 --> 00:20:38,088
Calypso?
151
00:20:39,105 --> 00:20:40,106
Calypso!
152
00:21:36,090 --> 00:21:41,084
Av alla gudar och alla
universums pussel...
153
00:21:45,086 --> 00:21:46,101
HjÀlp!
154
00:21:50,097 --> 00:21:54,085
âŠge mig jordens kraft.
155
00:22:05,089 --> 00:22:06,105
VĂ€nta.
156
00:22:16,104 --> 00:22:19,101
Ge mig himlens kraft.
157
00:22:27,092 --> 00:22:30,095
Allt Àr borta. Det var en kollision.
158
00:22:35,087 --> 00:22:41,093
vi har gjort allt vi kan.
Dödstiden var 06.51.
159
00:23:14,092 --> 00:23:20,093
Kortet hittades i din ficka.
Du Àr ett mycket lyckligt barn.
160
00:23:20,095 --> 00:23:23,088
Tack för att du rÀddade mig.
161
00:23:23,090 --> 00:23:27,098
Jag kan inte ta komplimangen.
Det var inte jag som rÀddade dig.
162
00:23:28,101 --> 00:23:32,092
- Jag förstÄr inte.
- DÄ Àr vi tvÄ.
163
00:23:32,094 --> 00:23:37,084
Men nu lever vi en del
testa för att ta reda pÄ vad som hÀnder.
164
00:23:37,086 --> 00:23:39,099
- Sergei.
- Dima
165
00:23:46,093 --> 00:23:49,085
Varför skjuter du inte?
166
00:23:50,083 --> 00:23:56,085
- Du mÄste vara Sergeis far, herr Kravinoff.
â Jag kom för att hĂ€mta honom.
167
00:23:56,087 --> 00:24:02,084
Han borde stanna hÀr och ÄterhÀmta sig.
Han hade varit nÀra att dö i tre minuter.
168
00:24:02,086 --> 00:24:04,096
Han följde med mig.
169
00:24:04,098 --> 00:24:08,103
UTANFĂR LONDON
170
00:24:19,097 --> 00:24:21,089
Sergej.
171
00:24:22,084 --> 00:24:25,106
Ledsen att vi inte Àr tillsammans,
men vi kommer snart att vara tillsammans igen.
172
00:24:26,084 --> 00:24:30,100
Du vet, jag vill inte att det hÀr ska hÀnda,
173
00:24:30,102 --> 00:24:35,083
- men din far gav mig inget val.
174
00:24:36,083 --> 00:24:40,094
Du mÄste lova mig att du inte gör det
nÄgonsin bli som han.
175
00:24:40,096 --> 00:24:43,102
Sergei, kom ner hit!
176
00:24:49,088 --> 00:24:53,083
Pappa Àr det enda djuret
som Àr hotad av utrotning.
177
00:24:53,085 --> 00:24:57,090
- Du Àr för bra pÄ det.
â Det kanske gĂ„r.
178
00:24:57,092 --> 00:25:00,105
Du fick nÀstan din bror dödad.
179
00:25:01,083 --> 00:25:05,104
Du blev nÀstan dödad för att du var rÀdd.
180
00:25:05,106 --> 00:25:09,091
RÀdsla kommer att övervÀldiga dig.
181
00:25:09,093 --> 00:25:11,104
Det gör dig svag.
182
00:25:12,095 --> 00:25:18,095
Ăr du svag och galen liksom
din mamma eller som jag?
183
00:25:18,097 --> 00:25:24,097
Visar svaghet
fienden kommer att ge dem en chans.
184
00:25:26,087 --> 00:25:30,096
Du Àr gammal nog att förstÄ detta.
185
00:25:30,098 --> 00:25:34,088
Du kan min verksamhet, eller hur?
186
00:25:34,090 --> 00:25:37,097
En dag kommer du att bli det
personen som kontrollerar det.
187
00:25:37,099 --> 00:25:39,106
Dmitri, gÄ.
188
00:25:40,084 --> 00:25:44,092
Dmitri ÄtervÀnder till skolan i New York,
189
00:25:44,094 --> 00:25:51,084
- och du stannar hÀr med mig.
Jag tror att Amerika gör dig svag.
190
00:25:51,086 --> 00:25:56,103
Det Àr för ditt eget bÀsta.
Vi har alla vÄra egna vÀgar.
191
00:25:59,083 --> 00:26:03,102
NÀr du accepterar dig sjÀlv som du Àr,
du fÄr styrkan att leva det.
192
00:26:06,105 --> 00:26:08,104
Kom igen.
193
00:26:08,106 --> 00:26:10,106
Kom hit.
194
00:26:14,106 --> 00:26:17,094
Jag har nÄgot till dig.
195
00:26:22,101 --> 00:26:25,103
du behöver inte vara rÀdd lÀngre.
196
00:26:37,086 --> 00:26:39,100
Han borde ha dödat dig!
197
00:26:40,104 --> 00:26:43,102
Vad Àr det för fel pÄ dig?
198
00:26:46,092 --> 00:26:48,089
Sergei, kom tillbaka.
199
00:26:54,099 --> 00:26:56,101
Ăr du okej
200
00:27:31,097 --> 00:27:33,103
PASS
201
00:28:32,100 --> 00:28:37,099
- LĂ€mna mig inte med honom.
â Jag reser. Jag mĂ„ste gĂ„.
202
00:28:37,101 --> 00:28:42,090
NÄgot har hÀnt mig.
- Vad pratar du om?
203
00:28:42,092 --> 00:28:48,084
Kommer du ihÄg den gamla campingen
dÀr du bara kan höra röster
syrsor och ugglor,
204
00:28:48,086 --> 00:28:53,097
- och dÀr mamma sjunger för oss kl
nÀra en lÀgereld? Det Àr allt
Jag har det efterÄt.
205
00:28:53,099 --> 00:28:57,099
- Det stÀmmer inte.
- TÀnk pÄ mig dÀr.
206
00:29:01,093 --> 00:29:04,097
Det hÀr gör mig riktigt ont, Dima.
207
00:29:08,095 --> 00:29:10,097
SÄ du gÄr.
208
00:29:12,102 --> 00:29:14,092
GĂ„!
209
00:29:17,103 --> 00:29:20,093
Jag kommer inte att vara borta för alltid.
210
00:29:29,085 --> 00:29:31,093
Vart vill du Äka?
211
00:29:31,095 --> 00:29:34,101
Ut ur England. Till Ryssland.
212
00:29:34,103 --> 00:29:37,088
Ăr du pĂ„ det hĂ€r planet?
213
00:29:37,090 --> 00:29:41,087
du vet att det finns flygplan och tÄg
eld för det ÀndamÄlet, eller hur?
214
00:29:41,089 --> 00:29:44,098
- Flyr du?
- Ja.
215
00:29:44,100 --> 00:29:47,098
- RĂ€tt.
- Kom hit dÄ.
216
00:30:05,094 --> 00:30:10,093
FJĂRSTA ĂSTERN RYSSLAND
217
00:32:27,086 --> 00:32:29,097
Han Àr svag.
218
00:32:29,099 --> 00:32:33,088
â Psykisk ohĂ€lsa.
- Han dog för att du sparkade ut honom.
219
00:32:33,090 --> 00:32:35,088
Sergei!
220
00:32:35,090 --> 00:32:36,094
Sikt!
221
00:32:37,090 --> 00:32:39,091
Sergei!
222
00:32:40,098 --> 00:32:45,094
RÀdsla kommer att förtÀra dig.
Det gör dig svag.
223
00:32:45,096 --> 00:32:48,098
Vi har alla vÄr egen vÀg.
224
00:32:50,093 --> 00:32:53,093
De Àr bytet.
225
00:32:54,090 --> 00:32:56,091
vi Àr rovdjur.
226
00:33:56,096 --> 00:34:00,101
Bara hornen. LĂ€mna resten ifred.
227
00:34:24,103 --> 00:34:29,097
Du borde inte vara hÀr,
Son. GĂ„ hem.
228
00:34:33,101 --> 00:34:35,103
Jag Àr hemma.
229
00:34:51,098 --> 00:34:53,103
Ăr det hĂ€r ditt?
230
00:34:53,106 --> 00:34:58,089
SlÀpp det annars dör du!
231
00:35:57,093 --> 00:36:01,099
AKTUELL TID
232
00:36:18,103 --> 00:36:23,085
VĂ€lkommen hem. vi stannar
Ă€r under radarn som vanligt.
233
00:36:23,087 --> 00:36:25,095
Ring om du behöver mig igen.
234
00:36:51,104 --> 00:36:54,089
NYTT MEDDELANDE
235
00:36:54,091 --> 00:36:57,086
Sergei, det hÀr Àr din far.
236
00:36:57,088 --> 00:37:02,093
GĂ„ hem. Jag saknar dig.
Jag Àr ledsen för allt som har hÀnt.
237
00:37:03,103 --> 00:37:08,088
Fan, det Àr din bror. Var har du varit?
238
00:37:11,086 --> 00:37:13,105
Gömmer du dig fortfarande i skogen?
239
00:37:14,083 --> 00:37:18,087
Ses vi pÄ min födelsedag?
Ring mig.
240
00:37:45,094 --> 00:37:47,106
LĂ€gg soporna i vagnen.
241
00:37:48,084 --> 00:37:50,102
SÄ kom igÄng!
242
00:37:52,102 --> 00:37:55,098
Kom igen med dem.
243
00:38:06,087 --> 00:38:09,094
Vem Àr han?
244
00:38:12,104 --> 00:38:15,085
Detta Àr ett privat omrÄde.
245
00:38:15,087 --> 00:38:19,088
Jag undrar om du menar
lÄs den efter att du har gjort det.
246
00:38:22,087 --> 00:38:24,095
GĂ„ bort!
247
00:38:29,088 --> 00:38:30,106
Flytta.
248
00:38:31,084 --> 00:38:35,102
Varför dödar du djur
bara för att ta hornen?
249
00:38:36,106 --> 00:38:39,092
För vi kan.
250
00:38:41,084 --> 00:38:42,103
För att du kan?
251
00:38:42,105 --> 00:38:46,094
Ăr förlorad. Vi Ă€r sex mot en.
252
00:38:47,094 --> 00:38:51,089
- Nu Àr ni sex stycken.
â Jag har inte tid med det hĂ€r.
253
00:38:51,091 --> 00:38:53,085
VĂ€g!
254
00:39:02,093 --> 00:39:04,098
Vad fan Àr det?
255
00:39:18,083 --> 00:39:20,089
Kom igen, snabbt!
256
00:39:43,102 --> 00:39:47,093
Wharf, LONDON
257
00:39:50,558 --> 00:39:53,542
Herr Tagland...
258
00:39:53,544 --> 00:39:57,551
du borde be om ursÀkt för det.
Mannen dök plötsligt upp.
259
00:39:58,547 --> 00:40:02,556
Folk som Àr galna i slipsar
eller nÄgot sÄnt.
260
00:40:02,558 --> 00:40:06,548
Men jag har fixat det.
Han kommer inte att störa oss lÀngre.
261
00:40:10,552 --> 00:40:13,545
Snart finns det inga
stör dig igen.
262
00:40:13,547 --> 00:40:18,546
Hur mÄr du...? Var Àr Mr. Tagland?
263
00:40:18,548 --> 00:40:21,542
Du stod inuti honom.
264
00:40:23,560 --> 00:40:28,543
Detta Àr en intressant lÀsning.
du Àr en jÀgare.
265
00:40:28,545 --> 00:40:35,543
Tagland anvÀnder tjuvskyttar,
men droger, vapen, trafficking
mÀnniskor nÀmns hÀr...
266
00:40:35,545 --> 00:40:38,548
- Vad heter du?
- André.
267
00:40:38,550 --> 00:40:41,542
Andre och vad mer?
268
00:40:41,544 --> 00:40:45,561
Det Àr personerna i boken
vem du behöver kontakta. Jag kan
hitta dem Ät dig.
269
00:40:45,563 --> 00:40:48,548
Jag behöver inte din hjÀlp.
270
00:40:48,550 --> 00:40:52,550
Men jag lade till namn
det Àr pÄ min lista.
271
00:40:52,552 --> 00:40:54,548
Andre och vad mer?
272
00:40:55,557 --> 00:40:57,543
Lavigne.
273
00:40:58,559 --> 00:41:01,553
Du Àr lÄngt ner i hierarkin, André.
274
00:41:01,555 --> 00:41:03,561
Det Àr dÀr du Àr.
275
00:41:20,555 --> 00:41:23,551
Och nu till dagens toppnyheter.
276
00:41:23,553 --> 00:41:29,548
StatsÄklagare Samantha Hodges
skott förra veckan mitt pÄ ljusa dagen
277
00:41:29,550 --> 00:41:35,551
- i Ànnu en brutal attack mot
polis och domstolsanstÀllda.
278
00:41:35,553 --> 00:41:39,554
Begravningen kommer att hÄllas idag.
279
00:41:43,562 --> 00:41:47,549
Jag trÀffade Samantha nÀr jag
flyttade till London.
280
00:41:47,551 --> 00:41:50,556
Han Àr min mentor,
281
00:41:50,558 --> 00:41:53,553
- nÀra vÀn
282
00:41:53,555 --> 00:41:59,547
- och en av kÀmparna för rÀttvisa
den mest ihÀrdiga i stadens historia.
283
00:42:01,561 --> 00:42:05,543
Vi vet alla vem det Àr
ligger bakom detta.
284
00:42:05,545 --> 00:42:09,558
Samantha vÄgade opponera sig mot Semyon Chorny
285
00:42:09,560 --> 00:42:12,546
- och hÄlla dem ansvariga.
286
00:42:12,548 --> 00:42:15,547
Och en modig handling
287
00:42:15,549 --> 00:42:17,561
- tog sitt liv.
288
00:42:20,562 --> 00:42:23,558
Systemet Àr trasigt.
289
00:42:34,557 --> 00:42:38,558
Kondoleanser.
Jag menade inte att överraska dig.
290
00:42:38,560 --> 00:42:41,564
- Men det gjorde du.
- Din förlust sÄrar mig.
291
00:42:42,542 --> 00:42:46,554
- KÀnner du honom vÀl?
â Jag kĂ€nner honom inte alls.
292
00:42:47,557 --> 00:42:50,556
Okej, tack för det
kondoleanser.
293
00:42:52,547 --> 00:42:54,549
Calypso.
294
00:43:02,549 --> 00:43:05,549
Det hÀr kan vara ditt.
295
00:43:10,548 --> 00:43:12,551
DuâŠ
296
00:43:12,553 --> 00:43:15,544
Du Àr hans son.
297
00:43:15,546 --> 00:43:18,542
- Men du...
- Ja.
298
00:43:19,548 --> 00:43:23,546
I tre minuter. Kommer att Àga rum
för alltid, om inte för dig.
299
00:43:23,562 --> 00:43:29,544
Det Àr min mormors kort. jag fortfarande
bÀr den överallt.
300
00:43:30,542 --> 00:43:35,558
- Varför gav du mig den dÄ?
â Jag tror att man kĂ€nner behovet.
301
00:43:35,560 --> 00:43:41,551
Har du bara det för
avsedd? Hur hittade du mig?
302
00:43:41,553 --> 00:43:46,553
â Att jaga mĂ€nniskor Ă€r min specialitet.
- Jaga?
303
00:43:47,551 --> 00:43:51,561
- Vet du vem hjÀrnan Àr?
â Ja, jag vet.
304
00:43:53,550 --> 00:43:57,546
- Kommer de att slÄ honom?
- Förmodligen inte.
305
00:44:01,558 --> 00:44:05,550
Vad skulle du sÀga om
Jag sÀger dig,
306
00:44:05,552 --> 00:44:07,564
- att jag har det?
307
00:44:09,555 --> 00:44:13,541
HUVUDSKURKAN DĂDADES I HANS CELL
308
00:44:16,550 --> 00:44:20,546
SJU MORD: FINNS DET ETT MĂNSTER?
309
00:44:22,551 --> 00:44:25,563
KARTELLLEDARE FĂRGIFTAD
PĂ
HENNES EGET LĂTTA KRYSSNINGSFARTYG
310
00:44:26,541 --> 00:44:29,562
VEM ĂR JĂGAREN?
311
00:44:43,557 --> 00:44:48,549
- TigertÀnder?
â Jag anvĂ€nder det jag har till hands.
312
00:44:48,551 --> 00:44:52,563
- Varför gjorde du det?
- Dödade han inte din vÀn?
313
00:44:54,562 --> 00:45:00,554
Jag har letat efter dig lÀnge.
314
00:45:00,556 --> 00:45:03,558
Det var som tack för att du rÀddade mitt liv.
315
00:45:03,560 --> 00:45:07,564
Jag ber dig inte att döda
nÄgon. Jag Àr advokat.
316
00:45:10,542 --> 00:45:12,554
Det fick dock grisen
lÀmpligt svar.
317
00:45:16,543 --> 00:45:19,551
Jag vet vem din far Àr.
318
00:45:19,553 --> 00:45:22,556
Ăr du som honom?
En gangster?
319
00:45:22,558 --> 00:45:24,558
Inga.
320
00:45:26,560 --> 00:45:30,561
NÀr jag var liten sÄg jag min pappa sprida ondska runt sig.
321
00:45:30,563 --> 00:45:33,552
Han hade planerat allt.
322
00:45:33,554 --> 00:45:38,562
Jag mÄste följa i hans fotspÄr
och tog över familjeföretaget.
323
00:45:40,542 --> 00:45:44,561
Men nÄgot hÀnde mig
nÀr du hittade mig.
324
00:45:44,563 --> 00:45:51,542
DÀrför lÀmnade jag
sÄ lÄngt bort frÄn min far som möjligt.
325
00:45:51,544 --> 00:45:54,559
Och nu gör jag mitt bÀsta
att utrota mÀnniskor som honom.
326
00:45:54,561 --> 00:45:57,554
SÄ du Àr jÀgaren?
327
00:45:57,556 --> 00:46:01,555
Det Àr bara ett namn
gett mig av pressen.
328
00:46:01,557 --> 00:46:05,553
â Jag föredrar Kraven.
- Craven
329
00:46:05,555 --> 00:46:10,543
Stavas med K. Men alla
personen som hörde det namnet var redan död.
330
00:46:11,541 --> 00:46:16,562
I sÄ fall bör jag vara försiktig.
Bor du i den hÀr staden?
331
00:46:16,564 --> 00:46:21,553
Jag hÄller mig sÄ lÄngt borta hÀrifrÄn som möjligt.
332
00:46:23,546 --> 00:46:26,550
Men min bror bor hÀr.
333
00:46:26,552 --> 00:46:28,548
ViâŠ
334
00:46:30,556 --> 00:46:36,560
Jag var inte alltid dÀr för honom, sÄ jag...
besöka honom nÀr jag kan.
335
00:46:36,562 --> 00:46:40,556
Hur Àr det med dig?
Hur kom du hit?
336
00:46:40,558 --> 00:46:43,558
Jag vet inte riktigt om det.
337
00:46:45,550 --> 00:46:49,554
Mina förÀldrar Àr advokater,
sÄ jag blev advokat.
338
00:46:49,556 --> 00:46:54,544
Jag jobbar pĂ„ Ă
klagarmyndigheten
En del av New York, men orkar inte.
339
00:46:55,542 --> 00:46:58,555
Ibland stÄr lagen i vÀgen för rÀttvisan.
340
00:46:58,557 --> 00:47:00,555
SĂ„ sant.
341
00:47:01,557 --> 00:47:06,556
HÀr i London jobbar jag för fel
en av de största advokatbyrÄerna i Europa.
342
00:47:06,558 --> 00:47:11,558
Jag vet det. du Àr en
deras bÀsta utredningsadvokat.
343
00:47:11,560 --> 00:47:17,544
Jag vet ocksÄ att vissa
Dina kunder Àr inte helt Ànglar.
344
00:47:17,546 --> 00:47:18,562
SĂ„ sant.
345
00:47:20,543 --> 00:47:24,551
SÄ, hur mycket jobb Àr det
du kan faktiskt avsluta det
frÄn ditt skrivbord?
346
00:47:25,545 --> 00:47:29,541
â Jag för en lista.
- Lista?
347
00:47:32,564 --> 00:47:38,544
Det kan uppnÄs pÄ andra sÀtt, det du har etablerat, Calypso.
348
00:47:48,546 --> 00:47:52,543
du behöver en advokat
om du vill stÀda upp den vÀrlden.
349
00:47:55,544 --> 00:48:00,558
Hur Àr det med partnerskap? Genom
ditt företag, du kan
hittade det, men jag gjorde det inte.
350
00:48:00,560 --> 00:48:03,548
â Ă
andra sidan kan jag...
- Det Àr förstÄeligt.
351
00:48:08,548 --> 00:48:11,564
Jag mÄste tÀnka pÄ det, Kraven.
352
00:48:12,561 --> 00:48:17,560
Acceptera vÀlmenande rÄd.
Om du hÀnvisar till namnen
i den listan,
353
00:48:17,562 --> 00:48:20,564
â kommer det att pĂ„verka
mÀnniskorna du Àlskar.
354
00:48:31,553 --> 00:48:35,542
Ryazha!
Vi mÄste prata om detta.
355
00:48:35,544 --> 00:48:38,561
Vad sÀgs om att vi försöker igen?
Gör det bara!
356
00:48:44,543 --> 00:48:46,544
hörde du vad jag sa?
357
00:48:46,546 --> 00:48:50,546
Ryazha, ta med den hit.
358
00:48:50,548 --> 00:48:53,543
Vill du att jag ska tigga?
359
00:48:54,552 --> 00:48:58,543
Du vet att jag inte tigger.
Tycker du att jag Àr svag?
360
00:49:01,551 --> 00:49:03,558
Ge mig den dÄ.
361
00:49:05,561 --> 00:49:07,556
Ryazha!
362
00:49:07,558 --> 00:49:12,553
HÄll dig cool. Du Àr min lilla Ryazhuska.
363
00:49:12,555 --> 00:49:15,550
Pappa Àlskar dig. Pappa förlÄter dig.
364
00:49:15,552 --> 00:49:17,552
En sak till.
365
00:49:17,554 --> 00:49:21,559
Semyon Tshorny har mördats i sin fÀngelsecell.
366
00:49:21,561 --> 00:49:26,543
- Vem gjorde det?
- Sa jÀgaren.
367
00:49:26,545 --> 00:49:30,555
Snabbare Àn en gepard, listig som en rÀv.
368
00:49:30,557 --> 00:49:33,555
HÄrdare Àn en tiger.
369
00:49:37,554 --> 00:49:42,564
Vad menar du?
Tror du att Hunter verkligen existerar?
370
00:49:43,542 --> 00:49:47,556
Kanske Àr det bara urin och papper.
Han höll dock helt klart en lista.
371
00:49:47,558 --> 00:49:50,558
Och det kommer du inte
nÄgonsin raderats frÄn den.
372
00:49:52,562 --> 00:49:55,544
du kan stÄ pÄ det.
373
00:49:58,558 --> 00:50:02,545
Om han Àr verklig kan han hittas.
374
00:50:03,548 --> 00:50:05,555
Jag kollar det.
375
00:50:05,557 --> 00:50:07,548
VĂ€nta.
376
00:50:08,553 --> 00:50:12,543
Tsjornijs verksamhet spelade verkligen en roll.
377
00:50:12,545 --> 00:50:16,559
Ordna ett möte med
hans tre frÀmsta hantlangare.
378
00:50:39,549 --> 00:50:43,556
Din chef, Semyon Chorny,
redan död.
379
00:50:43,558 --> 00:50:48,542
Jag tÀnker ta över transaktionen.
380
00:50:48,544 --> 00:50:55,543
En av er mÄste vara min vÀn.
Men vem? BĂ€sta plan vinner.
381
00:50:55,545 --> 00:50:58,558
Den som heter "Rhino".
Han sÄg inte ut som en noshörning.
382
00:50:58,560 --> 00:51:03,564
Vill du inte veta varför
kallar de mig noshörning?
383
00:51:11,543 --> 00:51:15,563
- Varför vill du störa dig?
â De mĂ„ste titta pĂ„ vem de har att göra med.
384
00:51:28,556 --> 00:51:30,544
skjuta honom.
385
00:51:36,555 --> 00:51:40,542
Oroa dig inte, Ryazha.
386
00:52:18,563 --> 00:52:23,555
Bli av med reglaget. Jag kan göra dig
dödades av att lyfta den...
387
00:52:23,557 --> 00:52:25,561
Gör det inte!
388
00:52:27,551 --> 00:52:33,553
Rhino sÄg möjligheten
kommer inte att tveka.
389
00:52:33,555 --> 00:52:38,559
Han rusade fram och tog den.
SÄ nu frÄgar jag en gÄng till.
390
00:52:40,553 --> 00:52:43,553
Vem av er Àr
blir min vÀn?
391
00:52:48,552 --> 00:52:51,552
Jag kallar det frÀmjande.
392
00:52:53,552 --> 00:52:55,546
Vinnaren har hittats.
393
00:53:44,545 --> 00:53:46,561
Min son Dmitri.
394
00:53:46,563 --> 00:53:50,550
NÀsta Àr till dig, pappa.
395
00:53:56,562 --> 00:54:00,545
Han vet att jag gillar Tony Bennett.
396
00:54:00,547 --> 00:54:04,557
Gillar du Tony Bennett?
Jag litar inte pÄ folk som
gillar det inte.
397
00:54:07,543 --> 00:54:12,545
Han kan imitera vem som helst.
Han Àr som en kameleont.
398
00:54:12,547 --> 00:54:14,559
Dessa mördare...
399
00:54:14,561 --> 00:54:21,555
Om de kan trÀffa din chef rakt av
pÄ mÄl Àr vi alla i fara.
400
00:54:21,557 --> 00:54:25,551
- FörstÄtt.
- Kom nÀrmare.
401
00:54:26,563 --> 00:54:30,554
Chorniy Àr död.
402
00:54:30,556 --> 00:54:34,550
Detta gör ditt företag sÄrbart.
403
00:54:36,543 --> 00:54:39,557
Jag kan erbjuda dig
sÀkerhet, distribution
404
00:54:39,559 --> 00:54:43,557
â och framför allt sinnesro.
405
00:54:43,559 --> 00:54:47,554
Det lÄter bra. Jag hÄller med.
406
00:54:47,556 --> 00:54:51,561
Bara sÄdÀr utan vidare?
Vill du inte övervÀga det?
407
00:54:51,563 --> 00:54:55,544
Lugnet mÄste ÄterstÀllas.
Ju förr desto bÀttre.
408
00:54:58,546 --> 00:55:03,549
du har gjort ett avtal.
Vem med?
409
00:55:03,551 --> 00:55:06,541
Jag mÄste sÀga hej frÄn Rhino.
410
00:55:37,558 --> 00:55:39,546
Stiga upp.
411
00:55:56,556 --> 00:55:58,563
Du Àr skadad.
412
00:55:59,541 --> 00:56:01,560
Ăr du okej, pappa?
413
00:56:06,561 --> 00:56:09,552
Se vad de Àr
göra till min klubb.
414
00:56:12,548 --> 00:56:17,550
Jag blev attackerad pÄ mitt eget territorium.
415
00:56:17,552 --> 00:56:19,564
Och vem ska försvara mig?
416
00:56:20,542 --> 00:56:24,555
Min son, pianoboxaren.
417
00:56:24,557 --> 00:56:29,545
Kom igen, slÄ mig! SlÄss med mig!
418
00:56:29,547 --> 00:56:35,559
Jag behöver fighters, inte mÀnniskor
Ă€cklig. Du kommer inte ens att kunna
sjÀlvförsvar.
419
00:56:42,544 --> 00:56:46,559
Mordförsöket pÄ Kravinoff misslyckades.
Allt vÄrt folk dödades.
420
00:56:56,559 --> 00:57:03,543
Nikolai Àr en tuff gammal björn.
Han gav inte upp utan kamp.
421
00:57:03,545 --> 00:57:06,542
Den hÀr Àr undangömd under min dörr.
422
00:57:20,560 --> 00:57:25,548
Ăr Kravinoffs son, Sergei,
vem blev jÀgare?
423
00:57:25,550 --> 00:57:28,558
Vad betyder "Kraven"?
424
00:57:28,560 --> 00:57:31,564
Det Àr tydligen sÄ han Àr
ringer sig sjÀlv.
425
00:57:32,542 --> 00:57:34,560
Det kan inte vara sant.
426
00:57:36,541 --> 00:57:38,554
- Kan?
- Jag vet inte.
427
00:57:39,547 --> 00:57:43,547
LÀmna det hÀr fallet till Foreigner.
Han Àr ganska galen,
428
00:57:43,549 --> 00:57:46,555
- men han har varit besatt av Hunter i flera Är.
429
00:57:46,557 --> 00:57:49,561
Kanske kunde han ta reda pÄ det
Vad hÀnde egentligen.
430
00:58:03,547 --> 00:58:05,548
Hej, vad gör du
431
00:58:05,550 --> 00:58:09,564
Jag letar efter fÄngen
dödade Semyon Chorny.
432
00:58:11,556 --> 00:58:13,553
VĂ€nd dig om.
433
00:58:14,554 --> 00:58:16,546
VĂ€nd dig om.
434
00:58:18,555 --> 00:58:20,547
Du borde inte vara hÀr.
435
00:58:20,549 --> 00:58:24,563
Jag kallas utlÀnning för att jag inte gör det
ingen vet mitt ursprung.
436
00:58:30,557 --> 00:58:32,544
En.
437
00:58:34,542 --> 00:58:35,556
TvÄ.
438
00:58:37,556 --> 00:58:39,548
Tre.
439
00:58:59,559 --> 00:59:02,546
du mÄste ha det.
440
01:00:18,548 --> 01:00:20,541
Galen!
441
01:00:20,543 --> 01:00:22,564
Herregud, Sergei!
442
01:00:25,543 --> 01:00:28,542
Du skrÀmde mig halvt ihjÀl.
443
01:00:28,544 --> 01:00:31,564
Grattis pÄ födelsedagen, lillebror.
444
01:00:32,542 --> 01:00:34,551
Jag Àlskar dig, bror.
445
01:00:36,544 --> 01:00:40,545
â Hur ska vi fira?
â Ja, det tricket fungerar inte.
446
01:00:40,547 --> 01:00:43,561
- Okej, vi stannar bara hÀr.
- Det Àr min födelsedag.
447
01:00:43,563 --> 01:00:48,557
PÄ din födelsedag vi
kan gÄ till djurparken,
448
01:00:48,559 --> 01:00:51,560
- eller var du Àn har roligt.
449
01:00:51,562 --> 01:00:54,553
Men ikvÀll...
450
01:00:54,555 --> 01:00:58,564
- HÀr Àr han.
â Och tror du att jag klarar det?
451
01:00:59,542 --> 01:01:02,558
För stor för mig,
sÄ det borde passa dig.
452
01:01:05,344 --> 01:01:07,354
- UrsÀkta mig.
- Tack.
453
01:01:07,356 --> 01:01:12,338
â Parfymen Ă€r utsökt.
â Jag anvĂ€nder inte parfym nu.
454
01:01:16,336 --> 01:01:18,356
Förr eller senare,
han fÄr reda pÄ det.
455
01:01:22,338 --> 01:01:26,341
Pappa sitter hÀr.
Allt gick sÄ fort.
456
01:01:26,343 --> 01:01:31,345
Vid sÄdana tillfÀllen kommer du att göra det
vet vem du Àr. Jag Àr en cryster.
457
01:01:31,347 --> 01:01:36,337
Dumheter. KÀnner mig rÀdd
Àr en naturlig sak. Det Àr instinkt.
458
01:01:36,339 --> 01:01:40,338
Varför kan du inte
vÀlja vem du vill vara?
459
01:01:40,340 --> 01:01:45,348
Jag kommer att vara stark och okÀnd
rÀdd och kommer inte att darra pÄ marken.
460
01:01:45,350 --> 01:01:49,342
- Varför inte bara vara dig sjÀlv?
â För att han mĂ„ste respektera mig.
461
01:01:49,344 --> 01:01:52,355
Pappa Àr en brottsling.
Vad Àr vÀrt hans respekt?
462
01:01:53,333 --> 01:01:56,333
Det verkar som att du inte bryr dig
med vad han tycker.
463
01:01:56,335 --> 01:02:00,354
Som om han inte kunde röra dig.
Han fÄr dig att hata andra mÀnniskor.
464
01:02:00,356 --> 01:02:04,337
Jag hatar inte mÀnniskor.
465
01:02:04,339 --> 01:02:09,339
Jag hatar vad folk gör,
men jag hatar inte mÀnniskor.
466
01:02:09,341 --> 01:02:13,344
SÄ pappa hade rÀtt i en sak.
467
01:02:13,346 --> 01:02:16,341
NÀr det gÀller vad?
468
01:02:16,343 --> 01:02:20,341
MĂ€nniskan borde vara det
det enda djur som Àr hotat av utrotning.
469
01:02:20,343 --> 01:02:23,344
Jag Àr glad att jag lyckades göra det.
470
01:02:23,346 --> 01:02:28,346
Jag kommer inte att sakna det
en chans att se mina tvÄ söner.
471
01:02:30,341 --> 01:02:31,356
Dmitri.
472
01:02:33,340 --> 01:02:34,352
För dig.
473
01:02:39,334 --> 01:02:43,354
Jag förvÀntade mig ingen kram,
men kanske ett handslag?
474
01:02:49,336 --> 01:02:50,345
Dasha.
475
01:02:54,355 --> 01:03:00,343
Jag kom precis för att skÄla
för att hedra Dmitri
476
01:03:00,345 --> 01:03:04,341
- pÄ hans stora dag. HÀll i det.
477
01:03:08,343 --> 01:03:11,340
Servera det till mÀn, inte pojkar.
478
01:03:19,334 --> 01:03:21,337
Kom igen, Sergei.
479
01:03:24,344 --> 01:03:27,333
För Kravins offer.
480
01:03:27,335 --> 01:03:30,351
Förhoppningsvis kan vi en dag
glöm det förflutna...
481
01:03:31,352 --> 01:03:36,353
...och förestÀll dig framtiden
tillsammans som en familj.
482
01:03:36,355 --> 01:03:39,350
TvÀtta din hÀlsa.
483
01:03:44,353 --> 01:03:46,345
Som.
484
01:03:47,356 --> 01:03:50,333
Ăr du okej
485
01:03:53,346 --> 01:03:55,347
Sergei...
486
01:03:57,341 --> 01:04:01,347
Jag vet varför du
komma varje Är.
487
01:04:01,349 --> 01:04:05,336
För att du mÄr dÄligt över,
488
01:04:05,338 --> 01:04:08,354
- att du lÀmnade mig hos honom.
489
01:04:08,356 --> 01:04:11,353
jag förlÄter dig...
490
01:04:15,348 --> 01:04:17,346
âŠallt.
491
01:04:22,335 --> 01:04:24,337
Om förlÄtelse.
492
01:04:37,348 --> 01:04:40,346
Sergei! Sergei!
493
01:05:12,341 --> 01:05:15,352
Har du nÄgot emot det
hÄlla dörren? Hej?
494
01:05:22,337 --> 01:05:24,345
Ordförande, tack.
495
01:05:29,337 --> 01:05:33,346
â Jag försökte hĂ„lla i dörren.
- Oj, det fungerade inte.
496
01:05:33,348 --> 01:05:38,337
Det hÀr Àr min resekniv.
För arbetsÀndamÄl.
497
01:05:39,350 --> 01:05:42,338
SÄ vad gör du?
498
01:05:42,340 --> 01:05:44,340
jag jagar...
499
01:05:46,352 --> 01:05:48,356
⊠Person.
500
01:05:54,348 --> 01:05:56,339
Dmitri?
501
01:06:03,346 --> 01:06:05,356
Nej, lÄt mig gÄ!
502
01:06:32,344 --> 01:06:36,348
VÀnta, vÀnta, nej! Vi mÄste
kan hitta en vÀg ut.
503
01:06:36,350 --> 01:06:38,352
FĂ„ honom att svimma.
504
01:06:56,333 --> 01:06:59,338
DÀr Àr han. Snabbare.
505
01:07:00,348 --> 01:07:04,350
Flytta pÄ dig, för helvete!
506
01:07:30,347 --> 01:07:32,342
Köra!
507
01:07:36,340 --> 01:07:38,343
Snabbare!
508
01:08:03,341 --> 01:08:04,353
Dmitri!
509
01:08:09,340 --> 01:08:11,351
Det Àr ocksÄ skottsÀkert frÄn insidan!
510
01:08:20,341 --> 01:08:22,352
Bli av med honom!
511
01:09:30,349 --> 01:09:33,334
GÄ, gÄ!
512
01:10:16,356 --> 01:10:19,355
Dima!
513
01:10:21,354 --> 01:10:26,336
- Finns det nÄgot jag kan hjÀlpa till?
- Handdukar kanske.
514
01:10:34,356 --> 01:10:38,333
Jag tror att du glömde dina skor i lobbyn.
515
01:10:38,335 --> 01:10:42,348
Nu tror jag inte det.
SpÀnningen rÀcker inte till.
516
01:10:43,343 --> 01:10:46,336
Okej, Brian. Han Àr min klient.
517
01:10:46,355 --> 01:10:50,355
För helvete, Sergei. Jag lovar att jag ska göra det
övervÀga ditt erbjudande.
518
01:10:51,333 --> 01:10:54,345
du kan inte bara komma
Jag gÄr till jobbet sÄ hÀr.
519
01:10:54,347 --> 01:10:57,346
â De har tagit min bror.
- Vem tog den?
520
01:10:57,348 --> 01:11:01,338
Fyra mÀn. De bröt sig in i hans lÀgenhet.
521
01:11:01,340 --> 01:11:05,340
SÄ du sÄg det?
â Jag mĂ€rkte den dĂ€r.
522
01:11:05,342 --> 01:11:09,353
Svart hÄr, bruna ögon, Àrr
under vÀnster öga, turkisk accent.
523
01:11:09,355 --> 01:11:12,337
SĂ„ du pratade med dem?
524
01:11:12,339 --> 01:11:17,352
Inte riktigt, men det blev mycket skrik.
525
01:11:21,352 --> 01:11:23,341
Okej.
526
01:11:24,339 --> 01:11:26,344
SÄ, lÄt oss börja.
527
01:11:27,355 --> 01:11:31,337
Jag borde vara med honom.
528
01:11:31,339 --> 01:11:36,340
Jag kunde inte sova, sÄ jag...
gÄ upp och gÄ runt.
529
01:11:36,342 --> 01:11:39,344
Vi kanske hittar det.
530
01:11:39,346 --> 01:11:41,341
Okej?
531
01:11:41,343 --> 01:11:45,347
Jag gör det jag gör
och ge oss ett namn.
532
01:11:45,349 --> 01:11:52,335
Och gör sedan det du mÄste göra
sÄ vi kan ta hem honom.
533
01:11:53,334 --> 01:11:59,333
En legosoldat verksam i London.
MÄnformat Àrr under vÀnster öga.
534
01:11:59,335 --> 01:12:04,336
Han röker turkiska cigaretter, sÄ det Àr en möjlighet
han Àr mestadels turk. Hitta honom.
535
01:12:07,351 --> 01:12:09,339
Sergej.
536
01:12:09,341 --> 01:12:12,335
- Vilka Àr de?
â Det sa de inte.
537
01:12:12,337 --> 01:12:17,338
- Men det vet du vÀl?
â Min lista över fiender Ă€r lĂ„ng.
538
01:12:20,348 --> 01:12:23,340
Titta vad de gjorde mot honom.
539
01:12:33,354 --> 01:12:36,335
Vad krÀver de?
540
01:12:36,337 --> 01:12:40,335
20 miljoner inom 48 timmar.
541
01:12:44,334 --> 01:12:45,356
Betala.
542
01:12:46,334 --> 01:12:50,334
â Komplicerat.
â Nej, det Ă€r ganska lĂ€tt.
543
01:12:50,336 --> 01:12:54,347
â Du har pengar och han Ă€r din son.
â Det handlar inte om pengar.
544
01:12:54,349 --> 01:12:57,340
Det handlar om makt.
545
01:12:59,355 --> 01:13:03,352
Om jag betalar Àr jag svag.
546
01:13:03,354 --> 01:13:09,341
Om jag visar svaghet...
förlorade allt jag hade
Jag har byggt det hela mitt liv.
547
01:13:09,343 --> 01:13:14,336
Vad har du byggt? Du
Ă€r en knarklangare.
548
01:13:18,356 --> 01:13:21,337
Ditt företag Àr avslutat.
549
01:13:22,337 --> 01:13:27,338
Dmitri Àr oskyldig. Om du lÄter honom dö,
Hans blod kommer att vara ditt ansvar.
550
01:13:27,340 --> 01:13:30,356
I mina hÀnder?
551
01:13:31,334 --> 01:13:34,336
Jag svikit honom aldrig.
552
01:13:34,338 --> 01:13:36,355
Du gjorde honom besviken.
553
01:13:37,356 --> 01:13:39,346
Du.
554
01:13:42,341 --> 01:13:47,347
Han dog direkt nÀr de gjorde det
ta med den, vare sig jag betalar eller inte.
555
01:13:49,343 --> 01:13:52,334
det kan du inte veta.
556
01:13:52,336 --> 01:13:57,349
Ja, det vet jag. För det Àr vad
Jag ska göra det sjÀlv.
557
01:13:57,351 --> 01:14:00,337
Du Àr Àcklig.
558
01:14:00,339 --> 01:14:05,355
SjÀlvklart vill jag ha tillbaka honom.
Jag vill ha tillbaka mina tvÄ söner.
559
01:14:13,341 --> 01:14:16,338
du har blivit en legend.
560
01:14:19,344 --> 01:14:21,343
Stiga upp.
561
01:14:23,333 --> 01:14:27,346
HĂ€r, antibiotika. vi kan inte
lÄt dig dö.
562
01:14:38,337 --> 01:14:41,343
"Vi kan inte lÄta dig dö."
563
01:14:46,355 --> 01:14:48,346
Du Àr begÄvad.
564
01:15:17,338 --> 01:15:19,345
Omer Ozdemir.
565
01:15:19,347 --> 01:15:24,347
Han gömde sig i en
kloster i utkanten av Ankara.
566
01:15:24,349 --> 01:15:28,356
- Ring mig aldrig igen.
â Vi fĂ„r se senare.
567
01:15:36,345 --> 01:15:37,353
Hur Àr resultatet?
568
01:15:41,336 --> 01:15:45,335
â Han accepterade det.
- Men litar han pÄ dig?
569
01:15:45,337 --> 01:15:47,353
Ja, han tror mig.
570
01:15:49,337 --> 01:15:52,345
Och det Àr dÀrför jag nu vill
dubbel betalning.
571
01:15:52,347 --> 01:15:56,337
Fördubblats? Varför inte trippel?
572
01:15:56,339 --> 01:15:59,337
Vad menar du?
573
01:16:01,344 --> 01:16:03,338
En.
574
01:16:05,334 --> 01:16:07,349
TvÄ, tre.
575
01:16:10,347 --> 01:16:12,344
Allt Àr klart.
576
01:16:23,343 --> 01:16:25,345
HÄll dig redo.
577
01:16:25,347 --> 01:16:29,335
JÀgaren Àr pÄ vÀg.
578
01:16:29,350 --> 01:16:33,352
Mannen du letar efter heter Ămer Ozdemir.
579
01:16:33,354 --> 01:16:40,351
Hans familj Ă€ger ett gammalt kloster i TĂŒrkiye.
DĂ€r kan du hitta din bror.
580
01:16:41,352 --> 01:16:43,353
Tack för hjÀlpen.
581
01:16:43,355 --> 01:16:46,340
Ellie, det Àr dags att gÄ!
582
01:16:47,346 --> 01:16:51,333
NORRA Turkiet
583
01:18:52,337 --> 01:18:54,334
DÀr Àr han.
584
01:19:14,333 --> 01:19:17,333
Han Àr dÀr.
585
01:19:22,344 --> 01:19:24,356
Var Àr Dmitri?
586
01:19:28,342 --> 01:19:30,340
Var Àr han?
587
01:19:30,342 --> 01:19:35,334
Om du lÄter mig gÄ, gör du inte det
nÄgonsin hittat din bror, Kraven.
588
01:20:00,344 --> 01:20:05,353
Hur vet du vad jag heter?
Vem tog min bror?
589
01:20:07,337 --> 01:20:11,336
Noshörning. Han vill döda oss bÄda.
590
01:20:34,347 --> 01:20:36,353
Vem Àr du?
591
01:20:36,355 --> 01:20:40,353
Har du en bevispÄse? Jag glömmer
bÀra min vÀska i bilen.
592
01:20:40,355 --> 01:20:43,338
Vad har du dÀr?
593
01:20:43,340 --> 01:20:46,340
Krossade paternosternötter.
594
01:20:47,350 --> 01:20:50,339
GÀrningsmannen har en giftkÀnsla.
595
01:20:52,343 --> 01:20:54,342
En.
596
01:20:55,335 --> 01:20:56,335
TvÄ.
597
01:20:58,340 --> 01:21:00,338
Tre.
598
01:21:02,346 --> 01:21:04,350
Vad gör du nu?
599
01:21:08,337 --> 01:21:10,337
du mÄste ha det.
600
01:21:16,049 --> 01:21:18,044
Det Àr bra dÄ, Ryazha.
601
01:21:18,046 --> 01:21:22,058
Jag Àr ledsen för det jag gjorde
med fingrarna. Ytterligare skador
vilket inte var vÀntat.
602
01:21:23,055 --> 01:21:26,043
Befria honom.
603
01:21:30,046 --> 01:21:34,059
Vi har trÀffats förut.
Jaga storvilt med din far.
604
01:21:34,061 --> 01:21:37,056
Det minns jag inte.
605
01:21:37,058 --> 01:21:42,064
Begriplig. Min frisyr ocksÄ
annorlunda och du Àr fortfarande vÀldigt ung.
606
01:21:43,042 --> 01:21:44,056
ĂvenâŠ
607
01:21:46,050 --> 01:21:48,063
⊠jag kommer aldrig att glömma det.
608
01:21:50,046 --> 01:21:56,042
Har du pratat med min far?
GÄr han med pÄ att betala?
609
01:21:56,044 --> 01:22:01,042
Nej. Nikolai Kravinoff kan inte
drömde om att ge 20 miljoner
610
01:22:01,044 --> 01:22:03,056
- att rÀdda sitt oÀkta barn.
611
01:22:05,041 --> 01:22:08,041
Du gjorde det inte med flit, Dmitri.
612
01:22:09,055 --> 01:22:12,051
Du kom till vÀrlden av en slump,
613
01:22:12,053 --> 01:22:16,052
- och du hamnade i mitt förvar av en slump.
614
01:22:16,054 --> 01:22:18,044
Kommer jag att slÀppas?
615
01:22:18,046 --> 01:22:22,047
De som kidnappade dig, jagar dig inte.
616
01:22:22,049 --> 01:22:25,064
De Àr ute efter din bror.
- Sergei?
617
01:22:26,042 --> 01:22:29,063
Ni tvÄ gÄr in, men nÀr mitt folk kommer, -
618
01:22:30,041 --> 01:22:34,048
â han hade försvunnit, som hans vana var.
619
01:22:34,050 --> 01:22:37,054
Det Àr dÀrför jag valde dig.
Jag har tur.
620
01:22:37,056 --> 01:22:41,056
Vad vill du frÄn Sergei?
Han gjorde aldrig nÄgot mot nÄgon.
621
01:22:41,058 --> 01:22:44,060
- Vet du inte alls?
- Vad?
622
01:22:50,056 --> 01:22:54,057
VÀnta bara till slutet. Det Àr det bÀsta.
623
01:23:02,059 --> 01:23:06,046
AKA: JĂGAREN / JĂGAREN
624
01:23:06,048 --> 01:23:09,062
- "Kraven"?
â Det Ă€r vad han kallar sig nu.
625
01:23:10,059 --> 01:23:13,051
Tror du Sergei
Àr jÀgaren?
626
01:23:13,053 --> 01:23:17,057
JÀgare Àr en myt för
skrÀmma bort brottslingar.
627
01:23:17,059 --> 01:23:22,053
- Du kÀnner inte din bror sÄ vÀl.
- Vad menar du med "kÀnd"?
628
01:23:22,055 --> 01:23:27,055
Kraven för en lista. NÀr du
nÀr du ser det kan du aldrig slÀppa det.
629
01:23:34,053 --> 01:23:36,056
Det var dÀrför jag fixade det
första.
630
01:23:47,047 --> 01:23:49,053
Jag spelar in det nu.
631
01:23:50,062 --> 01:23:53,053
vi attackerar Kraven.
632
01:23:55,042 --> 01:23:57,049
Jag Àr inte sÀker pÄ det.
633
01:24:11,063 --> 01:24:14,061
- Hej?
- Calypso, det Àr en fÀlla.
634
01:24:14,063 --> 01:24:18,045
Rhino vet vem jag Àr och han kommer att göra det
kom till dig nu.
635
01:24:18,047 --> 01:24:21,045
Vad menar du? Olycklig.
636
01:24:21,047 --> 01:24:24,062
Fem nya misstÀnkta mÀn
bara gÄ in genom dörren.
637
01:24:24,064 --> 01:24:26,062
Skynda och gÄ.
638
01:24:26,064 --> 01:24:31,047
GĂ„ till godsterminalen vid Stansted.
Jag kommer att be nÄgon att trÀffa dig.
639
01:24:57,063 --> 01:25:01,062
Jag kallar det en vÀska.
640
01:25:01,064 --> 01:25:05,063
Det var en blandning av droger
som kan lindra mitt lidande.
641
01:25:07,045 --> 01:25:11,044
- Vad Àr det för fel pÄ dig?
â Jag Ă€r underskattad ocksĂ„.
642
01:25:11,046 --> 01:25:15,042
Inget sjukhus kan
vet vad som Àr fel pÄ mig.
643
01:25:15,044 --> 01:25:19,064
Jag vet att jag aldrig kommer att göra det
förtjÀna din fars respekt -
644
01:25:20,042 --> 01:25:24,046
- eller nÄgon annans, om jag inte blir stark.
645
01:25:25,053 --> 01:25:27,056
Jag provade allt.
646
01:25:27,058 --> 01:25:29,058
Men sedanâŠ
647
01:25:31,044 --> 01:25:34,061
⊠jag hittade den i New York.
648
01:25:36,047 --> 01:25:40,050
Biokemist professor Miles Warren.
649
01:25:40,052 --> 01:25:43,060
Han genomgÄr behandling,
650
01:25:43,062 --> 01:25:47,059
- vilket kan tiodubbla en persons styrka.
651
01:25:49,059 --> 01:25:52,055
Jag registrerade mig direkt.
652
01:25:57,054 --> 01:26:00,061
Min hud började hÄrdna.
653
01:26:00,063 --> 01:26:03,049
jag blir -
654
01:26:03,051 --> 01:26:07,064
- oförstörbar som Rhino.
655
01:26:09,048 --> 01:26:12,041
Men smÀrtan...
656
01:26:14,050 --> 01:26:16,054
âŠför grym.
657
01:26:35,054 --> 01:26:41,050
Jag Àr sÀker pÄ att var och en av oss
har ett inre djur, Dmitri.
658
01:26:41,052 --> 01:26:47,048
Jag kommer att ta över territoriet
din far och du kommer att vara mina vÀnner.
659
01:26:47,050 --> 01:26:53,041
Kravinoffs namn öppnar fortfarande dörrar och
du kommer att bli erkÀnd som en vÀrdig person.
660
01:26:54,061 --> 01:26:57,056
du har rÀtt.
661
01:26:57,058 --> 01:27:01,050
Jag har blivit underskattad -
662
01:27:01,052 --> 01:27:03,056
- hela mitt liv.
663
01:27:08,049 --> 01:27:12,053
Men om du tror att jag gör det
förrÄdde min familj, -
664
01:27:12,055 --> 01:27:14,060
â dĂ„ har du fel.
665
01:27:22,052 --> 01:27:27,056
Chef, vi har inte hört frÄn
de. Jag kan inte kontakta dem.
666
01:27:32,060 --> 01:27:34,055
Kraven lever fortfarande.
667
01:27:34,057 --> 01:27:36,042
Bert!
668
01:27:38,050 --> 01:27:41,056
Team Alpha och Team Bravo...
669
01:27:41,058 --> 01:27:44,041
Han Àr hÀr.
670
01:28:28,050 --> 01:28:34,044
Ljuv. Jag undrar om det tricket fortfarande fungerar
fungerar nÀr jag sticker ut dina ögon?
671
01:28:35,042 --> 01:28:36,057
Koppla av.
672
01:28:49,044 --> 01:28:51,052
Ledsen att jag förstör det hÀr.
673
01:28:51,054 --> 01:28:54,048
- NÄgot nytt om Dmitri?
- Nej.
674
01:28:54,050 --> 01:28:58,049
Tre av mina kÀllor försvann samtidigt
försöker spÄra Rhino-planet.
675
01:28:58,051 --> 01:29:02,041
Jag gillar det verkligen inte.
676
01:29:03,052 --> 01:29:07,062
- Vad Àr det hÀr för stÀlle?
â Det hĂ€r omrĂ„det tillhör min mammas familj.
677
01:29:09,046 --> 01:29:12,051
Det Àr det enda
som jag hade efterÄt.
678
01:29:17,041 --> 01:29:21,057
- Vad hÀnde nu?
- Vi jagas.
679
01:29:21,059 --> 01:29:23,055
Av vem?
680
01:29:46,045 --> 01:29:51,060
Jaga mig inte! Du bara
kommer att bli galen. Visa vad du Àr bra pÄ.
681
01:30:01,051 --> 01:30:06,047
Jag har följt honom sedan han var ung,
men han var lite större Àn jag mindes.
682
01:30:07,041 --> 01:30:09,057
Du Ă€r galen. Ăr du seriös.
683
01:30:09,059 --> 01:30:12,045
Fick du reda pÄ det just nu?
684
01:30:12,063 --> 01:30:16,056
Jag vet, jag tilldelade dig sjÀlv
att hantera Àrendet.
685
01:30:16,058 --> 01:30:20,049
Men varför Àr du sÄ besatt
med Kraven?
686
01:30:20,051 --> 01:30:25,057
Min mentor Àr en av mördarna
bÀst betalda i vÀrlden. Han undervisar
Jag Àr allt.
687
01:30:25,059 --> 01:30:28,049
Han Àr som en bror för mig.
688
01:30:28,051 --> 01:30:31,053
- KĂ€nner du honom?
- Jag vet om honom.
689
01:30:34,051 --> 01:30:39,043
Han mördades. NÄgon smög sig in
gick in och skar upp halsen.
690
01:30:39,045 --> 01:30:40,064
Kraven?
691
01:30:42,057 --> 01:30:47,059
SÄ jag reste vÀrlden runt i hans fotspÄr.
692
01:30:47,061 --> 01:30:53,048
Kraven Àr dock ett rovdjur
perfekt. Han har inga svagheter
kÀnd.
693
01:30:56,051 --> 01:30:58,049
Men du har hittat en.
694
01:30:59,057 --> 01:31:03,063
â Och jag vet hur vi anvĂ€nder det.
- Nu, lÄt oss gÄ direkt till saken.
695
01:31:07,048 --> 01:31:12,050
Detta Àr den östsibiriska paternosterbönan,
sÀllsynt vÀxt.
696
01:31:12,052 --> 01:31:15,053
Jag hittade spÄr av dem i klostret.
697
01:31:15,055 --> 01:31:21,048
Dessa bönor vÀxer bara pÄ en
vissa omrÄden i Sibirien.
698
01:31:21,050 --> 01:31:24,051
Det Àr dÀr han Àr.
699
01:31:53,061 --> 01:31:55,057
Var försiktig med den.
700
01:31:57,045 --> 01:32:03,054
Jag Àr faktiskt ganska sÀker pÄ det
nÄgot sÄdant. Jag lÀrde mig bÄgskytte kl
sommarlÀger.
701
01:32:05,045 --> 01:32:07,049
Brun rot.
702
01:32:08,041 --> 01:32:11,061
Feberfew lakrits. Malteserkors.
703
01:32:14,050 --> 01:32:18,060
- Paternosternöt?
- Du kan dina saker.
704
01:32:18,062 --> 01:32:21,053
- Du kan dö av det.
- Eller rÀddad av.
705
01:32:21,055 --> 01:32:26,056
â Naturen Ă€r vackert arrangerad.
- Vad gör du hÀr?
706
01:32:30,041 --> 01:32:32,063
BerÀtta om den hÀr.
707
01:32:33,041 --> 01:32:37,063
Den tillhörde min mormor. vi besökte honom den dagen.
708
01:32:38,041 --> 01:32:41,064
Jag har slösat bort min tid
Är av att analysera drycken.
709
01:32:42,059 --> 01:32:47,051
Min mormor Àr en
som Àr nÄgot mystisk.
710
01:32:47,053 --> 01:32:49,063
Han hade de konstigaste sakerna.
711
01:32:50,059 --> 01:32:56,055
Mina förÀldrar gillar inte att prata om det,
men hon Àr en vÀldigt stark kvinna.
712
01:32:56,057 --> 01:33:02,060
Han sa att drinken skulle vara
lÀka alla som
dricker det pÄ ofattbara sÀtt.
713
01:33:02,062 --> 01:33:07,051
Jag Àr fortfarande ett barn.
Jag vet inte vad effekten egentligen Àr.
714
01:33:07,053 --> 01:33:10,058
â Det rĂ€ddade mitt liv.
- Visst?
715
01:33:10,060 --> 01:33:13,054
â Det förĂ€ndrade mig.
â Helt rĂ€tt.
716
01:33:14,056 --> 01:33:17,041
Titta pÄ vad du har upplevt.
717
01:33:19,062 --> 01:33:23,054
Jag behöver veta vad som finns i den.
718
01:33:25,057 --> 01:33:29,047
â Och kan man fĂ„ mer?
- Nej.
719
01:33:31,042 --> 01:33:34,044
Han dog kort efter vÄrt besök.
720
01:33:41,060 --> 01:33:47,057
En av mina kÀllor sa Rhino
rör sig. Vi kommer snart
hör nÀsta nyhet.
721
01:33:47,059 --> 01:33:50,056
Jag vet att du Àr bra pÄ det hÀr.
722
01:33:52,051 --> 01:33:58,060
Sergei, vi borde ha rÀddat Dmitri.
men Àr allt detta vÀrt priset?
723
01:33:58,062 --> 01:34:03,055
Calypso, jag Àr gjord för det hÀr.
724
01:34:03,057 --> 01:34:07,058
Jag Àr vÀrldens bÀsta jÀgare.
Det gÄr inte att förneka.
725
01:34:07,060 --> 01:34:14,046
Jag kan hitta vem som helst och ingen
ingen kan röra mig.
Varför ska jag sluta?
726
01:34:14,048 --> 01:34:17,064
Det kallas karma. Han jagade en.
727
01:34:18,042 --> 01:34:21,062
Inte jag. Jag Àr snabbare Àn honom.
728
01:34:25,045 --> 01:34:28,052
Men det gjorde inte Dmitri.
729
01:34:37,047 --> 01:34:41,057
- Intressanta vapen.
- Ingen skytt kan döda Kraven.
730
01:34:41,059 --> 01:34:46,060
Giftet hÀr utvecklades av
MI6 och mycket effektiv.
731
01:34:46,062 --> 01:34:48,060
Kan jag se det?
732
01:34:53,046 --> 01:34:57,061
Detta tar fram de vÀrsta mardrömmarna
en person innan han förlamade ett organ
i nÄgon -
733
01:34:57,063 --> 01:35:01,043
- och resulterade i en fruktansvÀrd död.
734
01:35:02,047 --> 01:35:04,056
Du har bra stil.
735
01:35:14,064 --> 01:35:18,045
Bara en person har mitt nummer.
736
01:35:18,047 --> 01:35:20,044
Dima, var Àr du?
737
01:35:20,046 --> 01:35:24,046
Sergei, de fick mig att ringa.
- Dmitri?
738
01:35:24,048 --> 01:35:27,054
Nej, men nu vet du att han lever.
739
01:35:27,056 --> 01:35:32,056
- Vad vill du?
â Att leva utan att nĂ„gon följer efter.
740
01:35:32,058 --> 01:35:37,048
Du har tvÄ val. Jag kÀnner dig
hatar din far lika mycket som jag gör.
741
01:35:37,050 --> 01:35:41,043
DÀrför mÄste du och jag -
742
01:35:41,045 --> 01:35:45,063
- och den unga Dmitris samarbete. Ni kan vara mina vÀnner.
743
01:35:46,041 --> 01:35:48,053
Eller sÄ kan jag döda dig...
744
01:35:54,052 --> 01:35:58,050
Bra. Sedan jagar vi JĂ€garen.
745
01:36:15,054 --> 01:36:20,050
Dela upp och hÀmta kroppen Ät mig.
746
01:36:20,052 --> 01:36:22,052
Annars kommer du inte tillbaka.
747
01:36:42,041 --> 01:36:43,059
Ryazha.
748
01:36:48,045 --> 01:36:50,051
Var Àr han?
749
01:36:50,053 --> 01:36:51,059
Han Àr hÀr.
750
01:38:01,063 --> 01:38:04,064
Amatör. Vilken skam.
751
01:38:06,050 --> 01:38:08,045
GÄ för det.
752
01:38:09,060 --> 01:38:11,063
HÄll dig sÀker.
753
01:38:20,061 --> 01:38:22,063
Det var en explosion.
754
01:38:23,058 --> 01:38:26,046
Det Àr bara en lögn.
755
01:39:11,046 --> 01:39:14,060
Spindel!
756
01:39:30,047 --> 01:39:34,052
Hallucinationerna var bara början.
757
01:39:34,054 --> 01:39:38,051
Upplever du din vÀrsta mardröm?
758
01:39:39,050 --> 01:39:40,050
En.
759
01:39:42,045 --> 01:39:43,045
TvÄ.
760
01:39:45,056 --> 01:39:46,056
Tre.
761
01:39:52,050 --> 01:39:55,053
NÀr giftet nÄr din ryggmÀrg, -
762
01:39:55,055 --> 01:40:00,044
- du tappar all motorisk funktion.
DÄ kommer du att kvÀvas.
763
01:40:00,063 --> 01:40:04,044
SÄ du Àr legenden.
764
01:40:04,046 --> 01:40:05,053
Myt.
765
01:40:08,054 --> 01:40:11,061
Men nu Àr du bara mÀnniska.
766
01:40:48,044 --> 01:40:50,053
Ge honom planet, Kraven.
767
01:41:05,049 --> 01:41:09,045
Jag trodde Àrligt talat att det skulle vara svÄrare.
768
01:41:11,045 --> 01:41:14,053
Det Àr över. Men hans bror Àr fortfarande ledig.
769
01:41:14,055 --> 01:41:17,045
- Hitta honom.
- Kom igen.
770
01:41:19,063 --> 01:41:20,063
En.
771
01:41:22,042 --> 01:41:23,042
TvÄ.
772
01:41:26,049 --> 01:41:27,057
Tre, nöthuvud.
773
01:41:27,059 --> 01:41:30,056
FarvÀl Kraven the Hunter.
774
01:41:35,045 --> 01:41:36,054
Sergei!
775
01:41:40,055 --> 01:41:44,041
Ingenting fungerar för dig, va?
776
01:42:07,061 --> 01:42:12,054
Legender dör aldrig. SÄ,
stiga upp, Kraven.
777
01:42:28,059 --> 01:42:31,046
Jag vet att du har mer.
778
01:42:31,048 --> 01:42:37,045
Jag vÄgar inte anförtro dig hemligheter
min största familj till galna mÀnniskor.
779
01:42:38,048 --> 01:42:41,044
- Upp till dig.
- Okej.
780
01:42:44,059 --> 01:42:47,051
Det var nog nÄgot slags lÀger
sommar.
781
01:42:47,053 --> 01:42:52,059
Du Àr inte ensam om att hÄlla hemligheter.
Jag kommer aldrig att Ängra det.
782
01:43:02,050 --> 01:43:05,055
Det Àr över. Kraven Àr död.
783
01:43:12,050 --> 01:43:14,063
Utmattande dag.
784
01:43:20,054 --> 01:43:22,059
SĂ€tt in honom i bilen.
785
01:43:22,061 --> 01:43:27,051
Kanske Nikolai sÀljer den nu
eftersom han bara hade en son till.
786
01:43:46,542 --> 01:43:50,560
Har nÄgon av er
upplever samma sak som jag?
787
01:44:51,548 --> 01:44:53,546
Kraven!
788
01:45:04,553 --> 01:45:06,544
Du Àr ganska tung.
789
01:45:49,542 --> 01:45:50,549
Sergei...
790
01:46:53,549 --> 01:46:56,557
Min pappa hade rÀtt i en sak.
791
01:46:56,559 --> 01:46:59,542
Du Àr noll.
792
01:48:01,562 --> 01:48:05,558
Min videoinspelning. VarifrÄn
fick du det?
793
01:48:07,548 --> 01:48:10,547
Vem skickade den till dig?
794
01:48:10,549 --> 01:48:15,542
Hur kunde det vara JĂ€garen
mÀktiga kan inte se,
795
01:48:15,544 --> 01:48:20,541
-Vad har varit under nÀsan pÄ honom hela tiden?
796
01:48:31,548 --> 01:48:33,543
Inga.
797
01:48:34,542 --> 01:48:38,551
Han förtjÀnade att dö.
- Han kommer att fÄ det ocksÄ.
798
01:48:38,553 --> 01:48:41,545
Men det Àr inte du.
799
01:48:54,549 --> 01:48:56,547
Jag vill verkligen...
800
01:48:57,553 --> 01:49:00,557
Jag önskar att jag aldrig trÀffades -
801
01:49:00,559 --> 01:49:03,554
- du Kravinn.
802
01:49:15,545 --> 01:49:20,541
NORRA RYSSLAND
803
01:49:42,563 --> 01:49:45,558
Sergej. Hur hittade du mig?
804
01:49:47,547 --> 01:49:49,561
Jag Àr en jÀgare.
805
01:49:49,563 --> 01:49:53,553
Det Àr vad vi gör.
806
01:49:56,546 --> 01:50:01,554
Det var du som skickade inspelningen. Du berÀttade för Rhino vem jag var.
807
01:50:03,553 --> 01:50:08,561
Tror du verkligen a
Kommer inte pappa att kÀnna igen sin sons verk?
808
01:50:09,559 --> 01:50:16,542
En mördare som anvÀnder
alla metoder för skogsdjur?
809
01:50:17,541 --> 01:50:22,556
du, om det finns nÄgra, borde kunna
uppskatta skönheten i fÀllan jag satte.
810
01:50:26,561 --> 01:50:32,564
Rhino ville slÄ dig, men det gjorde du inte
stark nog att besegra honom pÄ egen hand.
811
01:50:33,542 --> 01:50:35,549
LĂ€mplig.
812
01:50:35,551 --> 01:50:40,550
Men min son, min biologiska son, Kraven...
813
01:50:42,541 --> 01:50:45,541
Det finns inget starkare.
814
01:50:45,543 --> 01:50:50,547
Och jag vet att du inte kommer att göra det
tappade det för mig.
815
01:50:52,548 --> 01:50:55,549
Det Àr dÀrför jag skickade det till dig.
816
01:50:55,551 --> 01:50:57,550
Vilken fÀlla.
817
01:51:00,548 --> 01:51:03,556
Dmitri kunde dock ha blivit dödad
allt har ett pris.
818
01:51:03,558 --> 01:51:07,553
Nej, nej, nej. jag vet...
819
01:51:07,555 --> 01:51:12,563
- som du aldrig kommer att lÄta
nÄgot hÀnde med vÄr dyrbara Dmitri.
820
01:51:13,541 --> 01:51:15,548
VÄrt imperium Àr sÀkert.
821
01:51:15,550 --> 01:51:18,563
SĂ„ vad nu? Ska vi...
822
01:51:20,557 --> 01:51:25,553
⊠glöm det förflutna och
förestÀlla sig en framtid tillsammans?
823
01:51:27,543 --> 01:51:29,556
Som familj.
824
01:51:43,548 --> 01:51:46,558
Sergei, vart ska du?
825
01:51:52,547 --> 01:51:55,548
Jag kunde ha dödat dig -
826
01:51:55,550 --> 01:51:57,564
â för mĂ„nga Ă„r sedan.
827
01:51:58,542 --> 01:52:01,541
Men, jag gjorde det inte.
828
01:52:01,543 --> 01:52:06,558
Trots allt du har gjort och
all smÀrta du har orsakat...
829
01:52:08,553 --> 01:52:10,548
⊠dÄ Àr du min far.
830
01:52:11,562 --> 01:52:16,543
Jag Àr fortfarande hÀr. SÀtta sig.
831
01:52:29,556 --> 01:52:32,553
"Var aldrig rÀdd för döden."
832
01:52:33,547 --> 01:52:35,558
Ăr det inte det du lĂ€rde mig?
833
01:53:14,549 --> 01:53:21,543
ETT Ă
R SENARE
834
01:53:51,563 --> 01:53:55,550
- Grattis pÄ födelsedagen, Dima.
â Det Ă€r en lycklig dag.
835
01:53:57,549 --> 01:54:02,560
Den första pÄ lÀnge.
Och det Àr tack vare dig, Sergei.
836
01:54:02,562 --> 01:54:06,562
Eller snarare Kraven. Jag mÄste
vad kallar du? Mr Kraven?
837
01:54:06,564 --> 01:54:10,563
Du vet vem jag Àr.
- Jag vet.
838
01:54:12,557 --> 01:54:17,546
Det var helvetet jag gick igenom.
839
01:54:17,548 --> 01:54:21,553
Men det Àr ocksÄ befriande.
840
01:54:21,555 --> 01:54:25,544
Jag kÀnner mig nÀstan pÄnyttfödd.
841
01:54:26,554 --> 01:54:32,548
Jag hittade en lÀkare i New York.
Han kanske Àr lite oortodox...
842
01:54:34,555 --> 01:54:40,556
⊠men han har verkligen hjÀlpt mig.
Han har förÀndrat mig.
843
01:54:41,562 --> 01:54:45,547
- Vad betyder det?
- Ett ögonblick.
844
01:54:53,543 --> 01:54:57,557
â Har du vĂ€nner i maffian?
â Jag gör affĂ€rer med mĂ„nga mĂ€nniskor.
845
01:54:57,559 --> 01:55:02,556
â Vill du inte sĂ€lja pappas företag?
â Jag Ă€ndrade mig.
846
01:55:02,558 --> 01:55:07,551
Jag rÀddade dig inte frÄn saxen
sÄ att du blir som en pappa.
847
01:55:07,553 --> 01:55:11,553
Det Àr ditt fel att jag har problem.
Du Àr den som Àr som en pappa.
848
01:55:11,555 --> 01:55:17,543
Jag Àr inte alls som honom.
Jag har codexen. Jag Àr bÀttre Àn honom.
849
01:55:17,545 --> 01:55:20,552
Du Àr inte bÀttre Àn han. Du Àr vÀrre.
850
01:55:21,553 --> 01:55:25,546
Hur sÀger du att pappa dog?
851
01:55:25,548 --> 01:55:31,547
Var det en olycka under jakten?
Ljug inte för mig.
852
01:55:31,549 --> 01:55:35,563
du inbillar dig att du Àr det
en adelsman. Att du lever
med reglerna.
853
01:55:37,541 --> 01:55:39,548
Det spelar ingen roll.
854
01:55:39,550 --> 01:55:44,562
du Àr ocksÄ bara en man
som jagar troféer.
855
01:55:58,545 --> 01:55:59,551
Dmitry...
856
01:56:07,550 --> 01:56:11,551
du borde ha sett uttrycket
pÄ ditt eget ansikte.
857
01:56:23,563 --> 01:56:25,561
Dmitry...
858
01:56:25,563 --> 01:56:29,553
Du kÀnner mig. Jag har alltid varit en kameleont.
859
01:56:31,549 --> 01:56:36,563
- Det Àr allt jag kan göra.
- Vad har lÀkaren gjort dig?
860
01:56:37,541 --> 01:56:40,557
Du vill att jag ska vara svag, sÄ att du blir stark.
861
01:56:40,559 --> 01:56:45,543
Men nu Àr jag ocksÄ stark.
Jag kan vara vem som helst.
862
01:56:45,545 --> 01:56:51,549
Rhino Àr död och hans far Àr död.
Allt Àr dÀr för att plocka.
863
01:56:53,546 --> 01:56:56,546
Och jag kommer att vÀlja det.
864
01:56:59,561 --> 01:57:03,544
Jag kan inte lÄta dig göra det.
865
01:57:06,547 --> 01:57:08,555
GĂ„ hem, Kraven.
866
01:57:12,564 --> 01:57:15,552
Pappa lĂ€mnade nĂ„got Ă„t ââdig.
867
01:57:48,481 --> 01:57:53,458
Sergei, vi har alla vÄr egen vÀg.
868
01:57:54,469 --> 01:57:59,461
Att acceptera dig sjÀlv som du Àr kommer att ge
du har styrkan att leva det.
869
01:58:00,474 --> 01:58:05,467
Du Àr mer Àn bara min son.
du Àr jag...
870
01:58:07,477 --> 01:58:10,461
⊠och jag Àr du.
871
01:58:15,465 --> 01:58:18,464
vi Àr jÀgare.
872
01:58:19,462 --> 01:58:22,473
Den största vÀrlden nÄgonsin har sett.
873
01:58:23,697 --> 02:00:00,197
*Undertexter av: TearsHD*
*Ăversatt av: Zain*
63677