Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,300 --> 00:00:35,202
[♪♪♪]
2
00:00:48,548 --> 00:00:50,517
[Mary]
I guess I should start at the
beginning.
3
00:00:51,952 --> 00:00:53,453
That's when it all started.
4
00:00:55,455 --> 00:00:58,292
Funny how these things always
start at the beginning.
5
00:00:58,292 --> 00:01:00,394
[♪♪♪]
6
00:01:05,999 --> 00:01:08,135
The big city was the place
I called home.
7
00:01:08,135 --> 00:01:11,171
And there was nothing like the
big city at Christmas.
8
00:01:11,171 --> 00:01:12,139
The lights.
9
00:01:12,139 --> 00:01:13,473
The trees.
10
00:01:13,473 --> 00:01:15,142
The pollution.
11
00:01:15,142 --> 00:01:17,477
And most importantly, my job.
12
00:01:18,211 --> 00:01:21,315
I was a journalist at BuzzClubs,
but I was better
13
00:01:21,315 --> 00:01:23,216
than the assignments they were
giving me.
14
00:01:23,216 --> 00:01:24,651
[indistinct chatter]
15
00:01:24,651 --> 00:01:26,486
And the marketing Christmas
meeting is on Christmas!
16
00:01:26,486 --> 00:01:28,655
I could do so much more.
17
00:01:28,655 --> 00:01:30,057
[grunting]
18
00:01:30,057 --> 00:01:32,893
These numbers are off the
charts.
19
00:01:32,893 --> 00:01:34,561
All I needed to land the big
promotion was
20
00:01:34,561 --> 00:01:36,330
one juicy story.
21
00:01:36,330 --> 00:01:39,366
Mary, we don't have time for
your narration
22
00:01:39,366 --> 00:01:41,401
or your orange juice story
pitches.
23
00:01:41,401 --> 00:01:43,003
I've still got Big Citrus
24
00:01:43,003 --> 00:01:45,605
jumping down my throat since
your last article
25
00:01:45,605 --> 00:01:47,441
caused all that satanic
asbestos.
26
00:01:47,441 --> 00:01:48,508
[chuckling]
27
00:01:48,508 --> 00:01:51,345
Besides, we're prepping for the
annual quarterly
28
00:01:51,345 --> 00:01:53,280
salary insurance retreat
business jargon and--
29
00:01:53,280 --> 00:01:56,016
Please, just give me a chance,
boss.
30
00:01:56,750 --> 00:01:58,552
[Mary]
I know it's almost Christmas
and I know that
31
00:01:58,552 --> 00:02:01,088
we work at this big city
magazine
32
00:02:01,088 --> 00:02:03,190
that we work at here
in the big city.
33
00:02:03,190 --> 00:02:06,026
And I know that the annual
Christmas cover story is--
34
00:02:06,026 --> 00:02:06,560
Say no more!
35
00:02:06,560 --> 00:02:07,294
[chuckling]
36
00:02:07,294 --> 00:02:09,029
[Boss]
I love it.
37
00:02:09,029 --> 00:02:10,630
I mean scrap the old story,
assistant,
38
00:02:10,630 --> 00:02:12,199
we're going with Mary's.
39
00:02:12,199 --> 00:02:12,933
When can you leave?
40
00:02:13,166 --> 00:02:14,601
I mean, your ticket is booked
for tonight.
41
00:02:14,601 --> 00:02:16,036
Um, where am I going?
42
00:02:16,036 --> 00:02:17,104
I haven't packed.
43
00:02:17,104 --> 00:02:17,871
[Marry]
I can--
44
00:02:19,573 --> 00:02:21,975
Oh, Snowy Heights.
45
00:02:21,975 --> 00:02:22,542
Snowy Heights.
46
00:02:22,776 --> 00:02:25,112
That my hometown
where I grew up.
47
00:02:25,112 --> 00:02:25,879
Perfect.
48
00:02:25,879 --> 00:02:26,713
I love the angle.
49
00:02:27,214 --> 00:02:29,983
See, this is why you're due for
the big promotion Mary,
50
00:02:29,983 --> 00:02:31,718
so don't screw it up.
51
00:02:31,718 --> 00:02:34,488
And whatever you do, do not fall
in love with some small-town,
52
00:02:34,488 --> 00:02:36,723
8-out-of-10 stranger
53
00:02:36,723 --> 00:02:38,592
and find the true meaning
of Christmas.
54
00:02:38,592 --> 00:02:41,061
I've lost too many good
reporters that way.
55
00:02:41,061 --> 00:02:43,063
Yeah, remember Carl?
56
00:02:43,263 --> 00:02:43,897
No.
57
00:02:45,399 --> 00:02:47,134
Go, you're already late.
58
00:02:47,134 --> 00:02:47,667
[chuckling]
59
00:02:47,667 --> 00:02:48,635
Okay.
60
00:02:49,503 --> 00:02:50,337
[chuckling]
61
00:02:50,337 --> 00:02:51,471
Mary!
62
00:02:54,741 --> 00:02:57,110
Your reservation is booked at
the cute charming inn
63
00:02:57,110 --> 00:02:57,911
at the centre of town.
64
00:02:59,079 --> 00:03:00,580
Go on, get out of here already!
65
00:03:00,580 --> 00:03:01,581
Okay.
66
00:03:02,249 --> 00:03:02,983
Mary!
67
00:03:04,751 --> 00:03:07,287
The story is due on
Christmas Eve.
68
00:03:07,287 --> 00:03:07,788
Christmas Eve?
69
00:03:07,988 --> 00:03:10,357
That's the day before Christmas.
70
00:03:11,191 --> 00:03:12,092
Hurry.
71
00:03:21,435 --> 00:03:24,371
[Mary]
So off I went, getting ready for
a big Christmas adventure,
72
00:03:25,372 --> 00:03:28,208
leaving behind the big city and
everything I loved about it.
73
00:03:28,608 --> 00:03:30,277
Goodbye, tourists.
74
00:03:30,277 --> 00:03:31,278
Oh!
75
00:03:31,278 --> 00:03:31,978
[chuckling]
76
00:03:33,447 --> 00:03:36,149
Goodbye, ethnic diversity.
77
00:03:36,149 --> 00:03:38,618
Goodbye, homeless man who spit
on my bagel.
78
00:03:40,887 --> 00:03:43,290
As sad as I was to leave
everything behind,
79
00:03:43,290 --> 00:03:46,126
I couldn't wait to get back to
my cute industrial loft
80
00:03:46,126 --> 00:03:47,294
and start packing.
81
00:03:47,294 --> 00:03:50,163
The only thing left to do was
figure what to pack.
82
00:03:56,303 --> 00:03:58,004
[chuckling]
83
00:03:59,172 --> 00:04:00,340
Oh, Santa dog.
84
00:04:00,340 --> 00:04:01,308
[sighing]
85
00:04:02,008 --> 00:04:04,644
I can't believe on Christmas
it will be 20 years
86
00:04:04,644 --> 00:04:05,679
since I've had you.
87
00:04:07,047 --> 00:04:10,183
Ever since I found you on dad's
deathbed
88
00:04:10,183 --> 00:04:11,218
and he said,
89
00:04:12,986 --> 00:04:14,588
"Why are you touching
my stuffed toy?
90
00:04:14,588 --> 00:04:16,022
I don't know who your dad is.
91
00:04:16,022 --> 00:04:17,491
Leave me alone while I get
my braces off."
92
00:04:19,159 --> 00:04:20,393
[sniffles]
93
00:04:20,393 --> 00:04:22,896
I promised I would never
leave you.
94
00:04:23,864 --> 00:04:27,067
And I will never break
that promise.
95
00:04:28,068 --> 00:04:31,404
Can you stop talking to that
stuffed Kwanzaa bear?
96
00:04:31,404 --> 00:04:33,173
It's a Christmas dog, Martin!
97
00:04:35,175 --> 00:04:37,077
You're a Christmas dog.
98
00:04:37,077 --> 00:04:38,278
[Mary]
And I was off.
99
00:04:38,512 --> 00:04:40,080
Snowy Heightsville Falls.
100
00:04:40,547 --> 00:04:41,581
Population?
101
00:04:41,781 --> 00:04:43,216
Yes, please.
102
00:04:57,397 --> 00:04:58,698
I'm here!
103
00:04:58,698 --> 00:04:59,799
[chuckling]
104
00:05:05,038 --> 00:05:06,973
So you are here.
105
00:05:06,973 --> 00:05:08,909
At long last.
106
00:05:09,209 --> 00:05:10,377
Do I know you?
107
00:05:10,377 --> 00:05:11,144
[laughing]
108
00:05:12,145 --> 00:05:13,280
Here, have a cookie.
109
00:05:13,280 --> 00:05:14,080
And welcome home.
110
00:05:14,314 --> 00:05:17,250
I forgot how warm and friendly
everyone is here.
111
00:05:17,250 --> 00:05:17,884
Have a beer.
112
00:05:17,884 --> 00:05:20,487
Oh, you know, actually,
113
00:05:20,487 --> 00:05:23,290
I'm looking for the Reindeer
Lodge Inn.
114
00:05:24,658 --> 00:05:26,226
Would you happen to know--
115
00:05:29,396 --> 00:05:31,064
[grunting]
116
00:05:36,570 --> 00:05:39,239
Great, my hot cocoa!
117
00:05:39,239 --> 00:05:41,908
Oh no, my reservations
at the inn!
118
00:05:41,908 --> 00:05:43,443
-It's completely undrinkable.
-It's completely undrinkable.
119
00:05:43,443 --> 00:05:44,911
[sighs]
120
00:05:44,911 --> 00:05:46,680
Watch where you're going, lady.
121
00:05:46,680 --> 00:05:47,747
Me?
122
00:05:47,747 --> 00:05:49,416
Watch where I'm going?
123
00:05:49,416 --> 00:05:50,450
Lady?
124
00:05:50,450 --> 00:05:52,085
[scoffs] You don't know me.
125
00:05:52,085 --> 00:05:53,587
I know you're a piece of work.
126
00:05:53,587 --> 00:05:55,755
Joke's on you, mister,
because I love work.
127
00:05:55,755 --> 00:05:57,357
Oh, I bet you do.
128
00:05:57,357 --> 00:05:59,593
I bet you're some career woman
from the big city!
129
00:05:59,593 --> 00:06:02,329
And I bet you're some
small-town grunch
130
00:06:02,329 --> 00:06:04,598
who's too caught up in things to
see what's literally
131
00:06:04,598 --> 00:06:05,932
right in front of him.
132
00:06:12,472 --> 00:06:15,642
Well, this encounter has been a
complete disaster.
133
00:06:16,643 --> 00:06:19,446
And I look forward to never
seeing you ever again.
134
00:06:19,446 --> 00:06:22,215
Not seeing each other ever again
would be too soon
135
00:06:22,215 --> 00:06:24,651
to not see each other
ever again!
136
00:06:24,651 --> 00:06:27,554
Oh yeah, you and your big city
double negatives, alright,
137
00:06:27,554 --> 00:06:30,490
don't-- they don't-- they-- they
do not-- they--
138
00:06:30,490 --> 00:06:31,958
excuse me?
139
00:06:31,958 --> 00:06:34,828
No, excuse me, and my education.
140
00:06:36,463 --> 00:06:37,697
[gasps]
141
00:06:37,697 --> 00:06:38,498
[sighs]
142
00:06:47,641 --> 00:06:49,843
[exhales]
143
00:06:49,843 --> 00:06:51,144
Great, now I want hot cocoa.
144
00:06:53,647 --> 00:06:54,514
[♪♪♪]
145
00:07:01,888 --> 00:07:03,490
Welcome to Cup of Cheer.
146
00:07:03,490 --> 00:07:04,758
Thank you.
147
00:07:04,758 --> 00:07:06,826
Um, yeah, I'll have one hot
cocoa please, Keith.
148
00:07:07,827 --> 00:07:08,828
[Keith]
Coming right up.
149
00:07:10,997 --> 00:07:13,433
Don't mind me asking, what are
you wearing?
150
00:07:13,767 --> 00:07:14,734
Oh, darn.
151
00:07:14,734 --> 00:07:15,502
[chuckles]
152
00:07:15,835 --> 00:07:18,204
I just got back from my shift as
Flash, the Mall Elf.
153
00:07:18,204 --> 00:07:20,206
[Keith]
I guess I just forgot to change.
154
00:07:20,206 --> 00:07:22,676
I've just been so busy holding
down two jobs,
155
00:07:22,676 --> 00:07:25,679
tryin' to support me and my bro,
which explains a lot about me
156
00:07:25,679 --> 00:07:26,913
and who I am as a person.
157
00:07:26,913 --> 00:07:28,248
It's okay, I forgive you.
158
00:07:31,284 --> 00:07:33,520
One hot cocoa please, Keith,
159
00:07:33,520 --> 00:07:36,356
with a pump of yuletide cheer
for
160
00:07:40,093 --> 00:07:40,694
customer.
161
00:07:40,694 --> 00:07:41,928
[chuckles]
162
00:07:41,928 --> 00:07:43,630
Thank you very much.
163
00:07:43,630 --> 00:07:44,631
Oh shoot.
164
00:07:44,631 --> 00:07:46,266
Sir, you didn't pay!
165
00:07:49,035 --> 00:07:51,037
-Ugh, you again.
-Ugh, me again.
166
00:07:51,037 --> 00:07:52,605
Why are you at my store, lady?
167
00:07:52,605 --> 00:07:54,307
I wanted hot cocoa.
168
00:07:54,607 --> 00:07:56,976
And since I'm in this small town
until Christmas
169
00:07:56,976 --> 00:07:58,578
and you're the only hot cocoa
place around,
170
00:07:58,912 --> 00:08:01,548
I guess we're just gonna have to
put up with each other.
171
00:08:01,548 --> 00:08:02,615
Yeah, you know, actually there's
another place like--
172
00:08:02,615 --> 00:08:04,884
And quit calling me "lady",
dude.
173
00:08:04,884 --> 00:08:06,286
My name isn't "lady".
174
00:08:06,286 --> 00:08:07,053
It's Mary.
175
00:08:07,921 --> 00:08:09,389
Mary Lady.
176
00:08:09,389 --> 00:08:12,225
Okay, Mary, uh, well,
177
00:08:12,225 --> 00:08:14,427
then quit callin' me "dude",
because
178
00:08:14,427 --> 00:08:17,230
my name's Chris.
179
00:08:17,230 --> 00:08:17,931
Chris Mas.
180
00:08:18,898 --> 00:08:19,733
Chris Mas?
181
00:08:19,733 --> 00:08:20,600
[chuckling]
182
00:08:21,401 --> 00:08:23,303
Like Christmas?
183
00:08:23,603 --> 00:08:24,571
[chuckling]
184
00:08:24,571 --> 00:08:26,940
I've never thought of it like
that before.
185
00:08:26,940 --> 00:08:27,841
[chuckling]
186
00:08:28,608 --> 00:08:31,277
Uh, well, here's your drink,
Mary.
187
00:08:32,579 --> 00:08:34,614
I didn't order anything, Chris.
188
00:08:34,614 --> 00:08:35,582
[laughing]
189
00:08:35,582 --> 00:08:36,082
Okay.
190
00:08:36,082 --> 00:08:37,083
Oh.
191
00:08:37,083 --> 00:08:38,852
Order for Mrs. Clovenwitch!
192
00:08:38,852 --> 00:08:39,919
Thank you, dearie.
193
00:08:39,919 --> 00:08:40,754
How much do I owe you?
194
00:08:40,754 --> 00:08:42,088
You know your money's
no good here,
195
00:08:42,088 --> 00:08:43,590
Mrs. Clovenwitch, okay?
196
00:08:43,590 --> 00:08:45,959
After everything you've done
for us uh,
197
00:08:45,959 --> 00:08:47,427
it's the least I could do.
198
00:08:48,194 --> 00:08:50,630
Keep the change, you filthy
animal.
199
00:08:50,630 --> 00:08:51,698
Cunt.
200
00:08:51,698 --> 00:08:53,299
[chuckling]
201
00:08:53,299 --> 00:08:55,602
Chris, I've watched your Grandma
Coco build this
202
00:08:55,602 --> 00:08:58,037
charming hot cocoa place from
the ground up
203
00:08:58,037 --> 00:08:59,939
many decades ago,
204
00:08:59,939 --> 00:09:02,776
and it's been the pride and joy
of Snowy Heightsville Fallstown
205
00:09:02,776 --> 00:09:03,877
ever since.
206
00:09:03,877 --> 00:09:04,944
[chuckling]
207
00:09:04,944 --> 00:09:07,046
And after everything you and
your baby brother
208
00:09:07,046 --> 00:09:08,114
have been through this year--
209
00:09:08,114 --> 00:09:08,882
[sighing]
210
00:09:09,115 --> 00:09:11,017
The least I can do is support
your business
211
00:09:11,017 --> 00:09:14,020
while delivering unsolicited
recaps of your life.
212
00:09:14,020 --> 00:09:16,790
There was that time last month
when I caught him
213
00:09:16,790 --> 00:09:18,725
with his pecker in a grilled
cheese.
214
00:09:18,725 --> 00:09:19,793
[chuckling]
215
00:09:19,793 --> 00:09:21,961
And the economy being
the way it is,
216
00:09:21,961 --> 00:09:23,630
I still had to serve it
to my customers.
217
00:09:23,630 --> 00:09:24,964
-Mrs. Clovenwitch--
-[Mary] Oh.
218
00:09:24,964 --> 00:09:25,999
You're so embarrassing.
219
00:09:25,999 --> 00:09:27,267
[chuckling]
220
00:09:27,267 --> 00:09:30,470
Okay, so I better get back to
the diner that I run in town.
221
00:09:30,470 --> 00:09:31,271
Oh.
222
00:09:31,271 --> 00:09:32,672
Grilled cheese won't fuck
itself.
223
00:09:32,872 --> 00:09:36,009
[laughing]
224
00:10:01,234 --> 00:10:02,702
Oh, oh, oh--
225
00:10:02,702 --> 00:10:04,237
[chuckles]
226
00:10:04,237 --> 00:10:05,505
Oh, Mrs. Clovenwitch.
227
00:10:05,505 --> 00:10:07,340
You only put a five in the jar.
228
00:10:07,340 --> 00:10:09,108
Oh, oh my God.
229
00:10:09,542 --> 00:10:11,845
Oh, don't worry, I got you,
Mr. Cloverhoof.
230
00:10:11,845 --> 00:10:12,779
[chuckling]
231
00:10:12,779 --> 00:10:14,714
Oh, my pajamas!
232
00:10:14,714 --> 00:10:18,685
How sweet of you, you young
Aryan princess, you.
233
00:10:21,454 --> 00:10:24,591
Oh, looky here!
234
00:10:24,591 --> 00:10:27,527
[Mrs. Clovenwitch]
Chris with a girl.
235
00:10:27,527 --> 00:10:29,863
It's a Christmas miracle!
236
00:10:29,863 --> 00:10:30,463
[chuckling]
237
00:10:30,463 --> 00:10:31,564
[exclaims]
238
00:10:31,564 --> 00:10:32,699
Silly me.
239
00:10:32,699 --> 00:10:34,567
And I've interrupted your date.
240
00:10:34,567 --> 00:10:35,535
-Oh.
-[Mary] Oh.
241
00:10:35,535 --> 00:10:36,769
No, it's not a date.
242
00:10:37,203 --> 00:10:39,372
I just got here from the big
city--
243
00:10:39,372 --> 00:10:40,974
Oh, I see.
244
00:10:40,974 --> 00:10:42,742
-It's a sex thing.
-[Chris] Mm.
245
00:10:42,742 --> 00:10:44,744
Calm down, everybody,
it's just a sex thing.
246
00:10:44,978 --> 00:10:46,779
Uh, no, no, uh, no.
247
00:10:46,779 --> 00:10:47,780
[chuckling]
248
00:10:47,780 --> 00:10:48,448
No.
249
00:10:48,915 --> 00:10:50,216
We just met. We're not--
250
00:10:50,750 --> 00:10:53,620
Oh, you're a lesbian!
251
00:10:53,620 --> 00:10:56,256
Most folks from the big city
are.
252
00:10:56,256 --> 00:10:58,658
-Nothing wrong with that.
-Oh, no, no, no--
253
00:10:58,658 --> 00:11:00,326
-Even I've licked a few--
-Oh, Mrs. Clovenwitch.
254
00:11:00,326 --> 00:11:01,394
[chuckling]
255
00:11:01,394 --> 00:11:03,596
Uh, no, Mary here was just um,
256
00:11:03,897 --> 00:11:06,399
about to give me her order.
257
00:11:06,399 --> 00:11:08,568
I just wanted to try one of
those world-famous
258
00:11:08,768 --> 00:11:11,404
hot cocoas that I've never
heard so much about.
259
00:11:11,404 --> 00:11:12,438
Good choice.
260
00:11:12,438 --> 00:11:14,574
They don't make 'em like this
anywhere else.
261
00:11:28,955 --> 00:11:31,758
So uh, what's the secret
ingredient?
262
00:11:31,758 --> 00:11:32,492
[Chris chuckles]
263
00:11:32,492 --> 00:11:33,526
Is it love?
264
00:11:33,526 --> 00:11:34,260
Christmas cheer?
265
00:11:34,260 --> 00:11:36,763
-North pole--
-Cinnamon.
266
00:11:36,763 --> 00:11:38,531
But I bet you make it with love.
267
00:11:38,531 --> 00:11:40,333
No, with cinnamon.
268
00:11:40,600 --> 00:11:42,101
Oh, right.
269
00:11:45,338 --> 00:11:48,308
Uh, drink up.
270
00:11:50,376 --> 00:11:52,178
Thank you.
271
00:11:56,616 --> 00:11:58,551
Could someone please help me?
272
00:11:58,952 --> 00:12:00,787
Uh, I seem to be lost
in another era
273
00:12:00,787 --> 00:12:01,454
and I have no idea--
274
00:12:01,454 --> 00:12:04,624
Oh 'ello there, guvna.
275
00:12:04,624 --> 00:12:06,626
Pip pip cheerio!
276
00:12:06,626 --> 00:12:09,395
Are we doing jolly old accents
from across the pond now?
277
00:12:10,196 --> 00:12:12,131
Can I have a spot
of tea, darling?
278
00:12:18,304 --> 00:12:19,839
[clears throat]
279
00:12:20,139 --> 00:12:22,809
My fellows, I was on my way to
the Royal Christmas Ball
280
00:12:22,809 --> 00:12:24,978
and I seem to have lost my way.
281
00:12:24,978 --> 00:12:26,713
Uh, could anyone point me
in the direction of
282
00:12:26,713 --> 00:12:29,048
Old Complingdonshire upon
the Thames or
283
00:12:29,048 --> 00:12:30,883
perhaps to the nearest
carrier pigeon
284
00:12:30,883 --> 00:12:33,152
where I mayhaps pay tuppence
to message
285
00:12:33,152 --> 00:12:34,087
the lady of the manor?
286
00:12:34,087 --> 00:12:36,022
I see why it was weird now.
287
00:12:36,222 --> 00:12:39,058
Oh, what a day, huh?
288
00:12:39,058 --> 00:12:41,928
Wholesome white newcomers
from all over
289
00:12:41,928 --> 00:12:43,997
and it's only noon.
290
00:12:44,330 --> 00:12:46,499
What's your name, dearie?
291
00:12:46,733 --> 00:12:49,736
Lord Helmington, Royal Duke of
Weddlesworth
292
00:12:49,736 --> 00:12:52,739
upon the Shire County of
Middlesborough.
293
00:12:52,739 --> 00:12:55,541
But you may call me
"Sir Authuh".
294
00:12:56,676 --> 00:12:58,611
Uh, it's nice to meet you,
Arthur.
295
00:12:58,611 --> 00:13:01,681
No, no, it's Authuh.
296
00:13:01,681 --> 00:13:02,715
Arthur?
297
00:13:02,715 --> 00:13:05,351
No, sweetheart, Authuh.
298
00:13:05,351 --> 00:13:06,519
Ah--
299
00:13:06,519 --> 00:13:08,855
[grunts]
300
00:13:08,855 --> 00:13:10,456
[clears throat]
301
00:13:10,456 --> 00:13:12,191
I'm Chris.
302
00:13:12,191 --> 00:13:15,028
It is a pleasure to meet you,
Sir Chris.
303
00:13:15,595 --> 00:13:17,630
[kissing]
304
00:13:17,630 --> 00:13:20,700
And this must be your humble
lady wench, your wife.
305
00:13:20,700 --> 00:13:23,236
-[Chris] Oh.
-Oh, no.
306
00:13:23,236 --> 00:13:27,306
How about I take care of Authuh
307
00:13:27,874 --> 00:13:29,542
and you guys carry on
with your date.
308
00:13:29,942 --> 00:13:31,044
[Chris]
Oh-oh.
309
00:13:31,044 --> 00:13:33,246
-It's not a
-It's not a
310
00:13:33,246 --> 00:13:35,214
-Date.
-Da--
311
00:13:37,083 --> 00:13:40,486
You know, you're not the
first-time travelling British
royal
312
00:13:40,486 --> 00:13:41,788
to show up here at Christmas.
313
00:13:41,788 --> 00:13:44,390
It's very common in this town.
314
00:13:45,425 --> 00:13:47,727
[gasping]
315
00:13:47,727 --> 00:13:50,396
That is just great.
316
00:14:04,177 --> 00:14:05,745
[sighing]
317
00:14:06,012 --> 00:14:08,748
Now what?
318
00:14:09,015 --> 00:14:11,117
How am I supposed to write
my article
319
00:14:11,117 --> 00:14:13,453
or find my reservations
for the inn?
320
00:14:14,754 --> 00:14:17,290
[sighing]
321
00:14:18,658 --> 00:14:21,594
[munching]
322
00:14:28,768 --> 00:14:30,970
Tough day?
323
00:14:30,970 --> 00:14:33,106
Thank God for these great
cookies, though.
324
00:14:33,372 --> 00:14:35,775
Oh, well, Mary, those are
ornamental pinecones.
325
00:14:35,975 --> 00:14:38,811
Please, Chris, I don't need any
more bad news today.
326
00:14:38,811 --> 00:14:40,646
-Listen, I just wanted to--
-No, you listen.
327
00:14:40,947 --> 00:14:43,850
[munching]
328
00:14:46,719 --> 00:14:48,221
Thank you.
329
00:14:48,554 --> 00:14:50,022
[takes a deep breath]
330
00:14:50,022 --> 00:14:51,224
Hmm.
331
00:14:51,224 --> 00:14:53,459
No one ever just listens
anymore, you know?
332
00:14:54,060 --> 00:14:56,963
Yeah, 'cause everybody's like,
I don't know.
333
00:14:58,564 --> 00:15:00,166
They go rush, rush, rush.
334
00:15:00,166 --> 00:15:00,967
[chuckling]
335
00:15:00,967 --> 00:15:01,968
Yeah, I know.
336
00:15:01,968 --> 00:15:04,804
"Jeez, dude, why are you rush,
rush rush?"
337
00:15:04,804 --> 00:15:07,039
[chuckling]
338
00:15:07,039 --> 00:15:08,040
All that--
339
00:15:08,040 --> 00:15:09,642
Uh, Chris, I'm in a rush!
340
00:15:09,642 --> 00:15:12,044
[Keith]
Rushing around because I gotta
get back to my job
341
00:15:12,044 --> 00:15:13,146
as Flash, the Mall Elf.
342
00:15:13,146 --> 00:15:15,581
Like should hurry, so come on,
let's hurry, yeah?
343
00:15:15,581 --> 00:15:17,683
Oh, Mary, this is my baby bro,
Keith.
344
00:15:18,251 --> 00:15:19,719
[chuckling]
345
00:15:19,719 --> 00:15:20,553
Nice to meet you.
346
00:15:20,553 --> 00:15:22,555
I'm Chris' baby bro Keith.
347
00:15:22,555 --> 00:15:23,489
Mary.
348
00:15:24,724 --> 00:15:26,659
Mary Lady.
349
00:15:27,360 --> 00:15:28,594
Mary Nice Lady.
350
00:15:28,594 --> 00:15:29,829
[chuckling]
351
00:15:29,829 --> 00:15:31,497
Well, you seem like
a Mary Nice Lady.
352
00:15:31,831 --> 00:15:33,599
Oh, wait, are you guys just--
353
00:15:33,599 --> 00:15:35,001
-No!
-No!
354
00:15:35,001 --> 00:15:37,837
Sitting around, havin' hot cocoa
as one of you eats pinecones?
355
00:15:37,837 --> 00:15:38,571
-Oh.
-Oh.
356
00:15:38,571 --> 00:15:39,539
-Yeah.
-Yeah.
357
00:15:39,539 --> 00:15:40,506
That's so nice.
358
00:15:40,506 --> 00:15:41,574
But I'm in a rush
to get to work.
359
00:15:45,611 --> 00:15:46,579
Speakin' of work.
360
00:15:46,913 --> 00:15:48,714
[chuckling]
361
00:15:49,182 --> 00:15:51,284
Uh, I should let you get back
to it.
362
00:15:51,284 --> 00:15:51,918
What?
363
00:15:52,118 --> 00:15:53,352
No, that's what I was
speaking of.
364
00:15:53,352 --> 00:15:55,254
My laptop is destroyed.
365
00:15:55,555 --> 00:15:57,723
My reservations at the inn
are kaput.
366
00:15:57,957 --> 00:15:58,858
Kaput?
367
00:15:59,091 --> 00:16:01,027
Oh, what's that, Russian?
368
00:16:01,027 --> 00:16:01,894
Rush, rush, rush.
369
00:16:02,195 --> 00:16:04,130
[chuckling]
370
00:16:04,463 --> 00:16:07,533
Listen, uh, maybe if you gave
the inn your name,
371
00:16:07,533 --> 00:16:08,734
they'd be able to find--
372
00:16:08,734 --> 00:16:10,903
It's too late, Chris.
373
00:16:10,903 --> 00:16:14,140
The damage has been done.
374
00:16:15,074 --> 00:16:15,908
Wow.
375
00:16:17,376 --> 00:16:19,579
The first sign of trouble,
you just give up.
376
00:16:20,079 --> 00:16:21,981
[Chris]
Typical big city behaviour.
377
00:16:22,715 --> 00:16:23,716
Listen.
378
00:16:23,716 --> 00:16:24,550
[grunting]
379
00:16:24,917 --> 00:16:26,786
[Chris]
If this town is causing you
so much trouble
380
00:16:27,253 --> 00:16:28,921
and you got no place to stay,
381
00:16:28,921 --> 00:16:30,923
then maybe you should just go
back to the big city
382
00:16:30,923 --> 00:16:32,959
where you came from.
383
00:16:32,959 --> 00:16:36,062
What, Mary has nowhere to stay?
384
00:16:37,230 --> 00:16:40,132
Mary, we have plenty of room
385
00:16:40,132 --> 00:16:43,102
in our house ever since.
386
00:16:43,736 --> 00:16:45,104
I wouldn't wanna impose.
387
00:16:45,104 --> 00:16:45,805
I couldn't.
388
00:16:46,672 --> 00:16:47,740
Um, not with Chris--
389
00:16:48,608 --> 00:16:50,309
Stop inviting strangers
over to stay, Keith.
390
00:16:51,143 --> 00:16:51,978
Oh. [clears throat]
391
00:16:52,845 --> 00:16:54,981
[Authuh]
When are we departing on our
merry way to your cottage,
392
00:16:54,981 --> 00:16:57,083
Sir Flash, the Mall Elf?
393
00:17:02,588 --> 00:17:03,623
[scrunching]
394
00:17:03,623 --> 00:17:04,590
[Chris]
And yeah, this is the ki--
395
00:17:04,924 --> 00:17:06,425
Whoa, holy smokes!
396
00:17:06,425 --> 00:17:08,427
Hey, don't get too comfortable,
Authfhen.
397
00:17:08,628 --> 00:17:10,196
Uh, but I am comfortable.
398
00:17:10,596 --> 00:17:13,366
You seem the food in this future
era is incredible.
399
00:17:16,936 --> 00:17:17,970
[chuckling]
400
00:17:17,970 --> 00:17:19,272
Oh!
401
00:17:19,272 --> 00:17:20,306
[chuckling]
402
00:17:20,306 --> 00:17:21,941
I think he needs some help.
403
00:17:21,941 --> 00:17:23,809
Should we call the police?
404
00:17:23,809 --> 00:17:25,378
Yeah, I think that's what they
recommend to do
405
00:17:25,378 --> 00:17:26,646
in these situations.
406
00:17:27,113 --> 00:17:27,947
-Okay.
-Hello?
407
00:17:27,947 --> 00:17:28,848
They're on their way.
408
00:17:28,848 --> 00:17:30,449
Well, what's all this fuss
about?
409
00:17:30,449 --> 00:17:31,817
It's me and the missus.
410
00:17:31,817 --> 00:17:33,686
We're prepping for the town's
local Christmas Eve
411
00:17:33,686 --> 00:17:36,122
bake sale fundraiser carolling
competition
412
00:17:36,122 --> 00:17:37,657
time capsule opening tradition
413
00:17:37,657 --> 00:17:39,892
snow globe building competition
414
00:17:39,892 --> 00:17:42,561
wish making tradition.
415
00:17:46,732 --> 00:17:47,967
Well, thank gosh you're here,
Sheriff.
416
00:17:47,967 --> 00:17:49,235
Oh, just happy to be here,
Chris.
417
00:17:49,468 --> 00:17:50,703
Oh, who is your lovely date?
418
00:17:51,470 --> 00:17:52,471
Not a date.
419
00:17:53,039 --> 00:17:53,973
This is Mary.
420
00:17:53,973 --> 00:17:55,308
Oh, hello there, Mary.
421
00:17:55,308 --> 00:17:57,043
I'm the town's racially-diverse
cop.
422
00:17:57,043 --> 00:17:59,712
I mean, I'm a cop.
423
00:17:59,712 --> 00:18:00,646
A regular cop.
424
00:18:01,247 --> 00:18:02,882
I'm uh, Rudolph.
425
00:18:02,882 --> 00:18:03,849
Oh. [chuckling]
426
00:18:03,849 --> 00:18:04,417
Rudolph Hitler.
427
00:18:05,151 --> 00:18:06,152
Oh, oh God.
428
00:18:06,152 --> 00:18:06,819
Okay.
429
00:18:09,055 --> 00:18:11,657
Uh, so this crazy British guy
says that
430
00:18:11,657 --> 00:18:13,759
he's from past or something.
431
00:18:14,026 --> 00:18:16,162
Uh, so it's a D-25 then?
432
00:18:16,162 --> 00:18:17,563
Hmm, okay.
433
00:18:17,563 --> 00:18:19,732
Uh, uh, where are you from, son?
434
00:18:19,732 --> 00:18:21,667
Oh, well, that depends
where we are.
435
00:18:23,169 --> 00:18:24,036
-Does it?
-I don't know.
436
00:18:24,036 --> 00:18:25,338
Well, you see--
437
00:18:26,005 --> 00:18:28,107
I was enjoying a Rupert's Beef
Jelly
438
00:18:28,107 --> 00:18:30,509
when this old hag came and
whisked me away to this town
439
00:18:30,509 --> 00:18:32,912
that you call um, "Snowy--"
440
00:18:32,912 --> 00:18:33,579
Snowy Heightsville
Commoningdon--
441
00:18:33,579 --> 00:18:34,580
Heightsville Forestville the--
442
00:18:35,014 --> 00:18:35,848
-Yeah, yeah.
-Deers.
443
00:18:35,848 --> 00:18:36,449
Commons.
444
00:18:36,449 --> 00:18:37,683
Wow.
445
00:18:37,683 --> 00:18:40,252
All this excitement
and confusion.
446
00:18:40,252 --> 00:18:41,954
Whenever I was excited
or confused,
447
00:18:41,954 --> 00:18:44,190
my dead mom would always say,
"The best thing to do
448
00:18:44,190 --> 00:18:45,191
was hit the sack."
449
00:18:45,191 --> 00:18:47,526
I've hit the sack thrice
since I arrived.
450
00:18:47,526 --> 00:18:50,363
Now, the second time a little
bit of blood came out.
451
00:18:50,863 --> 00:18:53,699
Well, Chris, uh, as much as
I'd like to take this
452
00:18:53,933 --> 00:18:56,369
Persian warlord off
your hands uh,
453
00:18:56,369 --> 00:18:58,871
I do have some bad news
for you.
454
00:18:58,871 --> 00:19:00,906
Your landlord has been in touch.
455
00:19:04,043 --> 00:19:07,213
It's mentioned that you haven't
paid your rent this month.
456
00:19:07,213 --> 00:19:09,382
But the rent's not due yet,
Sheriff Rudolph.
457
00:19:09,715 --> 00:19:11,484
Well, he's changed the deadline.
458
00:19:11,484 --> 00:19:13,786
And if you don't pay up by
Christmas Eve,
459
00:19:15,588 --> 00:19:17,623
you're going to die.
460
00:19:17,623 --> 00:19:19,291
[gasps]
461
00:19:19,291 --> 00:19:20,259
Yep.
462
00:19:20,559 --> 00:19:22,395
Then I'll have to evict you.
463
00:19:23,062 --> 00:19:24,096
Oh my God, that's horrible.
464
00:19:24,096 --> 00:19:24,897
[sighs]
465
00:19:24,897 --> 00:19:26,298
And on Christmas Eve
of all days?
466
00:19:27,767 --> 00:19:28,734
Rudolph!
467
00:19:28,734 --> 00:19:29,969
This isn't fair and you know it.
468
00:19:29,969 --> 00:19:31,637
There's no way that Cup of Cheer
can afford to pay
469
00:19:31,637 --> 00:19:33,139
our rent by Christmas Eve.
470
00:19:33,906 --> 00:19:35,174
I'll tell you what's not fair.
471
00:19:35,908 --> 00:19:36,242
This--
472
00:19:37,376 --> 00:19:38,811
[Sheriff Rudolph]
Authuh guy is gonna have to stay
with you for a while.
473
00:19:39,111 --> 00:19:41,313
There was a new law that
just passed.
474
00:19:41,313 --> 00:19:42,314
Oh, right now, see?
475
00:19:42,581 --> 00:19:43,249
Oh, that makes sense.
476
00:19:43,249 --> 00:19:45,017
Huh, that settles that then.
477
00:19:45,017 --> 00:19:47,486
[grunting]
478
00:19:47,486 --> 00:19:49,121
I'm off to the snow to make
merry.
479
00:19:49,121 --> 00:19:50,322
[chuckling]
480
00:19:50,322 --> 00:19:51,957
You, out of the way.
481
00:19:53,592 --> 00:19:55,628
Well, at least somebody's merry.
482
00:19:55,628 --> 00:19:57,696
Oh, wait, wait,
I thought she was Mary.
483
00:19:57,696 --> 00:20:00,633
I'm not feeling very merry right
now, Officer Hitler.
484
00:20:00,999 --> 00:20:03,636
[man on walkie]
Sheriff Rudolph, we have a code
Kevin McCallister on our hands.
485
00:20:03,636 --> 00:20:06,105
Permission to use lethal force
on the unsupervised child?
486
00:20:06,105 --> 00:20:07,506
We have reason to believe he is
armed with
487
00:20:07,506 --> 00:20:08,607
a swinging paint bucket.
488
00:20:08,607 --> 00:20:09,809
[scoffs]
489
00:20:09,809 --> 00:20:10,776
Honestly, these--
490
00:20:11,444 --> 00:20:14,180
Innocent Christmas hijinks these
kids get in to.
491
00:20:14,180 --> 00:20:14,880
[chuckles]
492
00:20:14,880 --> 00:20:16,215
Unbelievable.
493
00:20:16,515 --> 00:20:18,017
Alright, permission granted.
494
00:20:18,017 --> 00:20:18,784
Uh, yeah.
495
00:20:18,784 --> 00:20:20,453
Shoot to kill,
shoot to kill.
496
00:20:22,721 --> 00:20:25,291
[grunting]
497
00:20:30,796 --> 00:20:32,364
-Hey.
-Huh.
498
00:20:33,365 --> 00:20:34,900
I uh--
499
00:20:35,234 --> 00:20:36,502
I couldn't help but see
you out here
500
00:20:36,502 --> 00:20:38,871
when I was looking out here
for you.
501
00:20:40,139 --> 00:20:42,475
Uh, without my laptop
and my work
502
00:20:42,475 --> 00:20:43,909
I'm feeling a little helpless.
503
00:20:44,310 --> 00:20:46,912
I come shovel snow whenever
I'm feeling helpless.
504
00:20:48,080 --> 00:20:50,816
At least, I'm accomplishing
something useful.
505
00:20:52,384 --> 00:20:53,219
[exhales]
506
00:20:53,219 --> 00:20:54,720
Let's cheer you up.
507
00:20:54,720 --> 00:20:55,554
Oh.
508
00:20:56,922 --> 00:20:59,492
Yeah, Authuh already offered to
hit my sack, so.
509
00:20:59,758 --> 00:21:01,494
I meant dinner.
510
00:21:01,494 --> 00:21:02,228
Silly.
511
00:21:03,229 --> 00:21:06,432
Whenever I was feeling down,
my dead mom would always
512
00:21:06,432 --> 00:21:09,702
get me a squashed hot cattle
beef in a risen-yeast casing.
513
00:21:11,604 --> 00:21:13,172
A hamburger?
514
00:21:13,172 --> 00:21:15,708
[speaking gibberish]
515
00:21:15,708 --> 00:21:16,876
[chuckling]
516
00:21:16,876 --> 00:21:19,712
Alright, alright, but just this
once, okay?
517
00:21:20,212 --> 00:21:21,514
Yeah.
518
00:21:21,514 --> 00:21:23,682
Actually, I happen to know just
the place.
519
00:21:28,687 --> 00:21:31,524
Two squashed hot cattle beef
520
00:21:31,524 --> 00:21:33,692
in risen-yeast casings.
521
00:21:37,296 --> 00:21:38,030
[Chris]
Oh.
522
00:21:38,030 --> 00:21:40,432
So, still not on that date, huh?
523
00:21:40,432 --> 00:21:42,134
I'm only here, because Mary
seems to think that
524
00:21:42,134 --> 00:21:44,537
a hamburger is the cure to all
my problems.
525
00:21:46,906 --> 00:21:49,041
[mumbles] I feel
better already.
526
00:21:49,041 --> 00:21:52,878
And uh, what problems do you
have to cure?
527
00:21:52,878 --> 00:21:55,481
We're gonna lose the
Cup of Cheer.
528
00:21:55,481 --> 00:21:58,617
Our landlord, Ebenezer Chan,
529
00:21:58,617 --> 00:22:00,252
is gonna take it away from us.
530
00:22:00,252 --> 00:22:01,320
Say it ain't so.
531
00:22:01,320 --> 00:22:03,255
It is so, so.
532
00:22:03,255 --> 00:22:05,391
If he wants to save it,
he has to pay the rent
533
00:22:05,391 --> 00:22:06,325
by Christmas Eve.
534
00:22:06,926 --> 00:22:08,327
The day before Christmas?
535
00:22:08,327 --> 00:22:08,827
Exactly.
536
00:22:09,028 --> 00:22:10,062
You can't make this stuff up.
537
00:22:10,062 --> 00:22:12,164
Only in Snowy Heightsville
Fallsto--
538
00:22:12,164 --> 00:22:14,633
Mrs. Clovenwitch,
I don't know how you do it.
539
00:22:15,067 --> 00:22:16,936
How you stayed in business
all these years.
540
00:22:17,336 --> 00:22:19,905
Chris,
you know it's none of your
541
00:22:19,905 --> 00:22:21,941
goddamned business.
542
00:22:22,608 --> 00:22:25,244
Yeah, Grandma Coco and I grew up
together.
543
00:22:25,244 --> 00:22:27,580
The day she opened up Cup of
Cheer was the day
544
00:22:27,580 --> 00:22:30,583
I opened Mrs. Clovenwitch's
Mad Cow Diner.
545
00:22:32,017 --> 00:22:33,519
I know, Mrs. Clovenwitch.
546
00:22:33,519 --> 00:22:36,121
And I know how much you two
loved each other,
547
00:22:36,121 --> 00:22:38,857
and I know how distraught you
were when she died,
548
00:22:40,926 --> 00:22:41,594
and I know--
549
00:22:41,961 --> 00:22:44,430
Whatever she told you, it didn't
happen like that.
550
00:22:44,430 --> 00:22:45,531
She sucked my--
551
00:22:45,531 --> 00:22:47,166
Mrs. Clovenwitch, I can't talk
about her.
552
00:22:47,366 --> 00:22:48,834
Not now.
553
00:22:48,834 --> 00:22:50,536
Not at Christmas.
554
00:22:50,536 --> 00:22:51,670
Not when she--
555
00:22:51,670 --> 00:22:53,706
Finger-blasted the literal shit
out of my--
556
00:22:53,706 --> 00:22:54,707
It's over.
557
00:22:54,940 --> 00:22:55,674
It's done.
558
00:22:56,175 --> 00:22:58,544
Cup of Cheer won't be able
to sfford to pay rent
559
00:22:59,278 --> 00:23:01,547
and that will be the end of
Grandma Coco's legacy.
560
00:23:02,314 --> 00:23:03,882
And my life for some reason.
561
00:23:03,882 --> 00:23:05,184
Wait, Chris.
562
00:23:05,184 --> 00:23:06,452
I think I can help.
563
00:23:06,452 --> 00:23:08,621
You see, dear.
564
00:23:08,621 --> 00:23:10,823
If Grandma Coco taught me
anything,
565
00:23:10,823 --> 00:23:13,559
it's that love is always
566
00:23:13,559 --> 00:23:14,893
right under your nose.
567
00:23:14,893 --> 00:23:16,061
[coughing]
568
00:23:17,630 --> 00:23:18,464
[licking]
569
00:23:20,332 --> 00:23:23,202
Oh, okay,
so if you need any help,
570
00:23:23,202 --> 00:23:25,638
you know that
old Mrs. Clovenwitch
571
00:23:25,638 --> 00:23:27,806
is always here for you.
572
00:23:28,540 --> 00:23:30,809
I know, old Mrs. Clovenwitch.
573
00:23:33,379 --> 00:23:34,647
[sighing]
574
00:23:35,714 --> 00:23:37,816
I really don't see
how you could help, Mary.
575
00:23:37,816 --> 00:23:39,351
Well, you know, how I'm writing
that article about
576
00:23:39,351 --> 00:23:40,853
the town's world-famous
Christmas cheer?
577
00:23:40,853 --> 00:23:42,488
No, this is the first
I'm hearing about it.
578
00:23:42,488 --> 00:23:44,156
I'm writing an article about
the town's world-famous
579
00:23:44,156 --> 00:23:45,257
Christmas cheer.
580
00:23:45,257 --> 00:23:46,492
This is the second I'm hearing
about it.
581
00:23:46,492 --> 00:23:47,893
No, I just told you a few
seconds ago.
582
00:23:48,160 --> 00:23:49,295
Told me about what?
583
00:23:49,295 --> 00:23:50,729
I'm writing an article
about the town's world-famous
584
00:23:50,729 --> 00:23:51,597
Christmas cheer.
585
00:23:51,597 --> 00:23:52,898
Hey, why didn't you say so,
Mary?
586
00:23:52,898 --> 00:23:55,668
What better to focus on
for the story than the town's
587
00:23:55,668 --> 00:23:57,002
very own hot cocoa shop?
588
00:23:57,536 --> 00:23:58,737
Cup of Cheer.
589
00:23:59,038 --> 00:24:00,406
It's cheerful as heck!
590
00:24:00,406 --> 00:24:03,342
Mary, language, please.
591
00:24:03,342 --> 00:24:05,678
This is a family establishment.
592
00:24:05,678 --> 00:24:08,180
If anyone wants a quick screw,
I'll be in the bathroom
593
00:24:08,180 --> 00:24:09,214
for the next three minutes.
594
00:24:11,050 --> 00:24:14,186
Who would wanna read about
little old Cup of Cheer?
595
00:24:14,186 --> 00:24:15,354
Face it.
596
00:24:15,554 --> 00:24:17,056
It's over.
597
00:24:17,056 --> 00:24:20,025
We're kaputched.
598
00:24:21,260 --> 00:24:23,028
You remembered.
599
00:24:23,028 --> 00:24:24,063
Almost.
600
00:24:26,198 --> 00:24:29,368
Yo, who runs this litter box?
601
00:24:31,470 --> 00:24:33,072
[Mai Ex]
Come on.
602
00:24:33,072 --> 00:24:35,374
Oh, what's a douche bro gotta do
to score a hot piece
603
00:24:35,574 --> 00:24:36,942
of cherry muffin?
604
00:24:36,942 --> 00:24:38,911
And that's not a euphemism.
605
00:24:39,211 --> 00:24:41,146
It better be loaded with bran,
too,
606
00:24:41,146 --> 00:24:42,881
because who has two thumbs
and a moderate
607
00:24:42,881 --> 00:24:45,451
to severe gastrointestinal
problem?
608
00:24:45,651 --> 00:24:47,052
Oh, this guy.
609
00:24:47,386 --> 00:24:48,320
This guy, baby.
610
00:24:48,554 --> 00:24:51,457
[grunting]
611
00:24:51,457 --> 00:24:54,793
And who knows where I can snag
a pair of undies?
612
00:24:56,161 --> 00:24:57,496
And they don't have to be men's.
613
00:24:57,830 --> 00:24:59,064
Unisex!
614
00:24:59,064 --> 00:25:00,666
[chuckling]
615
00:25:00,666 --> 00:25:02,634
[Chris]
Uh, man, can you believe
this guy?
616
00:25:02,935 --> 00:25:05,604
He's probably some big city
millionaire who thinks that
617
00:25:05,604 --> 00:25:08,407
our small town is just another
Christmas sideshow.
618
00:25:09,575 --> 00:25:11,677
Wait, why do you look like that?
619
00:25:11,677 --> 00:25:13,112
Look like what?
620
00:25:13,112 --> 00:25:14,279
Me, look like something?
621
00:25:14,279 --> 00:25:14,980
[chuckling]
622
00:25:14,980 --> 00:25:15,781
Don't be silly.
623
00:25:21,353 --> 00:25:22,821
Welcome.
624
00:25:22,821 --> 00:25:24,456
How can I help you?
625
00:25:24,456 --> 00:25:27,126
Well, you didn't hear any
of my muffin bowels speech?
626
00:25:27,126 --> 00:25:29,461
We get a lot of muffin bowels
speeches here.
627
00:25:29,461 --> 00:25:32,364
You're gonna have to be more
specific, sweetheart.
628
00:25:32,364 --> 00:25:35,968
I want a cherry
629
00:25:36,168 --> 00:25:39,104
bran muffin.
630
00:25:39,104 --> 00:25:42,374
I only have cinnamon ginger
631
00:25:42,374 --> 00:25:43,375
flaxfart.
632
00:25:43,375 --> 00:25:44,643
What, are you trying to kill me?
633
00:25:44,643 --> 00:25:47,780
You ain't nothin' but a budget,
Mrs. Claus!
634
00:25:48,280 --> 00:25:50,849
I should go over there and give
that guy a piece of my ass.
635
00:25:52,684 --> 00:25:54,453
Seriously,
what is going on with you?
636
00:25:54,453 --> 00:25:56,288
[Mary]
Nothing.
637
00:25:56,288 --> 00:25:57,790
We're all our normal selves and
hiding from no one.
638
00:25:57,790 --> 00:25:59,291
Do you know that guy?
639
00:25:59,291 --> 00:26:00,726
What guy?
640
00:26:00,726 --> 00:26:02,694
[Mary]
I didn't see no guy, okay?
641
00:26:02,694 --> 00:26:04,563
Hmm, yeah?
642
00:26:05,030 --> 00:26:06,865
You know what?
643
00:26:06,865 --> 00:26:08,300
Let's talk about this article,
hmm?
644
00:26:08,300 --> 00:26:10,169
How I can help you out.
645
00:26:10,169 --> 00:26:12,971
I'll do it for free, hmm?
646
00:26:12,971 --> 00:26:15,674
It's gonna be tough without my
laptop, really see uh,
647
00:26:16,008 --> 00:26:18,477
no other way of writing it.
648
00:26:18,477 --> 00:26:19,578
It's fine.
649
00:26:19,578 --> 00:26:21,513
[grunting]
650
00:26:21,513 --> 00:26:23,982
Which of you hillbillies
651
00:26:23,982 --> 00:26:26,819
can spill the beans on this
inbred town?
652
00:26:27,152 --> 00:26:30,055
[grunting]
653
00:26:30,255 --> 00:26:31,590
I--
654
00:26:33,559 --> 00:26:35,761
I'm lookin' for intel.
655
00:26:35,761 --> 00:26:38,363
Because I am about open up
the nation's
656
00:26:38,363 --> 00:26:41,433
100 millionth Cocoflaps
franchise
657
00:26:41,433 --> 00:26:44,269
right here in Snowmanville.
658
00:26:44,269 --> 00:26:45,771
He's an entrepreneur!
659
00:26:45,771 --> 00:26:47,506
Cocoflaps?
660
00:26:48,207 --> 00:26:50,676
Don't you mean that big chain
corporate poison
661
00:26:50,676 --> 00:26:52,177
that destroys the mom-and-pop,
662
00:26:52,377 --> 00:26:54,012
and
brother-and-brotherbusinesses,
663
00:26:54,246 --> 00:26:57,382
and churns out that
lukewarm swill for $5 a cup
664
00:26:57,382 --> 00:26:59,618
and calls it "hot cocoa"?
665
00:26:59,618 --> 00:27:02,187
Well, you know what I call it?
666
00:27:02,187 --> 00:27:05,357
I call it "hot chocolate".
667
00:27:05,357 --> 00:27:07,226
[gasping]
668
00:27:07,226 --> 00:27:09,194
So you've heard of Cocoflaps.
669
00:27:09,194 --> 00:27:11,697
[Mai Ex]
You know, I'm surprised a little
country bumpkin like yourself
670
00:27:11,697 --> 00:27:14,366
knows so much about the ins and
outs of the hot cocoa industry.
671
00:27:14,366 --> 00:27:17,269
[scoffing]
672
00:27:17,870 --> 00:27:20,072
Can't wait to see you at the
Cocoflaps' grand opening.
673
00:27:20,072 --> 00:27:21,039
[scoffs]
674
00:27:21,039 --> 00:27:22,207
I would'nt be caught
dead there.
675
00:27:22,407 --> 00:27:24,977
And if the opening is after
Christmas Eve,
676
00:27:24,977 --> 00:27:26,979
then I wouldn't be caught
dead anywhere,
677
00:27:26,979 --> 00:27:29,915
except the graveyard,
because I will be dead. So-
678
00:27:29,915 --> 00:27:30,816
Joke's on you.
679
00:27:31,149 --> 00:27:32,284
We open Christmas Day.
680
00:27:33,986 --> 00:27:36,154
[♪♪♪]
681
00:27:38,790 --> 00:27:40,726
25 Main Street.
682
00:27:40,726 --> 00:27:42,094
10:00 a.m.
683
00:27:42,094 --> 00:27:44,830
Be there or be at another place
somewhere else.
684
00:27:45,731 --> 00:27:47,332
[spits]
685
00:28:03,415 --> 00:28:05,484
[sighing]
686
00:28:07,085 --> 00:28:08,654
Forget it, Chris.
687
00:28:08,654 --> 00:28:10,989
Guys like that, they are not
worth your time.
688
00:28:11,356 --> 00:28:13,692
You are better than him.
689
00:28:13,692 --> 00:28:15,193
You are a decent man
who would nev--
690
00:28:15,193 --> 00:28:18,030
Well, shut your fuck trap,
Mary.
691
00:28:18,797 --> 00:28:21,700
25 Main Street on Christmas Day?
692
00:28:21,934 --> 00:28:24,503
Oh my God, you're right.
693
00:28:24,503 --> 00:28:26,104
That's Cup of Cheer's address
based on the one time
694
00:28:26,104 --> 00:28:28,106
I was there earlier today.
695
00:28:28,106 --> 00:28:30,943
And Christmas Day is the day
after Christmas Eve.
696
00:28:30,943 --> 00:28:32,544
Christmas Eve?
697
00:28:32,544 --> 00:28:34,313
That's the day before Christmas.
698
00:28:34,513 --> 00:28:36,014
[sighing]
699
00:28:36,014 --> 00:28:38,317
Chris, it's not too late to pay
the rent
700
00:28:38,317 --> 00:28:41,186
and prove that guy wrong,
whoever he is,
701
00:28:41,186 --> 00:28:44,156
obviously someone neither of us
have any history with.
702
00:28:44,389 --> 00:28:46,892
If I write the article about
Cup of Cheer,
703
00:28:46,892 --> 00:28:49,628
we can get customers from all
over and raise enough money
704
00:28:49,628 --> 00:28:51,563
to save Grandma Coco's legacy.
705
00:28:52,130 --> 00:28:55,033
You're living in a winter
wonderland, Mary.
706
00:28:55,033 --> 00:28:57,302
He's not worth it, Chris.
707
00:28:57,302 --> 00:28:58,637
[grunting]
708
00:28:58,637 --> 00:29:01,039
This has nothing to do with him,
Mary.
709
00:29:01,039 --> 00:29:03,141
Guys like him, they'll always
have their Cocoflaps
710
00:29:03,141 --> 00:29:05,310
and their gastrointestinal
problems
711
00:29:05,310 --> 00:29:07,212
and I'll just be small-town,
712
00:29:07,479 --> 00:29:10,148
healthy-shits Chris.
713
00:29:10,816 --> 00:29:12,317
Like they used to call me
on the playground.
714
00:29:12,317 --> 00:29:14,753
It was a dark and stormy
afternoon.
715
00:29:15,087 --> 00:29:16,989
Monsieur Teacher said we would
have an indoor recess,
716
00:29:16,989 --> 00:29:18,090
but I knew that--
717
00:29:18,090 --> 00:29:20,892
You just need some Christmas
cheer.
718
00:29:20,892 --> 00:29:22,894
Christmas cheer?
719
00:29:22,894 --> 00:29:25,931
This is about Cocoflaps versus
Cup of Cheer.
720
00:29:27,399 --> 00:29:29,101
And cheer isn't gonna win
this fight.
721
00:29:37,342 --> 00:29:38,377
Darn.
722
00:29:40,846 --> 00:29:42,781
Oh crap, he's my ride.
723
00:29:44,850 --> 00:29:47,419
Oh, Santa Dog,
724
00:29:47,419 --> 00:29:49,221
how do we save Christmas?
725
00:29:50,455 --> 00:29:52,257
[♪♪♪]
726
00:29:56,194 --> 00:29:57,362
Knock, knock.
727
00:29:58,030 --> 00:29:58,864
Who's there?
728
00:29:59,231 --> 00:30:00,866
[chuckling]
729
00:30:04,536 --> 00:30:06,872
How are you holdin' up in here?
730
00:30:06,872 --> 00:30:09,307
Honestly,
I'm worried about Chris.
731
00:30:09,307 --> 00:30:11,276
All of these Cup of Cheer
problems seem to be
732
00:30:11,276 --> 00:30:12,477
weighing him down.
733
00:30:12,477 --> 00:30:14,379
He's always being weighed down.
734
00:30:14,379 --> 00:30:17,215
You know, the doctors say he's
more susceptible to gravity
735
00:30:17,215 --> 00:30:18,650
than the average man.
736
00:30:18,650 --> 00:30:19,718
I wish I could help.
737
00:30:19,718 --> 00:30:21,720
Oh, NASA tried.
738
00:30:22,087 --> 00:30:24,489
Whenever I have a problem,
I look at my Santa Dog
739
00:30:24,489 --> 00:30:27,159
and I ask, "What would my dead
parents do?"
740
00:30:27,159 --> 00:30:28,627
Hmm, die, I guess.
741
00:30:28,827 --> 00:30:30,729
I just don't know, Keith.
742
00:30:31,263 --> 00:30:33,899
Well, you should get some rest.
743
00:30:34,466 --> 00:30:36,835
Is there a place to put my case?
744
00:30:37,769 --> 00:30:40,572
The closet.
745
00:30:41,139 --> 00:30:42,908
[gasping]
746
00:30:45,010 --> 00:30:46,912
What's that?
747
00:30:47,245 --> 00:30:48,980
Son of a--
748
00:30:48,980 --> 00:30:50,515
Say it ain't so!
749
00:30:50,515 --> 00:30:51,650
Would you believe it?
750
00:30:53,085 --> 00:30:54,920
There's something in it.
751
00:30:55,754 --> 00:30:58,423
Looks like some sort of recipe.
752
00:30:58,423 --> 00:31:01,426
Grandma Coco's
critically-tolerated gingerbread
cookies
753
00:31:01,426 --> 00:31:03,495
in her lost world-famous
typewriter we've not been
754
00:31:03,495 --> 00:31:06,298
able to find even though
she said in her will
755
00:31:06,298 --> 00:31:07,799
exactly where it would be?
756
00:31:07,799 --> 00:31:09,000
You know what this means, right?
757
00:31:11,636 --> 00:31:14,272
I can finally write my article
to save Cup of Cheer.
758
00:31:14,973 --> 00:31:16,708
And these cookies--
759
00:31:16,708 --> 00:31:18,777
Will cheer Chris up for sure!
760
00:31:18,977 --> 00:31:20,812
Sorry, what?
761
00:31:20,812 --> 00:31:23,148
-These cookies.
-Huh?
762
00:31:23,148 --> 00:31:24,950
Yeah, sure, sure, sure.
763
00:31:24,950 --> 00:31:27,819
[Mary]
I was only in Snowy Heightsville
Fallstown Commoningdon
764
00:31:27,819 --> 00:31:28,954
for a day,
765
00:31:28,954 --> 00:31:30,288
but due to the needs
of the story
766
00:31:30,288 --> 00:31:32,290
and the character's
relationship arcs,
767
00:31:32,491 --> 00:31:35,327
it seemed like much longer.
768
00:31:35,327 --> 00:31:37,562
Christmas was right around the
corner now and it was up to me
769
00:31:37,562 --> 00:31:38,997
to save Cup of Cheer.
770
00:31:39,197 --> 00:31:40,899
But I didn't mind,
771
00:31:40,899 --> 00:31:43,502
because I could already feel
myself falling in--
772
00:31:43,835 --> 00:31:44,703
[yelling]
773
00:31:44,703 --> 00:31:45,170
Oh!
774
00:31:45,170 --> 00:31:45,971
[laughing]
775
00:31:46,238 --> 00:31:47,539
Oh, yes!
776
00:31:48,840 --> 00:31:50,542
Authuh, how long have you been
hiding there?
777
00:31:50,542 --> 00:31:52,511
Oh, all night, Madam Wench,
778
00:31:52,511 --> 00:31:55,514
and boy was it worth the
frostbite on my willy's end
779
00:31:55,514 --> 00:31:57,849
to see the look on your gob.
780
00:31:57,849 --> 00:32:00,752
What in the willy's end is going
on out here?
781
00:32:01,153 --> 00:32:02,921
I believe I did it, Sir Keith.
782
00:32:03,188 --> 00:32:04,256
Did what?
783
00:32:04,256 --> 00:32:05,824
Well, last night when we were
in your chamber
784
00:32:05,824 --> 00:32:06,825
discussing my quest, we--
785
00:32:06,825 --> 00:32:07,859
When was this?
786
00:32:07,859 --> 00:32:09,494
You were asleep.
787
00:32:09,494 --> 00:32:10,495
Sure.
788
00:32:10,495 --> 00:32:11,429
My quest.
789
00:32:11,429 --> 00:32:12,664
The reason I was sent here
from the past.
790
00:32:12,898 --> 00:32:14,666
It is my quest thatwill
send me back to my own era.
791
00:32:16,168 --> 00:32:17,836
Last night,
while you were asleep
792
00:32:17,836 --> 00:32:18,870
with your hog in your hand,
793
00:32:18,870 --> 00:32:21,573
we mutually came to the
conclusion that
794
00:32:21,573 --> 00:32:24,176
I must help out at the town's
annual Christmas tradition.
795
00:32:25,243 --> 00:32:28,046
And you did that by hiding
in a snow bank all night
796
00:32:28,046 --> 00:32:29,414
and scaring me?
797
00:32:30,515 --> 00:32:31,416
[chuckles]
798
00:32:31,416 --> 00:32:32,217
Sir Arthuh do well?
799
00:32:32,717 --> 00:32:35,120
I think there was a lot of
inbreeding
800
00:32:35,120 --> 00:32:37,022
in royal families back then.
801
00:32:37,022 --> 00:32:39,090
Well, with my quest complete,
802
00:32:39,090 --> 00:32:42,093
I shall now return to my jolly
castle.
803
00:32:42,093 --> 00:32:45,130
Alright, how's the article
going?
804
00:32:45,130 --> 00:32:46,765
Is Grandma Coco's typewriter
treating you well?
805
00:32:47,032 --> 00:32:49,100
Oh, the article is amazing.
806
00:32:49,100 --> 00:32:51,269
Grandma Coco's typewriter
is a dream.
807
00:32:51,269 --> 00:32:53,405
Okay, well, she's not your
grandma, so why don't you know,
808
00:32:53,405 --> 00:32:53,939
back off and--
809
00:32:53,939 --> 00:32:54,906
Oh, dear God.
810
00:32:55,874 --> 00:32:58,076
[taking deep breaths]
811
00:32:58,076 --> 00:33:00,946
I found here what I could not
find back home.
812
00:33:01,880 --> 00:33:03,048
Which was.
813
00:33:03,048 --> 00:33:04,583
The thing with the snow bank for
the town tradition
814
00:33:04,583 --> 00:33:05,650
whatever, okay?
815
00:33:05,650 --> 00:33:06,818
Now listen.
816
00:33:06,818 --> 00:33:08,220
I need you to knight me
817
00:33:08,220 --> 00:33:10,922
or something and send me back.
818
00:33:13,225 --> 00:33:15,827
[♪♪♪]
819
00:33:22,467 --> 00:33:24,603
Wait!
820
00:33:24,603 --> 00:33:26,104
What does a prince need to do
around here do
821
00:33:26,104 --> 00:33:28,940
to get a hot load in the face?
822
00:33:28,940 --> 00:33:30,909
The Christmas Eve tradition,
I keep hearing about it.
823
00:33:30,909 --> 00:33:31,676
What is it?
824
00:33:31,943 --> 00:33:33,278
Oh, you mean, the Snowy
Heightsville Fallstown
825
00:33:33,278 --> 00:33:35,313
Common Hillingdon on the lake
Christmas Eve
826
00:33:35,313 --> 00:33:37,182
bake sale carolling
competition--
827
00:33:37,182 --> 00:33:39,251
Time capsule opening tradition
snow globe building
828
00:33:39,251 --> 00:33:41,353
competition wish making
tradition?
829
00:33:42,487 --> 00:33:44,089
-Yes.
-Why?
830
00:33:44,089 --> 00:33:45,090
What's so special about it?
831
00:33:45,090 --> 00:33:47,859
What is it fundraise for?
832
00:33:47,859 --> 00:33:51,096
Uh, well, Chris, and I, and
Grandma Coco, uh,
833
00:33:52,264 --> 00:33:53,465
we'd always bake
her gingerbread cookies
834
00:33:54,499 --> 00:33:56,801
and sell them to raise money
for the local homeless shelter
835
00:33:56,801 --> 00:33:58,169
for local homelesses.
836
00:33:58,169 --> 00:34:00,005
Keith, it's perfect.
837
00:34:00,005 --> 00:34:02,040
We can use the Christmas Eve--
838
00:34:02,540 --> 00:34:04,776
Bake sale fundraiser comp--
839
00:34:04,776 --> 00:34:05,510
-Carolling--
-Carolling--
840
00:34:05,510 --> 00:34:06,778
-Competition--
-Competition--
841
00:34:06,778 --> 00:34:07,612
Time capsule--
842
00:34:07,612 --> 00:34:10,615
Opening tradition snow globe
building
843
00:34:10,615 --> 00:34:13,618
competition
wish making tradition.
844
00:34:13,618 --> 00:34:16,621
Yeah, okay,
so we can use that thing
845
00:34:17,055 --> 00:34:19,891
to raise money to save
Cup of Cheer.
846
00:34:20,125 --> 00:34:21,459
I love that idea.
847
00:34:21,893 --> 00:34:22,961
But--
848
00:34:23,461 --> 00:34:25,463
Chris, he'd never go for it.
849
00:34:25,463 --> 00:34:27,565
His worst fear is becoming
a charity case.
850
00:34:28,133 --> 00:34:30,902
And even if he did, none of us
know how to bake.
851
00:34:31,303 --> 00:34:34,139
I realize I sound like Chris,
852
00:34:34,139 --> 00:34:36,741
but it's hopeless.
853
00:34:38,009 --> 00:34:40,345
Did someone say "bake"?
854
00:34:40,345 --> 00:34:42,747
Yes, we all did, multiple times.
855
00:34:44,082 --> 00:34:45,016
I--
856
00:34:45,016 --> 00:34:47,519
I used to write for
I Can Bake Magazine.
857
00:34:47,519 --> 00:34:50,522
It was right after my job baking
for I Can Write Magazine.
858
00:34:50,755 --> 00:34:53,658
Oh wait, you were the baker for
I Can Write Magazine?
859
00:34:53,658 --> 00:34:54,993
No, I read about you in I can--
860
00:34:54,993 --> 00:34:56,161
There's no time, Keith.
861
00:34:56,161 --> 00:34:56,928
Why not?
862
00:34:56,928 --> 00:34:57,696
Christmas.
863
00:34:57,696 --> 00:34:58,997
Christmas?
864
00:35:00,332 --> 00:35:04,169
Oh, that's the day after the
Christmas Eve tradition.
865
00:35:04,169 --> 00:35:05,737
Exactly.
866
00:35:05,737 --> 00:35:07,439
And since I'm a great baker,
867
00:35:07,439 --> 00:35:10,208
we better go convince Chris
before it's too late.
868
00:35:10,608 --> 00:35:11,609
[gun fires]
869
00:35:12,744 --> 00:35:14,879
Keith, I've procured dinner.
870
00:35:15,180 --> 00:35:16,915
I hope you like child.
871
00:35:25,857 --> 00:35:26,758
Chris.
872
00:35:28,626 --> 00:35:31,730
Is that a candy cane or you're
just happy to see me?
873
00:35:32,430 --> 00:35:34,132
Oh God, no, that's a boner.
874
00:35:34,132 --> 00:35:35,200
I have a massive boner.
875
00:35:35,200 --> 00:35:36,701
Oh, crap.
876
00:35:36,701 --> 00:35:39,137
Chris, we found Grandma Coco's
gingerbread recipe.
877
00:35:39,704 --> 00:35:41,106
And her typewriter.
878
00:35:41,406 --> 00:35:44,275
[Mary]
Keith told me about the
Christmas Eve fundraiser.
879
00:35:44,876 --> 00:35:47,245
It's the perfect opportunity.
880
00:35:47,579 --> 00:35:49,714
We can make Grandma Coco's
cookies--
881
00:35:49,714 --> 00:35:51,583
And sell them to townspeople.
882
00:35:51,916 --> 00:35:54,386
If we believe and have enough
Christmas cheer,
883
00:35:54,386 --> 00:35:56,721
maybe we can raise enough to
save Cup of Cheer.
884
00:35:58,289 --> 00:36:01,159
So you want us to save ourselves
from Cocoflaps
885
00:36:02,127 --> 00:36:03,895
by becoming a charity case?
886
00:36:05,764 --> 00:36:07,232
You know what I have to say
about that?
887
00:36:07,232 --> 00:36:07,966
You love it?
888
00:36:08,767 --> 00:36:10,568
I knew it, I knew, I knew.
889
00:36:10,769 --> 00:36:12,570
I've known you for almost two
days and I've always said,
890
00:36:12,570 --> 00:36:14,739
"Chris is the kind of guy person
I've known for almost two days."
891
00:36:14,739 --> 00:36:17,442
I hate your idea.
892
00:36:17,442 --> 00:36:19,677
Getting folks to buy stuff
from us
893
00:36:19,677 --> 00:36:21,579
just to keep our business
afloat?
894
00:36:23,248 --> 00:36:25,984
Is that the kind of legacy
Grandma Coco would have wanted?
895
00:36:26,251 --> 00:36:28,753
-You just described a business.
-I never met the woman.
896
00:36:28,753 --> 00:36:29,921
No.
897
00:36:29,921 --> 00:36:31,256
Come on, Mary.
898
00:36:31,256 --> 00:36:32,424
Let's go.
899
00:36:32,424 --> 00:36:34,993
I told you Chris would be
like this.
900
00:36:35,427 --> 00:36:37,095
Hey lady, we're not open yet,
okay?
901
00:36:37,095 --> 00:36:39,264
So take a hike, doll.
902
00:36:39,864 --> 00:36:41,633
Oh, it's you.
903
00:36:42,534 --> 00:36:44,302
Please, leave.
904
00:36:44,836 --> 00:36:46,805
I couldn't figure out what
device you lads
905
00:36:46,805 --> 00:36:48,840
use to cook with,
so I left the child
906
00:36:48,840 --> 00:36:50,375
above the fireplace.
907
00:36:52,277 --> 00:36:54,179
Why do you all look so glum?
908
00:36:54,179 --> 00:36:56,147
We were trying to save
Cup of Cheer,
909
00:36:56,147 --> 00:36:58,116
but someone isn't having
any of it.
910
00:36:58,950 --> 00:37:01,786
And that someone is Chris.
911
00:37:02,053 --> 00:37:05,023
Chris this guy here,
the someone,
912
00:37:05,890 --> 00:37:07,358
the one with the huge--
913
00:37:07,358 --> 00:37:09,727
Look, I only hated your idea,
because it's a dumb idea
914
00:37:10,628 --> 00:37:11,963
and you guys are ignorant.
915
00:37:11,963 --> 00:37:13,631
Hate, you say?
916
00:37:13,832 --> 00:37:16,468
The only thing more powerful
than hate
917
00:37:16,968 --> 00:37:18,069
is love.
918
00:37:21,840 --> 00:37:25,310
You guys-- you guys must take me
for some sorta
919
00:37:26,144 --> 00:37:27,212
humbug.
920
00:37:27,212 --> 00:37:28,480
Humbug?
921
00:37:28,480 --> 00:37:30,648
Oh, Chris, you're not a humbug.
922
00:37:30,648 --> 00:37:32,884
You're a hum-man.
923
00:37:32,884 --> 00:37:35,053
A hum-man.
924
00:37:35,053 --> 00:37:36,988
A human.
925
00:37:36,988 --> 00:37:39,824
And I'll be damned if you're not
my brother, bro.
926
00:37:41,159 --> 00:37:43,828
Okay, well, I appreciate
everything you're doing,
927
00:37:46,831 --> 00:37:48,867
but Grandma Coco would never
have begged.
928
00:37:57,275 --> 00:37:59,911
All that's left to do is to open
up these doors
929
00:37:59,911 --> 00:38:03,281
one final time and serve our
loyal customers
930
00:38:03,281 --> 00:38:05,850
a final few cups of Christmas
cheer.
931
00:38:06,751 --> 00:38:09,087
Bow out gracefully.
932
00:38:09,354 --> 00:38:11,523
It's what Grandma Coco would've
wanted.
933
00:38:19,430 --> 00:38:20,431
[glass breaks]
934
00:38:22,734 --> 00:38:25,203
She was losing it in her
final years.
935
00:38:28,873 --> 00:38:31,743
Listen, the point is--
936
00:38:32,710 --> 00:38:33,645
[sighing]
937
00:38:34,045 --> 00:38:37,215
We're not gonna accept charity,
we're not.
938
00:38:37,215 --> 00:38:39,117
And we're not gonna ask for
help.
939
00:38:39,117 --> 00:38:40,451
End of sentence.
940
00:38:40,451 --> 00:38:41,719
Period.
941
00:38:43,421 --> 00:38:46,057
You should know all about those,
Mary.
942
00:38:46,057 --> 00:38:47,325
Huh, clever.
943
00:38:47,325 --> 00:38:50,128
Uh, because of her monthly
bewitchings of the um--
944
00:38:50,428 --> 00:38:52,230
[Chris]
Oh, oh.
945
00:38:52,730 --> 00:38:53,565
Oh God, no.
946
00:38:53,565 --> 00:38:56,167
Uh, no, it's because she's
a writer.
947
00:38:56,734 --> 00:38:58,903
Maybe you can't help that you
can't ask for help,
948
00:38:59,604 --> 00:39:01,239
but I can.
949
00:39:01,239 --> 00:39:03,074
[Mary]
Help it.
950
00:39:03,074 --> 00:39:05,944
We're gonna help you whether you
like it or not.
951
00:39:07,412 --> 00:39:08,446
Come on, Keith.
952
00:39:08,446 --> 00:39:11,182
We have got some baking to do.
953
00:39:11,182 --> 00:39:12,917
[Mary]
We're gonna bake.
954
00:39:13,451 --> 00:39:14,919
Some cookies.
955
00:39:14,919 --> 00:39:17,922
We're gonna bake.
956
00:39:18,256 --> 00:39:21,693
Chris, you knew Grandma Coco
better than anyone.
957
00:39:23,194 --> 00:39:25,797
If you don't wanna tarnish
her legacy,
958
00:39:25,797 --> 00:39:28,466
then we can still honour
it by
959
00:39:28,466 --> 00:39:31,369
baking her spicy,
960
00:39:31,603 --> 00:39:33,538
beefy sour--
961
00:39:33,538 --> 00:39:35,974
Oh, Gingerbread cookies.
962
00:39:35,974 --> 00:39:38,443
Oh, oh!
963
00:39:38,443 --> 00:39:40,111
Without asking for charity?
964
00:39:40,111 --> 00:39:42,547
Yeah, not if you don't want to.
965
00:39:46,551 --> 00:39:48,686
[Keith]
Just don't be afraid
to ask for help.
966
00:39:49,153 --> 00:39:51,122
Mary's right.
967
00:39:51,122 --> 00:39:54,392
You haven't been asking for it
enough, lately.
968
00:39:55,460 --> 00:39:56,861
I ask for help.
969
00:39:56,861 --> 00:39:57,895
Keith, I can ask for help.
970
00:39:57,895 --> 00:39:59,664
I'll ask Authuh for help.
971
00:40:02,800 --> 00:40:03,901
Okay, yeah, I don't know.
972
00:40:05,069 --> 00:40:07,338
Um, just turn on the tree
lights.
973
00:40:07,338 --> 00:40:08,206
Right away.
974
00:40:09,007 --> 00:40:10,341
Hey, sugar tits.
975
00:40:10,341 --> 00:40:11,843
Come here often?
976
00:40:12,477 --> 00:40:13,544
Let's get baking.
977
00:40:16,514 --> 00:40:17,982
Mm.
978
00:40:18,349 --> 00:40:20,318
This recipe is centuries old!
979
00:40:20,518 --> 00:40:22,654
It was passed down
to Grandma Coco
980
00:40:23,154 --> 00:40:25,823
by some tall guy on a ladder.
981
00:40:28,326 --> 00:40:30,828
[♪♪♪]
982
00:40:46,277 --> 00:40:48,913
At least, it's still up here.
983
00:40:50,348 --> 00:40:51,349
(thus)
984
00:40:51,749 --> 00:40:53,618
Grandma Coco.
985
00:40:55,119 --> 00:40:56,521
[♪♪♪]
986
00:41:05,263 --> 00:41:06,364
[chuckling]
987
00:41:12,370 --> 00:41:13,571
You want me.
988
00:41:13,571 --> 00:41:15,807
The traditional pudding of my
royal family house.
989
00:41:17,208 --> 00:41:18,710
Spotless dick.
990
00:41:25,917 --> 00:41:28,820
[taking deep breaths]
991
00:41:29,320 --> 00:41:32,223
[♪♪♪]
992
00:41:33,925 --> 00:41:36,561
Guys, this looks like a lot of
gingerbread for just us.
993
00:41:38,062 --> 00:41:40,898
Are you sure you're not doin' it
to raise money?
994
00:41:41,232 --> 00:41:42,500
Oh, lighten up.
995
00:41:42,500 --> 00:41:44,302
[chuckling]
996
00:41:44,302 --> 00:41:47,105
It's just a harmless bit of
Christmas cheer.
997
00:41:47,839 --> 00:41:48,906
Just for us.
998
00:41:51,242 --> 00:41:52,810
[laughing]
999
00:41:56,948 --> 00:41:57,648
He's cute.
1000
00:41:58,182 --> 00:41:59,450
[laughing]
1001
00:42:00,184 --> 00:42:01,586
[Chris]
Oh, oh.
1002
00:42:06,958 --> 00:42:11,028
♪ Christmas is comin'
1003
00:42:11,028 --> 00:42:13,531
♪ And I wanna know
1004
00:42:13,531 --> 00:42:14,465
♪ I wanna know
1005
00:42:14,465 --> 00:42:17,001
♪ Will you holly my jolly
1006
00:42:17,001 --> 00:42:21,439
♪ If I decked your halls,
wrapped up in a bone ♪
1007
00:42:21,839 --> 00:42:23,775
♪ Oh, oh, oh, oh, oh
1008
00:42:23,775 --> 00:42:25,877
♪ All my wishes are comin'
1009
00:42:25,877 --> 00:42:27,779
♪ Wishes are comin'
1010
00:42:27,779 --> 00:42:31,883
♪ Santa's bringing the ho-hos
1011
00:42:31,883 --> 00:42:35,853
♪ Special people,
I love drinkin' cup after cup ♪
1012
00:42:35,853 --> 00:42:38,122
♪ Of my favourite cocoa
1013
00:42:38,790 --> 00:42:40,191
♪ Oh, oh, oh, oh, oh
1014
00:42:40,391 --> 00:42:45,997
♪ So I raise my cup of cheer
1015
00:42:45,997 --> 00:42:50,234
♪ Toast to another lovely year
1016
00:42:50,234 --> 00:42:55,306
♪ Santa baby, won't you
1017
00:42:55,306 --> 00:42:58,309
♪ Christmas is comin'
1018
00:43:04,081 --> 00:43:06,050
It really is the best hot cocoa
I've had.
1019
00:43:06,551 --> 00:43:07,752
Ever.
1020
00:43:09,520 --> 00:43:12,089
So it's all that secret
cinnamon.
1021
00:43:12,356 --> 00:43:14,325
And maybe a tiny bit of love.
1022
00:43:14,826 --> 00:43:15,593
I knew it.
1023
00:43:15,593 --> 00:43:16,494
[chuckling]
1024
00:43:16,494 --> 00:43:17,929
I knew it.
1025
00:43:23,768 --> 00:43:25,403
[slurping]
1026
00:43:37,782 --> 00:43:40,518
[grunting]
1027
00:43:45,189 --> 00:43:47,925
[chuckling]
1028
00:43:56,868 --> 00:43:58,269
[burping]
1029
00:43:58,269 --> 00:43:59,871
[chuckling]
1030
00:44:02,707 --> 00:44:03,441
Phew!
1031
00:44:03,674 --> 00:44:04,876
You know, I'm going
to miss Cup of Cheer.
1032
00:44:05,710 --> 00:44:08,145
Wakin' up every morning at
4:00 a.m.
1033
00:44:08,145 --> 00:44:11,115
to boil the hot water by blowin'
hot air on it
1034
00:44:11,115 --> 00:44:14,051
with my mouth, wipin' down the
toilet bowls
1035
00:44:14,051 --> 00:44:15,653
using my head
as a toilet brush.
1036
00:44:17,488 --> 00:44:20,725
Even gonna miss cleaning the
mugs at the end of the night
1037
00:44:20,725 --> 00:44:23,227
by letting our dog Archie
lick 'em.
1038
00:44:23,461 --> 00:44:24,729
Oh, hi.
1039
00:44:24,962 --> 00:44:26,597
[chuckling]
1040
00:44:29,934 --> 00:44:32,737
You know, what you said to me
when we first met yesterday?
1041
00:44:33,671 --> 00:44:36,574
You said that giving up
at the first sign of trouble
1042
00:44:36,574 --> 00:44:38,309
is typical big city behaviour.
1043
00:44:39,076 --> 00:44:40,278
And look who's giving
up now.
1044
00:44:43,080 --> 00:44:45,850
Maybe you just need someone who
won't give up on you.
1045
00:44:47,518 --> 00:44:49,620
No, I think I've made up
my mind, you know?
1046
00:44:50,421 --> 00:44:53,624
And if uh, if you ever betray me
1047
00:44:54,425 --> 00:44:56,994
or like go behind my back for
any reason,
1048
00:44:56,994 --> 00:44:58,296
even if it's to benefit me,
1049
00:44:58,296 --> 00:45:00,197
because I'm being needlessly
stubborn--
1050
00:45:00,197 --> 00:45:02,934
I swear to God, Mary,
I will deck your halls.
1051
00:45:02,934 --> 00:45:04,835
You know, what I realized when
I first moved to the big city?
1052
00:45:04,835 --> 00:45:06,637
That you're only small-town hot?
1053
00:45:06,637 --> 00:45:08,773
I'd rather be small-town hot
than low-budget Christmas movie
1054
00:45:08,773 --> 00:45:11,709
parody leading man material,
but--
1055
00:45:11,709 --> 00:45:13,611
-That's just my type.
-That's just my type.
1056
00:45:13,945 --> 00:45:16,547
[chuckling]
1057
00:45:16,547 --> 00:45:17,448
Anyways, um
1058
00:45:18,783 --> 00:45:21,385
I realized that in a place where
everyone looks out
1059
00:45:21,385 --> 00:45:24,188
for themselves, it's easy to
think it's all about you.
1060
00:45:25,189 --> 00:45:27,625
And that the only things that
matter are your career
1061
00:45:28,326 --> 00:45:31,128
or your mortgage or your own
happiness
1062
00:45:32,330 --> 00:45:35,333
or your feminine rights to
self-determination of your own
body
1063
00:45:35,333 --> 00:45:38,202
in a world with an increasingly
fraught and fractured
1064
00:45:38,202 --> 00:45:40,538
political spectrum where common
sense is often
1065
00:45:40,538 --> 00:45:43,140
outweighed by sensationalism
and fervour spread
1066
00:45:43,140 --> 00:45:45,509
via social media by bigots and
foreign governments trying
1067
00:45:45,509 --> 00:45:47,144
to undermine democracy
as a whole.
1068
00:45:47,478 --> 00:45:48,879
[chuckles]
1069
00:45:49,680 --> 00:45:52,516
Right, so those things
don't matter?
1070
00:45:52,750 --> 00:45:55,052
Not here, Chris.
1071
00:45:55,052 --> 00:45:57,221
[Mary]
Not-- not in this town!
1072
00:45:57,221 --> 00:45:59,190
Not at Christmas.
1073
00:45:59,190 --> 00:46:01,158
Right, they just seem like
worthy things we should
1074
00:46:01,158 --> 00:46:02,760
all want--
1075
00:46:02,760 --> 00:46:05,529
The lesson, Chris, is that when
you're in a small town
1076
00:46:05,529 --> 00:46:06,530
like Snowy--
1077
00:46:06,530 --> 00:46:07,665
You're close.
1078
00:46:07,665 --> 00:46:09,734
What matters is love.
1079
00:46:09,734 --> 00:46:12,003
I see what you're saying.
1080
00:46:12,536 --> 00:46:14,905
It's up to all of us to stick
together
1081
00:46:15,506 --> 00:46:17,675
and help each other out.
1082
00:46:17,675 --> 00:46:20,344
Yes, that's exactly
what I'm saying, yeah.
1083
00:46:21,212 --> 00:46:24,515
As long as that help doesn't
come in the form of charity
1084
00:46:24,515 --> 00:46:26,517
and people raising money to help
save Cup of Cheer.
1085
00:46:27,852 --> 00:46:28,919
Hmm, shoot.
1086
00:46:29,120 --> 00:46:31,188
But I think I understand
what you mean.
1087
00:46:31,188 --> 00:46:32,123
It's about family.
1088
00:46:34,959 --> 00:46:36,927
Who the poop is that?
1089
00:46:36,927 --> 00:46:37,795
It's my niece, Georgia.
1090
00:46:38,195 --> 00:46:38,929
Oh.
1091
00:46:39,363 --> 00:46:40,431
What do you think, Georgia?
1092
00:46:40,931 --> 00:46:43,200
Do we trust Mary enough
to show her our
1093
00:46:43,200 --> 00:46:45,269
secret family-only Christmas
spot?
1094
00:46:50,541 --> 00:46:52,476
New mommy.
1095
00:46:52,476 --> 00:46:53,611
Hmm.
1096
00:46:55,546 --> 00:46:56,947
Let's go.
1097
00:46:59,383 --> 00:47:01,118
Okay, Georgia.
1098
00:47:01,118 --> 00:47:03,054
You stay here, okay,
and play in the snow.
1099
00:47:03,054 --> 00:47:04,155
[Chris]
Mary and I are gonna go.
1100
00:47:04,155 --> 00:47:05,823
We'll be watching you,
don't worry, okay.
1101
00:47:10,594 --> 00:47:12,563
Wow, this is amazing.
1102
00:47:13,264 --> 00:47:15,666
And conveniently empty for
around Christmas.
1103
00:47:23,307 --> 00:47:25,776
I could get used to this town.
1104
00:47:27,745 --> 00:47:29,780
Yeah, it's pretty great.
1105
00:47:31,182 --> 00:47:34,418
Just really hasn't been the same
since um--
1106
00:47:34,418 --> 00:47:35,486
You can tell me, Chris--
1107
00:47:35,486 --> 00:47:37,254
Christmas Eve, last year.
1108
00:47:37,521 --> 00:47:39,256
The snow was coming down pretty
hard by the time Grandma Coco
1109
00:47:39,256 --> 00:47:41,092
was closin' up shop.
1110
00:47:41,926 --> 00:47:44,929
The weather outside, it was
frightful.
1111
00:47:45,262 --> 00:47:47,331
-And the fire--
-Was so delightful?
1112
00:47:47,331 --> 00:47:48,699
No, it took three lives down
at the bakery.
1113
00:47:48,699 --> 00:47:50,101
It was tragic.
1114
00:47:50,534 --> 00:47:52,870
Keith workin' at his job as
Flash, the Mall Elf
1115
00:47:52,870 --> 00:47:55,473
and I was supposed to go help
Grandma Coco lock up but--
1116
00:47:56,440 --> 00:47:59,610
But I was at the Christmas Eve
fundraiser.
1117
00:47:59,944 --> 00:48:02,613
My entire life Grandma Coco has
always been there to help me.
1118
00:48:03,013 --> 00:48:05,616
She wiped my tears away
when I cried,
1119
00:48:06,984 --> 00:48:09,687
she wiped my bum-bum when I took
a big hot stinky.
1120
00:48:11,856 --> 00:48:14,658
Now, when she needed help the
most on Christmas Eve,
1121
00:48:14,658 --> 00:48:15,893
I--
1122
00:48:17,294 --> 00:48:19,063
It's too painful, Chris,
you don't have to--
1123
00:48:19,063 --> 00:48:21,632
She died doin' what she loved.
1124
00:48:21,999 --> 00:48:24,502
-[Mary] Working in the shop--
-Black-tar heroin.
1125
00:48:28,706 --> 00:48:31,375
I still remember her smile.
1126
00:48:31,842 --> 00:48:34,879
That loose-toothed smile.
1127
00:48:35,179 --> 00:48:37,982
I can see why this time of year
is so hard for you.
1128
00:48:39,216 --> 00:48:42,253
That's why I will never, ever--
1129
00:48:42,753 --> 00:48:45,756
-Do heroin?
-Ask for help on Christmas Eve.
1130
00:48:45,756 --> 00:48:47,525
I mean why should anybody
help me
1131
00:48:47,525 --> 00:48:50,327
if I couldn't even help my own
Grandma Coco?
1132
00:48:57,001 --> 00:48:58,235
Everybody can use a little help.
1133
00:48:58,235 --> 00:48:59,537
[Chris]
Maybe.
1134
00:49:00,671 --> 00:49:03,174
Maybe my help came in the form
of this awful man opening
1135
00:49:03,174 --> 00:49:05,876
up a Cocoflaps, putting me out
of my misery.
1136
00:49:07,611 --> 00:49:10,181
You know,
maybe this terrible man,
1137
00:49:10,181 --> 00:49:13,083
and everybody he knows, and is
associated with
1138
00:49:13,517 --> 00:49:16,253
is the lump of coal in
my stocking
1139
00:49:16,253 --> 00:49:18,923
here to punish me
for all my past mistakes.
1140
00:49:19,423 --> 00:49:20,858
Maybe--
1141
00:49:21,926 --> 00:49:23,961
Maybe I'm gonna kiss you
right now.
1142
00:49:23,961 --> 00:49:25,095
Oh.
1143
00:49:25,095 --> 00:49:26,697
Just like Grandma Coco
taught me.
1144
00:49:26,697 --> 00:49:27,464
Oh.
1145
00:49:27,698 --> 00:49:30,467
The secret is lots of give in
your teeth.
1146
00:49:31,569 --> 00:49:32,269
Oh.
1147
00:49:34,939 --> 00:49:36,040
-Chris.
-Oh, Mary.
1148
00:49:36,040 --> 00:49:37,107
-Chris.
-Mary.
1149
00:49:37,107 --> 00:49:38,108
-Mary.
-Chris.
1150
00:49:38,375 --> 00:49:40,878
Chris, no, I--
1151
00:49:40,878 --> 00:49:41,946
I have to tell you something.
1152
00:49:43,214 --> 00:49:45,983
The Cocoflaps man from the
diner, he's--
1153
00:49:46,317 --> 00:49:48,052
He's my ex.
1154
00:49:48,052 --> 00:49:49,753
Mai Ex.
1155
00:49:49,954 --> 00:49:51,555
He's your ex?
1156
00:49:51,555 --> 00:49:54,491
Yes, and also Mai Ex.
1157
00:49:54,892 --> 00:49:55,926
I don't understand.
1158
00:49:55,926 --> 00:49:57,094
What? Why are you
rubbing it in?
1159
00:49:57,094 --> 00:49:59,230
Did you send him here to shut
down Cup of Cheer?
1160
00:49:59,563 --> 00:50:00,764
What, no!
1161
00:50:00,764 --> 00:50:02,233
Why would I do that?
1162
00:50:02,600 --> 00:50:04,602
I didn't know he was coming.
1163
00:50:04,602 --> 00:50:06,437
-I promise I'm not--
-I'm not like what?
1164
00:50:06,437 --> 00:50:08,739
Like all these other city
slickers?
1165
00:50:08,739 --> 00:50:10,574
That come here, lying and
cheating their way into
1166
00:50:10,574 --> 00:50:13,344
this beautiful small town just
for easy access to abortions?
1167
00:50:14,445 --> 00:50:16,747
God, Mary,
you already admitted it.
1168
00:50:17,581 --> 00:50:20,751
You know, you can take the girl
out of the big city,
1169
00:50:22,253 --> 00:50:25,155
but you can't put a small town
1170
00:50:25,356 --> 00:50:27,591
in a big girl.
1171
00:50:29,260 --> 00:50:30,761
[sighs]
1172
00:50:34,765 --> 00:50:37,601
[Mary]
If there is one thing I know
about this town,
1173
00:50:37,601 --> 00:50:40,037
it's that today is Christmas Eve
in this town.
1174
00:50:44,808 --> 00:50:46,477
Chris.
1175
00:50:50,347 --> 00:50:53,284
Come back.
1176
00:50:53,484 --> 00:50:54,652
Chris.
1177
00:50:59,523 --> 00:51:01,625
[Mary]
Thanks to all the Christmas
cheer,
1178
00:51:01,625 --> 00:51:04,662
nothing bad happens here and--
1179
00:51:04,662 --> 00:51:07,464
and no one ever upsets the man
they're falling for
1180
00:51:07,464 --> 00:51:09,533
because their ex comes to town
1181
00:51:09,533 --> 00:51:10,968
to close Cup of Cheer.
1182
00:51:16,340 --> 00:51:18,208
It's all lies.
1183
00:51:18,909 --> 00:51:20,311
It's over.
1184
00:51:20,311 --> 00:51:22,079
Uh, my private shoulder.
1185
00:51:23,147 --> 00:51:25,316
Everyone is so on edge today.
1186
00:51:25,316 --> 00:51:27,751
Chris wouldn't even tuck me
in last night.
1187
00:51:27,751 --> 00:51:29,086
I'm sorry.
1188
00:51:29,086 --> 00:51:30,821
We're all going through stuff
right now, Authuh.
1189
00:51:32,856 --> 00:51:35,392
We really do need to save your
Christmas cheer.
1190
00:51:35,759 --> 00:51:37,328
Do you know what happened to my
mother when she lost
1191
00:51:37,328 --> 00:51:38,329
her Christmas cheer?
1192
00:51:38,329 --> 00:51:39,530
No, what happened?
1193
00:51:40,364 --> 00:51:42,666
Nothing, she was burnt at the
stake for sneezing in church.
1194
00:51:42,666 --> 00:51:43,334
[gasps]
1195
00:51:44,001 --> 00:51:46,870
But you, Mary, you can do
something.
1196
00:51:47,504 --> 00:51:49,239
You told me it was your
ex-betrothed causing
1197
00:51:49,239 --> 00:51:50,674
all the problems, yes?
1198
00:51:51,275 --> 00:51:53,344
I never told you that, but yes.
1199
00:51:53,344 --> 00:51:55,346
Well, go talk to him.
1200
00:51:56,447 --> 00:51:58,182
Oh my gosh.
1201
00:51:58,182 --> 00:51:59,516
Authuh, you're right.
1202
00:51:59,516 --> 00:52:01,885
Yes, yes, marry your ex,
1203
00:52:01,885 --> 00:52:03,187
take over this town with him.
1204
00:52:03,454 --> 00:52:05,556
Have Chris beheaded.
1205
00:52:05,556 --> 00:52:06,857
It's the right thing to do.
1206
00:52:12,062 --> 00:52:15,232
Oh, I'll go and talk to Mai Ex
1207
00:52:15,232 --> 00:52:17,301
and see if there is a way
I can put an end
1208
00:52:17,301 --> 00:52:18,235
to all of this.
1209
00:52:20,437 --> 00:52:21,939
Perhaps, you can help--
1210
00:52:23,040 --> 00:52:24,208
Old Authuh here.
1211
00:52:24,208 --> 00:52:25,409
Put an end to his suffering
and--
1212
00:52:26,977 --> 00:52:29,046
Send me back home?
1213
00:52:36,787 --> 00:52:37,721
Kill them.
1214
00:52:37,721 --> 00:52:38,455
Kill them all.
1215
00:52:38,455 --> 00:52:39,823
Yeah, of course.
1216
00:52:39,823 --> 00:52:40,657
[kissing]
1217
00:52:40,657 --> 00:52:41,458
That's how I get back home.
1218
00:52:42,793 --> 00:52:44,061
Yeah!
1219
00:52:49,099 --> 00:52:50,334
[♪♪♪]
1220
00:52:55,639 --> 00:52:57,141
[sniffing]
1221
00:53:01,078 --> 00:53:03,180
Slam dunk!
- Oh, touchdown!
1222
00:53:04,181 --> 00:53:05,749
What can I get you, boys?
1223
00:53:05,749 --> 00:53:08,252
Uh, why don't you shut up,
go back to the kitchen,
1224
00:53:08,252 --> 00:53:10,587
and make me a sandwich,
B word?
1225
00:53:10,587 --> 00:53:12,423
One sandwich, comin' up.
1226
00:53:12,423 --> 00:53:14,191
Wait, no, actually I want
a cinnamon bun.
1227
00:53:14,191 --> 00:53:16,460
Hold the cinnamon, extra bun.
1228
00:53:18,429 --> 00:53:20,464
Oh, look who it is!
1229
00:53:22,433 --> 00:53:24,468
How'd you know where to find me?
1230
00:53:24,468 --> 00:53:26,437
I saw you here the other day.
1231
00:53:26,437 --> 00:53:28,839
I figured you'd still be here
knowing how much you love
1232
00:53:28,839 --> 00:53:30,641
to not leave places.
1233
00:53:30,641 --> 00:53:31,775
Uh, you ain't wrong.
1234
00:53:31,775 --> 00:53:34,144
I came to stop you from making
a big mistake.
1235
00:53:34,445 --> 00:53:35,312
Too late.
1236
00:53:35,312 --> 00:53:35,946
What?
1237
00:53:36,180 --> 00:53:38,148
That's when my bedtime is
these days.
1238
00:53:38,382 --> 00:53:40,117
Miss me now?
1239
00:53:40,651 --> 00:53:42,553
I'm a big boy.
1240
00:53:42,553 --> 00:53:43,454
-Big baby boy.
-Mmhmm.
1241
00:53:43,454 --> 00:53:44,855
5'7".
1242
00:53:44,855 --> 00:53:47,124
I'm talking about Cup of Cheer.
1243
00:53:47,124 --> 00:53:48,192
You can't take it over.
1244
00:53:48,192 --> 00:53:49,159
It's not like--
1245
00:53:49,159 --> 00:53:51,895
One cinnamon bun, no cinnamon.
1246
00:53:52,563 --> 00:53:54,631
Are you sure there's
no cinnamon?
1247
00:53:54,631 --> 00:53:56,166
[Mai Ex]
I'm deathly allergic.
1248
00:53:56,166 --> 00:53:58,368
But even big boys can have
allergies.
1249
00:53:58,368 --> 00:54:01,038
My adult paediatrician even said
so, yeah.
1250
00:54:01,305 --> 00:54:03,240
No cinnamon.
1251
00:54:03,240 --> 00:54:04,675
Hey, I'm not afraid to sue.
1252
00:54:04,675 --> 00:54:06,376
I sued my own mother for
sneezing in church.
1253
00:54:06,376 --> 00:54:09,346
Now, Mary, listen and listen
real close.
1254
00:54:09,680 --> 00:54:13,851
I've said it once
and I will say it again.
1255
00:54:13,851 --> 00:54:15,752
I've said it once
and I will say it again,
1256
00:54:15,752 --> 00:54:17,321
but I will not repeat myself.
1257
00:54:17,321 --> 00:54:19,389
Cup of Cheer is dead.
1258
00:54:19,923 --> 00:54:22,159
Cocoflaps is takin' over
1259
00:54:22,759 --> 00:54:25,362
and I won't repeat myself
about that.
1260
00:54:26,230 --> 00:54:28,999
I even paid the landlord to make
Cup of Cheer's rent due sooner
1261
00:54:28,999 --> 00:54:31,268
to get rid of them before
Christmas
1262
00:54:31,668 --> 00:54:34,204
and I won't repeat myself.
1263
00:54:34,204 --> 00:54:36,039
You made the rent due sooner?
1264
00:54:36,039 --> 00:54:38,108
Of course I did, babes!
1265
00:54:38,775 --> 00:54:40,911
I won't stop until
I get what I want.
1266
00:54:42,279 --> 00:54:43,547
And you know what else I did?
1267
00:54:45,883 --> 00:54:49,186
Sent a spy undercover as a
time-travelling British prince
1268
00:54:49,186 --> 00:54:50,354
to gather information?
1269
00:54:50,354 --> 00:54:53,190
Oh, come on, please, that's the
oldest trick in the book.
1270
00:54:53,790 --> 00:54:55,859
You know, your precious boy
Chris?
1271
00:54:55,859 --> 00:54:57,227
The guy this conversation
is about?
1272
00:54:57,227 --> 00:54:58,862
So you do know him.
1273
00:54:58,862 --> 00:54:59,763
I thought so.
1274
00:54:59,763 --> 00:55:01,298
I kidnapped his niece.
1275
00:55:01,532 --> 00:55:02,699
Well, my henchman did.
1276
00:55:02,699 --> 00:55:05,636
Well, actually, I outsourced it
to my henchman.
1277
00:55:06,703 --> 00:55:08,071
What? His niece?
1278
00:55:08,071 --> 00:55:09,373
Uh, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah,
1279
00:55:09,373 --> 00:55:11,308
the one you went skating with.
1280
00:55:11,708 --> 00:55:13,577
I took away what he loved
the most.
1281
00:55:17,147 --> 00:55:18,649
Oh, no.
1282
00:55:19,082 --> 00:55:20,617
I don't think he's noticed.
1283
00:55:20,617 --> 00:55:21,952
No one noticed.
1284
00:55:23,287 --> 00:55:24,121
[laughing]
1285
00:55:24,121 --> 00:55:25,088
Dude, no one gives a shit.
1286
00:55:25,088 --> 00:55:27,057
That is messed up!
1287
00:55:27,424 --> 00:55:29,793
You know what, buster?
1288
00:55:29,793 --> 00:55:32,563
This means war.
1289
00:55:32,563 --> 00:55:35,098
Meet World War I
and World War II,
1290
00:55:35,098 --> 00:55:37,167
and they're about to enact
the Morgenthau Plan
1291
00:55:37,167 --> 00:55:39,736
all over your face
1292
00:55:40,237 --> 00:55:42,739
by eliminating your ability to
rebuild an arms industry
1293
00:55:42,739 --> 00:55:44,908
via the removal of industries
necessary
1294
00:55:44,908 --> 00:55:46,910
for basic military strength.
1295
00:55:47,144 --> 00:55:48,612
Because in this scenario,
1296
00:55:48,612 --> 00:55:51,281
you are occupied post-war
Germany,
1297
00:55:51,281 --> 00:55:53,417
and I am the Allied Forces,
1298
00:55:53,417 --> 00:55:55,519
and as a result of the
Morgenthau Plan,
1299
00:55:55,519 --> 00:55:58,288
your ability to wage war will be
severely hampered
1300
00:55:58,288 --> 00:55:59,756
by my efforts.
1301
00:56:00,591 --> 00:56:02,793
Aw!
1302
00:56:02,793 --> 00:56:04,795
You always look pretty
when you're bein'
1303
00:56:04,795 --> 00:56:07,464
all smarty-pants.
1304
00:56:09,600 --> 00:56:10,867
Chris, no!
1305
00:56:10,867 --> 00:56:12,803
No, it's not what it looks like.
1306
00:56:12,803 --> 00:56:13,370
Chris!
1307
00:56:15,272 --> 00:56:16,974
[Mai Ex]
Look at you.
1308
00:56:17,207 --> 00:56:19,876
You leave her alone!
1309
00:56:21,345 --> 00:56:22,679
[grunting]
1310
00:56:24,448 --> 00:56:26,516
Thank you, Mrs. Clovenshart.
1311
00:56:28,285 --> 00:56:30,787
You know, you're a regular
Harry Dexter White,
1312
00:56:31,188 --> 00:56:33,624
who, as we now know was--
1313
00:56:33,624 --> 00:56:35,626
Instrumental in the drafting of
the original
1314
00:56:35,626 --> 00:56:36,860
Morgenthau memorandum!
1315
00:56:37,361 --> 00:56:38,028
Well done, nice, yeah.
1316
00:56:38,395 --> 00:56:40,897
Oh, Mary, you're always
so pretty
1317
00:56:40,897 --> 00:56:43,166
when you're being all
smarty-pants.
1318
00:56:43,166 --> 00:56:44,534
[chuckling]
1319
00:56:44,534 --> 00:56:47,537
Oh my butterscotch, I gotta go!
1320
00:56:47,537 --> 00:56:49,406
You guys make your own
goddamn dinner.
1321
00:56:54,144 --> 00:56:56,647
You don't scare me.
1322
00:56:56,847 --> 00:56:59,416
I know exactly what to do
to stop you.
1323
00:56:59,983 --> 00:57:01,385
[spitting]
1324
00:57:01,585 --> 00:57:03,654
Please!
1325
00:57:03,654 --> 00:57:06,723
I butt-chug people like you
for breakfast.
1326
00:57:07,157 --> 00:57:09,493
That's the reason why my bowels
are so unhealthy.
1327
00:57:14,264 --> 00:57:15,599
Mary.
1328
00:57:18,935 --> 00:57:20,837
Merry Christmas.
1329
00:57:20,837 --> 00:57:21,905
No.
1330
00:57:21,905 --> 00:57:24,574
Merry Christmas to you.
1331
00:57:26,576 --> 00:57:28,712
Come here.
1332
00:57:34,217 --> 00:57:35,052
Good boy.
1333
00:57:35,052 --> 00:57:36,853
Up next is Santa's
1334
00:57:36,853 --> 00:57:39,523
biggest helper.
1335
00:57:39,856 --> 00:57:43,026
Get it up for Flash Them All
Elf.
1336
00:57:44,961 --> 00:57:47,864
[indistinct lyrics]
1337
00:57:49,533 --> 00:57:52,102
[♪♪♪]
1338
00:57:55,272 --> 00:57:56,573
Keith.
1339
00:57:59,910 --> 00:58:01,778
[♪♪♪]
1340
00:58:03,980 --> 00:58:04,715
Keith.
1341
00:58:06,583 --> 00:58:09,586
I'm Flash Them All Elf,
1342
00:58:09,920 --> 00:58:12,222
and I'm here to flash you all,
because
1343
00:58:12,222 --> 00:58:13,623
you're on my naughty list
1344
00:58:13,623 --> 00:58:16,426
and my jingle balls need some
sugar plums.
1345
00:58:19,262 --> 00:58:21,398
[indistinct lyrics]
1346
00:58:24,134 --> 00:58:26,336
Keith!
1347
00:58:27,070 --> 00:58:29,139
Look, I didn't know who else
to go to.
1348
00:58:29,139 --> 00:58:31,274
It's Mary, she--
1349
00:58:31,274 --> 00:58:33,076
Her ex is the one who is closing
us down, and opening up
1350
00:58:33,076 --> 00:58:37,481
a Cocoflaps, and I saw them
together and--
1351
00:58:38,148 --> 00:58:39,249
God.
1352
00:58:39,249 --> 00:58:40,250
I need you, brother bro.
1353
00:58:41,251 --> 00:58:42,419
[indistinct lyrics]
1354
00:58:43,086 --> 00:58:46,690
I'm glad you came to see me.
1355
00:58:47,357 --> 00:58:50,327
Sometimes love means giving
people a chance
1356
00:58:50,327 --> 00:58:53,130
and sometimes
it means roasting my chestnuts.
1357
00:58:55,098 --> 00:58:56,867
I have given her chances.
1358
00:58:56,867 --> 00:59:00,103
I even went to see her after she
lied about her ex and--
1359
00:59:00,303 --> 00:59:03,006
You should've seen the way they
were embracing each other.
1360
00:59:03,273 --> 00:59:05,675
And the way that she was
allowing him
1361
00:59:05,675 --> 00:59:08,478
to swish her face around roughly
1362
00:59:08,478 --> 00:59:10,981
and angrily by him
1363
00:59:11,882 --> 00:59:14,785
and she was loving it.
1364
00:59:15,485 --> 00:59:18,155
Looks like
Flash Them All Elf needs to
1365
00:59:18,955 --> 00:59:22,325
come down from the North Pole
1366
00:59:22,559 --> 00:59:25,162
and ride a certain someone like
a sleigh.
1367
00:59:26,563 --> 00:59:28,198
Oh God, not this again.
1368
00:59:28,198 --> 00:59:29,966
It's the only way I can talk
at work.
1369
00:59:29,966 --> 00:59:31,368
You say the same thing at home.
1370
00:59:31,368 --> 00:59:33,236
Are you sure you saw what you
think you saw?
1371
00:59:33,236 --> 00:59:36,206
Mary doesn't seem like the kind
of girl who would do that.
1372
00:59:36,206 --> 00:59:38,642
I want to come down your chimney
and then I want you
1373
00:59:38,642 --> 00:59:40,010
to cum inside it.
1374
00:59:40,343 --> 00:59:41,344
What?
1375
00:59:41,344 --> 00:59:43,180
Look, I saw what she did with
my own two eyes.
1376
00:59:44,681 --> 00:59:46,983
You need to get her out
of the house.
1377
00:59:50,086 --> 00:59:51,488
Will someone make it reindeer
1378
00:59:51,488 --> 00:59:53,924
if I whip out my red nose?
1379
00:59:53,924 --> 00:59:55,158
Last time I whipped out
my red nose,
1380
00:59:55,158 --> 00:59:57,994
it gave someone pink eye.
1381
00:59:59,496 --> 01:00:01,565
Oh, you know what?
1382
01:00:01,565 --> 01:00:04,367
If you didn't wanna spread your
Christmas cheer over my face,
1383
01:00:04,367 --> 01:00:06,002
none of this would have
happened!
1384
01:00:06,703 --> 01:00:08,405
You know who has Christmas
cheer?
1385
01:00:08,672 --> 01:00:10,574
Mary Nice Lady.
1386
01:00:10,574 --> 01:00:11,675
Mary does.
1387
01:00:11,675 --> 01:00:13,610
[Keith]
Mary has Christmas cheer.
1388
01:00:13,610 --> 01:00:15,278
Cup of Cheer is a store!
1389
01:00:17,681 --> 01:00:21,017
Screw me until your balls turn
green, you dirty little grunch.
1390
01:00:21,017 --> 01:00:23,186
[gasps]
1391
01:00:24,855 --> 01:00:26,356
[indistinct lyrics]
1392
01:00:27,190 --> 01:00:29,025
I wish I could help,
1393
01:00:29,025 --> 01:00:31,862
but I don't get off
until someone
1394
01:00:31,862 --> 01:00:33,864
gets me off.
1395
01:00:34,231 --> 01:00:37,200
Um, Christmas!
1396
01:00:40,904 --> 01:00:43,039
Actually I get off at 7:00.
1397
01:00:43,039 --> 01:00:44,774
But what am I supposed to do
until then?
1398
01:00:44,774 --> 01:00:47,277
I'm miserable
and it's Christmas Eve!
1399
01:00:47,777 --> 01:00:49,412
Christmas Eve?
1400
01:00:49,412 --> 01:00:52,382
Looks like Christmas came early.
1401
01:00:52,382 --> 01:00:54,317
Actually, my name is Keith Mas
1402
01:00:54,317 --> 01:00:56,553
and I always cum early.
1403
01:00:56,553 --> 01:00:57,821
Oh.
1404
01:01:02,559 --> 01:01:04,394
[Mary]
Chris?
1405
01:01:04,394 --> 01:01:06,296
Chris Mas?
1406
01:01:06,296 --> 01:01:08,431
It's Mary.
1407
01:01:08,431 --> 01:01:11,401
Mary Nice Lady.
1408
01:01:11,401 --> 01:01:14,070
From earlier.
1409
01:01:14,070 --> 01:01:16,006
I need to tell you something
important.
1410
01:01:20,677 --> 01:01:21,678
[magic sounds]
1411
01:01:23,513 --> 01:01:24,381
Chris?
1412
01:01:24,381 --> 01:01:25,782
Oh, it's just the loan sharks
again.
1413
01:01:26,249 --> 01:01:29,252
Looks like a Christmas Eve storm
is coming in.
1414
01:01:29,252 --> 01:01:32,255
Do you have somewhere to weather
the storm, young lady?
1415
01:01:32,489 --> 01:01:35,258
I was supposed to go to the
Christmas Eve fundraiser but--
1416
01:01:36,092 --> 01:01:38,128
But I don't think
I'm wanted now.
1417
01:01:38,461 --> 01:01:41,598
Come by my workshop in
15 minutes.
1418
01:01:41,598 --> 01:01:44,601
I think when you get there you
will find exactly
1419
01:01:44,601 --> 01:01:46,670
what you're looking for.
1420
01:01:46,937 --> 01:01:48,038
Have it.
1421
01:01:48,038 --> 01:01:49,272
Oh.
1422
01:01:50,106 --> 01:01:51,174
[chuckling]
1423
01:02:12,562 --> 01:02:13,964
Oh!
1424
01:02:13,964 --> 01:02:14,898
Mrs. Clovenwitch.
1425
01:02:14,898 --> 01:02:16,633
Yes, dear.
1426
01:02:16,633 --> 01:02:20,337
But you may call me "the Ghost
of Christmas Past",
1427
01:02:20,337 --> 01:02:22,539
Chris Mas.
1428
01:02:22,539 --> 01:02:24,641
The Ghost of Christmas Past
Christmas?
1429
01:02:25,308 --> 01:02:27,243
Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh.
1430
01:02:27,844 --> 01:02:30,814
I've known Grandma Coco
for many years
1431
01:02:30,814 --> 01:02:33,516
and she used to have a saying
that went something like this,
1432
01:02:34,417 --> 01:02:37,053
"Accept the help to save
Cup of Cheer
1433
01:02:37,320 --> 01:02:40,156
and accept that you love Mary."
1434
01:02:40,991 --> 01:02:42,492
She said that?
1435
01:02:42,492 --> 01:02:44,160
Yeah, all the time.
1436
01:02:44,160 --> 01:02:45,662
Uh, but back then we used to
laugh it off
1437
01:02:45,662 --> 01:02:46,363
as the heroin talking.
1438
01:02:46,363 --> 01:02:47,998
But it makes sense now.
1439
01:02:49,699 --> 01:02:52,902
Oh God, no-- I hate to say this
and excuse my foul language,
1440
01:02:52,902 --> 01:02:55,505
but bah, flippin' humbug.
1441
01:02:55,505 --> 01:02:59,175
Grandma Coco's dead and her
Christmas cheer died with her.
1442
01:03:00,510 --> 01:03:02,345
And now, Cup of Cheer
will die, too.
1443
01:03:02,345 --> 01:03:05,181
Sooner or later,
you'll figure it out
1444
01:03:05,181 --> 01:03:08,118
even if it takes
a Christmas miracle.
1445
01:03:11,354 --> 01:03:12,522
Mary?
1446
01:03:13,089 --> 01:03:15,725
Oh, one more thing, Chris.
1447
01:03:15,925 --> 01:03:17,894
Hold this, I need to find
my bus pass.
1448
01:03:18,194 --> 01:03:20,930
So, if you're the Ghost of
Christmas Past,
1449
01:03:20,930 --> 01:03:22,232
are you like dead or something?
1450
01:03:22,232 --> 01:03:23,867
So now you ask,
because up until now
1451
01:03:23,867 --> 01:03:26,803
it's been all me, me, me.
1452
01:03:27,871 --> 01:03:30,373
Selfish little turd.
1453
01:03:32,208 --> 01:03:34,044
[Santa]
So what is it now, Chris?
1454
01:03:34,244 --> 01:03:35,712
Work?
1455
01:03:36,379 --> 01:03:37,113
Hmm?
1456
01:03:38,081 --> 01:03:39,716
Girl problems?
1457
01:03:39,716 --> 01:03:40,950
Boy problems?
1458
01:03:40,950 --> 01:03:43,119
I didn't wanna say anything,
1459
01:03:43,119 --> 01:03:45,221
but I saw your brother giving
you a lap dance.
1460
01:03:48,258 --> 01:03:50,994
Call me old fashioned, but
I don't think incest is so bad
1461
01:03:50,994 --> 01:03:52,495
if it's two guys.
1462
01:03:54,264 --> 01:03:57,934
You know Chris, I'm the Ghost
of Christmas Presents.
1463
01:03:57,934 --> 01:03:59,836
[grunting]
1464
01:04:00,236 --> 01:04:02,172
I'm Santa.
1465
01:04:02,572 --> 01:04:03,973
Let me guess.
1466
01:04:03,973 --> 01:04:06,576
You want me to change,
to accept charity?
1467
01:04:06,810 --> 01:04:09,579
To kiss Mary under
the mistletoe?
1468
01:04:09,579 --> 01:04:12,015
Christmas is a time to focus on
friends, okay, not enemies.
1469
01:04:13,183 --> 01:04:15,185
Keep that in mind for what's
about to happen.
1470
01:04:15,418 --> 01:04:16,519
Hmm.
1471
01:04:22,258 --> 01:04:23,193
Give me a virgin.
1472
01:04:23,193 --> 01:04:24,427
A virgin what?
1473
01:04:24,627 --> 01:04:25,962
A blonde one with a shaved
asshole.
1474
01:04:26,763 --> 01:04:28,298
Sorry, pal. Fresh out.
1475
01:04:28,298 --> 01:04:29,466
Fine.
1476
01:04:30,133 --> 01:04:32,035
I'll take a whiskey.
1477
01:04:33,470 --> 01:04:35,371
Unless your asshole is shaved.
1478
01:04:35,371 --> 01:04:38,208
Not since my submarine business
went under.
1479
01:04:38,608 --> 01:04:39,676
Where's the shitter?
1480
01:04:39,676 --> 01:04:41,277
I usually just go anywhere.
1481
01:04:50,353 --> 01:04:50,854
Oh!
1482
01:04:51,488 --> 01:04:52,388
Mary?
1483
01:04:52,388 --> 01:04:53,890
Madame Clodhopper,
thank goodness.
1484
01:04:54,290 --> 01:04:56,793
Mary, tell me you're looking
for Chris.
1485
01:04:56,793 --> 01:04:58,027
I can't find him.
1486
01:04:58,027 --> 01:04:59,295
I need to tell him some
important information
1487
01:04:59,295 --> 01:05:01,064
about defeating Mai Ex.
1488
01:05:01,064 --> 01:05:03,633
Well, the last time I saw him,
he was walking that way.
1489
01:05:05,535 --> 01:05:07,804
That's the general direction of
Santa's Workshop Pub.
1490
01:05:07,804 --> 01:05:08,972
Go, Mary!
1491
01:05:08,972 --> 01:05:10,306
You go get your man.
1492
01:05:10,306 --> 01:05:12,175
Go, get him!
1493
01:05:12,175 --> 01:05:14,477
You bring out the best in him,
just like Grandma Coco did.
1494
01:05:15,044 --> 01:05:17,413
It was her and her Christmas
cheer that made him donate
1495
01:05:17,413 --> 01:05:19,315
all of Cup of Cheer's money.
1496
01:05:19,315 --> 01:05:20,984
That's why he can't pay
the rent.
1497
01:05:23,319 --> 01:05:25,188
Since she's gone,
1498
01:05:25,188 --> 01:05:27,724
his heart shrunk three sizes
1499
01:05:27,991 --> 01:05:30,093
until you came Mary.
1500
01:05:30,093 --> 01:05:32,262
We could all see!
1501
01:05:32,262 --> 01:05:34,330
You and Grandma Coco.
1502
01:05:34,330 --> 01:05:36,332
You bring him out of his shell
the way
1503
01:05:36,332 --> 01:05:39,169
a dog's dick pops out
of its casing
1504
01:05:39,169 --> 01:05:40,370
like a melted lipstick.
1505
01:05:43,006 --> 01:05:45,208
I'm afraid if I don't find
him soon,
1506
01:05:45,208 --> 01:05:47,410
Cup of Cheer will be gone
forever
1507
01:05:47,410 --> 01:05:49,412
and we'll never find his niece.
1508
01:05:49,679 --> 01:05:52,115
She's been kidnapped by the way,
apparently.
1509
01:05:52,749 --> 01:05:55,685
Oh, you just leave finding his
niece to me.
1510
01:05:55,685 --> 01:05:57,120
Before I ran a small town diner,
1511
01:05:57,120 --> 01:05:58,721
I used to kidnap children
for a living.
1512
01:05:58,721 --> 01:06:00,223
Now, go.
1513
01:06:00,223 --> 01:06:03,193
Go and spread that Christmas
cheer like the wet
1514
01:06:03,193 --> 01:06:05,295
pink dog dick that you are.
1515
01:06:13,703 --> 01:06:14,704
[fart noises]
1516
01:06:24,147 --> 01:06:27,083
You know,
1517
01:06:27,550 --> 01:06:30,386
I'm startin' to think that
you're following me around.
1518
01:06:32,388 --> 01:06:34,090
What can I say?
1519
01:06:34,090 --> 01:06:36,759
I like to stalk my prey.
1520
01:06:36,759 --> 01:06:39,162
Like one of Mary's famous loan
sharks.
1521
01:06:44,634 --> 01:06:47,170
So if I'm your prey
1522
01:06:47,170 --> 01:06:49,172
and you're the shark,
1523
01:06:49,672 --> 01:06:51,341
then what's that make Mary?
1524
01:06:52,308 --> 01:06:53,243
[taking deep breaths]
1525
01:06:54,244 --> 01:06:56,412
Some sexy mermaid
1526
01:06:56,412 --> 01:06:58,414
that does all your dirty work
for you?
1527
01:06:58,414 --> 01:07:00,917
[Mai Ex]
You've really fallen for her,
huh?
1528
01:07:00,917 --> 01:07:03,286
Fallen for her tricks, sure.
1529
01:07:03,519 --> 01:07:06,189
She was your little plant all
along, wasn't she?
1530
01:07:06,189 --> 01:07:08,992
[Mai Ex]
Sexy mermaid, little plant.
1531
01:07:09,359 --> 01:07:12,128
[Mai Ex]
You really have some pervy
fantasies about me and Mary.
1532
01:07:13,830 --> 01:07:16,132
I know who you are.
1533
01:07:16,332 --> 01:07:17,433
You're her ex.
1534
01:07:17,433 --> 01:07:19,102
[Mai Ex]
Her ex?
1535
01:07:19,102 --> 01:07:21,170
I'm Mai Ex.
1536
01:07:21,170 --> 01:07:22,772
What?
1537
01:07:22,772 --> 01:07:24,073
My ex?
1538
01:07:24,073 --> 01:07:25,975
[Chris]
That doesn't make any sense
unless you're that guy
1539
01:07:25,975 --> 01:07:27,343
from college with the long
and skinny--
1540
01:07:27,343 --> 01:07:28,144
[Mai Ex]
No, no.
1541
01:07:28,144 --> 01:07:30,613
My name is Mai Ex.
1542
01:07:30,847 --> 01:07:33,950
Your name is Mai Ex and you're
her ex?
1543
01:07:33,950 --> 01:07:36,119
Her Ex is my middle name.
1544
01:07:36,119 --> 01:07:39,289
My name is Mai Ex Her Ex
Hernandez Ex.
1545
01:07:40,890 --> 01:07:43,726
[Mai Ex]
If you want, you can call me
"Urex".
1546
01:07:44,294 --> 01:07:45,295
Why would I want that?
1547
01:07:45,295 --> 01:07:47,063
[Mai Ex]
It's my nickname.
1548
01:07:49,632 --> 01:07:52,135
So, are you Mary's ex?
1549
01:07:52,135 --> 01:07:54,304
Yeah, but not for long.
1550
01:07:54,304 --> 01:07:57,040
If you don't catch my sloppy
seconds, I'm gonna catch them.
1551
01:07:57,373 --> 01:07:58,975
And then she's gonna catch
something.
1552
01:07:58,975 --> 01:08:00,043
[Mai Ex]
Feelings.
1553
01:08:00,043 --> 01:08:01,978
[Mai Ex]
And bird flu bed bugs.
1554
01:08:04,080 --> 01:08:05,214
I knew it.
1555
01:08:05,882 --> 01:08:08,551
She's just like all you other
city folk.
1556
01:08:08,551 --> 01:08:10,219
Are you kidding?
1557
01:08:10,520 --> 01:08:13,489
Mary, a city folk?
1558
01:08:13,856 --> 01:08:16,359
I guess you didn't know that
she grew up in this shithole.
1559
01:08:16,993 --> 01:08:19,829
Deep down she'll always be
a small-town girl.
1560
01:08:20,496 --> 01:08:22,999
Wanna know why she broke up
with me?
1561
01:08:22,999 --> 01:08:25,368
It's 'cause I decided to close
down some family-run
1562
01:08:25,368 --> 01:08:27,403
hot cocoa shop in the city that
she liked
1563
01:08:27,403 --> 01:08:29,906
and I put in a Cocoflaps.
1564
01:08:29,906 --> 01:08:30,707
And then I murdered the family.
1565
01:08:30,707 --> 01:08:32,075
Financially.
1566
01:08:32,075 --> 01:08:34,344
With a gun.
1567
01:08:34,344 --> 01:08:36,346
She really broke up with you
because of that?
1568
01:08:39,582 --> 01:08:42,185
Maybe I have her all wrong.
1569
01:08:42,185 --> 01:08:43,186
[Mai Ex]
Oh.
1570
01:08:43,186 --> 01:08:44,354
[grunting]
1571
01:08:44,354 --> 01:08:47,223
Doesn't matter, Mr.
Healthy-Shits Chris.
1572
01:08:48,358 --> 01:08:50,360
Small town girl or not,
I'm gonna get her back
1573
01:08:50,360 --> 01:08:52,929
and take her from you just like
I'm taking Cup of Cheer.
1574
01:08:52,929 --> 01:08:54,230
You know what, Tex-Mex?
1575
01:08:54,230 --> 01:08:56,032
[blowing air]
1576
01:08:56,032 --> 01:08:58,868
Christmas is a time for friends,
not enemies.
1577
01:08:59,202 --> 01:09:02,138
[blowing air]
1578
01:09:02,972 --> 01:09:04,374
You do what you gotta do, dude.
1579
01:09:04,874 --> 01:09:06,476
I will.
1580
01:09:06,976 --> 01:09:09,145
I just need to wash
my hands first.
1581
01:09:16,052 --> 01:09:18,421
Is Chris here?
1582
01:09:19,155 --> 01:09:21,424
You told me to come here.
1583
01:09:21,724 --> 01:09:23,226
Is he in the bathroom?
1584
01:09:23,226 --> 01:09:24,927
Mary,
1585
01:09:26,429 --> 01:09:28,297
Chris is a good man
1586
01:09:28,297 --> 01:09:31,100
and you are a nice lady.
1587
01:09:31,100 --> 01:09:33,736
I think you know what you have
to do to win him back.
1588
01:09:35,905 --> 01:09:38,174
You're right.
1589
01:09:38,174 --> 01:09:40,977
I came here a career woman,
1590
01:09:42,078 --> 01:09:45,248
but to be with Chris,
I need to be
1591
01:09:46,282 --> 01:09:49,185
a career man?
1592
01:09:49,786 --> 01:09:51,654
Close.
1593
01:09:51,654 --> 01:09:54,590
You see, Mary, I'm the Ghost of
Christmas Presents.
1594
01:09:55,091 --> 01:09:56,993
And what did you say yesterday
in the recently
1595
01:09:56,993 --> 01:09:58,127
previous present?
1596
01:09:58,127 --> 01:09:59,128
The past?
1597
01:10:01,264 --> 01:10:04,333
Well,
I told Chris that in this town
1598
01:10:04,333 --> 01:10:06,536
what matters is love.
1599
01:10:07,937 --> 01:10:10,273
And he said,
"It's about family."
1600
01:10:11,541 --> 01:10:14,444
Family and love.
1601
01:10:14,444 --> 01:10:16,379
Of course!
1602
01:10:16,379 --> 01:10:17,980
That's where he'll be!
1603
01:10:24,053 --> 01:10:26,856
[Authuh grunting in distance]
1604
01:10:30,159 --> 01:10:33,062
[taking deep breaths]
1605
01:10:42,738 --> 01:10:43,673
[Chris]
Hey, how's it goin', buddy?
1606
01:10:44,507 --> 01:10:45,308
Thank the jester you've arrived.
1607
01:10:45,842 --> 01:10:48,478
I'm about to go back to
my hometown any moment now.
1608
01:10:48,478 --> 01:10:50,646
I can feel myself piercing
through the time plane
1609
01:10:50,646 --> 01:10:53,516
like a dog's peen emerging from
the scabbard like a drenched--
1610
01:10:53,516 --> 01:10:56,419
[grunting]
1611
01:11:00,890 --> 01:11:02,325
Okay, well, good luck.
1612
01:11:02,525 --> 01:11:03,659
I gotta go find Keith and--
1613
01:11:03,659 --> 01:11:04,560
[Authuh]
Sir Chris!
1614
01:11:04,560 --> 01:11:06,095
I'm the Ghost of Christmas
Future.
1615
01:11:06,562 --> 01:11:07,930
What, why?
1616
01:11:07,930 --> 01:11:10,166
Aren't you supposed to be from
the past?
1617
01:11:10,166 --> 01:11:13,002
Yes, but I'm-- I'm currently in
your present.
1618
01:11:13,002 --> 01:11:14,704
Then why aren't you the Ghost of
Christmas Present?
1619
01:11:14,704 --> 01:11:17,840
Uh, because your present is my
future.
1620
01:11:18,107 --> 01:11:20,176
It's the future for me.
1621
01:11:20,176 --> 01:11:22,411
Therefore, I'm the Ghost of
Christmas Future.
1622
01:11:23,446 --> 01:11:25,181
Oh, don't worry about it.
1623
01:11:25,181 --> 01:11:27,049
Authuh, I gotta go, okay?
1624
01:11:27,049 --> 01:11:28,851
[Authuh]
Uh, wait!
1625
01:11:28,851 --> 01:11:31,454
When I came here, I had no one.
1626
01:11:32,889 --> 01:11:35,758
But your brother, Sir Keith,
1627
01:11:36,259 --> 01:11:39,362
he gave me a place to stay when
no one else would,
1628
01:11:39,362 --> 01:11:41,864
because he is a good man
1629
01:11:41,864 --> 01:11:43,533
who has the warmth of the
Christmas spirit
1630
01:11:43,533 --> 01:11:46,369
burning deep in the hearth
of his heart.
1631
01:11:46,369 --> 01:11:49,071
You have that spirit, too.
1632
01:11:49,071 --> 01:11:50,306
I've seen it.
1633
01:11:50,540 --> 01:11:53,409
I know you maybe more of
a grower than a shower,
1634
01:11:53,409 --> 01:11:56,245
when you let it to grow,
it does.
1635
01:11:57,747 --> 01:12:01,284
All big and pointing proudly
to the sky,
1636
01:12:02,051 --> 01:12:04,287
defying the witch's heavy air.
1637
01:12:04,720 --> 01:12:05,888
Gravity?
1638
01:12:05,888 --> 01:12:07,323
No. No!
1639
01:12:07,723 --> 01:12:09,091
It's Authuh!
1640
01:12:09,959 --> 01:12:11,227
No, gravity.
1641
01:12:11,227 --> 01:12:13,896
Like falling in.
1642
01:12:13,896 --> 01:12:15,598
[sighing]
1643
01:12:18,267 --> 01:12:21,237
You're here to help me
learn how to accept
1644
01:12:21,237 --> 01:12:23,072
people into my heart.
1645
01:12:23,272 --> 01:12:24,440
[chuckling]
1646
01:12:25,308 --> 01:12:27,076
How to believe them.
1647
01:12:27,076 --> 01:12:27,977
How to--
1648
01:12:29,245 --> 01:12:32,315
How to let in Christmas cheer.
1649
01:12:32,315 --> 01:12:35,418
And how to accept kindness
from others
1650
01:12:35,851 --> 01:12:36,852
and how to--
1651
01:12:37,253 --> 01:12:39,422
And how to allow myself
1652
01:12:39,422 --> 01:12:43,426
to fall in love.
1653
01:12:44,794 --> 01:12:46,529
Chris.
1654
01:12:46,529 --> 01:12:47,630
What a beautiful lesson.
1655
01:12:49,799 --> 01:12:52,702
[laughing]
1656
01:12:57,607 --> 01:12:59,842
[grunting]
1657
01:13:01,110 --> 01:13:02,778
-Authuh, Authuh.
-Oh, oh, oh.
1658
01:13:02,778 --> 01:13:03,846
Thank you.
1659
01:13:04,347 --> 01:13:05,114
[kissing]
1660
01:13:07,149 --> 01:13:09,185
If I leave now, I can still make
it in time for the
1661
01:13:09,185 --> 01:13:11,287
annual Christmas Eve bake sale
fundraiser
1662
01:13:11,287 --> 01:13:13,723
carolling competition time
capsule opening
1663
01:13:14,290 --> 01:13:16,459
tradition snow globe building
competition
1664
01:13:16,459 --> 01:13:18,327
wish making tradition.
1665
01:13:18,327 --> 01:13:19,528
Well, now,
I'll be a bit late, but--
1666
01:13:20,696 --> 01:13:21,497
Oh, well.
1667
01:13:23,332 --> 01:13:24,900
Don't thank me.
1668
01:13:24,900 --> 01:13:26,836
I was just uh,
trying to tell you that
1669
01:13:27,036 --> 01:13:29,472
you should allow Keith and Mary
to raise enough shillings
1670
01:13:30,973 --> 01:13:34,143
to save your brown water shop.
1671
01:13:34,810 --> 01:13:36,145
I'm comin', Mary!
1672
01:13:38,814 --> 01:13:41,684
As a rich prince,
I understand that wealth
1673
01:13:43,586 --> 01:13:45,988
truly is the
1674
01:13:45,988 --> 01:13:48,758
purest form of happiness.
1675
01:13:56,165 --> 01:13:58,334
Have I been misinterpreting
Christmas
1676
01:13:58,334 --> 01:14:00,503
this entire time?
1677
01:14:10,346 --> 01:14:11,347
-[Mary] Keith.
-Oh!
1678
01:14:11,347 --> 01:14:12,615
Have you see Chris?
1679
01:14:12,615 --> 01:14:15,184
Oh, Mary, he's gone.
1680
01:14:15,184 --> 01:14:15,951
He's dead?
1681
01:14:15,951 --> 01:14:17,253
No, he left!
1682
01:14:17,253 --> 01:14:18,354
He left town?
1683
01:14:18,354 --> 01:14:20,022
No, he's at the Christmas Eve
fundraiser.
1684
01:14:20,022 --> 01:14:21,190
I just saw him leave.
1685
01:14:21,190 --> 01:14:23,859
If we leave right now,
we can still make it.
1686
01:14:23,859 --> 01:14:24,727
We can make it?
1687
01:14:24,727 --> 01:14:25,861
Yeah, if we leave like--
1688
01:14:25,861 --> 01:14:28,097
-For the fundraiser?
-Yes.
1689
01:14:28,097 --> 01:14:29,198
-Come on, let's go.
-Yeah.
1690
01:14:30,933 --> 01:14:33,602
I just ran here from town to--
1691
01:14:33,602 --> 01:14:35,438
Do you think we have time to
call a cab--
1692
01:14:37,206 --> 01:14:38,441
Yeah, no, it's fine, we can run.
1693
01:14:39,542 --> 01:14:41,977
[♪♪♪]
1694
01:15:07,236 --> 01:15:10,072
[♪♪♪]
1695
01:15:10,606 --> 01:15:12,441
Oh.
1696
01:15:16,345 --> 01:15:18,114
[♪♪♪]
1697
01:15:34,497 --> 01:15:36,198
There's no time.
1698
01:15:39,301 --> 01:15:40,269
Get out of here.
1699
01:15:40,269 --> 01:15:41,771
Run!
1700
01:15:41,771 --> 01:15:44,006
We have important things to do!
1701
01:15:44,006 --> 01:15:45,608
Get away from the car, ma'am!
1702
01:15:45,608 --> 01:15:46,876
[Mary]
Keith, tell me where I'm going.
1703
01:15:47,443 --> 01:15:48,544
[Keith]
Go straight ahead.
1704
01:15:48,811 --> 01:15:50,946
Just keep goin' straight.
1705
01:15:50,946 --> 01:15:52,848
And then you're gonna go
straight again.
1706
01:15:52,848 --> 01:15:54,216
And then you're gonna go
straight.
1707
01:15:54,216 --> 01:15:57,052
Oh, this isn't the Snowy Heights
I grew up in.
1708
01:15:57,620 --> 01:15:59,855
And then hang on straight left.
1709
01:16:00,556 --> 01:16:02,124
In a different state!
1710
01:16:02,124 --> 01:16:03,225
And sharp straight!
1711
01:16:03,225 --> 01:16:04,160
Hey!
1712
01:16:04,160 --> 01:16:05,961
Keep it down back there.
1713
01:16:06,295 --> 01:16:09,198
I will turn
1714
01:16:09,198 --> 01:16:11,867
this vehicle around.
1715
01:16:11,867 --> 01:16:14,036
Lady, would you back up the car,
please?
1716
01:16:14,036 --> 01:16:15,471
[Keith]
Keep backing, keep go--
1717
01:16:15,471 --> 01:16:18,641
[Keith screaming]
1718
01:16:22,311 --> 01:16:23,846
Oh, no, no, no, no, no.
1719
01:16:24,146 --> 01:16:25,481
Oh, no.
1720
01:16:25,481 --> 01:16:27,550
Oh my, no way.
1721
01:16:27,550 --> 01:16:29,418
Are you okay?
1722
01:16:32,655 --> 01:16:33,489
Mary.
1723
01:16:33,489 --> 01:16:35,090
It's okay.
1724
01:16:35,090 --> 01:16:36,759
You just go on without me.
1725
01:16:36,759 --> 01:16:38,327
[taking deep breaths]
1726
01:16:38,327 --> 01:16:39,995
O-- okay, okay.
1727
01:16:40,830 --> 01:16:43,566
[grunting]
1728
01:16:44,533 --> 01:16:46,702
It's what Grandma Coco would
have wanted.
1729
01:16:47,203 --> 01:16:49,405
She wanted me to leave you to
die in a parking lot?
1730
01:16:49,405 --> 01:16:51,907
Just go.
1731
01:16:51,907 --> 01:16:53,776
I'll never forget you, Carl.
1732
01:16:55,211 --> 01:16:56,512
It's Keith.
1733
01:17:01,684 --> 01:17:03,752
I'll never forget you, Carl.
1734
01:17:04,019 --> 01:17:08,958
[choir]
♪ Silent night
1735
01:17:09,225 --> 01:17:14,363
♪ Silent night
1736
01:17:14,597 --> 01:17:25,875
♪ Silent night
1737
01:17:25,875 --> 01:17:31,480
[choir]
♪ Silent night
1738
01:17:31,480 --> 01:17:56,071
♪ Silent night
1739
01:17:56,071 --> 01:18:01,577
[choir]
♪ Silent night
1740
01:18:06,949 --> 01:18:09,685
Mary?
1741
01:18:09,685 --> 01:18:11,954
Mary.
1742
01:18:11,954 --> 01:18:13,455
Mary?
1743
01:18:13,455 --> 01:18:16,759
[choir]
♪ Night
1744
01:18:17,359 --> 01:18:18,127
Oh.
1745
01:18:20,629 --> 01:18:23,666
[shushing]
1746
01:18:23,999 --> 01:18:28,137
♪ Cocoflaps, Cocoflaps, Coco,
Cocoflaps ♪
1747
01:18:28,604 --> 01:18:31,006
♪ Ooh, Cocoflaps, oh,
the Cocoflaps ♪
1748
01:18:31,006 --> 01:18:32,942
♪ Oh, the Coco,
Cocoflaps ♪
1749
01:18:38,180 --> 01:18:40,115
You're not welcome here, Xbox.
1750
01:18:40,115 --> 01:18:40,783
Yeah?
1751
01:18:41,116 --> 01:18:43,552
You can say that about anywhere,
1752
01:18:43,552 --> 01:18:46,121
including my Mom's house on
Tuesday nights.
1753
01:18:46,121 --> 01:18:48,123
She has her friends over.
1754
01:18:48,123 --> 01:18:50,859
And I sued her, we don't get
along.
1755
01:18:50,859 --> 01:18:53,729
I even sided with my dad
in the custody battle
1756
01:18:53,729 --> 01:18:56,799
and I never even met him.
1757
01:18:56,799 --> 01:18:59,735
The judge said I was the most
offensive
1758
01:18:59,735 --> 01:19:01,704
toddler of all time.
1759
01:19:03,706 --> 01:19:05,240
And that's another place
I'm not allowed.
1760
01:19:05,240 --> 01:19:07,176
That judge's courtroom!
1761
01:19:07,176 --> 01:19:09,478
-And another--
-What are you doin' here, man?
1762
01:19:10,679 --> 01:19:13,349
Well, I heard about your
pathetic last-ditch efforts
1763
01:19:13,349 --> 01:19:15,851
to save Cup of Cheer.
1764
01:19:16,185 --> 01:19:19,088
I mean not to be a party pooper
or anything, but uh,
1765
01:19:19,088 --> 01:19:22,658
I've been savin' up the biggest
Christmas stinky of all time.
1766
01:19:23,993 --> 01:19:26,095
Sabotage.
1767
01:19:27,396 --> 01:19:28,397
How?
1768
01:19:28,597 --> 01:19:31,166
With sabotage.
1769
01:19:31,166 --> 01:19:33,235
I mean gay tidings you my bromo,
but I'm gonna--
1770
01:19:33,235 --> 01:19:34,036
[Mary]
Wait!
1771
01:19:39,408 --> 01:19:40,876
Wait.
1772
01:19:40,876 --> 01:19:43,278
Oh, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, you wait.
1773
01:19:43,278 --> 01:19:45,581
I was just about to tell him
to suck my bum!
1774
01:19:45,581 --> 01:19:46,915
No, you wait!
1775
01:19:50,619 --> 01:19:53,188
Mary here was talking.
1776
01:19:53,188 --> 01:19:54,223
[Keith]
Wait.
1777
01:19:54,223 --> 01:19:56,191
[gasping]
1778
01:20:03,465 --> 01:20:04,900
Why do you look so surprised?
1779
01:20:04,900 --> 01:20:06,201
I thought he was dead.
1780
01:20:06,201 --> 01:20:07,302
What?
1781
01:20:07,302 --> 01:20:08,537
She just left me there.
1782
01:20:08,537 --> 01:20:10,072
The fundraiser was more
important.
1783
01:20:10,706 --> 01:20:12,041
Oh, yeah.
1784
01:20:15,210 --> 01:20:17,146
Okay.
1785
01:20:17,146 --> 01:20:19,915
I have learned something since
I've been in this town.
1786
01:20:25,254 --> 01:20:28,123
[indistinct whispering]
1787
01:20:28,424 --> 01:20:29,124
[clears throat]
1788
01:20:29,124 --> 01:20:32,094
Anyways.
1789
01:20:32,327 --> 01:20:34,997
The lesson I've learned is this.
1790
01:20:34,997 --> 01:20:37,900
This Christmas,
we should all share
1791
01:20:38,233 --> 01:20:39,935
a Cup of Cheer.
1792
01:20:41,770 --> 01:20:44,073
Mary, please, like I'm gonna
drink this trash.
1793
01:20:44,573 --> 01:20:46,742
Oh, so you don't like hot cocoa?
1794
01:20:46,742 --> 01:20:48,010
Anyone who drinks hot cocoa
is a--
1795
01:20:48,010 --> 01:20:49,178
Go on.
1796
01:20:49,411 --> 01:20:51,680
This 2002 camcorder is live
streaming
1797
01:20:51,680 --> 01:20:53,148
to the entire planet.
1798
01:20:53,148 --> 01:20:55,250
I'm sure the people of the
internet would love to know
1799
01:20:55,250 --> 01:20:58,253
why a big shot Cocoflaps
franchise owner with over
1800
01:20:58,253 --> 01:21:00,689
one location in the tri-state
area doesn't
1801
01:21:00,689 --> 01:21:02,424
like hot cocoa.
1802
01:21:02,424 --> 01:21:03,525
I love hot cocoa.
1803
01:21:03,525 --> 01:21:04,660
I drink hot cocoa all the time.
1804
01:21:04,660 --> 01:21:07,930
So hot and um--
1805
01:21:09,598 --> 01:21:10,532
Crunchy.
1806
01:21:12,267 --> 01:21:14,470
Hmm, that's--
1807
01:21:14,470 --> 01:21:16,138
Sip.
1808
01:21:16,538 --> 01:21:17,206
Sip.
1809
01:21:17,206 --> 01:21:18,440
Sip.
1810
01:21:18,440 --> 01:21:20,876
Sip, sip, sip.
1811
01:21:20,876 --> 01:21:23,445
Sip, sip, sip, sip--
1812
01:21:24,012 --> 01:21:24,613
Yep--
1813
01:21:24,613 --> 01:21:25,314
Sip.
1814
01:21:25,314 --> 01:21:26,281
Sip it!
1815
01:21:26,482 --> 01:21:27,716
Sip, sip--
1816
01:21:27,716 --> 01:21:29,151
-Sip.
-Sip, sip.
1817
01:21:29,785 --> 01:21:30,519
Go on!
1818
01:21:30,519 --> 01:21:31,386
[yelling]
1819
01:21:31,386 --> 01:21:32,688
Sip, sip on!
1820
01:21:33,021 --> 01:21:33,856
[grunting]
1821
01:21:34,356 --> 01:21:36,058
What?
1822
01:21:36,325 --> 01:21:38,460
[takes a deep breath]
1823
01:21:38,460 --> 01:21:39,461
Sip.
1824
01:21:40,395 --> 01:21:41,830
What happened?
1825
01:21:43,665 --> 01:21:46,001
I've been running around trying
to tell you.
1826
01:21:46,001 --> 01:21:47,069
Tell me what?
1827
01:21:47,536 --> 01:21:48,737
Tell me, what?
1828
01:21:48,737 --> 01:21:50,139
The secret ingredient.
1829
01:21:50,139 --> 01:21:51,306
He was allergic to cinnamon.
1830
01:21:51,306 --> 01:21:53,642
-It was deadly.
-Yeah?
1831
01:21:53,842 --> 01:21:56,879
Um, he's like actually dead.
1832
01:21:57,479 --> 01:21:59,715
But how did you know about
the cinnamon?
1833
01:22:00,182 --> 01:22:02,050
It was at the diner when I found
out he was allergic
1834
01:22:02,050 --> 01:22:03,318
to cinnamon that I knew.
1835
01:22:03,318 --> 01:22:05,087
Oh, Mary, I--
1836
01:22:05,087 --> 01:22:06,722
[Sheriff Rudolph]
Hold it.
1837
01:22:09,925 --> 01:22:12,427
This man's under arrest for
crimes against humanity.
1838
01:22:15,063 --> 01:22:18,033
-Deputy, help me out.
-Right.
1839
01:22:18,767 --> 01:22:21,570
You got the right to remain
silent.
1840
01:22:21,570 --> 01:22:23,005
Anything-- hello?
1841
01:22:23,539 --> 01:22:25,007
Ain't gonna talk to me, hmm?
1842
01:22:30,579 --> 01:22:31,547
[Mrs. Clovenwitch]
Nobody move!
1843
01:22:36,518 --> 01:22:38,220
Who's that?
1844
01:22:38,220 --> 01:22:39,688
That's Mort Clomppingbats.
1845
01:22:39,688 --> 01:22:41,557
Uh, no, the girl.
1846
01:22:41,557 --> 01:22:42,925
Is that our niece?
1847
01:22:43,125 --> 01:22:44,860
I found your niece for you.
1848
01:22:44,860 --> 01:22:45,861
No charge.
1849
01:22:45,861 --> 01:22:47,462
That isn't her, is it?
1850
01:22:47,696 --> 01:22:50,232
- No, seems about right.
- Yeah
1851
01:22:51,133 --> 01:22:52,301
[chuckles]
1852
01:22:53,302 --> 01:22:54,703
Hey, thank you, Mrs.-- golly,
you know?
1853
01:22:54,703 --> 01:22:56,371
I don't think I know your first
name.
1854
01:22:56,371 --> 01:22:58,640
It's Eve.
1855
01:22:58,874 --> 01:23:01,743
Mary, Chris Mas, Eve, Keith.
1856
01:23:02,544 --> 01:23:04,913
Oh, I'm sorry.
1857
01:23:05,113 --> 01:23:06,782
One more thing.
1858
01:23:08,283 --> 01:23:09,585
Officer Rudolph!
1859
01:23:11,553 --> 01:23:14,156
Lady Hammerdoodle here told me
that she used to
1860
01:23:14,156 --> 01:23:15,624
kidnap children.
1861
01:23:15,624 --> 01:23:17,993
She's also severely racist.
1862
01:23:17,993 --> 01:23:19,328
Arrest her.
1863
01:23:19,328 --> 01:23:21,230
I'll be happy to.
1864
01:23:21,230 --> 01:23:22,598
And the evidence is concrete.
1865
01:23:24,299 --> 01:23:25,801
Alright, come on.
Let's go.
1866
01:23:25,801 --> 01:23:27,002
Mary.
1867
01:23:27,002 --> 01:23:29,438
Mary, how could you do this
to me?
1868
01:23:29,438 --> 01:23:30,939
[Sheriff Rudolph]
Come on, let's go.
1869
01:23:33,108 --> 01:23:35,410
What a crazy Christmas Eve!
1870
01:23:35,410 --> 01:23:36,245
Don't say that name ever again.
1871
01:23:36,245 --> 01:23:38,080
Okay.
1872
01:23:38,413 --> 01:23:40,616
-Mary, I--
-Chris, I--
1873
01:23:40,616 --> 01:23:42,351
I love you, okay?
1874
01:23:42,351 --> 01:23:43,919
I love the way your name
is Chris Mas.
1875
01:23:52,027 --> 01:23:52,995
Yeah, okay.
1876
01:23:54,796 --> 01:23:56,431
I love you, too.
1877
01:23:56,431 --> 01:23:57,132
Thanks.
1878
01:23:57,132 --> 01:23:58,500
Yeah.
1879
01:23:58,500 --> 01:23:59,935
I mean I'm sure there's other
things I love about you
1880
01:23:59,935 --> 01:24:01,603
I just haven't found out yet.
1881
01:24:01,603 --> 01:24:04,439
We just met three days ago.
1882
01:24:04,973 --> 01:24:06,508
Mary.
1883
01:24:06,508 --> 01:24:08,176
Chris.
1884
01:24:08,176 --> 01:24:09,678
-Mas.
-Mas.
1885
01:24:09,678 --> 01:24:12,447
Merry Christmas!
1886
01:24:14,883 --> 01:24:17,853
[blowing air]
1887
01:24:19,454 --> 01:24:21,790
[♪♪♪]
1888
01:24:28,463 --> 01:24:31,466
[grunting]
1889
01:24:32,467 --> 01:24:35,170
[♪♪♪]
1890
01:24:42,311 --> 01:24:44,346
Oh.
1891
01:24:44,346 --> 01:24:47,215
[chuckling]
1892
01:24:47,215 --> 01:24:50,018
Well, let's sell some
gingerbread cookies
1893
01:24:50,819 --> 01:24:53,322
and save Cup of Cheer!
1894
01:24:53,755 --> 01:24:55,557
[cheering]
1895
01:24:56,992 --> 01:24:58,260
Woo.
1896
01:24:59,161 --> 01:25:01,396
- Wait, whose gingerbread
cookies are you selling?
1897
01:25:01,596 --> 01:25:03,432
I've got the cookies here.
1898
01:25:05,200 --> 01:25:07,836
Oh, um--
1899
01:25:08,603 --> 01:25:11,073
Are those my cookies for the
orphanage?
1900
01:25:12,507 --> 01:25:14,242
These are your cookies.
1901
01:25:17,913 --> 01:25:19,181
They're orphans, though.
1902
01:25:19,181 --> 01:25:21,116
They'll be grateful anyways,
right?
1903
01:25:21,516 --> 01:25:23,285
Yeah, yeah.
1904
01:25:25,220 --> 01:25:27,255
[indistinct speech]
1905
01:25:28,357 --> 01:25:30,125
[laughing]
1906
01:25:31,026 --> 01:25:32,194
So that's stupid.
1907
01:25:32,194 --> 01:25:33,061
You're so stupid.
1908
01:25:34,596 --> 01:25:35,764
This is so nice.
1909
01:25:35,764 --> 01:25:36,365
Thank you so--
1910
01:25:36,365 --> 01:25:38,700
Thank you so much.
1911
01:25:39,701 --> 01:25:42,637
[crunching]
1912
01:25:44,573 --> 01:25:46,608
[chuckling]
1913
01:25:47,476 --> 01:25:49,745
[♪♪♪]
1914
01:25:54,983 --> 01:25:56,418
[indistinct speech]
1915
01:25:56,418 --> 01:25:58,286
-it's okay.
-Yeah.
1916
01:25:58,286 --> 01:26:00,088
Okay, yeah, okay.
1917
01:26:02,157 --> 01:26:04,059
Is this gluten-free?
1918
01:26:04,326 --> 01:26:06,228
No, it's $5.
1919
01:26:10,065 --> 01:26:11,600
[Chris]
2-- 2,615.
1920
01:26:11,600 --> 01:26:13,335
-2,620.
-2,330.
1921
01:26:13,568 --> 01:26:14,836
6,220.
2,340.
1922
01:26:14,836 --> 01:26:17,506
2,300 something.
1923
01:26:17,506 --> 01:26:19,841
Did we do it?
Did we make enough?
1924
01:26:21,176 --> 01:26:23,078
No.
1925
01:26:23,078 --> 01:26:25,847
-We're $5 shor--
-$5 short.
1926
01:26:25,847 --> 01:26:27,249
I knew that, too.
1927
01:26:30,519 --> 01:26:32,454
Well, I guess this is it, guys.
1928
01:26:34,423 --> 01:26:35,757
It's over.
1929
01:26:38,960 --> 01:26:40,195
Chris.
1930
01:26:40,529 --> 01:26:42,631
Keith, Hang on.
1931
01:26:45,767 --> 01:26:48,637
[Mary screaming in distance]
1932
01:26:58,847 --> 01:26:59,815
So...
1933
01:26:59,815 --> 01:27:02,984
Uh, so which big city
is Mary from?
1934
01:27:05,053 --> 01:27:07,989
[screaming]
1935
01:27:08,223 --> 01:27:10,525
[♪♪♪]
1936
01:27:18,533 --> 01:27:20,001
[clears throat]
1937
01:27:20,001 --> 01:27:20,635
Fuck.
1938
01:27:20,635 --> 01:27:22,471
[screaming]
1939
01:27:25,140 --> 01:27:26,508
[takes a deep breath]
1940
01:27:27,309 --> 01:27:29,478
Goodbye, Santa Dog.
1941
01:27:29,811 --> 01:27:32,481
Be a good boy.
1942
01:27:32,481 --> 01:27:33,482
Guys, it's not over.
1943
01:27:36,751 --> 01:27:37,686
It's not?
1944
01:27:38,086 --> 01:27:41,490
I'm going to sell my most
beloved possession
1945
01:27:41,490 --> 01:27:43,158
to help all of us,
1946
01:27:43,158 --> 01:27:45,093
to save Cup of Cheer.
1947
01:27:46,161 --> 01:27:47,496
[♪♪♪]
1948
01:27:54,870 --> 01:27:56,605
How much for the fluffy toad?
1949
01:27:57,372 --> 01:27:59,241
This is Santa Dog.
1950
01:27:59,241 --> 01:28:02,611
He is my best friend ever and
he's looking for a new home--
1951
01:28:02,611 --> 01:28:04,012
-$5.
-Okay.
1952
01:28:07,849 --> 01:28:10,252
-Mary, you did it!
-Yeah.
1953
01:28:10,252 --> 01:28:12,854
You saved Cup of Cheer
and you saved Christmas.
1954
01:28:13,955 --> 01:28:15,891
[Mary]
And we learned about Christmas
cheer.
1955
01:28:17,459 --> 01:28:19,528
And finding love,
and making new friends.
1956
01:28:21,229 --> 01:28:23,398
And most importantly,
we learnt that small towns
1957
01:28:23,398 --> 01:28:26,134
are way better than big cities.
1958
01:28:26,434 --> 01:28:28,370
And that's what Christmas
is all about.
1959
01:28:30,305 --> 01:28:33,208
Hey, where did our niece go?
1960
01:28:34,543 --> 01:28:37,045
Hmm.
1961
01:28:37,045 --> 01:28:38,647
Come on, guys.
1962
01:28:38,647 --> 01:28:39,881
Let's go home.
1963
01:28:44,719 --> 01:28:47,956
[♪♪♪]
1964
01:29:01,236 --> 01:29:03,672
[♪♪♪]
1965
01:29:16,918 --> 01:29:18,653
What are all these presents?
1966
01:29:20,589 --> 01:29:22,324
There's-- oh, uh, huh.
1967
01:29:23,358 --> 01:29:24,960
There's only one man who
could've done this.
1968
01:29:26,161 --> 01:29:28,330
Santa.
1969
01:29:28,330 --> 01:29:30,465
From the bar.
1970
01:29:35,437 --> 01:29:38,373
[grunting]
1971
01:29:39,441 --> 01:29:42,344
[chuckling]
1972
01:29:42,644 --> 01:29:44,546
Merry Christmas, one and all.
1973
01:29:45,680 --> 01:29:46,681
- Oh my God.
1974
01:29:46,681 --> 01:29:47,949
Authuh, you're back.
1975
01:29:48,683 --> 01:29:50,318
Are we sure he even left?
1976
01:29:50,719 --> 01:29:53,555
Uh, I have indeed returned.
1977
01:29:55,457 --> 01:29:58,126
I after spending a night in
my own era,
1978
01:29:58,126 --> 01:30:00,962
in my castle,
I realized something.
1979
01:30:01,563 --> 01:30:04,466
Uh, Sir Chris was right.
1980
01:30:06,801 --> 01:30:09,137
Christmas is truly all about
1981
01:30:09,137 --> 01:30:12,040
falling in love.
1982
01:30:12,040 --> 01:30:13,875
So, Sir Keith,
1983
01:30:16,177 --> 01:30:18,813
I came back for you, Keith.
1984
01:30:21,049 --> 01:30:24,152
That was my quest all along.
1985
01:30:24,152 --> 01:30:25,987
You.
1986
01:30:25,987 --> 01:30:28,523
Oh, me? Huh?
1987
01:30:28,523 --> 01:30:31,159
[chuckling]
1988
01:30:31,159 --> 01:30:34,329
I love you, Sir Keith.
1989
01:30:34,863 --> 01:30:35,830
Okay.
Yes.
1990
01:30:36,831 --> 01:30:38,867
A million times yes.
1991
01:30:40,068 --> 01:30:41,036
Neat.
1992
01:30:41,770 --> 01:30:44,873
So we're in love then?
1993
01:30:44,873 --> 01:30:45,907
Sure.
1994
01:30:45,907 --> 01:30:47,842
-Authuh, uh,--
-[Authuh] Uh, yeah.
1995
01:30:47,842 --> 01:30:49,377
You sure you didn't come back
for me?
1996
01:30:49,711 --> 01:30:52,280
[Authuh]
Oh, Sir Chris.
1997
01:30:53,081 --> 01:30:54,849
You're my best friend.
1998
01:30:59,120 --> 01:31:00,955
Oh, shall we open presents?
1999
01:31:00,955 --> 01:31:02,424
Me first.
2000
01:31:05,093 --> 01:31:06,795
[chuckling]
2001
01:31:09,197 --> 01:31:10,398
[gasping]
2002
01:31:10,398 --> 01:31:12,734
Santa knew.
2003
01:31:12,734 --> 01:31:14,536
He really knew.
2004
01:31:18,206 --> 01:31:20,141
And he has a baby!
2005
01:31:21,643 --> 01:31:23,044
-Aw!
-Aw!
2006
01:31:25,980 --> 01:31:27,115
It's nice.
2007
01:31:27,749 --> 01:31:30,418
Oh, Mary, I uh,
I meant to ask you.
2008
01:31:30,418 --> 01:31:32,053
How did the article go?
2009
01:31:35,790 --> 01:31:37,726
Shit!
2010
01:31:37,926 --> 01:31:39,227
Shit!
2011
01:31:39,728 --> 01:31:40,829
Fuck!
2012
01:31:40,829 --> 01:31:42,931
Shit!
2013
01:31:47,235 --> 01:31:49,571
♪ When the snow falls, baby
2014
01:31:49,571 --> 01:31:54,342
♪ I will run to you
2015
01:31:54,342 --> 01:31:58,513
♪ Sweater paws,
it's cold outside ♪
2016
01:31:58,513 --> 01:32:01,583
♪ And I'm feelin' blue
2017
01:32:01,583 --> 01:32:04,252
♪ These winds are mine
2018
01:32:04,252 --> 01:32:08,156
♪ So I need a thing or two
2019
01:32:08,156 --> 01:32:12,260
♪ And I don't want another
Christmas ♪
2020
01:32:12,260 --> 01:32:16,431
♪ Without you
2021
01:32:16,431 --> 01:32:19,601
♪ Merry Christmas
2022
01:32:19,601 --> 01:32:23,605
♪ And a Happy New Year
2023
01:32:23,605 --> 01:32:26,708
♪ I always wish that
2024
01:32:26,708 --> 01:32:31,346
♪ I could change the past year
2025
01:32:31,346 --> 01:32:34,349
♪ Put words together
2026
01:32:34,349 --> 01:32:40,622
♪ And the weather's better
out here ♪
2027
01:32:40,622 --> 01:32:44,726
♪ When the snow falls
2028
01:32:44,726 --> 01:32:49,731
♪ I'll run to you
2029
01:32:49,731 --> 01:32:52,300
♪ When the snow falls
2030
01:32:52,300 --> 01:32:56,037
♪ Maybe I will fall for you
2031
01:32:56,037 --> 01:32:59,641
♪ So many thousand cold,
cold hearts ♪
2032
01:32:59,641 --> 01:33:01,576
♪ There is love outside
2033
01:33:01,576 --> 01:33:04,412
♪ Do you feel it, too
2034
01:33:04,412 --> 01:33:07,148
♪ These last few lines
2035
01:33:07,148 --> 01:33:10,685
♪ I need a thing or two
2036
01:33:10,685 --> 01:33:13,054
♪ That every Christmas
2037
01:33:13,054 --> 01:33:17,592
♪ I'll be thinkin' about you
2038
01:33:17,592 --> 01:33:19,427
♪ Thinkin' about you
2039
01:33:19,427 --> 01:33:22,063
♪ Merry Christmas
2040
01:33:22,063 --> 01:33:26,401
♪ And a Happy New Year
2041
01:33:26,401 --> 01:33:29,671
♪ I always wish that
2042
01:33:29,671 --> 01:33:34,075
♪ I could change the past year
2043
01:33:34,075 --> 01:33:37,178
♪ Put words together
2044
01:33:37,178 --> 01:33:43,451
♪ And the weather's better
out here ♪
2045
01:33:43,451 --> 01:33:47,622
♪ When the snow falls
2046
01:33:47,622 --> 01:33:49,757
♪ I'll run to you
2047
01:33:49,757 --> 01:33:52,627
♪ When the snow falls
2048
01:33:52,627 --> 01:33:55,096
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh
2049
01:33:55,096 --> 01:33:57,131
♪ I'll run to you
2050
01:33:57,131 --> 01:34:00,101
♪ When the snow falls
2051
01:34:00,101 --> 01:34:02,537
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh
2052
01:34:02,537 --> 01:34:03,872
♪ I'll run to you
2053
01:34:03,872 --> 01:34:07,575
♪ When the snow falls
2054
01:34:07,575 --> 01:34:09,711
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh
2055
01:34:09,711 --> 01:34:11,479
♪ I'll run to you
2056
01:34:11,479 --> 01:34:17,218
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh
2057
01:34:17,218 --> 01:34:18,553
♪ I'll run to you
2058
01:34:18,553 --> 01:34:21,589
♪ Merry Christmas
2059
01:34:21,589 --> 01:34:25,493
♪ And a Happy New Year
2060
01:34:25,493 --> 01:34:28,897
♪ I always wish that
2061
01:34:28,897 --> 01:34:32,734
♪ I could change the past year
2062
01:34:32,734 --> 01:34:36,237
♪ Put words together
2063
01:34:36,237 --> 01:34:42,577
♪ And the weather's better out
here ♪
2064
01:34:42,577 --> 01:34:46,748
♪ When the snow falls
2065
01:34:46,748 --> 01:34:50,118
♪ I'll run to you
139507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.