Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,339 --> 00:00:07,674
¡Tía P.!
2
00:00:13,054 --> 00:00:16,599
-¡Mi espalda!
-Responderemos preguntas al final.
3
00:00:23,732 --> 00:00:25,608
¿Cuántas veces te ha pasado esto?
4
00:00:25,734 --> 00:00:29,154
Estás por ahí, siendo viejita,
y te surge una duda:
5
00:00:29,237 --> 00:00:32,782
¿cómo yo, Quesa Poblana,
puedo ser parte del lanzamiento
6
00:00:32,866 --> 00:00:35,785
de la nueva gran estrella
de esta generación de luchadores?
7
00:00:35,869 --> 00:00:37,370
¡Estrella! ¡Estrella!
8
00:00:37,454 --> 00:00:39,456
¿Qué están haciendo en mi casa?
9
00:00:39,581 --> 00:00:40,623
¡Y yo te diré cómo!
10
00:00:40,707 --> 00:00:44,085
Si te unes al equipo Craig
como entrenadora de la Contadora.
11
00:00:45,962 --> 00:00:48,298
Me tomé la libertad
de recopilar las razones
12
00:00:48,381 --> 00:00:51,426
que harían esto muy lucrativo
para la marca de Poblana.
13
00:00:51,551 --> 00:00:53,178
702 para ser exactos.
14
00:00:53,261 --> 00:00:54,804
Primero: estás vieja.
15
00:00:54,929 --> 00:00:57,682
¿De verdad te llevarás todos
tus secretos a la tumba?
16
00:00:57,766 --> 00:00:58,683
¡No! ¡Craig!
17
00:00:59,517 --> 00:01:01,269
Segundo: ¡dinero!
18
00:01:01,394 --> 00:01:03,897
Tendremos mucho
cuando Andy sea famosa.
19
00:01:03,980 --> 00:01:05,065
¡No!
20
00:01:05,148 --> 00:01:06,399
Oye y ¿ese quién es?
21
00:01:06,524 --> 00:01:08,318
Oye... ¿Por qué...?
22
00:01:08,943 --> 00:01:11,613
¡Craig! ¡Todas estas dicen "dinero"!
23
00:01:11,738 --> 00:01:13,490
Disculpa, tía P. Danos un momento.
24
00:01:13,615 --> 00:01:16,534
¿Por qué interrumpes mi presentación?
25
00:01:16,618 --> 00:01:18,787
¡La tenía contra las cuerdas!
26
00:01:25,168 --> 00:01:29,464
¡De acuerdo, lo haré!
Pero ¡llamen a una ambulancia!
27
00:01:31,591 --> 00:01:35,637
LUCHADORA INVENCIBLE
28
00:01:36,888 --> 00:01:40,475
EL ATAQUE PERFECTO
29
00:01:40,975 --> 00:01:41,893
¡Ya llegó!
30
00:01:41,976 --> 00:01:44,854
¡Al fin empezamos!
¡No puedo creer que esto funcionó!
31
00:01:44,938 --> 00:01:46,773
¡Sí, fue impresionante, Craig!
32
00:01:46,856 --> 00:01:50,694
Claro que funcionó. ¡Por favor!
¿Acaso creen que improvisé todo?
33
00:01:51,319 --> 00:01:52,696
¡Hola!
34
00:01:52,821 --> 00:01:56,199
¡Tía P.! ¿Cuándo empezamos?
35
00:01:58,618 --> 00:02:03,039
Esta niña es... ¡un demonio!
No podré librarme de ella.
36
00:02:03,123 --> 00:02:07,460
Debe haber una forma,
algo que pueda hacer para que ella...
37
00:02:17,053 --> 00:02:20,265
¿Dónde quedó eso?
Tiene que estar aquí en algún lado.
38
00:02:20,390 --> 00:02:21,766
¿Qué está haciendo?
39
00:02:21,850 --> 00:02:24,269
Seguro busca sus manuales secretos.
40
00:02:27,355 --> 00:02:29,107
¿Andy, verdad?
41
00:02:29,190 --> 00:02:30,692
¿Quieres que te entrene?
42
00:02:30,817 --> 00:02:32,402
Bien, te entrenaré.
43
00:02:32,527 --> 00:02:36,448
Si haces diez ataques perfectos
antes de que se acabe la semana.
44
00:02:36,531 --> 00:02:38,283
El contador no miente.
45
00:02:38,366 --> 00:02:41,578
Si lo haces,
serás mi pupila sin ton ni son.
46
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
Pero si fallas,
47
00:02:43,079 --> 00:02:48,043
te irás de mi granja
y nunca más me volverás a molestar.
48
00:02:49,961 --> 00:02:52,672
¿Nada más?
¿Pegarle diez veces a esa cosa?
49
00:02:52,756 --> 00:02:55,133
¿En una semana? Lo haré en un minuto.
50
00:03:03,558 --> 00:03:05,393
¡Tú puedes, Andy!
51
00:03:16,780 --> 00:03:18,531
Tía P., creo que esto no sirve.
52
00:03:18,615 --> 00:03:20,450
Sí, tía P., esto no sirve.
53
00:03:20,533 --> 00:03:23,703
¡No soy su tía! ¿Y tú quién eres?
54
00:03:27,499 --> 00:03:28,875
¿No necesitas eso?
55
00:03:29,626 --> 00:03:30,919
Observen.
56
00:03:32,921 --> 00:03:35,131
No es un golpe perfecto.
57
00:03:47,727 --> 00:03:50,271
Es un ataque perfecto.
58
00:04:04,869 --> 00:04:06,621
-¿Qué sucede?
-¡No lo sé!
59
00:04:31,688 --> 00:04:32,814
Te regalo ese.
60
00:04:35,442 --> 00:04:37,110
Sólo te faltan nueve.
61
00:04:40,864 --> 00:04:41,906
¡Eso fue increíble!
62
00:04:43,616 --> 00:04:45,952
¿Y qué fue eso? ¿Magia?
63
00:04:46,077 --> 00:04:50,290
¡La cantidad de fuerza involucrada
desafía las leyes de la física!
64
00:04:51,499 --> 00:04:53,668
¡El ataque perfecto!
65
00:04:53,752 --> 00:04:56,087
Fue tan rápido que apenas pude verlo.
66
00:04:56,212 --> 00:04:58,048
¿Quiere que lo domine en una semana?
67
00:04:59,466 --> 00:05:01,968
¿De verdad puedo hacer algo como eso?
68
00:05:03,261 --> 00:05:05,513
No, no "puedo".
69
00:05:06,014 --> 00:05:07,223
Lo haré.
70
00:05:07,307 --> 00:05:08,558
¡Voy a hacerlo!
71
00:05:08,683 --> 00:05:10,018
Es mi momento.
72
00:05:10,101 --> 00:05:12,062
Le mostraré a la tía P. que...
73
00:05:12,687 --> 00:05:13,730
Craig, ¿qué haces?
74
00:05:15,690 --> 00:05:20,445
¡Le voy a pegar a esta cosa
hasta que el contador llegue a diez!
75
00:05:22,822 --> 00:05:25,075
Si tomamos 12 200 y...
76
00:05:25,658 --> 00:05:28,161
Sí, que es
la masa por la aceleración,
77
00:05:28,244 --> 00:05:30,205
lo cual nos da la fuerza y a eso...
78
00:05:30,330 --> 00:05:31,998
¡No! ¡Alto!
79
00:05:32,082 --> 00:05:34,167
Paren, chicos. ¡Basta!
80
00:05:37,170 --> 00:05:40,882
Les agradezco mucho
lo que quieren hacer,
81
00:05:41,007 --> 00:05:43,677
pero... quiero hacerlo yo sola.
82
00:05:43,760 --> 00:05:47,180
Disculpa, ¿no viste lo que ella hizo?
83
00:05:47,263 --> 00:05:50,141
Sí, Andy, pero creo que,
con un poco de análisis...
84
00:05:50,266 --> 00:05:52,227
Lo sé, lo sé...
85
00:05:52,310 --> 00:05:54,938
Pero Poblana me dio esta tarea.
86
00:05:55,063 --> 00:05:56,648
No puedo usar atajos
87
00:05:56,731 --> 00:05:59,192
y no puedo dejar
que me den la respuesta.
88
00:06:00,527 --> 00:06:01,820
Esta es mi prueba.
89
00:06:01,945 --> 00:06:05,240
Quesa Poblana, el Puño Picante,
90
00:06:05,323 --> 00:06:08,368
mi ídolo, me está poniendo a prueba.
91
00:06:09,786 --> 00:06:12,038
Debo demostrarle de qué estoy hecha.
92
00:06:37,605 --> 00:06:41,609
Lleva casi dos días haciendo eso
y ese tonto contador no se ha movido.
93
00:06:41,735 --> 00:06:42,694
¡Qué tontería!
94
00:06:42,819 --> 00:06:45,822
¿Vamos a perder la semana
haciendo solo esto?
95
00:06:46,573 --> 00:06:48,408
No sé por cuánto más pueda hacerlo.
96
00:06:49,951 --> 00:06:52,287
Es una estafa, está claro.
97
00:06:52,370 --> 00:06:54,831
La tía P. sabe
que no podrá hacerlo en siete días.
98
00:06:54,914 --> 00:06:59,836
Espera que fracase, así que...
ya sabes qué tenemos que hacer, ¿no?
99
00:06:59,919 --> 00:07:01,171
Tenemos que...
100
00:07:02,380 --> 00:07:06,134
Tenemos que ayudarla.
La biblioteca tiene una sección de...
101
00:07:06,259 --> 00:07:09,012
¡No! ¡Leer nunca ayuda en nada!
102
00:07:09,095 --> 00:07:10,889
¡Yo digo que hagamos trampa!
103
00:07:11,014 --> 00:07:14,559
Mira, para ganarle al fraude
hay que hacer otro fraude.
104
00:07:14,684 --> 00:07:17,479
Debemos hallar la forma
de jaquear la máquina.
105
00:07:17,604 --> 00:07:20,023
Chicos... intento concentrarme.
106
00:07:22,567 --> 00:07:24,819
-Te equivocas...
-Tu plan es tonto...
107
00:07:24,944 --> 00:07:27,155
-No me apuntes...
-No puedes hacer trampas...
108
00:07:27,280 --> 00:07:29,699
¿Sabes qué?
No tenemos tiempo para esto.
109
00:07:29,783 --> 00:07:34,412
Ve a hacer tus cosas de ñoño
y yo iré a hacer cosas cool.
110
00:07:34,496 --> 00:07:36,456
Veamos quién termina ayudando a Andy.
111
00:07:36,581 --> 00:07:38,541
-¿Trato?
-No es una competencia.
112
00:07:38,667 --> 00:07:40,168
Sí lo es. Todo lo es.
113
00:07:40,293 --> 00:07:41,378
¡Chicos!
114
00:07:48,635 --> 00:07:50,261
SE BUSCA
¡CUIDADO! ¡ESTAFADOR!
115
00:07:54,808 --> 00:07:58,436
El Callejón del Fraude.
Mi casa lejos de casa.
116
00:07:58,520 --> 00:08:00,063
¡Vaya!
117
00:08:00,188 --> 00:08:02,774
¡Craigcito el Mancito!
118
00:08:02,899 --> 00:08:05,360
Mildew, "el todas mías", ¿cómo estás?
119
00:08:06,986 --> 00:08:11,825
Escondan la cartera, chicos,
este sujeto es toda una sabandija.
120
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
No vengas para acá.
121
00:08:14,119 --> 00:08:15,370
Escondan las monedas.
122
00:08:15,453 --> 00:08:17,497
No te avoraces esta vez, ¿quieres?
123
00:08:19,040 --> 00:08:20,083
¿Qué puedo decir?
124
00:08:20,166 --> 00:08:24,337
Si te metes a nadar con tiburones,
es posible que uno te muerda.
125
00:08:24,421 --> 00:08:25,422
¿No es cierto?
126
00:08:27,716 --> 00:08:29,592
¡Todo un tiburón, sí!
127
00:08:29,676 --> 00:08:34,139
Amo a este chico.
Sabía que vendrías para acá.
128
00:08:43,773 --> 00:08:47,402
Mira. Los chicos los consiguieron
directo de un camión de Buff Corp.
129
00:08:47,527 --> 00:08:49,446
Recién salidos de la fábrica.
130
00:08:49,529 --> 00:08:52,866
Podrían ser
los nuevos CraigPhones 2.0, ¿no?
131
00:08:54,159 --> 00:08:55,827
Y están en perfectas condiciones.
132
00:08:56,619 --> 00:08:58,121
¡No! ¡Debo concentrarme!
133
00:08:58,246 --> 00:09:01,124
¡Mildew, esto es algo
de suprema importancia!
134
00:09:01,249 --> 00:09:05,128
-Tú consigues lo que sea, ¿no?
-Amigo, por favor.
135
00:09:05,211 --> 00:09:06,588
¿sabes quién soy?
136
00:09:06,671 --> 00:09:08,006
Me insultas.
137
00:09:08,131 --> 00:09:10,342
Bueno, sí, escucha esto.
138
00:09:10,884 --> 00:09:13,636
Tengo algo de Buff Corp,
una vieja máquina para golpear.
139
00:09:13,720 --> 00:09:16,931
Tiene como un... contador arriba
140
00:09:17,057 --> 00:09:19,267
y necesito poder cambiar
el contador a mano.
141
00:09:19,351 --> 00:09:20,894
¿Entiendes lo que te digo?
142
00:09:21,519 --> 00:09:22,354
Sí.
143
00:09:23,104 --> 00:09:24,773
Esto es lo que buscas.
144
00:09:25,940 --> 00:09:27,692
Una llave maestra.
145
00:09:27,776 --> 00:09:29,652
Funciona en todo lo de Buff Corp.
146
00:09:29,736 --> 00:09:33,448
La pones en la máquina,
esta se abre y cambias el contador.
147
00:09:33,531 --> 00:09:34,824
Es pan comido.
148
00:09:55,303 --> 00:09:57,180
BUSCAR: EL ATAQUE PERFECTO
149
00:09:57,263 --> 00:09:58,306
SIN RESULTADOS
150
00:09:59,933 --> 00:10:01,059
¿Qué tal...?
151
00:10:01,184 --> 00:10:03,561
BUSCAR: ATAQUE DE VIENTO POTENTE
152
00:10:05,021 --> 00:10:07,148
BUSCAR: TÉCNICAS DE QUESA POBLANA
153
00:10:07,232 --> 00:10:10,318
LOS 101 LUCHADORES PROFESIONALES
MÁS GRANDES DE TODOS LOS TIEMPOS
154
00:10:10,443 --> 00:10:11,778
GWC
COMISIÓN GLOBAL DE LUCHA
155
00:10:14,155 --> 00:10:15,532
VIDEOS
156
00:10:20,412 --> 00:10:23,164
Lo encontré. ¡Lo encontré! ¡Lo logré!
157
00:10:25,291 --> 00:10:26,126
DESCARGAR
158
00:10:28,962 --> 00:10:33,133
ACCESO DENEGADO
VIDEOS NO DISPONIBLES AL PÚBLICO
159
00:10:33,258 --> 00:10:35,218
¿No están disponibles al público?
160
00:10:55,447 --> 00:10:58,908
Creo que sí vas a necesitar
toda una semana, ¿no?
161
00:10:59,826 --> 00:11:01,369
Y dónde dejé...
162
00:11:01,494 --> 00:11:04,080
¿No viste mi cartera tirada por aquí?
163
00:11:06,249 --> 00:11:09,669
Sí lo voy a lograr, ¿sabes?
Sólo es cuestión de tiempo.
164
00:11:10,211 --> 00:11:14,758
Aunque... sí me ayudaría mucho
si pudiera verlo de nuevo.
165
00:11:16,051 --> 00:11:19,637
¿Ayudar? A mí nadie me ayudó
a inventar ese ataque,
166
00:11:19,763 --> 00:11:22,807
¿y tú me dices que necesitas ayuda
sólo para hacerlo?
167
00:11:23,516 --> 00:11:25,602
Bueno, aquí te va una pista.
168
00:11:25,685 --> 00:11:28,855
Si ya estás pidiendo ayuda,
vete a casa.
169
00:11:30,231 --> 00:11:31,775
No tienes lo que se necesita.
170
00:11:44,788 --> 00:11:46,581
Es como cuando estaba en casa...
171
00:11:51,795 --> 00:11:56,841
Entrené en el bosque,
aprendí a luchar y lo hice sola.
172
00:11:56,925 --> 00:11:58,551
Eso también parecía imposible.
173
00:12:03,056 --> 00:12:04,724
Y cuando topé con una pared,
174
00:12:04,849 --> 00:12:08,895
no dejé de golpearla una y otra vez,
175
00:12:09,896 --> 00:12:11,523
hasta que la pude derribar.
176
00:12:22,659 --> 00:12:24,119
Y eso es lo que eres.
177
00:12:25,745 --> 00:12:27,330
Sólo otra pared.
178
00:12:34,421 --> 00:12:36,214
Otra pared que voy a derribar.
179
00:12:43,430 --> 00:12:44,681
Vaya, vaya.
180
00:12:44,806 --> 00:12:46,599
¿Volviste sin nada?
181
00:12:46,683 --> 00:12:48,977
No... encontré nada.
182
00:12:49,936 --> 00:12:52,772
Como de costumbre,
sólo el guapo Craig salvará el día.
183
00:12:52,897 --> 00:12:56,026
Y es justo lo que haré
con esta chulada.
184
00:13:01,781 --> 00:13:02,615
¡Andy!
185
00:13:02,741 --> 00:13:04,868
¡No! ¡Tu mano!
186
00:13:04,993 --> 00:13:06,911
¡Cielos! ¿Qué hiciste?
187
00:13:07,037 --> 00:13:09,998
¡Andy! ¿Andy? ¿Me escuchas?
188
00:13:10,081 --> 00:13:12,083
¡Muévete! ¡Oye, Andy!
189
00:13:12,167 --> 00:13:14,336
¡Contadora! ¿Estás ahí?
190
00:13:14,419 --> 00:13:16,796
¡Mira, mira! ¡Mira esto!
¡Conseguí la llave!
191
00:13:16,880 --> 00:13:18,298
¡Voy a arreglar todo esto!
192
00:13:18,423 --> 00:13:20,133
¿Qué estás diciendo?
193
00:13:20,258 --> 00:13:24,512
Ya te lo dije voy a salvar el día.
194
00:13:24,596 --> 00:13:28,558
Así... Andy no tendrá que preocuparse.
195
00:13:31,770 --> 00:13:33,563
Llave falsa detectada.
196
00:13:33,646 --> 00:13:35,565
Iniciando reinicio de fábrica.
197
00:13:39,778 --> 00:13:42,155
Craig, ¿qué hiciste?
198
00:13:42,280 --> 00:13:43,406
Yo...
199
00:13:43,490 --> 00:13:44,574
Yo...
200
00:14:07,138 --> 00:14:08,390
No puedo creerlo.
201
00:14:09,140 --> 00:14:10,558
Me estafaron.
202
00:14:11,685 --> 00:14:13,561
A... mí...
203
00:14:14,771 --> 00:14:15,605
¿Qué?
204
00:14:17,107 --> 00:14:20,360
No quiero ser cruel,
pero esto es tu culpa.
205
00:14:20,485 --> 00:14:23,488
Ella nos habría dejado ayudarla
si no fuera por tus trampas.
206
00:14:23,613 --> 00:14:25,073
¡Y mira lo que pasó!
207
00:14:26,658 --> 00:14:27,784
¿Disculpa?
208
00:14:27,867 --> 00:14:32,247
Tú eras quien quería perder el tiempo
haciendo toda esa... ¡tarea!
209
00:14:32,330 --> 00:14:35,083
¡Yo quiero ayudarla
a ser la mejor luchadora!
210
00:14:35,208 --> 00:14:38,086
Yo también quiero ayudarla
a ser la mejor luchadora.
211
00:14:41,548 --> 00:14:42,382
Sí.
212
00:14:46,594 --> 00:14:47,470
Bueno...
213
00:14:47,554 --> 00:14:51,016
¡Como sea! ¡Bien!
Los dos queremos que sea la mejor.
214
00:14:51,099 --> 00:14:52,976
¿Y ahora qué?
215
00:14:53,101 --> 00:14:57,355
Ambos quisimos intentarlo solos
y fallamos.
216
00:14:57,439 --> 00:15:00,817
Tal vez hay algo
que podamos hacer juntos
217
00:15:00,900 --> 00:15:02,110
para ayudarla.
218
00:15:12,537 --> 00:15:13,788
¡Craigcito el Mancito!
219
00:15:13,872 --> 00:15:16,416
¡No! ¡Nada de "Craigcito el Mancito"!
220
00:15:17,459 --> 00:15:18,793
¿Una falsificación?
221
00:15:19,627 --> 00:15:21,212
¿Una llave falsa?
222
00:15:21,338 --> 00:15:23,757
¿Acaso nuestra amistad
y años de negocios
223
00:15:23,882 --> 00:15:25,717
te importan así de poco?
224
00:15:25,800 --> 00:15:27,427
¿No te conocí hace seis meses?
225
00:15:27,552 --> 00:15:29,929
¡No importa si fue así!
226
00:15:30,013 --> 00:15:31,473
¡Te atrapé!
227
00:15:31,556 --> 00:15:34,851
¡Y como te atrapé,
me regresarás mi dinero!
228
00:15:38,396 --> 00:15:44,235
Craigcito el Mancito,
seguro un gran tiburón como tú
229
00:15:44,319 --> 00:15:46,946
conoce bien la primera regla
del Callejón del Fraude.
230
00:15:54,537 --> 00:15:57,123
No hay devoluciones.
231
00:16:14,140 --> 00:16:17,519
Hola, amigo. ¿Puedo ayudarte?
232
00:16:17,602 --> 00:16:18,770
Él viene conmigo.
233
00:16:19,813 --> 00:16:23,483
Mildew, sí conoces
la segunda regla del callejón, ¿no?
234
00:16:23,566 --> 00:16:25,318
Siempre ten protección.
235
00:16:25,402 --> 00:16:27,821
¡Este es Markey "el Matón"!
236
00:16:27,904 --> 00:16:29,614
Destruir cosas es lo suyo.
237
00:16:29,739 --> 00:16:31,324
¡Markey, acaba con algo ahora!
238
00:16:37,706 --> 00:16:40,291
Ya, perdón,
no quiero ningún problema.
239
00:16:40,375 --> 00:16:42,502
Dile que se vaya, ¡por favor!
240
00:16:42,627 --> 00:16:45,213
Bien,
porque no sólo quiero mi dinero,
241
00:16:45,338 --> 00:16:47,424
hay otra cosa
que necesito que me consigas.
242
00:16:52,053 --> 00:16:53,096
¿Estos?
243
00:16:53,221 --> 00:16:55,181
¿Qué planeas hacer con...?
244
00:16:55,348 --> 00:16:58,226
Tú consigues lo que sea, ¿cierto?
245
00:17:03,106 --> 00:17:05,817
-¡Lo sé, lo sé!
-Debiste ver su cara cuando...
246
00:17:09,904 --> 00:17:10,905
Hola.
247
00:17:11,531 --> 00:17:13,241
Hola. ¿Qué tienen en...?
248
00:17:15,160 --> 00:17:16,077
¡Nada!
249
00:17:18,538 --> 00:17:20,415
¿Y tú qué haces?
250
00:17:21,666 --> 00:17:23,001
Estoy pensando.
251
00:17:23,084 --> 00:17:27,547
Me pregunto si... quizá haya
otro maestro que pueda enseñarme.
252
00:17:28,506 --> 00:17:29,632
¿Cómo?
253
00:17:29,758 --> 00:17:31,593
Esta prueba que me puso...
254
00:17:32,969 --> 00:17:36,431
No... estoy segura de poder lograrlo.
255
00:17:36,514 --> 00:17:40,393
Además, ella me dijo
que no piensa que sirva para esto.
256
00:17:44,022 --> 00:17:46,649
Cuando peleaste por mi sueño
contra mi hermano,
257
00:17:46,733 --> 00:17:48,693
no tenía sentido para mí.
258
00:17:48,777 --> 00:17:52,405
No podía entender
porque tomaste algo...
259
00:17:52,489 --> 00:17:56,284
algo que era mi sueño
y lo volviste algo tuyo.
260
00:17:57,577 --> 00:17:58,995
Pero aun así lo hiciste.
261
00:18:04,334 --> 00:18:06,711
Y aceptaste
que yo fuera tu representante,
262
00:18:06,795 --> 00:18:08,505
y lo primero que hice fue comprar
263
00:18:08,588 --> 00:18:11,341
todos los dominios
relacionados a "Supercontadora".
264
00:18:11,466 --> 00:18:13,927
Tiene derechos de autor,
es una marca registrada.
265
00:18:14,010 --> 00:18:16,388
Rayos, hasta la convertí en una SRL.
266
00:18:16,471 --> 00:18:20,100
Para que veas cuanta fe tengo
en que me volverás ridículamente,
267
00:18:20,183 --> 00:18:23,728
grotescamente, estúpidamente rico.
268
00:18:28,108 --> 00:18:31,361
Lo que quiero decir, Andy,
es que no tienes que hacerlo sola.
269
00:18:31,444 --> 00:18:33,446
Creemos en ti y queremos ayudarte.
270
00:18:35,490 --> 00:18:37,659
¿Se imaginan si me viera hacerlo?
271
00:18:38,993 --> 00:18:40,453
Se volvería loca.
272
00:18:44,457 --> 00:18:47,168
Muy bien,
¿y cómo piensan que van a ayudarme?
273
00:18:50,130 --> 00:18:51,506
¿Por qué no pueden decirme?
274
00:18:52,173 --> 00:18:53,466
¿Qué? ¿Es algo ilegal?
275
00:18:55,760 --> 00:18:57,887
QUESA POBLANA
EL NACIMIENTO DEL PUÑO PICANTE
276
00:19:11,985 --> 00:19:14,863
¿Lo vieron? ¡Miren!
¡Es el ataque perfecto!
277
00:19:14,946 --> 00:19:16,740
¡Y lo hace en este video!
278
00:19:16,865 --> 00:19:18,491
¡Este es solo uno! ¡Muéstrale!
279
00:19:18,575 --> 00:19:20,118
¡Podemos estudiarlo bien!
280
00:19:20,243 --> 00:19:22,912
¡Es como si la tía P.
te enseñara en persona!
281
00:19:24,831 --> 00:19:26,416
-¿De dónde lo...?
-¿Y bien?
282
00:19:27,334 --> 00:19:28,668
¿Crees poder descifrarlo?
283
00:20:55,839 --> 00:20:58,633
Derrumbé todas las paredes
contra las que me topé
284
00:20:58,717 --> 00:21:01,094
y tú eres igual
que todas las anteriores.
285
00:21:01,177 --> 00:21:03,471
Sólo una pared más para derrumbar.
286
00:21:17,902 --> 00:21:19,195
¡Ataque perfecto!
287
00:21:29,414 --> 00:21:31,791
Pero si ese... se sintió diferente.
288
00:21:33,877 --> 00:21:35,045
¡Chicos!
289
00:21:41,468 --> 00:21:44,554
¿Qué fue eso? Acaso se... ¿movió?
290
00:21:45,221 --> 00:21:47,182
Creo que se movió.
291
00:21:47,682 --> 00:21:49,476
¡Se movió! ¡Sí se movió!
292
00:21:50,435 --> 00:21:53,146
¡Se movió! ¡Se movió!
293
00:21:53,271 --> 00:21:54,481
¡Se movió!
294
00:21:54,564 --> 00:21:56,274
¡Se movió! ¡Se movió!
295
00:21:59,986 --> 00:22:02,655
LUCHADORA INVENCIBLE
296
00:22:02,781 --> 00:22:04,657
CONTINUARÁ
21491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.