All language subtitles for Earth Abides - 01x05 - The Return.AMZN.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,997 --> 00:00:18,406 "My daughter's name is Evie." 2 00:00:18,417 --> 00:00:19,960 Hey! Wait up! 3 00:00:19,971 --> 00:00:22,429 I can bring you to our home, but only if you don't have one. 4 00:00:22,440 --> 00:00:23,687 "If you've found this, 5 00:00:23,698 --> 00:00:25,033 I beg to God you found her alive." 6 00:00:25,044 --> 00:00:27,296 She can't or won't speak, won't make eye contact. 7 00:00:27,413 --> 00:00:29,290 - Autism? - Could also be all the trauma. 8 00:00:30,084 --> 00:00:31,294 PTSD. 9 00:00:31,305 --> 00:00:33,980 My girls... I lost them both 10 00:00:33,991 --> 00:00:36,368 on the same day, due to the virus. 11 00:00:36,379 --> 00:00:38,423 We just made the trip from Ashland, Oregon. 12 00:00:38,948 --> 00:00:41,909 Heather will finally have someone her age to play with. 13 00:00:41,920 --> 00:00:44,006 I wonder what the rest of the world looks like. 14 00:00:44,017 --> 00:00:45,268 What if we didn't have to wonder? 15 00:00:46,672 --> 00:00:48,102 - Love you! - Bye! 16 00:00:48,113 --> 00:00:50,907 Welcome to the world, little Joey. 17 00:00:51,104 --> 00:00:52,529 - So little. - You're gonna teach me 18 00:00:52,540 --> 00:00:54,792 more than all the things I've learned so far, 19 00:00:55,111 --> 00:00:57,710 and I won't ever, ever let you down. 20 00:00:57,721 --> 00:00:59,932 I found it on our shopping trip. 21 00:01:03,693 --> 00:01:04,699 Charlie. 22 00:01:04,710 --> 00:01:06,597 You have a young man in a watchtower. 23 00:01:06,608 --> 00:01:07,901 What'd you think was coming to get ya? 24 00:01:07,912 --> 00:01:09,735 Welcome to San Lupo. 25 00:01:09,746 --> 00:01:11,164 There are two kinds of people... 26 00:01:11,241 --> 00:01:13,326 the weak and the strong. 27 00:01:13,337 --> 00:01:15,381 I get this feeling that while he's digging into our ground, 28 00:01:15,743 --> 00:01:18,036 it's to plant his own root and stay here. 29 00:01:18,047 --> 00:01:19,183 Can you hear yourself? 30 00:01:19,194 --> 00:01:20,671 You saw the way he looked at Evie last night. 31 00:01:20,682 --> 00:01:22,642 I know you did. 32 00:01:22,653 --> 00:01:24,730 We had a deal, water for gasoline. 33 00:01:24,741 --> 00:01:26,785 Maybe I like this place a little more than I admitted. 34 00:02:27,401 --> 00:02:32,401 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 35 00:02:41,859 --> 00:02:43,444 * And she was lying in the grass * 36 00:02:44,331 --> 00:02:45,567 Fire flowers? 37 00:02:45,746 --> 00:02:49,124 * And she could hear the highway breathing * 38 00:02:49,663 --> 00:02:52,333 * And she could see a nearby factory * 39 00:02:52,840 --> 00:02:55,511 * She's making sure she is not... * 40 00:02:55,522 --> 00:02:57,065 Gracias. Oh. 41 00:03:01,052 --> 00:03:04,347 This time, the water just tastes better. 42 00:03:05,808 --> 00:03:06,808 "This time"? 43 00:03:06,819 --> 00:03:08,946 We've been traveling a good while, Jorge. 44 00:03:08,957 --> 00:03:10,876 Some places just feel more like home. 45 00:03:11,317 --> 00:03:12,651 Cheers. 46 00:03:12,651 --> 00:03:14,486 * The world was moving * 47 00:03:14,486 --> 00:03:16,780 * She was right there with it, and she was * 48 00:03:19,783 --> 00:03:21,227 * The world was moving * 49 00:03:21,238 --> 00:03:24,533 * She was floating above it, and she was * 50 00:03:26,874 --> 00:03:28,500 * And she was * 51 00:03:35,367 --> 00:03:39,079 * And she was drifting through the backyard * 52 00:03:39,470 --> 00:03:42,514 * And she was taking off her dress * 53 00:03:42,514 --> 00:03:45,684 * And she was moving very slowly * 54 00:03:47,061 --> 00:03:48,395 * Rising up above the earth * 55 00:03:48,395 --> 00:03:50,648 It must be hard, 56 00:03:50,648 --> 00:03:53,111 always being on the road. 57 00:03:53,507 --> 00:03:55,884 Where will you go next? 58 00:03:56,017 --> 00:03:58,455 I don't know. That isn't up to me. 59 00:04:00,300 --> 00:04:03,345 Charlie really likes it here. 60 00:04:03,356 --> 00:04:05,983 I'm asking you. 61 00:04:06,119 --> 00:04:07,687 Not Charlie. 62 00:04:08,340 --> 00:04:10,009 * And she was * 63 00:04:11,464 --> 00:04:13,045 * Hey, hey * 64 00:04:13,045 --> 00:04:14,713 * The world was moving * 65 00:04:14,713 --> 00:04:18,300 * She was floating above it, and she was * 66 00:04:18,300 --> 00:04:19,885 * Hey, hey, hey * 67 00:04:19,885 --> 00:04:21,960 * And she was * 68 00:04:21,971 --> 00:04:23,264 Oh! 69 00:04:23,275 --> 00:04:25,479 - Nice. - No problem. 70 00:04:25,490 --> 00:04:26,973 This... 71 00:04:27,750 --> 00:04:29,543 is your day, San Lupo. 72 00:04:30,938 --> 00:04:32,398 It belongs to you. 73 00:04:34,269 --> 00:04:36,521 You gave it to us, Charlie! 74 00:04:38,465 --> 00:04:39,905 Sometimes... 75 00:04:39,905 --> 00:04:42,741 you just need to dig a little deeper, son, 76 00:04:42,741 --> 00:04:45,494 to find out what's hidden inside. 77 00:04:45,494 --> 00:04:46,774 To San Lupo. 78 00:04:46,785 --> 00:04:47,828 And to Charlie! 79 00:04:48,398 --> 00:04:50,582 - To Charlie! - Charlie! 80 00:04:50,582 --> 00:04:52,667 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 81 00:04:52,678 --> 00:04:55,379 Charlie! Charlie! Charlie! 82 00:04:55,390 --> 00:04:57,538 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 83 00:04:57,549 --> 00:04:59,038 Okay, okay, okay. 84 00:04:59,049 --> 00:05:02,928 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 85 00:05:02,928 --> 00:05:05,055 - Thank you. - Charlie! Charlie! 86 00:05:51,793 --> 00:05:54,213 Charlie, what the fuck? 87 00:05:55,260 --> 00:05:58,972 Good old Ish, smarter than he looks... 88 00:05:59,359 --> 00:06:01,570 and dumber than he knows. 89 00:06:07,615 --> 00:06:10,326 Oh, my God. Evie. 90 00:06:28,639 --> 00:06:30,461 Guess I'm sleeping alone tonight. 91 00:06:30,472 --> 00:06:31,794 How was it? 92 00:06:35,357 --> 00:06:37,401 Winnin' just feels like winnin'. 93 00:06:41,750 --> 00:06:43,209 So, tomorrow? 94 00:06:45,358 --> 00:06:46,472 Tomorrow. 95 00:06:58,013 --> 00:06:59,973 San Lupo. 96 00:07:07,094 --> 00:07:08,929 - What happened? - I'm not sure. 97 00:07:10,342 --> 00:07:11,760 She's not okay. 98 00:07:12,553 --> 00:07:14,096 Did she... 99 00:07:14,583 --> 00:07:16,144 say anything? 100 00:07:17,403 --> 00:07:19,064 Two words... 101 00:07:19,064 --> 00:07:22,609 "cigarettes" and "no." 102 00:07:32,863 --> 00:07:35,282 Do you think that he, um... 103 00:07:37,669 --> 00:07:39,838 I examined her. 104 00:07:39,849 --> 00:07:41,684 Stupid. Stupid. Stupid. 105 00:07:41,695 --> 00:07:43,364 I know he did. 106 00:07:43,589 --> 00:07:45,499 - Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. - Oh, my God. 107 00:07:45,510 --> 00:07:49,890 Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. 108 00:07:55,851 --> 00:07:59,605 Stupid. Stupid. So stupid. 109 00:07:59,605 --> 00:08:02,107 Stupid. Stupid. 110 00:08:02,107 --> 00:08:05,819 Stupid. So stupid. 111 00:08:09,653 --> 00:08:12,113 He raped her! 112 00:08:15,578 --> 00:08:18,156 He raped my little girl! 113 00:08:23,701 --> 00:08:26,371 Charlie is a predator. 114 00:08:26,382 --> 00:08:28,801 He travels from place to place searching for new prey. 115 00:08:30,323 --> 00:08:33,493 And we have been wonderful prey. 116 00:08:33,504 --> 00:08:36,336 We stayed still, didn't make a fucking sound. 117 00:08:37,745 --> 00:08:39,622 You're right about him. 118 00:08:40,828 --> 00:08:44,149 There's a pleasure he takes on preying on the weak. 119 00:08:50,553 --> 00:08:52,555 I should've made a sound. 120 00:08:52,566 --> 00:08:54,526 - Emma, who could have known? - Ish knew. 121 00:08:54,654 --> 00:08:57,188 - I guessed. - You guessed right. Sorry. 122 00:08:58,413 --> 00:08:59,600 He needs to leave. 123 00:08:59,611 --> 00:09:01,447 You don't ask a predator to leave, Jean. 124 00:09:01,667 --> 00:09:03,286 We drive him out a hundred miles. 125 00:09:03,297 --> 00:09:05,883 Oh, he would come back. 126 00:09:07,843 --> 00:09:09,803 No matter how far we drove him away! 127 00:09:12,087 --> 00:09:14,923 We have to make a choice tonight. 128 00:09:14,934 --> 00:09:16,936 He's not hiding his ambition anymore. 129 00:09:17,318 --> 00:09:19,116 Do we build a prison? 130 00:09:19,412 --> 00:09:22,832 If we make San Lupo a prison for one, 131 00:09:22,843 --> 00:09:25,137 it becomes a prison for us all. 132 00:09:29,100 --> 00:09:31,428 There's only one option. 133 00:09:31,439 --> 00:09:32,774 Wait, what option? 134 00:09:36,208 --> 00:09:37,876 We have to kill him. 135 00:09:40,495 --> 00:09:41,700 Emma. 136 00:09:43,122 --> 00:09:44,999 If Charlie was the virus, 137 00:09:45,010 --> 00:09:47,387 would we not do everything to survive him? 138 00:09:48,417 --> 00:09:52,340 - Murder as survival? - Justice for Evie! 139 00:09:52,440 --> 00:09:53,447 For all of us. 140 00:09:53,458 --> 00:09:55,543 But we would still be committing fucking murder! 141 00:09:55,560 --> 00:09:58,284 No, no, no, no, no. This is madness! 142 00:09:58,355 --> 00:10:01,776 Do you not realize that the moment we choose to do this, 143 00:10:02,037 --> 00:10:04,141 what we have built vanishes? 144 00:10:04,152 --> 00:10:06,238 If we don't, Charlie's gonna swallow us whole! 145 00:10:06,606 --> 00:10:09,400 We can't really be talking about killing a person. 146 00:10:09,411 --> 00:10:11,664 If not us, then who? 147 00:10:16,284 --> 00:10:18,716 - We take a vote. - "Yes" for me. 148 00:10:18,727 --> 00:10:20,854 Everyone needs to write it down. 149 00:10:20,865 --> 00:10:23,071 - We'll count at the end. - No. 150 00:10:23,435 --> 00:10:25,645 We're doing this face to face, with conviction. 151 00:10:26,474 --> 00:10:28,712 This has to be unanimous. 152 00:10:30,361 --> 00:10:31,404 Or else? 153 00:10:33,342 --> 00:10:36,261 You are my friends. 154 00:10:36,261 --> 00:10:39,014 You've become my family. 155 00:10:39,014 --> 00:10:41,266 I wouldn't ask you to cross this line 156 00:10:41,266 --> 00:10:43,226 if I wasn't certain 157 00:10:43,226 --> 00:10:45,812 it's the only way. 158 00:10:47,222 --> 00:10:48,515 I hear you, Maurine. 159 00:10:49,149 --> 00:10:51,068 If it happened to one of my kids, 160 00:10:51,295 --> 00:10:53,236 I know what I would do. 161 00:10:53,236 --> 00:10:54,905 I change my vote. "Yes." 162 00:10:57,271 --> 00:10:59,064 Ezra? 163 00:11:10,379 --> 00:11:12,339 It's self-defense. Kill the son-of-a-bitch. 164 00:11:14,810 --> 00:11:16,145 Molly? 165 00:11:29,507 --> 00:11:31,586 Jorge? 166 00:11:33,610 --> 00:11:35,528 No, there's got to be another way. 167 00:11:35,539 --> 00:11:36,560 There isn't. 168 00:11:36,571 --> 00:11:40,408 - Well, it's a "no" for me. - Jorge. 169 00:11:40,903 --> 00:11:42,415 Please. 170 00:11:42,994 --> 00:11:45,215 For our little Evie. 171 00:11:45,555 --> 00:11:46,764 For me. 172 00:11:50,903 --> 00:11:52,196 Please. 173 00:11:52,337 --> 00:11:53,846 Jorge. 174 00:11:54,599 --> 00:11:56,726 Goddamnit, Jorge! 175 00:11:56,737 --> 00:11:59,531 He is waiting for us to roll over into our graves! 176 00:12:03,323 --> 00:12:05,701 We need to dig one for him first. 177 00:12:24,512 --> 00:12:27,247 There's nobody home. 178 00:12:27,367 --> 00:12:29,780 Hoping you can come out here, Charlie. 179 00:12:30,942 --> 00:12:32,944 You know, tomorrow morning's better for me. 180 00:12:33,745 --> 00:12:35,497 This one can't wait. 181 00:12:44,521 --> 00:12:46,732 You know what "Lupo" means, Ish? 182 00:12:49,576 --> 00:12:53,497 It's Italian for "wolf." Ain't that fucking beautiful? 183 00:12:55,732 --> 00:12:56,775 "San Lupo." 184 00:12:58,471 --> 00:13:00,557 "Saint Wolf." 185 00:13:02,887 --> 00:13:04,389 I guess that means you're the saint, 186 00:13:04,921 --> 00:13:06,860 and I'm the wolf. 187 00:13:10,248 --> 00:13:13,210 We all know saints die first. 188 00:13:20,175 --> 00:13:22,427 Ish and his fuckin' toy hammer. 189 00:13:24,221 --> 00:13:26,890 I've faced tougher breezes than you. 190 00:13:32,457 --> 00:13:35,960 What, I fucked your trophy retard, 191 00:13:36,441 --> 00:13:39,611 now Daddy's gonna make me pay... is that it? 192 00:13:43,436 --> 00:13:46,409 I've come to ask you to leave. 193 00:13:46,508 --> 00:13:47,933 Leave? 194 00:13:49,398 --> 00:13:52,874 Only way I'll ever leave is with your wife 195 00:13:52,874 --> 00:13:55,335 saying my eulogy in 50 years. 196 00:13:57,712 --> 00:14:01,925 "I love you, Charlie" will be the last thing I hear 197 00:14:01,925 --> 00:14:04,261 before I disappear into the dark. 198 00:14:08,963 --> 00:14:10,423 "Blessed are the meek, 199 00:14:10,434 --> 00:14:12,311 for they shall inherit the Earth." 200 00:14:14,711 --> 00:14:17,672 That just means that the weak are buried in the dirt. 201 00:14:19,515 --> 00:14:21,892 That's your inheritance. 202 00:14:23,070 --> 00:14:25,197 Your boys will be looked after, though. 203 00:14:25,998 --> 00:14:28,291 Alex and Joey could both use examples to follow. 204 00:14:35,560 --> 00:14:37,437 San Lupo. 205 00:14:41,963 --> 00:14:45,216 What's that? Final prayer? 206 00:14:45,762 --> 00:14:47,013 Something like that. 207 00:14:51,266 --> 00:14:52,601 San Lupo. 208 00:15:13,328 --> 00:15:14,931 Damn, Ish. 209 00:15:16,493 --> 00:15:18,746 Brought a family to a knife fight? 210 00:15:35,163 --> 00:15:37,540 Fucker! 211 00:15:58,718 --> 00:16:00,553 We had to. 212 00:16:02,671 --> 00:16:04,464 We had to. 213 00:16:33,127 --> 00:16:35,273 I'm trying to wash this off 214 00:16:36,227 --> 00:16:38,704 with water he helped us find. 215 00:16:40,647 --> 00:16:43,150 He took far more than he was ever gonna give. 216 00:16:57,999 --> 00:17:00,460 Snakebite saved me. 217 00:17:01,623 --> 00:17:03,834 Maybe it made me half a devil, too. 218 00:17:04,581 --> 00:17:08,376 Half a devil is better than a full one, Ish. 219 00:17:11,112 --> 00:17:12,488 I guess we'll see. 220 00:17:19,604 --> 00:17:20,684 Em? 221 00:17:24,041 --> 00:17:26,752 Who do we ask for for forgiveness? 222 00:17:30,736 --> 00:17:32,905 For this? 223 00:17:34,763 --> 00:17:36,806 No one. 224 00:17:40,935 --> 00:17:44,689 So there'll be no... debt to repay? 225 00:17:46,162 --> 00:17:47,913 There's always a debt. 226 00:17:48,971 --> 00:17:51,598 There's not always forgiveness. 227 00:18:38,767 --> 00:18:41,478 Dad. 228 00:18:41,991 --> 00:18:43,463 What are you doing awake? 229 00:18:43,476 --> 00:18:45,915 Uh... 230 00:18:45,989 --> 00:18:48,033 Just... waiting to tuck in 231 00:18:48,321 --> 00:18:52,242 any wandering sleepwalkers. 232 00:18:52,897 --> 00:18:55,399 I haven't even fallen asleep. 233 00:18:55,410 --> 00:18:57,662 Come on. 234 00:20:10,751 --> 00:20:14,046 Are you a tea or coffee girl? 235 00:20:14,125 --> 00:20:16,293 Charlie likes it black and hot. 236 00:20:16,304 --> 00:20:18,140 "Has to burn the tongue," he says. 237 00:20:18,343 --> 00:20:19,969 In fact, I should go back 238 00:20:19,969 --> 00:20:21,721 and make sure it's ready when he wakes up. 239 00:20:22,805 --> 00:20:24,272 Perry. 240 00:20:25,070 --> 00:20:28,239 Charlie won't be needing any coffee this morning. 241 00:20:28,519 --> 00:20:31,356 I don't... how do you know? 242 00:20:31,356 --> 00:20:32,851 He's... 243 00:20:33,439 --> 00:20:35,566 gone. 244 00:20:36,691 --> 00:20:38,950 It was... it was just a little fight. 245 00:20:38,961 --> 00:20:41,088 Look, we have them all the time. 246 00:20:41,235 --> 00:20:42,611 Why would he leave without me? 247 00:20:42,744 --> 00:20:44,788 He didn't leave. 248 00:20:44,869 --> 00:20:47,497 He's just... gone. 249 00:20:47,770 --> 00:20:49,212 Where? 250 00:20:53,022 --> 00:20:55,441 No place you can find him. 251 00:20:59,579 --> 00:21:02,832 I won't see him again? Ever? 252 00:21:03,425 --> 00:21:05,677 No. 253 00:21:07,850 --> 00:21:09,310 I don't understand. 254 00:21:09,974 --> 00:21:11,854 He had to go. 255 00:21:12,466 --> 00:21:15,136 We needed him to go. 256 00:21:15,409 --> 00:21:17,485 You understand. 257 00:21:18,075 --> 00:21:19,660 I know you do. 258 00:21:41,092 --> 00:21:43,637 Um, what will happen to us? Do... do I need to leave? 259 00:21:43,648 --> 00:21:45,275 No. No. 260 00:21:45,681 --> 00:21:47,340 You're welcome here. 261 00:21:47,351 --> 00:21:49,811 Welcome? I don't know what that means. 262 00:21:49,892 --> 00:21:51,936 It means a place to lay your head 263 00:21:51,936 --> 00:21:54,439 without being afraid all the time. 264 00:22:01,767 --> 00:22:05,145 You know... I thought I loved him. 265 00:22:07,398 --> 00:22:11,611 But I knew... I hated him. 266 00:22:48,102 --> 00:22:51,662 Seen Charlie around? He's not gonna wanna miss this. 267 00:22:51,662 --> 00:22:55,416 No Charlie here. Not anymore. 268 00:22:55,416 --> 00:22:56,834 The hell you mean? 269 00:22:56,834 --> 00:23:00,004 He is elsewhere. 270 00:23:00,097 --> 00:23:02,359 You're gonna have to do better than that. 271 00:23:03,578 --> 00:23:05,503 Will I? 272 00:23:08,103 --> 00:23:09,896 The man doesn't just up and leave. 273 00:23:10,703 --> 00:23:13,664 He had plans, and Charlie's plans never change. 274 00:23:17,748 --> 00:23:19,041 We changed them. 275 00:23:26,079 --> 00:23:28,081 Stay with us or leave with Silas. 276 00:23:31,178 --> 00:23:32,638 You decide. 277 00:23:42,672 --> 00:23:46,217 Maybe him leaving was the right thing. 278 00:23:46,217 --> 00:23:48,136 Fuck that, Kori. 279 00:23:48,296 --> 00:23:50,459 Just because Charlie always won 280 00:23:50,888 --> 00:23:52,890 doesn't mean he always would. 281 00:23:56,269 --> 00:23:57,687 I'm sorry. 282 00:23:57,687 --> 00:24:00,773 I can't... anymore. 283 00:24:10,199 --> 00:24:11,492 Gotta admit... 284 00:24:12,535 --> 00:24:14,245 surprised me. 285 00:24:14,245 --> 00:24:18,166 Charlie didn't have a choice. You do. 286 00:24:21,004 --> 00:24:22,506 Leave. 287 00:24:36,181 --> 00:24:37,641 What? 288 00:24:38,102 --> 00:24:39,219 Nobody? 289 00:24:46,702 --> 00:24:48,848 Fucking cowards. 290 00:26:03,967 --> 00:26:06,470 Hey, Dad. Where's Charlie? 291 00:26:09,454 --> 00:26:10,695 Charlie hurt Evie. 292 00:26:10,753 --> 00:26:11,939 Hurt her? 293 00:26:12,693 --> 00:26:15,112 Alex, listen to me. 294 00:26:15,253 --> 00:26:18,590 He took things from her that cannot be returned. 295 00:26:19,176 --> 00:26:21,094 Why would he do that? 296 00:26:22,495 --> 00:26:24,205 Because Charlie thought that taking 297 00:26:24,216 --> 00:26:25,843 was the only way you could get. 298 00:26:27,615 --> 00:26:29,575 He was wrong. 299 00:26:31,173 --> 00:26:33,175 He had to go. 300 00:26:33,754 --> 00:26:36,382 How far did he have to go, Dad? 301 00:26:37,094 --> 00:26:38,721 All the way. 302 00:26:38,981 --> 00:26:40,386 Gone. 303 00:26:43,191 --> 00:26:45,610 You didn't teach me about that in school. 304 00:26:48,730 --> 00:26:50,273 No. 305 00:27:16,653 --> 00:27:19,531 Look, man. I got nowhere else to go. 306 00:27:19,542 --> 00:27:21,679 I got no one else. 307 00:27:21,690 --> 00:27:24,610 So... 308 00:27:25,201 --> 00:27:27,119 Come on, man. I'm good with my hands. 309 00:27:32,306 --> 00:27:36,352 Look, Charlie was gonna run you out, or worse. 310 00:27:36,938 --> 00:27:39,698 That's what he did to me, to... to all of us. 311 00:27:41,022 --> 00:27:42,607 You were just the first ones to... 312 00:27:44,038 --> 00:27:46,009 fight back. 313 00:27:48,844 --> 00:27:51,721 Did Evie fight back when you guarded the door? 314 00:27:53,172 --> 00:27:54,757 Did she cry out for help 315 00:27:54,757 --> 00:27:56,884 and get ignored by you? 316 00:28:09,274 --> 00:28:10,688 Come on, man. 317 00:28:11,053 --> 00:28:13,514 There's gotta be room for one more, right? 318 00:28:16,783 --> 00:28:19,507 Weeds can be tough to tell from natural plants. 319 00:28:20,908 --> 00:28:24,995 You saw our tribe. I mean, they... they all chose Kori. 320 00:28:24,995 --> 00:28:27,164 They all chose to stay. 321 00:28:27,503 --> 00:28:29,164 Come on. 322 00:28:29,707 --> 00:28:33,044 Let me stay, too, Ish. 323 00:28:33,676 --> 00:28:35,178 Please. 324 00:28:42,641 --> 00:28:45,349 Where am I supposed to go, man? 325 00:28:50,827 --> 00:28:52,378 Okay. 326 00:28:56,940 --> 00:28:58,025 Silas. 327 00:29:04,781 --> 00:29:06,867 You'll need this out there. 328 00:30:50,933 --> 00:30:52,643 Okay! Um, I'm sure you've all heard 329 00:30:52,643 --> 00:30:55,020 the hammering and sawing over the past few weeks 330 00:30:55,020 --> 00:30:57,356 and thought, "What is Joey making 331 00:30:57,356 --> 00:30:59,316 in Jorge's workshop this time?" 332 00:30:59,316 --> 00:31:00,859 Yes. Yes. 333 00:31:00,859 --> 00:31:02,486 This is what happens 334 00:31:03,000 --> 00:31:06,323 when a person's imagination is combined 335 00:31:06,416 --> 00:31:09,252 with the wisdom of the many. 336 00:31:10,909 --> 00:31:13,817 The past and present, hand in hand. 337 00:31:16,135 --> 00:31:17,164 Take it away. 338 00:31:17,175 --> 00:31:20,762 All right, now... our fuel supplies are low. 339 00:31:20,773 --> 00:31:23,275 We need a new way to explore further, 340 00:31:23,286 --> 00:31:25,473 find food and other resources. 341 00:31:25,484 --> 00:31:27,069 The ancient Chinese thought of it first, 342 00:31:27,308 --> 00:31:31,906 then Leonardo da Vinci and Alexander Graham Bell refined the idea. 343 00:31:32,015 --> 00:31:34,351 To put it simply, I think sometimes... 344 00:31:35,005 --> 00:31:36,520 you just gotta climb the tallest tree. 345 00:31:36,520 --> 00:31:37,938 Ladies and gentlemen, 346 00:31:37,938 --> 00:31:39,690 Joey's ultralight. 347 00:31:44,445 --> 00:31:47,104 Joey, what? 348 00:31:47,738 --> 00:31:50,699 This prototype will achieve an altitude of 200 feet 349 00:31:50,710 --> 00:31:53,087 and can fly a hundred miles and back 350 00:31:53,129 --> 00:31:54,756 on solar power alone. 351 00:31:55,800 --> 00:31:57,333 It still needs a few finishing touches, 352 00:31:57,333 --> 00:31:58,985 but the first flight will be 353 00:31:58,996 --> 00:32:00,873 to find out what Heather and Raif have built 354 00:32:00,884 --> 00:32:02,219 out there in the world. 355 00:32:02,230 --> 00:32:04,941 Oh, what a good idea. Did you hear that, honey? 356 00:32:06,256 --> 00:32:08,591 Joey, this is absolutely incredible. 357 00:32:08,602 --> 00:32:11,855 - It is. - Incredible. 358 00:32:13,515 --> 00:32:15,017 You helped him build that? 359 00:32:15,310 --> 00:32:17,096 And Jorge and Kori. 360 00:32:17,242 --> 00:32:19,327 It was all Joey's mind. 361 00:32:20,406 --> 00:32:23,112 You always knew about him. 362 00:32:23,359 --> 00:32:26,320 Just like I knew about you. 363 00:32:27,174 --> 00:32:28,190 Yeah, uh... 364 00:32:28,201 --> 00:32:29,410 You think I'd invite 365 00:32:29,421 --> 00:32:31,965 any "last man in the world" in my bed? 366 00:32:36,538 --> 00:32:39,083 All these kids, everyone's children, 367 00:32:39,083 --> 00:32:40,804 they're the future, 368 00:32:40,815 --> 00:32:41,816 but Joey? 369 00:32:42,159 --> 00:32:44,551 He can make the future. 370 00:32:45,117 --> 00:32:47,495 And yes, I did always know. 371 00:32:50,270 --> 00:32:52,110 - I wanna see it. - Okay. 372 00:32:53,006 --> 00:32:57,344 Okay, Joey! You get to eat dessert first. 373 00:33:00,244 --> 00:33:02,078 Yes! Eat up! 374 00:33:02,089 --> 00:33:03,507 - Come on, get it! - Okay, okay. 375 00:33:03,774 --> 00:33:05,130 That's my favorite game. 376 00:33:05,141 --> 00:33:07,685 - All right. Thanks. - Enjoy. Love you. 377 00:33:11,823 --> 00:33:15,077 I'm so proud of you! Mmm-mmm-mmm-mwah! 378 00:33:15,088 --> 00:33:17,048 Come get a plate! 379 00:33:17,059 --> 00:33:19,645 Did you eat stew before you eat? 380 00:33:19,656 --> 00:33:24,119 - Save some for the rest of us. - Right. Eat up. 381 00:33:26,900 --> 00:33:28,818 "They had been the underdog, 382 00:33:29,152 --> 00:33:31,238 fit only to endure the punishment 383 00:33:31,249 --> 00:33:34,304 inflicted on them, but sufficiently provoked, 384 00:33:34,315 --> 00:33:36,359 there is hardly a creature on God's Earth 385 00:33:36,449 --> 00:33:39,911 that ultimately won't turn and attempt to fight, 386 00:33:40,056 --> 00:33:42,224 regardless of the odds." 387 00:33:48,281 --> 00:33:49,783 You okay? 388 00:33:50,584 --> 00:33:51,960 Yeah, I'm just... 389 00:33:52,293 --> 00:33:54,003 cold. 390 00:33:54,091 --> 00:33:56,201 Yeah, it's probably 'cause I'm reading 391 00:33:56,201 --> 00:33:59,472 Shackleton's Incredible Voyage so well. 392 00:33:59,877 --> 00:34:01,462 Let me get you something. 393 00:34:05,177 --> 00:34:07,421 Who's sick? 394 00:34:07,421 --> 00:34:10,174 Joey. He has a slight fever. 395 00:34:10,174 --> 00:34:11,216 Just a little bug. 396 00:34:13,044 --> 00:34:15,338 Too much excitement today. 397 00:34:17,988 --> 00:34:19,406 My mom always used to say that. 398 00:34:20,942 --> 00:34:22,693 Like having fun could make you sick. 399 00:34:23,132 --> 00:34:25,510 Mm. She was right. 400 00:34:26,654 --> 00:34:28,572 It isn't fair women are always right. 401 00:34:28,583 --> 00:34:30,251 No. What isn't fair 402 00:34:30,262 --> 00:34:34,725 is that it takes men so long to admit it. 403 00:34:51,512 --> 00:34:52,888 M-Mom? 404 00:34:57,504 --> 00:34:58,913 Dad? 405 00:35:00,063 --> 00:35:01,137 Joey? 406 00:35:01,338 --> 00:35:02,476 - Joey. Joey! - Joey! 407 00:35:02,476 --> 00:35:04,888 Hey, hey, hey, hey. Holy shit, what's going on? 408 00:35:04,899 --> 00:35:07,110 - He's soaking wet. - What's going on? 409 00:35:07,234 --> 00:35:08,986 - You're okay. Hey. - Talk to me. 410 00:35:09,132 --> 00:35:11,634 - Kori sick, too? - No, stay out. Stay out. 411 00:35:11,735 --> 00:35:14,238 It's bad. It's as bad as last time. 412 00:35:14,238 --> 00:35:15,383 It's just the flu. 413 00:35:15,394 --> 00:35:16,770 No, I know the symptoms. 414 00:35:16,781 --> 00:35:19,159 It's the shakes, it's the bakes, it's the aches, 415 00:35:19,170 --> 00:35:20,713 it's the unrelenting fever. 416 00:35:21,124 --> 00:35:22,371 You can't be sure it's the same. 417 00:35:22,382 --> 00:35:24,723 Ish, you weren't there the first time. 418 00:35:24,734 --> 00:35:26,823 You didn't see the course of the disease. 419 00:35:26,834 --> 00:35:28,836 You only saw its aftermath. 420 00:35:28,836 --> 00:35:31,463 Whatever it is, it is moving fast, 421 00:35:31,463 --> 00:35:32,756 and... and it is infecting 422 00:35:32,756 --> 00:35:34,466 even those who survived the first time. 423 00:35:36,813 --> 00:35:38,111 It's Joey. 424 00:35:39,098 --> 00:35:40,450 He's sick. 425 00:35:42,170 --> 00:35:43,600 Oh, I'm sorry. 426 00:35:43,600 --> 00:35:46,144 Do you have any antivirals? 427 00:35:46,541 --> 00:35:49,398 No, and none worked the first time. 428 00:35:49,851 --> 00:35:51,275 Ish. 429 00:35:51,568 --> 00:35:53,193 The illness comes too fast 430 00:35:53,193 --> 00:35:54,683 for targeted treatments or vaccines. 431 00:35:54,694 --> 00:35:56,348 Stop calling it "the illness." 432 00:35:56,359 --> 00:35:58,361 We're not sure it's the same. It's been years. 433 00:35:58,523 --> 00:36:01,985 Ish, whatever we are facing, it is highly contagious. 434 00:36:01,996 --> 00:36:03,539 Please, you need to bring Joey here 435 00:36:03,550 --> 00:36:05,635 and... and ask people to mask up and shelter in place. 436 00:36:05,646 --> 00:36:07,007 It doesn't matter what we do! 437 00:36:07,018 --> 00:36:09,354 Okay? These things either get you, or they don't. 438 00:36:09,580 --> 00:36:12,083 We're not hiding. Joey stays with me. 439 00:36:14,506 --> 00:36:17,384 Oh, Penny, not you, too. 440 00:36:18,063 --> 00:36:20,857 Okay. Okay. 441 00:36:22,343 --> 00:36:23,802 Oh, my God. 442 00:36:32,332 --> 00:36:35,252 There's a sickness. Can you lend a hand? 443 00:36:36,924 --> 00:36:38,342 Yes. 444 00:36:39,190 --> 00:36:42,652 No, no. Are you sure? Joey has it. 445 00:36:42,993 --> 00:36:44,995 I can help. 446 00:36:45,208 --> 00:36:48,586 Let me... help. 447 00:36:50,221 --> 00:36:51,347 Okay. 448 00:36:53,853 --> 00:36:57,107 Okay. 449 00:36:57,341 --> 00:36:59,551 You keep breathing. 450 00:37:05,314 --> 00:37:07,858 I'm gonna put this underneath your armpit, okay? 451 00:37:08,271 --> 00:37:09,606 There. 452 00:37:18,152 --> 00:37:21,572 - How's the pain? - Uh, it's a lot. 453 00:37:21,583 --> 00:37:24,335 A lot? Better or worse, 454 00:37:24,534 --> 00:37:26,244 we've got to get your fever down. 455 00:37:30,918 --> 00:37:32,858 You feel like eating? 456 00:37:33,557 --> 00:37:34,766 No. 457 00:37:36,817 --> 00:37:38,819 In your plane... 458 00:37:39,419 --> 00:37:41,224 where do you wanna go? 459 00:37:41,589 --> 00:37:42,923 What do you wanna see? 460 00:37:43,436 --> 00:37:45,093 A giant redwood. 461 00:37:47,087 --> 00:37:49,548 Humpback whales. 462 00:37:51,812 --> 00:37:54,898 "Once you have tasted flight, 463 00:37:54,898 --> 00:37:56,483 you will forever walk the Earth 464 00:37:56,483 --> 00:37:58,276 with your eyes turned skyward." 465 00:38:03,328 --> 00:38:06,289 Maybe I won't ever wanna walk again. 466 00:38:08,259 --> 00:38:11,721 Well, right now all you gotta do is sleep. 467 00:38:12,041 --> 00:38:13,587 Come on. 468 00:38:14,281 --> 00:38:16,032 There you go. 469 00:38:17,624 --> 00:38:19,204 I love you. 470 00:38:19,215 --> 00:38:21,467 Love you, Dad. 471 00:38:28,855 --> 00:38:30,315 Leave us alone. 472 00:38:39,519 --> 00:38:41,813 Love you, buddy. 473 00:39:09,396 --> 00:39:12,274 Leave him, love. 474 00:39:12,433 --> 00:39:13,851 Get some sleep. 475 00:39:15,875 --> 00:39:17,669 Eat something. 476 00:39:21,356 --> 00:39:22,982 Do you think 477 00:39:22,993 --> 00:39:25,989 this is what slowed Heather and Raif down? 478 00:39:26,522 --> 00:39:29,567 We can't think like that. 479 00:39:31,117 --> 00:39:33,370 They're safe. 480 00:39:33,556 --> 00:39:35,474 They have to be. 481 00:40:07,209 --> 00:40:09,711 Dad, is Joey gonna be okay? 482 00:40:09,911 --> 00:40:12,289 He has to be. 483 00:40:13,083 --> 00:40:15,585 If that was me... 484 00:40:18,625 --> 00:40:20,293 Alex. 485 00:40:47,958 --> 00:40:49,107 Heather! 486 00:40:50,384 --> 00:40:51,897 No, no, no, don't come in. Joey's sick. 487 00:40:51,908 --> 00:40:53,160 I don't care! 488 00:40:55,121 --> 00:40:56,748 Oh, I knew you'd come back to us. 489 00:41:04,070 --> 00:41:05,697 Where's Raif? 490 00:41:08,622 --> 00:41:11,708 I'm alone. He's gone. 491 00:41:12,008 --> 00:41:14,886 Oh, no. 492 00:41:16,193 --> 00:41:18,115 We shouldn't have gone, Mama. 493 00:41:18,126 --> 00:41:19,753 No, you had to. 494 00:41:20,893 --> 00:41:22,884 It's okay. 495 00:41:23,426 --> 00:41:25,387 We did have to, and it's not okay. 496 00:41:25,398 --> 00:41:26,482 I know. I know. 497 00:41:33,188 --> 00:41:34,689 Our Heather's back. 498 00:41:36,997 --> 00:41:38,962 Joey's gonna be so happy to see you. 499 00:41:41,081 --> 00:41:43,145 He's sick, baby. 500 00:41:44,067 --> 00:41:45,777 Real sick. 501 00:41:52,528 --> 00:41:56,991 You're tired. Please, let me be with him. 502 00:41:57,984 --> 00:41:59,778 Yeah. 503 00:42:11,791 --> 00:42:14,043 Heather? 504 00:42:14,054 --> 00:42:16,723 I came back to do our secret handshake. 505 00:42:17,695 --> 00:42:20,823 We... we don't have one. 506 00:42:23,229 --> 00:42:25,172 That's how secret it is. 507 00:42:32,539 --> 00:42:36,459 Maybe seeing his sister's what he needs. 508 00:42:39,039 --> 00:42:40,999 That's what's making me go crazy. 509 00:42:42,876 --> 00:42:45,211 For the first time, I don't know what he needs. 510 00:43:04,624 --> 00:43:06,542 I killed a man. 511 00:43:07,512 --> 00:43:08,752 A bad man. 512 00:43:10,204 --> 00:43:11,664 But still, I took a life. 513 00:43:38,486 --> 00:43:41,572 And now it seems a life is demanded in return. 514 00:43:44,634 --> 00:43:47,113 What would I have done if I had known this was the cost? 515 00:45:48,330 --> 00:45:50,770 You're not getting him, you son of a bitch. 516 00:45:52,505 --> 00:45:53,965 We had to stop Charlie. 517 00:45:55,857 --> 00:45:57,859 I thought the rules were ours to make. 518 00:46:00,604 --> 00:46:02,147 I was wrong. 519 00:46:51,064 --> 00:46:53,191 Please stop this madness. 520 00:46:59,132 --> 00:47:00,758 I don't know what you want! 521 00:47:04,291 --> 00:47:07,044 Don't take our children. 522 00:47:07,055 --> 00:47:09,057 Take me. 523 00:47:10,444 --> 00:47:12,363 Take me instead of my son. 524 00:47:16,268 --> 00:47:18,729 Without him... 525 00:47:18,740 --> 00:47:22,035 without them... 526 00:47:22,397 --> 00:47:24,732 there'll be no one left to carry on. 527 00:47:28,569 --> 00:47:30,196 We won't be what we were. 528 00:47:32,672 --> 00:47:34,716 We won't even be what we are. 529 00:47:40,706 --> 00:47:43,292 And I will no longer be who I am. 530 00:47:46,032 --> 00:47:48,492 I have spent a lifetime focusing on what 531 00:47:48,532 --> 00:47:51,577 and how and when and where. 532 00:47:53,265 --> 00:47:55,684 I have almost never asked why. 533 00:47:57,532 --> 00:47:59,200 And I'm finally asking. 534 00:48:01,272 --> 00:48:03,774 Why are we here? 535 00:48:34,244 --> 00:48:39,244 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 35559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.