All language subtitles for Invincible.Fight.Girl.S01E05.The.Perfect.Strike.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,339 --> 00:00:07,674 ¡Tía P.! 2 00:00:13,054 --> 00:00:16,599 -¡Mi espalda! -Responderemos preguntas al final. 3 00:00:23,732 --> 00:00:25,608 ¿Cuántas veces te ha pasado esto? 4 00:00:25,734 --> 00:00:29,154 Estás por ahí, siendo viejita, y te surge una duda: 5 00:00:29,237 --> 00:00:32,782 ¿cómo yo, Quesa Poblana, puedo ser parte del lanzamiento 6 00:00:32,866 --> 00:00:35,785 de la nueva gran estrella de esta generación de luchadores? 7 00:00:35,869 --> 00:00:37,370 ¡Estrella! ¡Estrella! 8 00:00:37,454 --> 00:00:39,456 ¿Qué están haciendo en mi casa? 9 00:00:39,581 --> 00:00:40,623 ¡Y yo te diré cómo! 10 00:00:40,707 --> 00:00:44,085 Si te unes al equipo Craig como entrenadora de la Contadora. 11 00:00:45,962 --> 00:00:48,298 Me tomé la libertad de recopilar las razones 12 00:00:48,381 --> 00:00:51,426 que harían esto muy lucrativo para la marca de Poblana. 13 00:00:51,551 --> 00:00:53,178 702 para ser exactos. 14 00:00:53,261 --> 00:00:54,804 Primero: estás vieja. 15 00:00:54,929 --> 00:00:57,682 ¿De verdad te llevarás todos tus secretos a la tumba? 16 00:00:57,766 --> 00:00:58,683 ¡No! ¡Craig! 17 00:00:59,517 --> 00:01:01,269 Segundo: ¡dinero! 18 00:01:01,394 --> 00:01:03,897 Tendremos mucho cuando Andy sea famosa. 19 00:01:03,980 --> 00:01:05,065 ¡No! 20 00:01:05,148 --> 00:01:06,399 Oye y ¿ese quién es? 21 00:01:06,524 --> 00:01:08,318 Oye... ¿Por qué...? 22 00:01:08,943 --> 00:01:11,613 ¡Craig! ¡Todas estas dicen "dinero"! 23 00:01:11,738 --> 00:01:13,490 Disculpa, tía P. Danos un momento. 24 00:01:13,615 --> 00:01:16,534 ¿Por qué interrumpes mi presentación? 25 00:01:16,618 --> 00:01:18,787 ¡La tenía contra las cuerdas! 26 00:01:25,168 --> 00:01:29,464 ¡De acuerdo, lo haré! Pero ¡llamen a una ambulancia! 27 00:01:31,591 --> 00:01:35,637 LUCHADORA INVENCIBLE 28 00:01:36,888 --> 00:01:40,475 EL ATAQUE PERFECTO 29 00:01:40,975 --> 00:01:41,893 ¡Ya llegó! 30 00:01:41,976 --> 00:01:44,854 ¡Al fin empezamos! ¡No puedo creer que esto funcionó! 31 00:01:44,938 --> 00:01:46,773 ¡Sí, fue impresionante, Craig! 32 00:01:46,856 --> 00:01:50,694 Claro que funcionó. ¡Por favor! ¿Acaso creen que improvisé todo? 33 00:01:51,319 --> 00:01:52,696 ¡Hola! 34 00:01:52,821 --> 00:01:56,199 ¡Tía P.! ¿Cuándo empezamos? 35 00:01:58,618 --> 00:02:03,039 Esta niña es... ¡un demonio! No podré librarme de ella. 36 00:02:03,123 --> 00:02:07,460 Debe haber una forma, algo que pueda hacer para que ella... 37 00:02:17,053 --> 00:02:20,265 ¿Dónde quedó eso? Tiene que estar aquí en algún lado. 38 00:02:20,390 --> 00:02:21,766 ¿Qué está haciendo? 39 00:02:21,850 --> 00:02:24,269 Seguro busca sus manuales secretos. 40 00:02:27,355 --> 00:02:29,107 ¿Andy, verdad? 41 00:02:29,190 --> 00:02:30,692 ¿Quieres que te entrene? 42 00:02:30,817 --> 00:02:32,402 Bien, te entrenaré. 43 00:02:32,527 --> 00:02:36,448 Si haces diez ataques perfectos antes de que se acabe la semana. 44 00:02:36,531 --> 00:02:38,283 El contador no miente. 45 00:02:38,366 --> 00:02:41,578 Si lo haces, serás mi pupila sin ton ni son. 46 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 Pero si fallas, 47 00:02:43,079 --> 00:02:48,043 te irás de mi granja y nunca más me volverás a molestar. 48 00:02:49,961 --> 00:02:52,672 ¿Nada más? ¿Pegarle diez veces a esa cosa? 49 00:02:52,756 --> 00:02:55,133 ¿En una semana? Lo haré en un minuto. 50 00:03:03,558 --> 00:03:05,393 ¡Tú puedes, Andy! 51 00:03:16,780 --> 00:03:18,531 Tía P., creo que esto no sirve. 52 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 Sí, tía P., esto no sirve. 53 00:03:20,533 --> 00:03:23,703 ¡No soy su tía! ¿Y tú quién eres? 54 00:03:27,499 --> 00:03:28,875 ¿No necesitas eso? 55 00:03:29,626 --> 00:03:30,919 Observen. 56 00:03:32,921 --> 00:03:35,131 No es un golpe perfecto. 57 00:03:47,727 --> 00:03:50,271 Es un ataque perfecto. 58 00:04:04,869 --> 00:04:06,621 -¿Qué sucede? -¡No lo sé! 59 00:04:31,688 --> 00:04:32,814 Te regalo ese. 60 00:04:35,442 --> 00:04:37,110 Sólo te faltan nueve. 61 00:04:40,864 --> 00:04:41,906 ¡Eso fue increíble! 62 00:04:43,616 --> 00:04:45,952 ¿Y qué fue eso? ¿Magia? 63 00:04:46,077 --> 00:04:50,290 ¡La cantidad de fuerza involucrada desafía las leyes de la física! 64 00:04:51,499 --> 00:04:53,668 ¡El ataque perfecto! 65 00:04:53,752 --> 00:04:56,087 Fue tan rápido que apenas pude verlo. 66 00:04:56,212 --> 00:04:58,048 ¿Quiere que lo domine en una semana? 67 00:04:59,466 --> 00:05:01,968 ¿De verdad puedo hacer algo como eso? 68 00:05:03,261 --> 00:05:05,513 No, no "puedo". 69 00:05:06,014 --> 00:05:07,223 Lo haré. 70 00:05:07,307 --> 00:05:08,558 ¡Voy a hacerlo! 71 00:05:08,683 --> 00:05:10,018 Es mi momento. 72 00:05:10,101 --> 00:05:12,062 Le mostraré a la tía P. que... 73 00:05:12,687 --> 00:05:13,730 Craig, ¿qué haces? 74 00:05:15,690 --> 00:05:20,445 ¡Le voy a pegar a esta cosa hasta que el contador llegue a diez! 75 00:05:22,822 --> 00:05:25,075 Si tomamos 12 200 y... 76 00:05:25,658 --> 00:05:28,161 Sí, que es la masa por la aceleración, 77 00:05:28,244 --> 00:05:30,205 lo cual nos da la fuerza y a eso... 78 00:05:30,330 --> 00:05:31,998 ¡No! ¡Alto! 79 00:05:32,082 --> 00:05:34,167 Paren, chicos. ¡Basta! 80 00:05:37,170 --> 00:05:40,882 Les agradezco mucho lo que quieren hacer, 81 00:05:41,007 --> 00:05:43,677 pero... quiero hacerlo yo sola. 82 00:05:43,760 --> 00:05:47,180 Disculpa, ¿no viste lo que ella hizo? 83 00:05:47,263 --> 00:05:50,141 Sí, Andy, pero creo que, con un poco de análisis... 84 00:05:50,266 --> 00:05:52,227 Lo sé, lo sé... 85 00:05:52,310 --> 00:05:54,938 Pero Poblana me dio esta tarea. 86 00:05:55,063 --> 00:05:56,648 No puedo usar atajos 87 00:05:56,731 --> 00:05:59,192 y no puedo dejar que me den la respuesta. 88 00:06:00,527 --> 00:06:01,820 Esta es mi prueba. 89 00:06:01,945 --> 00:06:05,240 Quesa Poblana, el Puño Picante, 90 00:06:05,323 --> 00:06:08,368 mi ídolo, me está poniendo a prueba. 91 00:06:09,786 --> 00:06:12,038 Debo demostrarle de qué estoy hecha. 92 00:06:37,605 --> 00:06:41,609 Lleva casi dos días haciendo eso y ese tonto contador no se ha movido. 93 00:06:41,735 --> 00:06:42,694 ¡Qué tontería! 94 00:06:42,819 --> 00:06:45,822 ¿Vamos a perder la semana haciendo solo esto? 95 00:06:46,573 --> 00:06:48,408 No sé por cuánto más pueda hacerlo. 96 00:06:49,951 --> 00:06:52,287 Es una estafa, está claro. 97 00:06:52,370 --> 00:06:54,831 La tía P. sabe que no podrá hacerlo en siete días. 98 00:06:54,914 --> 00:06:59,836 Espera que fracase, así que... ya sabes qué tenemos que hacer, ¿no? 99 00:06:59,919 --> 00:07:01,171 Tenemos que... 100 00:07:02,380 --> 00:07:06,134 Tenemos que ayudarla. La biblioteca tiene una sección de... 101 00:07:06,259 --> 00:07:09,012 ¡No! ¡Leer nunca ayuda en nada! 102 00:07:09,095 --> 00:07:10,889 ¡Yo digo que hagamos trampa! 103 00:07:11,014 --> 00:07:14,559 Mira, para ganarle al fraude hay que hacer otro fraude. 104 00:07:14,684 --> 00:07:17,479 Debemos hallar la forma de jaquear la máquina. 105 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 Chicos... intento concentrarme. 106 00:07:22,567 --> 00:07:24,819 -Te equivocas... -Tu plan es tonto... 107 00:07:24,944 --> 00:07:27,155 -No me apuntes... -No puedes hacer trampas... 108 00:07:27,280 --> 00:07:29,699 ¿Sabes qué? No tenemos tiempo para esto. 109 00:07:29,783 --> 00:07:34,412 Ve a hacer tus cosas de ñoño y yo iré a hacer cosas cool. 110 00:07:34,496 --> 00:07:36,456 Veamos quién termina ayudando a Andy. 111 00:07:36,581 --> 00:07:38,541 -¿Trato? -No es una competencia. 112 00:07:38,667 --> 00:07:40,168 Sí lo es. Todo lo es. 113 00:07:40,293 --> 00:07:41,378 ¡Chicos! 114 00:07:48,635 --> 00:07:50,261 SE BUSCA ¡CUIDADO! ¡ESTAFADOR! 115 00:07:54,808 --> 00:07:58,436 El Callejón del Fraude. Mi casa lejos de casa. 116 00:07:58,520 --> 00:08:00,063 ¡Vaya! 117 00:08:00,188 --> 00:08:02,774 ¡Craigcito el Mancito! 118 00:08:02,899 --> 00:08:05,360 Mildew, "el todas mías", ¿cómo estás? 119 00:08:06,986 --> 00:08:11,825 Escondan la cartera, chicos, este sujeto es toda una sabandija. 120 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 No vengas para acá. 121 00:08:14,119 --> 00:08:15,370 Escondan las monedas. 122 00:08:15,453 --> 00:08:17,497 No te avoraces esta vez, ¿quieres? 123 00:08:19,040 --> 00:08:20,083 ¿Qué puedo decir? 124 00:08:20,166 --> 00:08:24,337 Si te metes a nadar con tiburones, es posible que uno te muerda. 125 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 ¿No es cierto? 126 00:08:27,716 --> 00:08:29,592 ¡Todo un tiburón, sí! 127 00:08:29,676 --> 00:08:34,139 Amo a este chico. Sabía que vendrías para acá. 128 00:08:43,773 --> 00:08:47,402 Mira. Los chicos los consiguieron directo de un camión de Buff Corp. 129 00:08:47,527 --> 00:08:49,446 Recién salidos de la fábrica. 130 00:08:49,529 --> 00:08:52,866 Podrían ser los nuevos CraigPhones 2.0, ¿no? 131 00:08:54,159 --> 00:08:55,827 Y están en perfectas condiciones. 132 00:08:56,619 --> 00:08:58,121 ¡No! ¡Debo concentrarme! 133 00:08:58,246 --> 00:09:01,124 ¡Mildew, esto es algo de suprema importancia! 134 00:09:01,249 --> 00:09:05,128 -Tú consigues lo que sea, ¿no? -Amigo, por favor. 135 00:09:05,211 --> 00:09:06,588 ¿sabes quién soy? 136 00:09:06,671 --> 00:09:08,006 Me insultas. 137 00:09:08,131 --> 00:09:10,342 Bueno, sí, escucha esto. 138 00:09:10,884 --> 00:09:13,636 Tengo algo de Buff Corp, una vieja máquina para golpear. 139 00:09:13,720 --> 00:09:16,931 Tiene como un... contador arriba 140 00:09:17,057 --> 00:09:19,267 y necesito poder cambiar el contador a mano. 141 00:09:19,351 --> 00:09:20,894 ¿Entiendes lo que te digo? 142 00:09:21,519 --> 00:09:22,354 Sí. 143 00:09:23,104 --> 00:09:24,773 Esto es lo que buscas. 144 00:09:25,940 --> 00:09:27,692 Una llave maestra. 145 00:09:27,776 --> 00:09:29,652 Funciona en todo lo de Buff Corp. 146 00:09:29,736 --> 00:09:33,448 La pones en la máquina, esta se abre y cambias el contador. 147 00:09:33,531 --> 00:09:34,824 Es pan comido. 148 00:09:55,303 --> 00:09:57,180 BUSCAR: EL ATAQUE PERFECTO 149 00:09:57,263 --> 00:09:58,306 SIN RESULTADOS 150 00:09:59,933 --> 00:10:01,059 ¿Qué tal...? 151 00:10:01,184 --> 00:10:03,561 BUSCAR: ATAQUE DE VIENTO POTENTE 152 00:10:05,021 --> 00:10:07,148 BUSCAR: TÉCNICAS DE QUESA POBLANA 153 00:10:07,232 --> 00:10:10,318 LOS 101 LUCHADORES PROFESIONALES MÁS GRANDES DE TODOS LOS TIEMPOS 154 00:10:10,443 --> 00:10:11,778 GWC COMISIÓN GLOBAL DE LUCHA 155 00:10:14,155 --> 00:10:15,532 VIDEOS 156 00:10:20,412 --> 00:10:23,164 Lo encontré. ¡Lo encontré! ¡Lo logré! 157 00:10:25,291 --> 00:10:26,126 DESCARGAR 158 00:10:28,962 --> 00:10:33,133 ACCESO DENEGADO VIDEOS NO DISPONIBLES AL PÚBLICO 159 00:10:33,258 --> 00:10:35,218 ¿No están disponibles al público? 160 00:10:55,447 --> 00:10:58,908 Creo que sí vas a necesitar toda una semana, ¿no? 161 00:10:59,826 --> 00:11:01,369 Y dónde dejé... 162 00:11:01,494 --> 00:11:04,080 ¿No viste mi cartera tirada por aquí? 163 00:11:06,249 --> 00:11:09,669 Sí lo voy a lograr, ¿sabes? Sólo es cuestión de tiempo. 164 00:11:10,211 --> 00:11:14,758 Aunque... sí me ayudaría mucho si pudiera verlo de nuevo. 165 00:11:16,051 --> 00:11:19,637 ¿Ayudar? A mí nadie me ayudó a inventar ese ataque, 166 00:11:19,763 --> 00:11:22,807 ¿y tú me dices que necesitas ayuda sólo para hacerlo? 167 00:11:23,516 --> 00:11:25,602 Bueno, aquí te va una pista. 168 00:11:25,685 --> 00:11:28,855 Si ya estás pidiendo ayuda, vete a casa. 169 00:11:30,231 --> 00:11:31,775 No tienes lo que se necesita. 170 00:11:44,788 --> 00:11:46,581 Es como cuando estaba en casa... 171 00:11:51,795 --> 00:11:56,841 Entrené en el bosque, aprendí a luchar y lo hice sola. 172 00:11:56,925 --> 00:11:58,551 Eso también parecía imposible. 173 00:12:03,056 --> 00:12:04,724 Y cuando topé con una pared, 174 00:12:04,849 --> 00:12:08,895 no dejé de golpearla una y otra vez, 175 00:12:09,896 --> 00:12:11,523 hasta que la pude derribar. 176 00:12:22,659 --> 00:12:24,119 Y eso es lo que eres. 177 00:12:25,745 --> 00:12:27,330 Sólo otra pared. 178 00:12:34,421 --> 00:12:36,214 Otra pared que voy a derribar. 179 00:12:43,430 --> 00:12:44,681 Vaya, vaya. 180 00:12:44,806 --> 00:12:46,599 ¿Volviste sin nada? 181 00:12:46,683 --> 00:12:48,977 No... encontré nada. 182 00:12:49,936 --> 00:12:52,772 Como de costumbre, sólo el guapo Craig salvará el día. 183 00:12:52,897 --> 00:12:56,026 Y es justo lo que haré con esta chulada. 184 00:13:01,781 --> 00:13:02,615 ¡Andy! 185 00:13:02,741 --> 00:13:04,868 ¡No! ¡Tu mano! 186 00:13:04,993 --> 00:13:06,911 ¡Cielos! ¿Qué hiciste? 187 00:13:07,037 --> 00:13:09,998 ¡Andy! ¿Andy? ¿Me escuchas? 188 00:13:10,081 --> 00:13:12,083 ¡Muévete! ¡Oye, Andy! 189 00:13:12,167 --> 00:13:14,336 ¡Contadora! ¿Estás ahí? 190 00:13:14,419 --> 00:13:16,796 ¡Mira, mira! ¡Mira esto! ¡Conseguí la llave! 191 00:13:16,880 --> 00:13:18,298 ¡Voy a arreglar todo esto! 192 00:13:18,423 --> 00:13:20,133 ¿Qué estás diciendo? 193 00:13:20,258 --> 00:13:24,512 Ya te lo dije voy a salvar el día. 194 00:13:24,596 --> 00:13:28,558 Así... Andy no tendrá que preocuparse. 195 00:13:31,770 --> 00:13:33,563 Llave falsa detectada. 196 00:13:33,646 --> 00:13:35,565 Iniciando reinicio de fábrica. 197 00:13:39,778 --> 00:13:42,155 Craig, ¿qué hiciste? 198 00:13:42,280 --> 00:13:43,406 Yo... 199 00:13:43,490 --> 00:13:44,574 Yo... 200 00:14:07,138 --> 00:14:08,390 No puedo creerlo. 201 00:14:09,140 --> 00:14:10,558 Me estafaron. 202 00:14:11,685 --> 00:14:13,561 A... mí... 203 00:14:14,771 --> 00:14:15,605 ¿Qué? 204 00:14:17,107 --> 00:14:20,360 No quiero ser cruel, pero esto es tu culpa. 205 00:14:20,485 --> 00:14:23,488 Ella nos habría dejado ayudarla si no fuera por tus trampas. 206 00:14:23,613 --> 00:14:25,073 ¡Y mira lo que pasó! 207 00:14:26,658 --> 00:14:27,784 ¿Disculpa? 208 00:14:27,867 --> 00:14:32,247 Tú eras quien quería perder el tiempo haciendo toda esa... ¡tarea! 209 00:14:32,330 --> 00:14:35,083 ¡Yo quiero ayudarla a ser la mejor luchadora! 210 00:14:35,208 --> 00:14:38,086 Yo también quiero ayudarla a ser la mejor luchadora. 211 00:14:41,548 --> 00:14:42,382 Sí. 212 00:14:46,594 --> 00:14:47,470 Bueno... 213 00:14:47,554 --> 00:14:51,016 ¡Como sea! ¡Bien! Los dos queremos que sea la mejor. 214 00:14:51,099 --> 00:14:52,976 ¿Y ahora qué? 215 00:14:53,101 --> 00:14:57,355 Ambos quisimos intentarlo solos y fallamos. 216 00:14:57,439 --> 00:15:00,817 Tal vez hay algo que podamos hacer juntos 217 00:15:00,900 --> 00:15:02,110 para ayudarla. 218 00:15:12,537 --> 00:15:13,788 ¡Craigcito el Mancito! 219 00:15:13,872 --> 00:15:16,416 ¡No! ¡Nada de "Craigcito el Mancito"! 220 00:15:17,459 --> 00:15:18,793 ¿Una falsificación? 221 00:15:19,627 --> 00:15:21,212 ¿Una llave falsa? 222 00:15:21,338 --> 00:15:23,757 ¿Acaso nuestra amistad y años de negocios 223 00:15:23,882 --> 00:15:25,717 te importan así de poco? 224 00:15:25,800 --> 00:15:27,427 ¿No te conocí hace seis meses? 225 00:15:27,552 --> 00:15:29,929 ¡No importa si fue así! 226 00:15:30,013 --> 00:15:31,473 ¡Te atrapé! 227 00:15:31,556 --> 00:15:34,851 ¡Y como te atrapé, me regresarás mi dinero! 228 00:15:38,396 --> 00:15:44,235 Craigcito el Mancito, seguro un gran tiburón como tú 229 00:15:44,319 --> 00:15:46,946 conoce bien la primera regla del Callejón del Fraude. 230 00:15:54,537 --> 00:15:57,123 No hay devoluciones. 231 00:16:14,140 --> 00:16:17,519 Hola, amigo. ¿Puedo ayudarte? 232 00:16:17,602 --> 00:16:18,770 Él viene conmigo. 233 00:16:19,813 --> 00:16:23,483 Mildew, sí conoces la segunda regla del callejón, ¿no? 234 00:16:23,566 --> 00:16:25,318 Siempre ten protección. 235 00:16:25,402 --> 00:16:27,821 ¡Este es Markey "el Matón"! 236 00:16:27,904 --> 00:16:29,614 Destruir cosas es lo suyo. 237 00:16:29,739 --> 00:16:31,324 ¡Markey, acaba con algo ahora! 238 00:16:37,706 --> 00:16:40,291 Ya, perdón, no quiero ningún problema. 239 00:16:40,375 --> 00:16:42,502 Dile que se vaya, ¡por favor! 240 00:16:42,627 --> 00:16:45,213 Bien, porque no sólo quiero mi dinero, 241 00:16:45,338 --> 00:16:47,424 hay otra cosa que necesito que me consigas. 242 00:16:52,053 --> 00:16:53,096 ¿Estos? 243 00:16:53,221 --> 00:16:55,181 ¿Qué planeas hacer con...? 244 00:16:55,348 --> 00:16:58,226 Tú consigues lo que sea, ¿cierto? 245 00:17:03,106 --> 00:17:05,817 -¡Lo sé, lo sé! -Debiste ver su cara cuando... 246 00:17:09,904 --> 00:17:10,905 Hola. 247 00:17:11,531 --> 00:17:13,241 Hola. ¿Qué tienen en...? 248 00:17:15,160 --> 00:17:16,077 ¡Nada! 249 00:17:18,538 --> 00:17:20,415 ¿Y tú qué haces? 250 00:17:21,666 --> 00:17:23,001 Estoy pensando. 251 00:17:23,084 --> 00:17:27,547 Me pregunto si... quizá haya otro maestro que pueda enseñarme. 252 00:17:28,506 --> 00:17:29,632 ¿Cómo? 253 00:17:29,758 --> 00:17:31,593 Esta prueba que me puso... 254 00:17:32,969 --> 00:17:36,431 No... estoy segura de poder lograrlo. 255 00:17:36,514 --> 00:17:40,393 Además, ella me dijo que no piensa que sirva para esto. 256 00:17:44,022 --> 00:17:46,649 Cuando peleaste por mi sueño contra mi hermano, 257 00:17:46,733 --> 00:17:48,693 no tenía sentido para mí. 258 00:17:48,777 --> 00:17:52,405 No podía entender porque tomaste algo... 259 00:17:52,489 --> 00:17:56,284 algo que era mi sueño y lo volviste algo tuyo. 260 00:17:57,577 --> 00:17:58,995 Pero aun así lo hiciste. 261 00:18:04,334 --> 00:18:06,711 Y aceptaste que yo fuera tu representante, 262 00:18:06,795 --> 00:18:08,505 y lo primero que hice fue comprar 263 00:18:08,588 --> 00:18:11,341 todos los dominios relacionados a "Supercontadora". 264 00:18:11,466 --> 00:18:13,927 Tiene derechos de autor, es una marca registrada. 265 00:18:14,010 --> 00:18:16,388 Rayos, hasta la convertí en una SRL. 266 00:18:16,471 --> 00:18:20,100 Para que veas cuanta fe tengo en que me volverás ridículamente, 267 00:18:20,183 --> 00:18:23,728 grotescamente, estúpidamente rico. 268 00:18:28,108 --> 00:18:31,361 Lo que quiero decir, Andy, es que no tienes que hacerlo sola. 269 00:18:31,444 --> 00:18:33,446 Creemos en ti y queremos ayudarte. 270 00:18:35,490 --> 00:18:37,659 ¿Se imaginan si me viera hacerlo? 271 00:18:38,993 --> 00:18:40,453 Se volvería loca. 272 00:18:44,457 --> 00:18:47,168 Muy bien, ¿y cómo piensan que van a ayudarme? 273 00:18:50,130 --> 00:18:51,506 ¿Por qué no pueden decirme? 274 00:18:52,173 --> 00:18:53,466 ¿Qué? ¿Es algo ilegal? 275 00:18:55,760 --> 00:18:57,887 QUESA POBLANA EL NACIMIENTO DEL PUÑO PICANTE 276 00:19:11,985 --> 00:19:14,863 ¿Lo vieron? ¡Miren! ¡Es el ataque perfecto! 277 00:19:14,946 --> 00:19:16,740 ¡Y lo hace en este video! 278 00:19:16,865 --> 00:19:18,491 ¡Este es solo uno! ¡Muéstrale! 279 00:19:18,575 --> 00:19:20,118 ¡Podemos estudiarlo bien! 280 00:19:20,243 --> 00:19:22,912 ¡Es como si la tía P. te enseñara en persona! 281 00:19:24,831 --> 00:19:26,416 -¿De dónde lo...? -¿Y bien? 282 00:19:27,334 --> 00:19:28,668 ¿Crees poder descifrarlo? 283 00:20:55,839 --> 00:20:58,633 Derrumbé todas las paredes contra las que me topé 284 00:20:58,717 --> 00:21:01,094 y tú eres igual que todas las anteriores. 285 00:21:01,177 --> 00:21:03,471 Sólo una pared más para derrumbar. 286 00:21:17,902 --> 00:21:19,195 ¡Ataque perfecto! 287 00:21:29,414 --> 00:21:31,791 Pero si ese... se sintió diferente. 288 00:21:33,877 --> 00:21:35,045 ¡Chicos! 289 00:21:41,468 --> 00:21:44,554 ¿Qué fue eso? Acaso se... ¿movió? 290 00:21:45,221 --> 00:21:47,182 Creo que se movió. 291 00:21:47,682 --> 00:21:49,476 ¡Se movió! ¡Sí se movió! 292 00:21:50,435 --> 00:21:53,146 ¡Se movió! ¡Se movió! 293 00:21:53,271 --> 00:21:54,481 ¡Se movió! 294 00:21:54,564 --> 00:21:56,274 ¡Se movió! ¡Se movió! 295 00:21:59,986 --> 00:22:02,655 LUCHADORA INVENCIBLE 296 00:22:02,781 --> 00:22:04,657 CONTINUARÁ 21491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.