All language subtitles for Invincible.Fight.Girl.S01E01.I.Am.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:05,714 En este mundo, las luchas son lo más importante. 2 00:00:06,798 --> 00:00:11,011 Aquí se viven las historias, las pasiones, los sueños. 3 00:00:12,053 --> 00:00:17,350 Aquí es donde todos, los grandes, pequeños y demás, son luchadores. 4 00:00:17,851 --> 00:00:22,147 Y para ellos, las luchas son el corazón de la sociedad. 5 00:00:22,313 --> 00:00:25,358 10 AÑOS ATRÁS 6 00:00:25,442 --> 00:00:29,738 Esto es inaudito, damas y caballeros, ¡la dupla de hermanos, 7 00:00:29,863 --> 00:00:33,700 los gemelos Fedora, están haciendo picadillo a Barong 8 00:00:33,783 --> 00:00:37,787 en este duelo de parejas por el campeonato de Rumble-Rama! 9 00:00:38,997 --> 00:00:42,208 Los gemelos Fedora se preparan para dar el golpe final. 10 00:00:43,460 --> 00:00:44,377 ¡Esperen! 11 00:00:53,720 --> 00:00:56,389 ¡No puedo creer lo que veo, esto no se ha terminado! 12 00:00:56,514 --> 00:00:58,016 ¡Ya llegó! 13 00:00:58,099 --> 00:01:01,186 ¡Es Quesa Poblana! 14 00:01:18,370 --> 00:01:20,246 ¡No me lo creo! 15 00:01:20,330 --> 00:01:23,583 ¡Quesa Poblana con sus Puños Picantes! 16 00:01:23,792 --> 00:01:25,877 ¡Les está dando cátedra esta noche! 17 00:01:45,689 --> 00:01:47,315 ¡Cuenten conmigo! 18 00:01:48,149 --> 00:01:51,736 ¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! 19 00:01:51,861 --> 00:01:53,988 ¡Lo logró! ¡Se acabó! 20 00:01:54,072 --> 00:01:57,784 ¡Quesa Poblana y Barong derrotaron a los gemelos fedora! 21 00:01:57,867 --> 00:02:00,787 ¡Eso los convierte en los nuevos campeones 22 00:02:00,870 --> 00:02:04,541 de Rumble-Rama GWC! 23 00:02:04,666 --> 00:02:06,584 Eso fue horrible. 24 00:02:06,668 --> 00:02:08,461 Amor, te dije que lo sería. 25 00:02:08,545 --> 00:02:10,088 Andy, amorcito, vámonos. 26 00:02:11,047 --> 00:02:12,048 ¿Andy? 27 00:02:13,258 --> 00:02:15,176 Ella es tan cool. 28 00:02:17,637 --> 00:02:20,306 Quisiera poder ser igual que... 29 00:02:20,390 --> 00:02:21,224 ¡Andy! 30 00:02:21,725 --> 00:02:22,892 EL PRESENTE 31 00:02:22,976 --> 00:02:24,644 Cierra los ojos, por favor. 32 00:02:25,520 --> 00:02:26,354 Perdón. 33 00:02:27,522 --> 00:02:29,065 ¡Sorpresa! 34 00:02:31,943 --> 00:02:35,947 Le dije a tu padre que esperáramos hasta tu graduación, pero... 35 00:02:36,031 --> 00:02:37,949 No aguanté, es tu última semana 36 00:02:38,033 --> 00:02:40,535 y dije: "¡Trish, se lo voy a dar antes, sí!". 37 00:02:42,662 --> 00:02:43,830 Sí, sí. 38 00:02:43,913 --> 00:02:44,956 Vaya... 39 00:02:45,040 --> 00:02:48,126 Esto es... ¿Qué es? 40 00:02:48,209 --> 00:02:51,546 ¡Hija mía, este es el traje del poder! 41 00:02:51,629 --> 00:02:54,466 Lleva en la familia generación tras generación. 42 00:02:54,549 --> 00:02:57,469 ¡Es el mismo que usó tu tatarabuelo! 43 00:02:57,552 --> 00:02:59,637 Y ahora... ¡es tuyo! 44 00:03:00,513 --> 00:03:02,599 ¿El tatarabuelo era un rectángulo? 45 00:03:02,682 --> 00:03:05,435 -¡La gente era diferente antes! -¡Herb! 46 00:03:05,560 --> 00:03:08,688 Hija, solo queremos decir que estamos orgullosos. 47 00:03:08,813 --> 00:03:13,276 Estás creciendo y somos tan afortunados de tenerte. 48 00:03:13,401 --> 00:03:16,988 Nuestra hermosa contadora. 49 00:03:22,619 --> 00:03:27,207 Sí, en este mundo, las luchas realmente lo son todo. 50 00:03:27,874 --> 00:03:31,211 Salvo que vivas en la Isla de los Contadores, 51 00:03:31,294 --> 00:03:33,963 donde las cuentas son lo que importa. 52 00:03:41,054 --> 00:03:44,432 ISLA DE LOS CONTADORES 53 00:03:46,476 --> 00:03:48,978 ACADEMIA CONTABLE JUNIOR 54 00:03:49,854 --> 00:03:51,523 ¡Muevan los dedos! 55 00:03:51,606 --> 00:03:54,067 ¡Uno, dos! ¡Uno, dos! ¡Uno...! 56 00:03:54,150 --> 00:03:56,945 Jefferson, ¿acaso estás en un pícnic? 57 00:03:57,028 --> 00:03:58,738 ¡Ya ponte a trabajar! 58 00:03:58,863 --> 00:04:00,365 Brad, por Dios... 59 00:04:00,490 --> 00:04:02,951 Bradley, quieres que vaya para allá, ¿verdad? 60 00:04:03,034 --> 00:04:06,955 Voy a llevar estos formularios RT23 y haré que te los tragues. 61 00:04:10,208 --> 00:04:11,751 INTRODUZCA COMANDO 62 00:04:15,755 --> 00:04:16,715 ¿Andy? 63 00:04:16,840 --> 00:04:18,299 ¡Perdimos al piso seis! 64 00:04:21,136 --> 00:04:23,054 Tranquilos, por favor. 65 00:04:23,722 --> 00:04:24,931 ¿Qué fue lo que dijiste? 66 00:04:25,056 --> 00:04:26,266 ¡Joe Fish Shack! 67 00:04:26,349 --> 00:04:28,601 ¡Celebraban el cumpleaños de Edith! 68 00:04:28,727 --> 00:04:31,354 ¡Pero el pescado estaba malo! ¡Estaba malo! 69 00:04:31,479 --> 00:04:34,941 ¡Y ahora todo el piso está intoxicado! 70 00:04:39,404 --> 00:04:40,238 No... 71 00:04:41,197 --> 00:04:42,240 No... 72 00:04:42,741 --> 00:04:44,701 No, no... 73 00:04:47,245 --> 00:04:48,455 ¿Dave, sabes qué sucede? 74 00:04:48,621 --> 00:04:49,664 ¿Qué? 75 00:04:49,789 --> 00:04:51,458 ¿Cómo que qué sucede? 76 00:04:51,583 --> 00:04:55,462 ¿Vives aquí y no sabes cómo funciona la Isla de los Contadores? 77 00:04:57,464 --> 00:05:00,550 Mira, en la academia están los futuros contadores, 78 00:05:00,633 --> 00:05:03,887 vienen desde preescolar y suben gradualmente 79 00:05:03,970 --> 00:05:07,932 hasta ser contadores graduados, como tus padres. 80 00:05:08,016 --> 00:05:10,226 Pero algunos de ellos, los mejores, 81 00:05:10,310 --> 00:05:13,646 se quedan aquí y se los llevan al piso seis. 82 00:05:13,730 --> 00:05:17,567 Solo ellos llevan las finanzas del mundo de las luchas. 83 00:05:18,610 --> 00:05:20,028 Pero si enfermaron, 84 00:05:20,111 --> 00:05:23,323 mañana, cuando los luchadores vengan a declarar sus impuestos... 85 00:05:24,282 --> 00:05:27,243 Los futuros contadores harán el registro de impuestos 86 00:05:27,327 --> 00:05:28,328 de los luchadores. 87 00:05:32,415 --> 00:05:34,209 Ya nos hemos preparado para esto, 88 00:05:34,292 --> 00:05:37,337 así que vayan a casa, descansen y... 89 00:05:37,420 --> 00:05:40,215 ¿Vamos a conocer a los luchadores? 90 00:05:53,853 --> 00:05:59,359 Así que los estudiantes se encargarán de los impuestos de los luchadores. 91 00:05:59,484 --> 00:06:02,153 ¿Sí estás lista para eso? 92 00:06:02,237 --> 00:06:03,697 ¿Es broma? ¡No puedo esperar! 93 00:06:07,701 --> 00:06:08,702 ¿Qué? 94 00:06:09,160 --> 00:06:14,582 Nada, es sólo que, a veces, pareciera que... tal vez a ti... 95 00:06:18,420 --> 00:06:19,879 Esta es tu oportunidad. 96 00:06:19,963 --> 00:06:22,090 Diles. ¡Sólo diles! 97 00:06:26,928 --> 00:06:28,096 Amorcito, escucha. 98 00:06:28,221 --> 00:06:30,390 ¡Tú eres una contadora! 99 00:06:30,473 --> 00:06:33,518 ¡Está en tus venas! ¡Naciste para esto! 100 00:06:33,601 --> 00:06:37,063 No podrías hacer otra cosa aunque lo intentes. ¿Me oíste? 101 00:06:38,606 --> 00:06:39,482 Claro. 102 00:06:52,662 --> 00:06:55,165 POWERBOMB REVISTA TRIMESTRAL 103 00:06:55,290 --> 00:07:00,045 Bien, ya que terminamos de calentar, es hora de empezar nuestra lección. 104 00:07:00,170 --> 00:07:03,923 Y hoy les tengo algo muy especial, es de mis favoritas. 105 00:07:04,007 --> 00:07:06,134 Se llama "El Talón de Aquiles". 106 00:07:08,011 --> 00:07:11,473 Hoy nos acompaña mi amiga Big N Tall Jerry. 107 00:07:11,556 --> 00:07:12,974 Ella nos lo demostrará. 108 00:07:13,725 --> 00:07:15,477 Bueno, como pueden ver, 109 00:07:15,560 --> 00:07:19,939 Jerry sujetará mi talón y lo aislará. 110 00:07:20,065 --> 00:07:21,691 ¡Mi pierna! 111 00:07:24,319 --> 00:07:27,864 TALÓN DE AQUILES 112 00:07:27,947 --> 00:07:31,493 Amigos, creo que esa ya fue mucha emoción, 113 00:07:31,576 --> 00:07:33,203 así que es todo por hoy. 114 00:07:33,328 --> 00:07:34,871 Nos veremos la próxima. 115 00:07:34,996 --> 00:07:39,709 Y recuerden, no importa dónde estén o a donde vayan en su vida, 116 00:07:39,834 --> 00:07:42,295 las luchas son para todos. 117 00:07:42,879 --> 00:07:44,214 REBOBINAR 118 00:07:46,424 --> 00:07:48,968 No me lo creo. Debe ser el destino. 119 00:07:49,844 --> 00:07:52,764 ¡Mañana, por fin conoceré a los luchadores! 120 00:07:52,889 --> 00:07:54,808 ¡A los de verdad! 121 00:07:55,517 --> 00:07:57,852 ¡Al fin podré hacerles mi pregunta! 122 00:08:00,105 --> 00:08:01,481 Y cuando sepa la respuesta, 123 00:08:02,065 --> 00:08:04,150 entonces... tal vez... 124 00:08:05,402 --> 00:08:07,570 tal vez las cosas cambien. 125 00:08:13,618 --> 00:08:15,745 ¡Día de impuestos! 126 00:08:16,454 --> 00:08:18,289 ¡Día de impuestos! 127 00:08:18,957 --> 00:08:21,376 ¡Día de impuestos! 128 00:08:22,252 --> 00:08:23,837 ¡Día de impuestos! 129 00:08:25,005 --> 00:08:27,090 ¡Día de impuestos! 130 00:08:27,841 --> 00:08:30,051 ¡Día de impuestos! 131 00:08:30,927 --> 00:08:32,220 ¡Voy tarde! 132 00:08:43,231 --> 00:08:45,025 ¡No puede ser verdad! 133 00:08:45,150 --> 00:08:46,151 ¡Ya llegaron! 134 00:08:46,693 --> 00:08:48,528 ¡Luchadores de verdad! 135 00:08:48,611 --> 00:08:49,487 ¡Andy! 136 00:08:51,865 --> 00:08:53,366 ¿Que me vaya? 137 00:08:53,491 --> 00:08:55,618 Los luchadores tienen mal carácter. 138 00:08:55,702 --> 00:08:58,204 Un pequeño error destruiría lo que hacemos. 139 00:08:58,288 --> 00:09:00,498 Tú no debes acercarte a ellos. 140 00:09:00,582 --> 00:09:03,001 ¿Qué? No, por favor, yo quiero ayudar. 141 00:09:04,794 --> 00:09:06,963 Mira, no hay que hacer esto, ¿sí? 142 00:09:07,088 --> 00:09:10,800 Tienes las peores notas, siempre llegas tarde, incluso hoy. 143 00:09:10,925 --> 00:09:12,218 Hoy en especial. 144 00:09:12,344 --> 00:09:16,723 Quizá, lo que hacemos no te importa, pero sí a todos los demás. 145 00:09:16,806 --> 00:09:20,935 Así que mientras estés lejos, lejos de estas instalaciones, 146 00:09:21,019 --> 00:09:23,688 te daré tu diploma al final de la semana. ¿Entendido? 147 00:09:26,900 --> 00:09:29,569 ACADEMIA CONTABLE JUNIOR 148 00:09:33,323 --> 00:09:35,241 ¿Que me quede lejos? 149 00:09:41,998 --> 00:09:44,793 -Dave, ¿no deberías estar allá? -No... 150 00:09:44,918 --> 00:09:47,295 ¡Los luchadores dan mucho miedo! 151 00:09:47,379 --> 00:09:48,713 ¡Y son unos monstruos! 152 00:09:48,838 --> 00:09:51,466 He oído cosas terribles de lo que pueden hacerte 153 00:09:51,549 --> 00:09:53,593 si los molestas o te equivocas. 154 00:09:53,718 --> 00:09:56,513 ¡Es mucha presión, no puedo con esto! 155 00:09:56,638 --> 00:09:59,557 Tranquilo, ya entendí. Seguro que la supervisora podría... 156 00:10:03,228 --> 00:10:07,107 Aunque, ¿sabes, Dave? Sin ti, les faltará gente. 157 00:10:07,190 --> 00:10:09,442 Necesitarán que alguien tome tu lugar. 158 00:10:09,526 --> 00:10:11,736 ¿Y qué debo hacer? 159 00:10:17,367 --> 00:10:20,203 ¡Sí, sí, sí! ¡Lo logré! 160 00:10:20,286 --> 00:10:23,331 A ver, ¿con quién hablaré primero? 161 00:10:23,415 --> 00:10:24,582 ¡No lo entiendes! 162 00:10:25,458 --> 00:10:28,545 No tomaremos un número ni esperaremos en esta fila. 163 00:10:28,670 --> 00:10:31,506 Señor, queremos ayudar a todos de forma ordenada. 164 00:10:31,589 --> 00:10:34,050 Nosotros no somos cualquiera. 165 00:10:34,134 --> 00:10:37,137 ¿Acaso tienes idea de con quienes hablas? 166 00:10:38,596 --> 00:10:40,724 ¡Perm Gang! ¡Preséntense! 167 00:10:40,849 --> 00:10:42,017 ¡Pasen lista! 168 00:10:42,642 --> 00:10:45,979 ¡Ferocidad permanente! ¡Delectable! 169 00:10:46,855 --> 00:10:50,483 ¡Grandeza permanente! ¡Smoove! 170 00:10:50,608 --> 00:10:53,987 ¡Verdad permanente! ¡Sumptuous! 171 00:10:54,112 --> 00:10:57,240 ¡Liderazgo permanente! ¡Immaculate! 172 00:10:57,365 --> 00:10:58,658 Y juntos somos... 173 00:10:58,783 --> 00:11:01,411 ¡Perm Gang! ¡Poder permanente! 174 00:11:10,754 --> 00:11:13,006 ¡GENIAL! 175 00:11:14,591 --> 00:11:16,801 ¿Lo ves? Ella sí nos entiende. 176 00:11:17,385 --> 00:11:21,306 ¿Quieres ser la afortunada que ayude a la famosa Perm Gang? 177 00:11:21,431 --> 00:11:23,016 ¿Yo? ¡Claro! 178 00:11:23,141 --> 00:11:26,728 ¡No, tonta! ¡No sabes hacer nada de esto! 179 00:11:32,776 --> 00:11:34,361 FACTURAS 180 00:11:34,444 --> 00:11:38,031 Creo que no tienes idea de cómo se hace. 181 00:11:38,782 --> 00:11:40,658 ¡No, no! Es que... 182 00:11:40,742 --> 00:11:45,538 Oigan, en vez de fijarse en qué hago, fijémonos en ustedes. 183 00:11:47,624 --> 00:11:48,917 Debe saber quiénes somos. 184 00:11:49,042 --> 00:11:50,335 ¡Claro que sí! 185 00:11:51,044 --> 00:11:53,004 ¡Perm Gang tiene fama mundial! 186 00:11:53,838 --> 00:11:55,674 ¿Esperen? ¿Ustedes son famosos? 187 00:11:57,676 --> 00:11:59,010 ¿Que si somos famosos? 188 00:11:59,094 --> 00:12:01,346 Niña, a donde quiera que vayas, 189 00:12:01,429 --> 00:12:04,474 todos reconocerán estos hermosas permanentes. 190 00:12:05,433 --> 00:12:06,601 ¡Poder permanente! 191 00:12:09,521 --> 00:12:11,398 ¡Ellos sí son la onda! 192 00:12:11,523 --> 00:12:15,443 ¿Quién diría que los luchadores que conocería primero serían famosos? 193 00:12:15,527 --> 00:12:16,444 Debería... 194 00:12:16,528 --> 00:12:19,072 Debería hacerles esa pregunta a ellos. 195 00:12:21,533 --> 00:12:22,409 Oigan... 196 00:12:22,992 --> 00:12:24,285 ¿Ustedes creen... ? 197 00:12:25,745 --> 00:12:27,580 ¿Creen que cualquiera puede luchar? 198 00:12:34,629 --> 00:12:36,047 ¿Quién? ¿Tú? 199 00:12:44,389 --> 00:12:48,143 ¿Crees que algún debilucho de aquí podría ser un luchador? 200 00:12:49,102 --> 00:12:51,312 ¡Pero qué risa! 201 00:12:57,152 --> 00:12:57,986 Creo que... 202 00:12:58,778 --> 00:13:00,822 Se me olvidó que debo llevar esto... 203 00:13:01,865 --> 00:13:03,366 al departamento de finanzas. 204 00:13:03,450 --> 00:13:05,535 Así que mejor... Ahora vuelvo. 205 00:13:33,396 --> 00:13:35,023 Soy una tonta. 206 00:13:35,106 --> 00:13:37,817 Claro que nadie de aquí puede ser un luchador. 207 00:13:38,651 --> 00:13:40,653 Es verdad si piensas así. 208 00:13:42,864 --> 00:13:44,240 ¿Disculpe? 209 00:13:44,366 --> 00:13:46,826 La idea de que alguien se vuelva un luchador 210 00:13:47,619 --> 00:13:48,661 es ridícula. 211 00:13:48,787 --> 00:13:50,330 Nadie se vuelve un luchador. 212 00:13:50,455 --> 00:13:53,208 Tú decides si eres o no eres un luchador. 213 00:13:53,291 --> 00:13:55,126 No te tienen que dar permiso. 214 00:13:55,210 --> 00:13:56,753 Todos saben eso. 215 00:13:59,047 --> 00:14:00,882 ¿Nadie me tiene que dar permiso? 216 00:14:03,176 --> 00:14:04,511 Señora, ¿quién...? 217 00:14:09,307 --> 00:14:13,061 ¿Acaso quieren burlarse de Perm Gang? 218 00:14:13,687 --> 00:14:15,480 ¡Pues esto es lo que pasa! 219 00:14:20,276 --> 00:14:21,111 Pero ¿qué...? 220 00:14:25,865 --> 00:14:29,285 Por favor, podemos solucionarlo. Sólo dígannos qué hicimos mal. 221 00:14:29,411 --> 00:14:31,538 ¡Ser incompetentes! ¡Eso hicieron! 222 00:14:32,122 --> 00:14:33,707 ¿De qué hablan? 223 00:14:35,208 --> 00:14:38,712 ¡Ustedes, bola de tontos, perdieron nuestros recibos! 224 00:14:38,795 --> 00:14:42,215 Y por eso debemos esperar en este chiquero para siempre. 225 00:14:42,340 --> 00:14:44,300 ¿Perdieron sus recibos? 226 00:14:51,683 --> 00:14:52,934 ¡Esperen! 227 00:14:53,059 --> 00:14:54,019 ¡Fui yo! 228 00:14:54,144 --> 00:14:57,063 Yo soy la responsable. Se los compensaré, ¿sí? 229 00:14:57,147 --> 00:14:58,606 No tienen que hacer esto. 230 00:14:59,357 --> 00:15:00,900 Claro que sí. 231 00:15:01,026 --> 00:15:03,862 Debemos recordarles su lugar en todo esto. 232 00:15:04,571 --> 00:15:05,405 ¿Lugar? 233 00:15:05,488 --> 00:15:09,659 En este mundo, el estatus de luchador es el máximo. 234 00:15:09,743 --> 00:15:12,287 Nosotros somos dioses. 235 00:15:12,412 --> 00:15:17,000 La gente como tú existe sólo para servirnos. 236 00:15:17,125 --> 00:15:18,710 Pero ya se les olvidó. 237 00:15:18,793 --> 00:15:22,672 Así que nosotros, Perm Gang, se los recordaremos. 238 00:15:25,216 --> 00:15:27,010 Esto es mi culpa. 239 00:15:28,178 --> 00:15:29,095 ¿Qué hago? 240 00:15:30,305 --> 00:15:32,140 Debo detenerlos. Tengo que... 241 00:15:32,682 --> 00:15:33,600 ¡Paren! 242 00:15:36,269 --> 00:15:37,270 ¿Parar? 243 00:15:38,271 --> 00:15:39,439 ¿Qué pasa si no? 244 00:15:40,523 --> 00:15:42,609 Si no... 245 00:15:44,694 --> 00:15:45,862 los detendré. 246 00:15:52,160 --> 00:15:53,787 ¿Nos detendrás? 247 00:15:53,870 --> 00:15:56,581 Parece que nos retas a una lucha. 248 00:16:00,293 --> 00:16:01,628 En ese caso... 249 00:16:03,004 --> 00:16:04,005 ¡luchemos! 250 00:16:08,968 --> 00:16:12,013 Lucha detectada. Lanzando, ahora. 251 00:16:19,104 --> 00:16:21,564 Tal vez quieras dar un paso atrás. 252 00:16:22,607 --> 00:16:23,608 ¿Qué demo...? 253 00:16:48,591 --> 00:16:50,593 Saludos. Soy Refbot. 254 00:16:50,677 --> 00:16:55,265 Buff Corp, la productora de luchas y proveedor de la GWC, 255 00:16:55,348 --> 00:16:57,392 ha detectado una lucha. 256 00:16:57,475 --> 00:17:00,895 El sistema patentado de Buff Corp permite que los luchadores 257 00:17:00,979 --> 00:17:03,982 siempre cuenten con una arena en dónde sea. 258 00:17:04,107 --> 00:17:06,609 ¡Eso no explica nada! ¡Nos lanzaron un cohete! 259 00:17:06,735 --> 00:17:10,071 ¿Ya te arrepentiste, chica contadora? 260 00:17:13,950 --> 00:17:15,952 Lucharán a una caída. 261 00:17:16,036 --> 00:17:20,957 Ganarán por sumisión, conteo de tres, o por no poder seguir contendiendo. 262 00:17:21,082 --> 00:17:22,083 ¿Están listos? 263 00:17:23,251 --> 00:17:26,671 ¿Qué haces? No puedes luchar. Aún eres menor. 264 00:17:26,796 --> 00:17:29,049 Tal vez. Pero no importa. 265 00:17:29,132 --> 00:17:31,134 No dejaré que destruyan la isla. 266 00:17:31,718 --> 00:17:33,553 Tengo que detenerlos. Tengo que... 267 00:17:35,388 --> 00:17:37,098 ¡Poder especial permanente! 268 00:17:38,058 --> 00:17:40,018 ¡Lanza! 269 00:17:56,743 --> 00:17:58,995 ¿En qué pensaba? ¿Por qué lo hago? 270 00:17:59,079 --> 00:18:01,289 No soy luchadora. Esto acabará conmigo. 271 00:18:06,836 --> 00:18:10,632 No hay donde escapar... contadora. 272 00:18:11,549 --> 00:18:13,468 Eso es todo. Es el fin. 273 00:18:19,224 --> 00:18:21,101 ¿Qué diantres? ¿Esto es...? 274 00:18:22,644 --> 00:18:24,479 ¡Deja a esa niña en paz! 275 00:18:24,562 --> 00:18:26,314 ¡Déjala en paz! 276 00:18:26,981 --> 00:18:29,067 ¡Fuera de aquí! ¡Cobarde! 277 00:18:30,276 --> 00:18:31,695 Tontos contadores. 278 00:18:31,820 --> 00:18:33,363 ¡Hagan algo! 279 00:18:37,283 --> 00:18:38,535 ¿Qué está pasando? 280 00:18:39,077 --> 00:18:40,245 ¿Me ayudan? 281 00:18:40,745 --> 00:18:43,123 -Esto es mi culpa y ellos... -¡Andy! 282 00:18:43,248 --> 00:18:45,208 ¡Es tu oportunidad! ¡Rápido! 283 00:18:50,005 --> 00:18:52,465 ¡Andy! ¡Andy! 284 00:18:52,590 --> 00:18:54,050 ¡Andy! 285 00:18:56,052 --> 00:18:58,847 Tú decides si eres o no eres un luchador. 286 00:18:58,972 --> 00:19:00,682 No te tienen que dar permiso. 287 00:19:02,058 --> 00:19:03,935 No. No puedo huir. 288 00:19:04,686 --> 00:19:08,231 Si ellos tienen el valor de luchar contra ellos, entonces... 289 00:19:08,857 --> 00:19:10,275 ¿Andy? 290 00:19:10,400 --> 00:19:11,901 Aunque sea sólo un momento... 291 00:19:15,155 --> 00:19:17,407 ¡puedo ser una luchadora! 292 00:19:21,870 --> 00:19:23,997 ¡Insecto molesto! 293 00:19:24,998 --> 00:19:27,500 ¡Eso es! ¡Sólo tienes una oportunidad! 294 00:19:30,712 --> 00:19:32,339 ¡Y debo aprovecharla! 295 00:19:34,174 --> 00:19:36,009 ¡No! ¿Lo detuvo? 296 00:19:44,934 --> 00:19:47,645 Casi lo logras. Quizá habría funcionado con otro. 297 00:19:47,729 --> 00:19:51,066 Pero ¡te enfrentas al gran Immaculate! 298 00:19:57,238 --> 00:19:58,406 ¿No tuviste suficiente? 299 00:19:59,199 --> 00:20:01,242 Bueno, terminaré con esto... 300 00:20:01,326 --> 00:20:02,994 ¡de una vez por todas! 301 00:20:03,119 --> 00:20:05,413 ¡Golpe cortante! 302 00:20:19,969 --> 00:20:20,887 ¡Caíste! 303 00:20:26,559 --> 00:20:27,894 -¡No puede ser! -¡Imposible! 304 00:20:27,977 --> 00:20:28,895 ¿Qué? 305 00:20:29,020 --> 00:20:30,855 ¡Talón de Aquiles! 306 00:20:33,608 --> 00:20:35,568 ¡No, no! ¡Suéltame! 307 00:20:40,407 --> 00:20:41,408 Lo derribó. 308 00:20:41,533 --> 00:20:43,243 Está herido... 309 00:20:43,368 --> 00:20:44,911 Andy puede ganar... 310 00:20:44,994 --> 00:20:47,706 ¡Andy puede ganar! ¡Andy lo hará! ¡Puede ganar! 311 00:20:50,166 --> 00:20:51,084 ¡Sí! 312 00:20:52,419 --> 00:20:53,253 ¡Vamos! 313 00:20:54,921 --> 00:20:56,297 No es posible. 314 00:20:56,381 --> 00:20:59,676 ¿Cómo una contadora conoce un movimiento así? 315 00:20:59,801 --> 00:21:02,679 ¿O acaso no es una contadora? 316 00:21:02,762 --> 00:21:04,639 ¿Esto siempre fue una trampa? 317 00:21:06,016 --> 00:21:08,560 ¡Es muy poderoso! 318 00:21:08,643 --> 00:21:10,395 Siento que se me resbala. 319 00:21:10,478 --> 00:21:11,730 Debo resistir. 320 00:21:11,813 --> 00:21:15,233 Es la única técnica que me sé, no puedo dejar que escape. 321 00:21:30,749 --> 00:21:33,043 Con victoria por sumisión, la ganadora es... 322 00:21:36,087 --> 00:21:37,339 La chica contadora. 323 00:21:43,094 --> 00:21:44,554 ¿Gané? 324 00:21:45,513 --> 00:21:46,556 ¿Gané? 325 00:21:48,016 --> 00:21:48,892 Yo... 326 00:21:52,896 --> 00:21:54,272 gané. 327 00:21:56,149 --> 00:21:59,694 LUCHADORA INVENCIBLE 328 00:21:59,819 --> 00:22:00,820 CONTINUARÁ 22968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.