Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:05,714
En este mundo,
las luchas son lo más importante.
2
00:00:06,798 --> 00:00:11,011
Aquí se viven las historias,
las pasiones, los sueños.
3
00:00:12,053 --> 00:00:17,350
Aquí es donde todos, los grandes,
pequeños y demás, son luchadores.
4
00:00:17,851 --> 00:00:22,147
Y para ellos, las luchas
son el corazón de la sociedad.
5
00:00:22,313 --> 00:00:25,358
10 AÑOS ATRÁS
6
00:00:25,442 --> 00:00:29,738
Esto es inaudito, damas y caballeros,
¡la dupla de hermanos,
7
00:00:29,863 --> 00:00:33,700
los gemelos Fedora,
están haciendo picadillo a Barong
8
00:00:33,783 --> 00:00:37,787
en este duelo de parejas
por el campeonato de Rumble-Rama!
9
00:00:38,997 --> 00:00:42,208
Los gemelos Fedora
se preparan para dar el golpe final.
10
00:00:43,460 --> 00:00:44,377
¡Esperen!
11
00:00:53,720 --> 00:00:56,389
¡No puedo creer lo que veo,
esto no se ha terminado!
12
00:00:56,514 --> 00:00:58,016
¡Ya llegó!
13
00:00:58,099 --> 00:01:01,186
¡Es Quesa Poblana!
14
00:01:18,370 --> 00:01:20,246
¡No me lo creo!
15
00:01:20,330 --> 00:01:23,583
¡Quesa Poblana
con sus Puños Picantes!
16
00:01:23,792 --> 00:01:25,877
¡Les está dando cátedra esta noche!
17
00:01:45,689 --> 00:01:47,315
¡Cuenten conmigo!
18
00:01:48,149 --> 00:01:51,736
¡Uno! ¡Dos! ¡Tres!
19
00:01:51,861 --> 00:01:53,988
¡Lo logró! ¡Se acabó!
20
00:01:54,072 --> 00:01:57,784
¡Quesa Poblana y Barong
derrotaron a los gemelos fedora!
21
00:01:57,867 --> 00:02:00,787
¡Eso los convierte
en los nuevos campeones
22
00:02:00,870 --> 00:02:04,541
de Rumble-Rama GWC!
23
00:02:04,666 --> 00:02:06,584
Eso fue horrible.
24
00:02:06,668 --> 00:02:08,461
Amor, te dije que lo sería.
25
00:02:08,545 --> 00:02:10,088
Andy, amorcito, vámonos.
26
00:02:11,047 --> 00:02:12,048
¿Andy?
27
00:02:13,258 --> 00:02:15,176
Ella es tan cool.
28
00:02:17,637 --> 00:02:20,306
Quisiera poder ser igual que...
29
00:02:20,390 --> 00:02:21,224
¡Andy!
30
00:02:21,725 --> 00:02:22,892
EL PRESENTE
31
00:02:22,976 --> 00:02:24,644
Cierra los ojos, por favor.
32
00:02:25,520 --> 00:02:26,354
Perdón.
33
00:02:27,522 --> 00:02:29,065
¡Sorpresa!
34
00:02:31,943 --> 00:02:35,947
Le dije a tu padre que esperáramos
hasta tu graduación, pero...
35
00:02:36,031 --> 00:02:37,949
No aguanté, es tu última semana
36
00:02:38,033 --> 00:02:40,535
y dije: "¡Trish,
se lo voy a dar antes, sí!".
37
00:02:42,662 --> 00:02:43,830
Sí, sí.
38
00:02:43,913 --> 00:02:44,956
Vaya...
39
00:02:45,040 --> 00:02:48,126
Esto es... ¿Qué es?
40
00:02:48,209 --> 00:02:51,546
¡Hija mía,
este es el traje del poder!
41
00:02:51,629 --> 00:02:54,466
Lleva en la familia
generación tras generación.
42
00:02:54,549 --> 00:02:57,469
¡Es el mismo que usó tu tatarabuelo!
43
00:02:57,552 --> 00:02:59,637
Y ahora... ¡es tuyo!
44
00:03:00,513 --> 00:03:02,599
¿El tatarabuelo era un rectángulo?
45
00:03:02,682 --> 00:03:05,435
-¡La gente era diferente antes!
-¡Herb!
46
00:03:05,560 --> 00:03:08,688
Hija, solo queremos decir
que estamos orgullosos.
47
00:03:08,813 --> 00:03:13,276
Estás creciendo
y somos tan afortunados de tenerte.
48
00:03:13,401 --> 00:03:16,988
Nuestra hermosa contadora.
49
00:03:22,619 --> 00:03:27,207
Sí, en este mundo,
las luchas realmente lo son todo.
50
00:03:27,874 --> 00:03:31,211
Salvo que vivas
en la Isla de los Contadores,
51
00:03:31,294 --> 00:03:33,963
donde las cuentas
son lo que importa.
52
00:03:41,054 --> 00:03:44,432
ISLA DE LOS CONTADORES
53
00:03:46,476 --> 00:03:48,978
ACADEMIA CONTABLE JUNIOR
54
00:03:49,854 --> 00:03:51,523
¡Muevan los dedos!
55
00:03:51,606 --> 00:03:54,067
¡Uno, dos! ¡Uno, dos! ¡Uno...!
56
00:03:54,150 --> 00:03:56,945
Jefferson, ¿acaso estás en un pícnic?
57
00:03:57,028 --> 00:03:58,738
¡Ya ponte a trabajar!
58
00:03:58,863 --> 00:04:00,365
Brad, por Dios...
59
00:04:00,490 --> 00:04:02,951
Bradley,
quieres que vaya para allá, ¿verdad?
60
00:04:03,034 --> 00:04:06,955
Voy a llevar estos formularios RT23
y haré que te los tragues.
61
00:04:10,208 --> 00:04:11,751
INTRODUZCA COMANDO
62
00:04:15,755 --> 00:04:16,715
¿Andy?
63
00:04:16,840 --> 00:04:18,299
¡Perdimos al piso seis!
64
00:04:21,136 --> 00:04:23,054
Tranquilos, por favor.
65
00:04:23,722 --> 00:04:24,931
¿Qué fue lo que dijiste?
66
00:04:25,056 --> 00:04:26,266
¡Joe Fish Shack!
67
00:04:26,349 --> 00:04:28,601
¡Celebraban el cumpleaños de Edith!
68
00:04:28,727 --> 00:04:31,354
¡Pero el pescado estaba malo!
¡Estaba malo!
69
00:04:31,479 --> 00:04:34,941
¡Y ahora todo el piso
está intoxicado!
70
00:04:39,404 --> 00:04:40,238
No...
71
00:04:41,197 --> 00:04:42,240
No...
72
00:04:42,741 --> 00:04:44,701
No, no...
73
00:04:47,245 --> 00:04:48,455
¿Dave, sabes qué sucede?
74
00:04:48,621 --> 00:04:49,664
¿Qué?
75
00:04:49,789 --> 00:04:51,458
¿Cómo que qué sucede?
76
00:04:51,583 --> 00:04:55,462
¿Vives aquí y no sabes cómo funciona
la Isla de los Contadores?
77
00:04:57,464 --> 00:05:00,550
Mira, en la academia
están los futuros contadores,
78
00:05:00,633 --> 00:05:03,887
vienen desde preescolar
y suben gradualmente
79
00:05:03,970 --> 00:05:07,932
hasta ser contadores graduados,
como tus padres.
80
00:05:08,016 --> 00:05:10,226
Pero algunos de ellos, los mejores,
81
00:05:10,310 --> 00:05:13,646
se quedan aquí
y se los llevan al piso seis.
82
00:05:13,730 --> 00:05:17,567
Solo ellos llevan las finanzas
del mundo de las luchas.
83
00:05:18,610 --> 00:05:20,028
Pero si enfermaron,
84
00:05:20,111 --> 00:05:23,323
mañana, cuando los luchadores
vengan a declarar sus impuestos...
85
00:05:24,282 --> 00:05:27,243
Los futuros contadores
harán el registro de impuestos
86
00:05:27,327 --> 00:05:28,328
de los luchadores.
87
00:05:32,415 --> 00:05:34,209
Ya nos hemos preparado para esto,
88
00:05:34,292 --> 00:05:37,337
así que vayan a casa, descansen y...
89
00:05:37,420 --> 00:05:40,215
¿Vamos a conocer a los luchadores?
90
00:05:53,853 --> 00:05:59,359
Así que los estudiantes se encargarán
de los impuestos de los luchadores.
91
00:05:59,484 --> 00:06:02,153
¿Sí estás lista para eso?
92
00:06:02,237 --> 00:06:03,697
¿Es broma? ¡No puedo esperar!
93
00:06:07,701 --> 00:06:08,702
¿Qué?
94
00:06:09,160 --> 00:06:14,582
Nada, es sólo que, a veces,
pareciera que... tal vez a ti...
95
00:06:18,420 --> 00:06:19,879
Esta es tu oportunidad.
96
00:06:19,963 --> 00:06:22,090
Diles. ¡Sólo diles!
97
00:06:26,928 --> 00:06:28,096
Amorcito, escucha.
98
00:06:28,221 --> 00:06:30,390
¡Tú eres una contadora!
99
00:06:30,473 --> 00:06:33,518
¡Está en tus venas!
¡Naciste para esto!
100
00:06:33,601 --> 00:06:37,063
No podrías hacer otra cosa
aunque lo intentes. ¿Me oíste?
101
00:06:38,606 --> 00:06:39,482
Claro.
102
00:06:52,662 --> 00:06:55,165
POWERBOMB
REVISTA TRIMESTRAL
103
00:06:55,290 --> 00:07:00,045
Bien, ya que terminamos de calentar,
es hora de empezar nuestra lección.
104
00:07:00,170 --> 00:07:03,923
Y hoy les tengo algo muy especial,
es de mis favoritas.
105
00:07:04,007 --> 00:07:06,134
Se llama "El Talón de Aquiles".
106
00:07:08,011 --> 00:07:11,473
Hoy nos acompaña
mi amiga Big N Tall Jerry.
107
00:07:11,556 --> 00:07:12,974
Ella nos lo demostrará.
108
00:07:13,725 --> 00:07:15,477
Bueno, como pueden ver,
109
00:07:15,560 --> 00:07:19,939
Jerry sujetará mi talón y lo aislará.
110
00:07:20,065 --> 00:07:21,691
¡Mi pierna!
111
00:07:24,319 --> 00:07:27,864
TALÓN DE AQUILES
112
00:07:27,947 --> 00:07:31,493
Amigos, creo que esa
ya fue mucha emoción,
113
00:07:31,576 --> 00:07:33,203
así que es todo por hoy.
114
00:07:33,328 --> 00:07:34,871
Nos veremos la próxima.
115
00:07:34,996 --> 00:07:39,709
Y recuerden, no importa dónde estén
o a donde vayan en su vida,
116
00:07:39,834 --> 00:07:42,295
las luchas son para todos.
117
00:07:42,879 --> 00:07:44,214
REBOBINAR
118
00:07:46,424 --> 00:07:48,968
No me lo creo. Debe ser el destino.
119
00:07:49,844 --> 00:07:52,764
¡Mañana,
por fin conoceré a los luchadores!
120
00:07:52,889 --> 00:07:54,808
¡A los de verdad!
121
00:07:55,517 --> 00:07:57,852
¡Al fin podré hacerles mi pregunta!
122
00:08:00,105 --> 00:08:01,481
Y cuando sepa la respuesta,
123
00:08:02,065 --> 00:08:04,150
entonces... tal vez...
124
00:08:05,402 --> 00:08:07,570
tal vez las cosas cambien.
125
00:08:13,618 --> 00:08:15,745
¡Día de impuestos!
126
00:08:16,454 --> 00:08:18,289
¡Día de impuestos!
127
00:08:18,957 --> 00:08:21,376
¡Día de impuestos!
128
00:08:22,252 --> 00:08:23,837
¡Día de impuestos!
129
00:08:25,005 --> 00:08:27,090
¡Día de impuestos!
130
00:08:27,841 --> 00:08:30,051
¡Día de impuestos!
131
00:08:30,927 --> 00:08:32,220
¡Voy tarde!
132
00:08:43,231 --> 00:08:45,025
¡No puede ser verdad!
133
00:08:45,150 --> 00:08:46,151
¡Ya llegaron!
134
00:08:46,693 --> 00:08:48,528
¡Luchadores de verdad!
135
00:08:48,611 --> 00:08:49,487
¡Andy!
136
00:08:51,865 --> 00:08:53,366
¿Que me vaya?
137
00:08:53,491 --> 00:08:55,618
Los luchadores tienen mal carácter.
138
00:08:55,702 --> 00:08:58,204
Un pequeño error
destruiría lo que hacemos.
139
00:08:58,288 --> 00:09:00,498
Tú no debes acercarte a ellos.
140
00:09:00,582 --> 00:09:03,001
¿Qué? No, por favor,
yo quiero ayudar.
141
00:09:04,794 --> 00:09:06,963
Mira, no hay que hacer esto, ¿sí?
142
00:09:07,088 --> 00:09:10,800
Tienes las peores notas,
siempre llegas tarde, incluso hoy.
143
00:09:10,925 --> 00:09:12,218
Hoy en especial.
144
00:09:12,344 --> 00:09:16,723
Quizá, lo que hacemos no te importa,
pero sí a todos los demás.
145
00:09:16,806 --> 00:09:20,935
Así que mientras estés lejos,
lejos de estas instalaciones,
146
00:09:21,019 --> 00:09:23,688
te daré tu diploma
al final de la semana. ¿Entendido?
147
00:09:26,900 --> 00:09:29,569
ACADEMIA CONTABLE JUNIOR
148
00:09:33,323 --> 00:09:35,241
¿Que me quede lejos?
149
00:09:41,998 --> 00:09:44,793
-Dave, ¿no deberías estar allá?
-No...
150
00:09:44,918 --> 00:09:47,295
¡Los luchadores dan mucho miedo!
151
00:09:47,379 --> 00:09:48,713
¡Y son unos monstruos!
152
00:09:48,838 --> 00:09:51,466
He oído cosas terribles
de lo que pueden hacerte
153
00:09:51,549 --> 00:09:53,593
si los molestas o te equivocas.
154
00:09:53,718 --> 00:09:56,513
¡Es mucha presión,
no puedo con esto!
155
00:09:56,638 --> 00:09:59,557
Tranquilo, ya entendí.
Seguro que la supervisora podría...
156
00:10:03,228 --> 00:10:07,107
Aunque, ¿sabes, Dave?
Sin ti, les faltará gente.
157
00:10:07,190 --> 00:10:09,442
Necesitarán
que alguien tome tu lugar.
158
00:10:09,526 --> 00:10:11,736
¿Y qué debo hacer?
159
00:10:17,367 --> 00:10:20,203
¡Sí, sí, sí! ¡Lo logré!
160
00:10:20,286 --> 00:10:23,331
A ver, ¿con quién hablaré primero?
161
00:10:23,415 --> 00:10:24,582
¡No lo entiendes!
162
00:10:25,458 --> 00:10:28,545
No tomaremos un número
ni esperaremos en esta fila.
163
00:10:28,670 --> 00:10:31,506
Señor, queremos ayudar
a todos de forma ordenada.
164
00:10:31,589 --> 00:10:34,050
Nosotros no somos cualquiera.
165
00:10:34,134 --> 00:10:37,137
¿Acaso tienes idea
de con quienes hablas?
166
00:10:38,596 --> 00:10:40,724
¡Perm Gang! ¡Preséntense!
167
00:10:40,849 --> 00:10:42,017
¡Pasen lista!
168
00:10:42,642 --> 00:10:45,979
¡Ferocidad permanente! ¡Delectable!
169
00:10:46,855 --> 00:10:50,483
¡Grandeza permanente! ¡Smoove!
170
00:10:50,608 --> 00:10:53,987
¡Verdad permanente! ¡Sumptuous!
171
00:10:54,112 --> 00:10:57,240
¡Liderazgo permanente! ¡Immaculate!
172
00:10:57,365 --> 00:10:58,658
Y juntos somos...
173
00:10:58,783 --> 00:11:01,411
¡Perm Gang! ¡Poder permanente!
174
00:11:10,754 --> 00:11:13,006
¡GENIAL!
175
00:11:14,591 --> 00:11:16,801
¿Lo ves? Ella sí nos entiende.
176
00:11:17,385 --> 00:11:21,306
¿Quieres ser la afortunada
que ayude a la famosa Perm Gang?
177
00:11:21,431 --> 00:11:23,016
¿Yo? ¡Claro!
178
00:11:23,141 --> 00:11:26,728
¡No, tonta!
¡No sabes hacer nada de esto!
179
00:11:32,776 --> 00:11:34,361
FACTURAS
180
00:11:34,444 --> 00:11:38,031
Creo que no tienes idea
de cómo se hace.
181
00:11:38,782 --> 00:11:40,658
¡No, no! Es que...
182
00:11:40,742 --> 00:11:45,538
Oigan, en vez de fijarse en qué hago,
fijémonos en ustedes.
183
00:11:47,624 --> 00:11:48,917
Debe saber quiénes somos.
184
00:11:49,042 --> 00:11:50,335
¡Claro que sí!
185
00:11:51,044 --> 00:11:53,004
¡Perm Gang tiene fama mundial!
186
00:11:53,838 --> 00:11:55,674
¿Esperen? ¿Ustedes son famosos?
187
00:11:57,676 --> 00:11:59,010
¿Que si somos famosos?
188
00:11:59,094 --> 00:12:01,346
Niña, a donde quiera que vayas,
189
00:12:01,429 --> 00:12:04,474
todos reconocerán
estos hermosas permanentes.
190
00:12:05,433 --> 00:12:06,601
¡Poder permanente!
191
00:12:09,521 --> 00:12:11,398
¡Ellos sí son la onda!
192
00:12:11,523 --> 00:12:15,443
¿Quién diría que los luchadores
que conocería primero serían famosos?
193
00:12:15,527 --> 00:12:16,444
Debería...
194
00:12:16,528 --> 00:12:19,072
Debería hacerles
esa pregunta a ellos.
195
00:12:21,533 --> 00:12:22,409
Oigan...
196
00:12:22,992 --> 00:12:24,285
¿Ustedes creen... ?
197
00:12:25,745 --> 00:12:27,580
¿Creen que cualquiera puede luchar?
198
00:12:34,629 --> 00:12:36,047
¿Quién? ¿Tú?
199
00:12:44,389 --> 00:12:48,143
¿Crees que algún debilucho de aquí
podría ser un luchador?
200
00:12:49,102 --> 00:12:51,312
¡Pero qué risa!
201
00:12:57,152 --> 00:12:57,986
Creo que...
202
00:12:58,778 --> 00:13:00,822
Se me olvidó que debo llevar esto...
203
00:13:01,865 --> 00:13:03,366
al departamento de finanzas.
204
00:13:03,450 --> 00:13:05,535
Así que mejor... Ahora vuelvo.
205
00:13:33,396 --> 00:13:35,023
Soy una tonta.
206
00:13:35,106 --> 00:13:37,817
Claro que nadie de aquí
puede ser un luchador.
207
00:13:38,651 --> 00:13:40,653
Es verdad si piensas así.
208
00:13:42,864 --> 00:13:44,240
¿Disculpe?
209
00:13:44,366 --> 00:13:46,826
La idea de que alguien
se vuelva un luchador
210
00:13:47,619 --> 00:13:48,661
es ridícula.
211
00:13:48,787 --> 00:13:50,330
Nadie se vuelve un luchador.
212
00:13:50,455 --> 00:13:53,208
Tú decides
si eres o no eres un luchador.
213
00:13:53,291 --> 00:13:55,126
No te tienen que dar permiso.
214
00:13:55,210 --> 00:13:56,753
Todos saben eso.
215
00:13:59,047 --> 00:14:00,882
¿Nadie me tiene que dar permiso?
216
00:14:03,176 --> 00:14:04,511
Señora, ¿quién...?
217
00:14:09,307 --> 00:14:13,061
¿Acaso quieren burlarse de Perm Gang?
218
00:14:13,687 --> 00:14:15,480
¡Pues esto es lo que pasa!
219
00:14:20,276 --> 00:14:21,111
Pero ¿qué...?
220
00:14:25,865 --> 00:14:29,285
Por favor, podemos solucionarlo.
Sólo dígannos qué hicimos mal.
221
00:14:29,411 --> 00:14:31,538
¡Ser incompetentes! ¡Eso hicieron!
222
00:14:32,122 --> 00:14:33,707
¿De qué hablan?
223
00:14:35,208 --> 00:14:38,712
¡Ustedes, bola de tontos,
perdieron nuestros recibos!
224
00:14:38,795 --> 00:14:42,215
Y por eso debemos esperar
en este chiquero para siempre.
225
00:14:42,340 --> 00:14:44,300
¿Perdieron sus recibos?
226
00:14:51,683 --> 00:14:52,934
¡Esperen!
227
00:14:53,059 --> 00:14:54,019
¡Fui yo!
228
00:14:54,144 --> 00:14:57,063
Yo soy la responsable.
Se los compensaré, ¿sí?
229
00:14:57,147 --> 00:14:58,606
No tienen que hacer esto.
230
00:14:59,357 --> 00:15:00,900
Claro que sí.
231
00:15:01,026 --> 00:15:03,862
Debemos recordarles su lugar
en todo esto.
232
00:15:04,571 --> 00:15:05,405
¿Lugar?
233
00:15:05,488 --> 00:15:09,659
En este mundo,
el estatus de luchador es el máximo.
234
00:15:09,743 --> 00:15:12,287
Nosotros somos dioses.
235
00:15:12,412 --> 00:15:17,000
La gente como tú
existe sólo para servirnos.
236
00:15:17,125 --> 00:15:18,710
Pero ya se les olvidó.
237
00:15:18,793 --> 00:15:22,672
Así que nosotros, Perm Gang,
se los recordaremos.
238
00:15:25,216 --> 00:15:27,010
Esto es mi culpa.
239
00:15:28,178 --> 00:15:29,095
¿Qué hago?
240
00:15:30,305 --> 00:15:32,140
Debo detenerlos. Tengo que...
241
00:15:32,682 --> 00:15:33,600
¡Paren!
242
00:15:36,269 --> 00:15:37,270
¿Parar?
243
00:15:38,271 --> 00:15:39,439
¿Qué pasa si no?
244
00:15:40,523 --> 00:15:42,609
Si no...
245
00:15:44,694 --> 00:15:45,862
los detendré.
246
00:15:52,160 --> 00:15:53,787
¿Nos detendrás?
247
00:15:53,870 --> 00:15:56,581
Parece que nos retas a una lucha.
248
00:16:00,293 --> 00:16:01,628
En ese caso...
249
00:16:03,004 --> 00:16:04,005
¡luchemos!
250
00:16:08,968 --> 00:16:12,013
Lucha detectada. Lanzando, ahora.
251
00:16:19,104 --> 00:16:21,564
Tal vez quieras dar un paso atrás.
252
00:16:22,607 --> 00:16:23,608
¿Qué demo...?
253
00:16:48,591 --> 00:16:50,593
Saludos. Soy Refbot.
254
00:16:50,677 --> 00:16:55,265
Buff Corp, la productora de luchas
y proveedor de la GWC,
255
00:16:55,348 --> 00:16:57,392
ha detectado una lucha.
256
00:16:57,475 --> 00:17:00,895
El sistema patentado de Buff Corp
permite que los luchadores
257
00:17:00,979 --> 00:17:03,982
siempre cuenten con una arena
en dónde sea.
258
00:17:04,107 --> 00:17:06,609
¡Eso no explica nada!
¡Nos lanzaron un cohete!
259
00:17:06,735 --> 00:17:10,071
¿Ya te arrepentiste, chica contadora?
260
00:17:13,950 --> 00:17:15,952
Lucharán a una caída.
261
00:17:16,036 --> 00:17:20,957
Ganarán por sumisión, conteo de tres,
o por no poder seguir contendiendo.
262
00:17:21,082 --> 00:17:22,083
¿Están listos?
263
00:17:23,251 --> 00:17:26,671
¿Qué haces?
No puedes luchar. Aún eres menor.
264
00:17:26,796 --> 00:17:29,049
Tal vez. Pero no importa.
265
00:17:29,132 --> 00:17:31,134
No dejaré que destruyan la isla.
266
00:17:31,718 --> 00:17:33,553
Tengo que detenerlos. Tengo que...
267
00:17:35,388 --> 00:17:37,098
¡Poder especial permanente!
268
00:17:38,058 --> 00:17:40,018
¡Lanza!
269
00:17:56,743 --> 00:17:58,995
¿En qué pensaba? ¿Por qué lo hago?
270
00:17:59,079 --> 00:18:01,289
No soy luchadora.
Esto acabará conmigo.
271
00:18:06,836 --> 00:18:10,632
No hay donde escapar... contadora.
272
00:18:11,549 --> 00:18:13,468
Eso es todo. Es el fin.
273
00:18:19,224 --> 00:18:21,101
¿Qué diantres? ¿Esto es...?
274
00:18:22,644 --> 00:18:24,479
¡Deja a esa niña en paz!
275
00:18:24,562 --> 00:18:26,314
¡Déjala en paz!
276
00:18:26,981 --> 00:18:29,067
¡Fuera de aquí! ¡Cobarde!
277
00:18:30,276 --> 00:18:31,695
Tontos contadores.
278
00:18:31,820 --> 00:18:33,363
¡Hagan algo!
279
00:18:37,283 --> 00:18:38,535
¿Qué está pasando?
280
00:18:39,077 --> 00:18:40,245
¿Me ayudan?
281
00:18:40,745 --> 00:18:43,123
-Esto es mi culpa y ellos...
-¡Andy!
282
00:18:43,248 --> 00:18:45,208
¡Es tu oportunidad! ¡Rápido!
283
00:18:50,005 --> 00:18:52,465
¡Andy! ¡Andy!
284
00:18:52,590 --> 00:18:54,050
¡Andy!
285
00:18:56,052 --> 00:18:58,847
Tú decides
si eres o no eres un luchador.
286
00:18:58,972 --> 00:19:00,682
No te tienen que dar permiso.
287
00:19:02,058 --> 00:19:03,935
No. No puedo huir.
288
00:19:04,686 --> 00:19:08,231
Si ellos tienen el valor
de luchar contra ellos, entonces...
289
00:19:08,857 --> 00:19:10,275
¿Andy?
290
00:19:10,400 --> 00:19:11,901
Aunque sea sólo un momento...
291
00:19:15,155 --> 00:19:17,407
¡puedo ser una luchadora!
292
00:19:21,870 --> 00:19:23,997
¡Insecto molesto!
293
00:19:24,998 --> 00:19:27,500
¡Eso es!
¡Sólo tienes una oportunidad!
294
00:19:30,712 --> 00:19:32,339
¡Y debo aprovecharla!
295
00:19:34,174 --> 00:19:36,009
¡No! ¿Lo detuvo?
296
00:19:44,934 --> 00:19:47,645
Casi lo logras.
Quizá habría funcionado con otro.
297
00:19:47,729 --> 00:19:51,066
Pero ¡te enfrentas
al gran Immaculate!
298
00:19:57,238 --> 00:19:58,406
¿No tuviste suficiente?
299
00:19:59,199 --> 00:20:01,242
Bueno, terminaré con esto...
300
00:20:01,326 --> 00:20:02,994
¡de una vez por todas!
301
00:20:03,119 --> 00:20:05,413
¡Golpe cortante!
302
00:20:19,969 --> 00:20:20,887
¡Caíste!
303
00:20:26,559 --> 00:20:27,894
-¡No puede ser!
-¡Imposible!
304
00:20:27,977 --> 00:20:28,895
¿Qué?
305
00:20:29,020 --> 00:20:30,855
¡Talón de Aquiles!
306
00:20:33,608 --> 00:20:35,568
¡No, no! ¡Suéltame!
307
00:20:40,407 --> 00:20:41,408
Lo derribó.
308
00:20:41,533 --> 00:20:43,243
Está herido...
309
00:20:43,368 --> 00:20:44,911
Andy puede ganar...
310
00:20:44,994 --> 00:20:47,706
¡Andy puede ganar!
¡Andy lo hará! ¡Puede ganar!
311
00:20:50,166 --> 00:20:51,084
¡Sí!
312
00:20:52,419 --> 00:20:53,253
¡Vamos!
313
00:20:54,921 --> 00:20:56,297
No es posible.
314
00:20:56,381 --> 00:20:59,676
¿Cómo una contadora
conoce un movimiento así?
315
00:20:59,801 --> 00:21:02,679
¿O acaso no es una contadora?
316
00:21:02,762 --> 00:21:04,639
¿Esto siempre fue una trampa?
317
00:21:06,016 --> 00:21:08,560
¡Es muy poderoso!
318
00:21:08,643 --> 00:21:10,395
Siento que se me resbala.
319
00:21:10,478 --> 00:21:11,730
Debo resistir.
320
00:21:11,813 --> 00:21:15,233
Es la única técnica que me sé,
no puedo dejar que escape.
321
00:21:30,749 --> 00:21:33,043
Con victoria por sumisión,
la ganadora es...
322
00:21:36,087 --> 00:21:37,339
La chica contadora.
323
00:21:43,094 --> 00:21:44,554
¿Gané?
324
00:21:45,513 --> 00:21:46,556
¿Gané?
325
00:21:48,016 --> 00:21:48,892
Yo...
326
00:21:52,896 --> 00:21:54,272
gané.
327
00:21:56,149 --> 00:21:59,694
LUCHADORA INVENCIBLE
328
00:21:59,819 --> 00:22:00,820
CONTINUARÁ
22968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.