All language subtitles for Cup of cheer (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,300 --> 00:00:35,202 [♪♪♪] 2 00:00:48,548 --> 00:00:50,517 [Mary] I guess I should start at the beginning. 3 00:00:51,952 --> 00:00:53,453 That's when it all started. 4 00:00:55,455 --> 00:00:58,292 Funny how these things always start at the beginning. 5 00:00:58,292 --> 00:01:00,394 [♪♪♪] 6 00:01:05,999 --> 00:01:08,135 The big city was the place I called home. 7 00:01:08,135 --> 00:01:11,171 And there was nothing like the big city at Christmas. 8 00:01:11,171 --> 00:01:12,139 The lights. 9 00:01:12,139 --> 00:01:13,473 The trees. 10 00:01:13,473 --> 00:01:15,142 The pollution. 11 00:01:15,142 --> 00:01:17,477 And most importantly, my job. 12 00:01:18,211 --> 00:01:21,315 I was a journalist at BuzzClubs, but I was better 13 00:01:21,315 --> 00:01:23,216 than the assignments they were giving me. 14 00:01:23,216 --> 00:01:24,651 [indistinct chatter] 15 00:01:24,651 --> 00:01:26,486 And the marketing Christmas meeting is on Christmas! 16 00:01:26,486 --> 00:01:28,655 I could do so much more. 17 00:01:28,655 --> 00:01:30,057 [grunting] 18 00:01:30,057 --> 00:01:32,893 These numbers are off the charts. 19 00:01:32,893 --> 00:01:34,561 All I needed to land the big promotion was 20 00:01:34,561 --> 00:01:36,330 one juicy story. 21 00:01:36,330 --> 00:01:39,366 Mary, we don't have time for your narration 22 00:01:39,366 --> 00:01:41,401 or your orange juice story pitches. 23 00:01:41,401 --> 00:01:43,003 I've still got Big Citrus 24 00:01:43,003 --> 00:01:45,605 jumping down my throat since your last article 25 00:01:45,605 --> 00:01:47,441 caused all that satanic asbestos. 26 00:01:47,441 --> 00:01:48,508 [chuckling] 27 00:01:48,508 --> 00:01:51,345 Besides, we're prepping for the annual quarterly 28 00:01:51,345 --> 00:01:53,280 salary insurance retreat business jargon and-- 29 00:01:53,280 --> 00:01:56,016 Please, just give me a chance, boss. 30 00:01:56,750 --> 00:01:58,552 [Mary] I know it's almost Christmas and I know that 31 00:01:58,552 --> 00:02:01,088 we work at this big city magazine 32 00:02:01,088 --> 00:02:03,190 that we work at here in the big city. 33 00:02:03,190 --> 00:02:06,026 And I know that the annual Christmas cover story is-- 34 00:02:06,026 --> 00:02:06,560 Say no more! 35 00:02:06,560 --> 00:02:07,294 [chuckling] 36 00:02:07,294 --> 00:02:09,029 [Boss] I love it. 37 00:02:09,029 --> 00:02:10,630 I mean scrap the old story, assistant, 38 00:02:10,630 --> 00:02:12,199 we're going with Mary's. 39 00:02:12,199 --> 00:02:12,933 When can you leave? 40 00:02:13,166 --> 00:02:14,601 I mean, your ticket is booked for tonight. 41 00:02:14,601 --> 00:02:16,036 Um, where am I going? 42 00:02:16,036 --> 00:02:17,104 I haven't packed. 43 00:02:17,104 --> 00:02:17,871 [Marry] I can-- 44 00:02:19,573 --> 00:02:21,975 Oh, Snowy Heights. 45 00:02:21,975 --> 00:02:22,542 Snowy Heights. 46 00:02:22,776 --> 00:02:25,112 That my hometown where I grew up. 47 00:02:25,112 --> 00:02:25,879 Perfect. 48 00:02:25,879 --> 00:02:26,713 I love the angle. 49 00:02:27,214 --> 00:02:29,983 See, this is why you're due for the big promotion Mary, 50 00:02:29,983 --> 00:02:31,718 so don't screw it up. 51 00:02:31,718 --> 00:02:34,488 And whatever you do, do not fall in love with some small-town, 52 00:02:34,488 --> 00:02:36,723 8-out-of-10 stranger 53 00:02:36,723 --> 00:02:38,592 and find the true meaning of Christmas. 54 00:02:38,592 --> 00:02:41,061 I've lost too many good reporters that way. 55 00:02:41,061 --> 00:02:43,063 Yeah, remember Carl? 56 00:02:43,263 --> 00:02:43,897 No. 57 00:02:45,399 --> 00:02:47,134 Go, you're already late. 58 00:02:47,134 --> 00:02:47,667 [chuckling] 59 00:02:47,667 --> 00:02:48,635 Okay. 60 00:02:49,503 --> 00:02:50,337 [chuckling] 61 00:02:50,337 --> 00:02:51,471 Mary! 62 00:02:54,741 --> 00:02:57,110 Your reservation is booked at the cute charming inn 63 00:02:57,110 --> 00:02:57,911 at the centre of town. 64 00:02:59,079 --> 00:03:00,580 Go on, get out of here already! 65 00:03:00,580 --> 00:03:01,581 Okay. 66 00:03:02,249 --> 00:03:02,983 Mary! 67 00:03:04,751 --> 00:03:07,287 The story is due on Christmas Eve. 68 00:03:07,287 --> 00:03:07,788 Christmas Eve? 69 00:03:07,988 --> 00:03:10,357 That's the day before Christmas. 70 00:03:11,191 --> 00:03:12,092 Hurry. 71 00:03:21,435 --> 00:03:24,371 [Mary] So off I went, getting ready for a big Christmas adventure, 72 00:03:25,372 --> 00:03:28,208 leaving behind the big city and everything I loved about it. 73 00:03:28,608 --> 00:03:30,277 Goodbye, tourists. 74 00:03:30,277 --> 00:03:31,278 Oh! 75 00:03:31,278 --> 00:03:31,978 [chuckling] 76 00:03:33,447 --> 00:03:36,149 Goodbye, ethnic diversity. 77 00:03:36,149 --> 00:03:38,618 Goodbye, homeless man who spit on my bagel. 78 00:03:40,887 --> 00:03:43,290 As sad as I was to leave everything behind, 79 00:03:43,290 --> 00:03:46,126 I couldn't wait to get back to my cute industrial loft 80 00:03:46,126 --> 00:03:47,294 and start packing. 81 00:03:47,294 --> 00:03:50,163 The only thing left to do was figure what to pack. 82 00:03:56,303 --> 00:03:58,004 [chuckling] 83 00:03:59,172 --> 00:04:00,340 Oh, Santa dog. 84 00:04:00,340 --> 00:04:01,308 [sighing] 85 00:04:02,008 --> 00:04:04,644 I can't believe on Christmas it will be 20 years 86 00:04:04,644 --> 00:04:05,679 since I've had you. 87 00:04:07,047 --> 00:04:10,183 Ever since I found you on dad's deathbed 88 00:04:10,183 --> 00:04:11,218 and he said, 89 00:04:12,986 --> 00:04:14,588 "Why are you touching my stuffed toy? 90 00:04:14,588 --> 00:04:16,022 I don't know who your dad is. 91 00:04:16,022 --> 00:04:17,491 Leave me alone while I get my braces off." 92 00:04:19,159 --> 00:04:20,393 [sniffles] 93 00:04:20,393 --> 00:04:22,896 I promised I would never leave you. 94 00:04:23,864 --> 00:04:27,067 And I will never break that promise. 95 00:04:28,068 --> 00:04:31,404 Can you stop talking to that stuffed Kwanzaa bear? 96 00:04:31,404 --> 00:04:33,173 It's a Christmas dog, Martin! 97 00:04:35,175 --> 00:04:37,077 You're a Christmas dog. 98 00:04:37,077 --> 00:04:38,278 [Mary] And I was off. 99 00:04:38,512 --> 00:04:40,080 Snowy Heightsville Falls. 100 00:04:40,547 --> 00:04:41,581 Population? 101 00:04:41,781 --> 00:04:43,216 Yes, please. 102 00:04:57,397 --> 00:04:58,698 I'm here! 103 00:04:58,698 --> 00:04:59,799 [chuckling] 104 00:05:05,038 --> 00:05:06,973 So you are here. 105 00:05:06,973 --> 00:05:08,909 At long last. 106 00:05:09,209 --> 00:05:10,377 Do I know you? 107 00:05:10,377 --> 00:05:11,144 [laughing] 108 00:05:12,145 --> 00:05:13,280 Here, have a cookie. 109 00:05:13,280 --> 00:05:14,080 And welcome home. 110 00:05:14,314 --> 00:05:17,250 I forgot how warm and friendly everyone is here. 111 00:05:17,250 --> 00:05:17,884 Have a beer. 112 00:05:17,884 --> 00:05:20,487 Oh, you know, actually, 113 00:05:20,487 --> 00:05:23,290 I'm looking for the Reindeer Lodge Inn. 114 00:05:24,658 --> 00:05:26,226 Would you happen to know-- 115 00:05:29,396 --> 00:05:31,064 [grunting] 116 00:05:36,570 --> 00:05:39,239 Great, my hot cocoa! 117 00:05:39,239 --> 00:05:41,908 Oh no, my reservations at the inn! 118 00:05:41,908 --> 00:05:43,443 -It's completely undrinkable. -It's completely undrinkable. 119 00:05:43,443 --> 00:05:44,911 [sighs] 120 00:05:44,911 --> 00:05:46,680 Watch where you're going, lady. 121 00:05:46,680 --> 00:05:47,747 Me? 122 00:05:47,747 --> 00:05:49,416 Watch where I'm going? 123 00:05:49,416 --> 00:05:50,450 Lady? 124 00:05:50,450 --> 00:05:52,085 [scoffs] You don't know me. 125 00:05:52,085 --> 00:05:53,587 I know you're a piece of work. 126 00:05:53,587 --> 00:05:55,755 Joke's on you, mister, because I love work. 127 00:05:55,755 --> 00:05:57,357 Oh, I bet you do. 128 00:05:57,357 --> 00:05:59,593 I bet you're some career woman from the big city! 129 00:05:59,593 --> 00:06:02,329 And I bet you're some small-town grunch 130 00:06:02,329 --> 00:06:04,598 who's too caught up in things to see what's literally 131 00:06:04,598 --> 00:06:05,932 right in front of him. 132 00:06:12,472 --> 00:06:15,642 Well, this encounter has been a complete disaster. 133 00:06:16,643 --> 00:06:19,446 And I look forward to never seeing you ever again. 134 00:06:19,446 --> 00:06:22,215 Not seeing each other ever again would be too soon 135 00:06:22,215 --> 00:06:24,651 to not see each other ever again! 136 00:06:24,651 --> 00:06:27,554 Oh yeah, you and your big city double negatives, alright, 137 00:06:27,554 --> 00:06:30,490 don't-- they don't-- they-- they do not-- they-- 138 00:06:30,490 --> 00:06:31,958 excuse me? 139 00:06:31,958 --> 00:06:34,828 No, excuse me, and my education. 140 00:06:36,463 --> 00:06:37,697 [gasps] 141 00:06:37,697 --> 00:06:38,498 [sighs] 142 00:06:47,641 --> 00:06:49,843 [exhales] 143 00:06:49,843 --> 00:06:51,144 Great, now I want hot cocoa. 144 00:06:53,647 --> 00:06:54,514 [♪♪♪] 145 00:07:01,888 --> 00:07:03,490 Welcome to Cup of Cheer. 146 00:07:03,490 --> 00:07:04,758 Thank you. 147 00:07:04,758 --> 00:07:06,826 Um, yeah, I'll have one hot cocoa please, Keith. 148 00:07:07,827 --> 00:07:08,828 [Keith] Coming right up. 149 00:07:10,997 --> 00:07:13,433 Don't mind me asking, what are you wearing? 150 00:07:13,767 --> 00:07:14,734 Oh, darn. 151 00:07:14,734 --> 00:07:15,502 [chuckles] 152 00:07:15,835 --> 00:07:18,204 I just got back from my shift as Flash, the Mall Elf. 153 00:07:18,204 --> 00:07:20,206 [Keith] I guess I just forgot to change. 154 00:07:20,206 --> 00:07:22,676 I've just been so busy holding down two jobs, 155 00:07:22,676 --> 00:07:25,679 tryin' to support me and my bro, which explains a lot about me 156 00:07:25,679 --> 00:07:26,913 and who I am as a person. 157 00:07:26,913 --> 00:07:28,248 It's okay, I forgive you. 158 00:07:31,284 --> 00:07:33,520 One hot cocoa please, Keith, 159 00:07:33,520 --> 00:07:36,356 with a pump of yuletide cheer for 160 00:07:40,093 --> 00:07:40,694 customer. 161 00:07:40,694 --> 00:07:41,928 [chuckles] 162 00:07:41,928 --> 00:07:43,630 Thank you very much. 163 00:07:43,630 --> 00:07:44,631 Oh shoot. 164 00:07:44,631 --> 00:07:46,266 Sir, you didn't pay! 165 00:07:49,035 --> 00:07:51,037 -Ugh, you again. -Ugh, me again. 166 00:07:51,037 --> 00:07:52,605 Why are you at my store, lady? 167 00:07:52,605 --> 00:07:54,307 I wanted hot cocoa. 168 00:07:54,607 --> 00:07:56,976 And since I'm in this small town until Christmas 169 00:07:56,976 --> 00:07:58,578 and you're the only hot cocoa place around, 170 00:07:58,912 --> 00:08:01,548 I guess we're just gonna have to put up with each other. 171 00:08:01,548 --> 00:08:02,615 Yeah, you know, actually there's another place like-- 172 00:08:02,615 --> 00:08:04,884 And quit calling me "lady", dude. 173 00:08:04,884 --> 00:08:06,286 My name isn't "lady". 174 00:08:06,286 --> 00:08:07,053 It's Mary. 175 00:08:07,921 --> 00:08:09,389 Mary Lady. 176 00:08:09,389 --> 00:08:12,225 Okay, Mary, uh, well, 177 00:08:12,225 --> 00:08:14,427 then quit callin' me "dude", because 178 00:08:14,427 --> 00:08:17,230 my name's Chris. 179 00:08:17,230 --> 00:08:17,931 Chris Mas. 180 00:08:18,898 --> 00:08:19,733 Chris Mas? 181 00:08:19,733 --> 00:08:20,600 [chuckling] 182 00:08:21,401 --> 00:08:23,303 Like Christmas? 183 00:08:23,603 --> 00:08:24,571 [chuckling] 184 00:08:24,571 --> 00:08:26,940 I've never thought of it like that before. 185 00:08:26,940 --> 00:08:27,841 [chuckling] 186 00:08:28,608 --> 00:08:31,277 Uh, well, here's your drink, Mary. 187 00:08:32,579 --> 00:08:34,614 I didn't order anything, Chris. 188 00:08:34,614 --> 00:08:35,582 [laughing] 189 00:08:35,582 --> 00:08:36,082 Okay. 190 00:08:36,082 --> 00:08:37,083 Oh. 191 00:08:37,083 --> 00:08:38,852 Order for Mrs. Clovenwitch! 192 00:08:38,852 --> 00:08:39,919 Thank you, dearie. 193 00:08:39,919 --> 00:08:40,754 How much do I owe you? 194 00:08:40,754 --> 00:08:42,088 You know your money's no good here, 195 00:08:42,088 --> 00:08:43,590 Mrs. Clovenwitch, okay? 196 00:08:43,590 --> 00:08:45,959 After everything you've done for us uh, 197 00:08:45,959 --> 00:08:47,427 it's the least I could do. 198 00:08:48,194 --> 00:08:50,630 Keep the change, you filthy animal. 199 00:08:50,630 --> 00:08:51,698 Cunt. 200 00:08:51,698 --> 00:08:53,299 [chuckling] 201 00:08:53,299 --> 00:08:55,602 Chris, I've watched your Grandma Coco build this 202 00:08:55,602 --> 00:08:58,037 charming hot cocoa place from the ground up 203 00:08:58,037 --> 00:08:59,939 many decades ago, 204 00:08:59,939 --> 00:09:02,776 and it's been the pride and joy of Snowy Heightsville Fallstown 205 00:09:02,776 --> 00:09:03,877 ever since. 206 00:09:03,877 --> 00:09:04,944 [chuckling] 207 00:09:04,944 --> 00:09:07,046 And after everything you and your baby brother 208 00:09:07,046 --> 00:09:08,114 have been through this year-- 209 00:09:08,114 --> 00:09:08,882 [sighing] 210 00:09:09,115 --> 00:09:11,017 The least I can do is support your business 211 00:09:11,017 --> 00:09:14,020 while delivering unsolicited recaps of your life. 212 00:09:14,020 --> 00:09:16,790 There was that time last month when I caught him 213 00:09:16,790 --> 00:09:18,725 with his pecker in a grilled cheese. 214 00:09:18,725 --> 00:09:19,793 [chuckling] 215 00:09:19,793 --> 00:09:21,961 And the economy being the way it is, 216 00:09:21,961 --> 00:09:23,630 I still had to serve it to my customers. 217 00:09:23,630 --> 00:09:24,964 -Mrs. Clovenwitch-- -[Mary] Oh. 218 00:09:24,964 --> 00:09:25,999 You're so embarrassing. 219 00:09:25,999 --> 00:09:27,267 [chuckling] 220 00:09:27,267 --> 00:09:30,470 Okay, so I better get back to the diner that I run in town. 221 00:09:30,470 --> 00:09:31,271 Oh. 222 00:09:31,271 --> 00:09:32,672 Grilled cheese won't fuck itself. 223 00:09:32,872 --> 00:09:36,009 [laughing] 224 00:10:01,234 --> 00:10:02,702 Oh, oh, oh-- 225 00:10:02,702 --> 00:10:04,237 [chuckles] 226 00:10:04,237 --> 00:10:05,505 Oh, Mrs. Clovenwitch. 227 00:10:05,505 --> 00:10:07,340 You only put a five in the jar. 228 00:10:07,340 --> 00:10:09,108 Oh, oh my God. 229 00:10:09,542 --> 00:10:11,845 Oh, don't worry, I got you, Mr. Cloverhoof. 230 00:10:11,845 --> 00:10:12,779 [chuckling] 231 00:10:12,779 --> 00:10:14,714 Oh, my pajamas! 232 00:10:14,714 --> 00:10:18,685 How sweet of you, you young Aryan princess, you. 233 00:10:21,454 --> 00:10:24,591 Oh, looky here! 234 00:10:24,591 --> 00:10:27,527 [Mrs. Clovenwitch] Chris with a girl. 235 00:10:27,527 --> 00:10:29,863 It's a Christmas miracle! 236 00:10:29,863 --> 00:10:30,463 [chuckling] 237 00:10:30,463 --> 00:10:31,564 [exclaims] 238 00:10:31,564 --> 00:10:32,699 Silly me. 239 00:10:32,699 --> 00:10:34,567 And I've interrupted your date. 240 00:10:34,567 --> 00:10:35,535 -Oh. -[Mary] Oh. 241 00:10:35,535 --> 00:10:36,769 No, it's not a date. 242 00:10:37,203 --> 00:10:39,372 I just got here from the big city-- 243 00:10:39,372 --> 00:10:40,974 Oh, I see. 244 00:10:40,974 --> 00:10:42,742 -It's a sex thing. -[Chris] Mm. 245 00:10:42,742 --> 00:10:44,744 Calm down, everybody, it's just a sex thing. 246 00:10:44,978 --> 00:10:46,779 Uh, no, no, uh, no. 247 00:10:46,779 --> 00:10:47,780 [chuckling] 248 00:10:47,780 --> 00:10:48,448 No. 249 00:10:48,915 --> 00:10:50,216 We just met. We're not-- 250 00:10:50,750 --> 00:10:53,620 Oh, you're a lesbian! 251 00:10:53,620 --> 00:10:56,256 Most folks from the big city are. 252 00:10:56,256 --> 00:10:58,658 -Nothing wrong with that. -Oh, no, no, no-- 253 00:10:58,658 --> 00:11:00,326 -Even I've licked a few-- -Oh, Mrs. Clovenwitch. 254 00:11:00,326 --> 00:11:01,394 [chuckling] 255 00:11:01,394 --> 00:11:03,596 Uh, no, Mary here was just um, 256 00:11:03,897 --> 00:11:06,399 about to give me her order. 257 00:11:06,399 --> 00:11:08,568 I just wanted to try one of those world-famous 258 00:11:08,768 --> 00:11:11,404 hot cocoas that I've never heard so much about. 259 00:11:11,404 --> 00:11:12,438 Good choice. 260 00:11:12,438 --> 00:11:14,574 They don't make 'em like this anywhere else. 261 00:11:28,955 --> 00:11:31,758 So uh, what's the secret ingredient? 262 00:11:31,758 --> 00:11:32,492 [Chris chuckles] 263 00:11:32,492 --> 00:11:33,526 Is it love? 264 00:11:33,526 --> 00:11:34,260 Christmas cheer? 265 00:11:34,260 --> 00:11:36,763 -North pole-- -Cinnamon. 266 00:11:36,763 --> 00:11:38,531 But I bet you make it with love. 267 00:11:38,531 --> 00:11:40,333 No, with cinnamon. 268 00:11:40,600 --> 00:11:42,101 Oh, right. 269 00:11:45,338 --> 00:11:48,308 Uh, drink up. 270 00:11:50,376 --> 00:11:52,178 Thank you. 271 00:11:56,616 --> 00:11:58,551 Could someone please help me? 272 00:11:58,952 --> 00:12:00,787 Uh, I seem to be lost in another era 273 00:12:00,787 --> 00:12:01,454 and I have no idea-- 274 00:12:01,454 --> 00:12:04,624 Oh 'ello there, guvna. 275 00:12:04,624 --> 00:12:06,626 Pip pip cheerio! 276 00:12:06,626 --> 00:12:09,395 Are we doing jolly old accents from across the pond now? 277 00:12:10,196 --> 00:12:12,131 Can I have a spot of tea, darling? 278 00:12:18,304 --> 00:12:19,839 [clears throat] 279 00:12:20,139 --> 00:12:22,809 My fellows, I was on my way to the Royal Christmas Ball 280 00:12:22,809 --> 00:12:24,978 and I seem to have lost my way. 281 00:12:24,978 --> 00:12:26,713 Uh, could anyone point me in the direction of 282 00:12:26,713 --> 00:12:29,048 Old Complingdonshire upon the Thames or 283 00:12:29,048 --> 00:12:30,883 perhaps to the nearest carrier pigeon 284 00:12:30,883 --> 00:12:33,152 where I mayhaps pay tuppence to message 285 00:12:33,152 --> 00:12:34,087 the lady of the manor? 286 00:12:34,087 --> 00:12:36,022 I see why it was weird now. 287 00:12:36,222 --> 00:12:39,058 Oh, what a day, huh? 288 00:12:39,058 --> 00:12:41,928 Wholesome white newcomers from all over 289 00:12:41,928 --> 00:12:43,997 and it's only noon. 290 00:12:44,330 --> 00:12:46,499 What's your name, dearie? 291 00:12:46,733 --> 00:12:49,736 Lord Helmington, Royal Duke of Weddlesworth 292 00:12:49,736 --> 00:12:52,739 upon the Shire County of Middlesborough. 293 00:12:52,739 --> 00:12:55,541 But you may call me "Sir Authuh". 294 00:12:56,676 --> 00:12:58,611 Uh, it's nice to meet you, Arthur. 295 00:12:58,611 --> 00:13:01,681 No, no, it's Authuh. 296 00:13:01,681 --> 00:13:02,715 Arthur? 297 00:13:02,715 --> 00:13:05,351 No, sweetheart, Authuh. 298 00:13:05,351 --> 00:13:06,519 Ah-- 299 00:13:06,519 --> 00:13:08,855 [grunts] 300 00:13:08,855 --> 00:13:10,456 [clears throat] 301 00:13:10,456 --> 00:13:12,191 I'm Chris. 302 00:13:12,191 --> 00:13:15,028 It is a pleasure to meet you, Sir Chris. 303 00:13:15,595 --> 00:13:17,630 [kissing] 304 00:13:17,630 --> 00:13:20,700 And this must be your humble lady wench, your wife. 305 00:13:20,700 --> 00:13:23,236 -[Chris] Oh. -Oh, no. 306 00:13:23,236 --> 00:13:27,306 How about I take care of Authuh 307 00:13:27,874 --> 00:13:29,542 and you guys carry on with your date. 308 00:13:29,942 --> 00:13:31,044 [Chris] Oh-oh. 309 00:13:31,044 --> 00:13:33,246 -It's not a -It's not a 310 00:13:33,246 --> 00:13:35,214 -Date. -Da-- 311 00:13:37,083 --> 00:13:40,486 You know, you're not the first-time travelling British royal 312 00:13:40,486 --> 00:13:41,788 to show up here at Christmas. 313 00:13:41,788 --> 00:13:44,390 It's very common in this town. 314 00:13:45,425 --> 00:13:47,727 [gasping] 315 00:13:47,727 --> 00:13:50,396 That is just great. 316 00:14:04,177 --> 00:14:05,745 [sighing] 317 00:14:06,012 --> 00:14:08,748 Now what? 318 00:14:09,015 --> 00:14:11,117 How am I supposed to write my article 319 00:14:11,117 --> 00:14:13,453 or find my reservations for the inn? 320 00:14:14,754 --> 00:14:17,290 [sighing] 321 00:14:18,658 --> 00:14:21,594 [munching] 322 00:14:28,768 --> 00:14:30,970 Tough day? 323 00:14:30,970 --> 00:14:33,106 Thank God for these great cookies, though. 324 00:14:33,372 --> 00:14:35,775 Oh, well, Mary, those are ornamental pinecones. 325 00:14:35,975 --> 00:14:38,811 Please, Chris, I don't need any more bad news today. 326 00:14:38,811 --> 00:14:40,646 -Listen, I just wanted to-- -No, you listen. 327 00:14:40,947 --> 00:14:43,850 [munching] 328 00:14:46,719 --> 00:14:48,221 Thank you. 329 00:14:48,554 --> 00:14:50,022 [takes a deep breath] 330 00:14:50,022 --> 00:14:51,224 Hmm. 331 00:14:51,224 --> 00:14:53,459 No one ever just listens anymore, you know? 332 00:14:54,060 --> 00:14:56,963 Yeah, 'cause everybody's like, I don't know. 333 00:14:58,564 --> 00:15:00,166 They go rush, rush, rush. 334 00:15:00,166 --> 00:15:00,967 [chuckling] 335 00:15:00,967 --> 00:15:01,968 Yeah, I know. 336 00:15:01,968 --> 00:15:04,804 "Jeez, dude, why are you rush, rush rush?" 337 00:15:04,804 --> 00:15:07,039 [chuckling] 338 00:15:07,039 --> 00:15:08,040 All that-- 339 00:15:08,040 --> 00:15:09,642 Uh, Chris, I'm in a rush! 340 00:15:09,642 --> 00:15:12,044 [Keith] Rushing around because I gotta get back to my job 341 00:15:12,044 --> 00:15:13,146 as Flash, the Mall Elf. 342 00:15:13,146 --> 00:15:15,581 Like should hurry, so come on, let's hurry, yeah? 343 00:15:15,581 --> 00:15:17,683 Oh, Mary, this is my baby bro, Keith. 344 00:15:18,251 --> 00:15:19,719 [chuckling] 345 00:15:19,719 --> 00:15:20,553 Nice to meet you. 346 00:15:20,553 --> 00:15:22,555 I'm Chris' baby bro Keith. 347 00:15:22,555 --> 00:15:23,489 Mary. 348 00:15:24,724 --> 00:15:26,659 Mary Lady. 349 00:15:27,360 --> 00:15:28,594 Mary Nice Lady. 350 00:15:28,594 --> 00:15:29,829 [chuckling] 351 00:15:29,829 --> 00:15:31,497 Well, you seem like a Mary Nice Lady. 352 00:15:31,831 --> 00:15:33,599 Oh, wait, are you guys just-- 353 00:15:33,599 --> 00:15:35,001 -No! -No! 354 00:15:35,001 --> 00:15:37,837 Sitting around, havin' hot cocoa as one of you eats pinecones? 355 00:15:37,837 --> 00:15:38,571 -Oh. -Oh. 356 00:15:38,571 --> 00:15:39,539 -Yeah. -Yeah. 357 00:15:39,539 --> 00:15:40,506 That's so nice. 358 00:15:40,506 --> 00:15:41,574 But I'm in a rush to get to work. 359 00:15:45,611 --> 00:15:46,579 Speakin' of work. 360 00:15:46,913 --> 00:15:48,714 [chuckling] 361 00:15:49,182 --> 00:15:51,284 Uh, I should let you get back to it. 362 00:15:51,284 --> 00:15:51,918 What? 363 00:15:52,118 --> 00:15:53,352 No, that's what I was speaking of. 364 00:15:53,352 --> 00:15:55,254 My laptop is destroyed. 365 00:15:55,555 --> 00:15:57,723 My reservations at the inn are kaput. 366 00:15:57,957 --> 00:15:58,858 Kaput? 367 00:15:59,091 --> 00:16:01,027 Oh, what's that, Russian? 368 00:16:01,027 --> 00:16:01,894 Rush, rush, rush. 369 00:16:02,195 --> 00:16:04,130 [chuckling] 370 00:16:04,463 --> 00:16:07,533 Listen, uh, maybe if you gave the inn your name, 371 00:16:07,533 --> 00:16:08,734 they'd be able to find-- 372 00:16:08,734 --> 00:16:10,903 It's too late, Chris. 373 00:16:10,903 --> 00:16:14,140 The damage has been done. 374 00:16:15,074 --> 00:16:15,908 Wow. 375 00:16:17,376 --> 00:16:19,579 The first sign of trouble, you just give up. 376 00:16:20,079 --> 00:16:21,981 [Chris] Typical big city behaviour. 377 00:16:22,715 --> 00:16:23,716 Listen. 378 00:16:23,716 --> 00:16:24,550 [grunting] 379 00:16:24,917 --> 00:16:26,786 [Chris] If this town is causing you so much trouble 380 00:16:27,253 --> 00:16:28,921 and you got no place to stay, 381 00:16:28,921 --> 00:16:30,923 then maybe you should just go back to the big city 382 00:16:30,923 --> 00:16:32,959 where you came from. 383 00:16:32,959 --> 00:16:36,062 What, Mary has nowhere to stay? 384 00:16:37,230 --> 00:16:40,132 Mary, we have plenty of room 385 00:16:40,132 --> 00:16:43,102 in our house ever since. 386 00:16:43,736 --> 00:16:45,104 I wouldn't wanna impose. 387 00:16:45,104 --> 00:16:45,805 I couldn't. 388 00:16:46,672 --> 00:16:47,740 Um, not with Chris-- 389 00:16:48,608 --> 00:16:50,309 Stop inviting strangers over to stay, Keith. 390 00:16:51,143 --> 00:16:51,978 Oh. [clears throat] 391 00:16:52,845 --> 00:16:54,981 [Authuh] When are we departing on our merry way to your cottage, 392 00:16:54,981 --> 00:16:57,083 Sir Flash, the Mall Elf? 393 00:17:02,588 --> 00:17:03,623 [scrunching] 394 00:17:03,623 --> 00:17:04,590 [Chris] And yeah, this is the ki-- 395 00:17:04,924 --> 00:17:06,425 Whoa, holy smokes! 396 00:17:06,425 --> 00:17:08,427 Hey, don't get too comfortable, Authfhen. 397 00:17:08,628 --> 00:17:10,196 Uh, but I am comfortable. 398 00:17:10,596 --> 00:17:13,366 You seem the food in this future era is incredible. 399 00:17:16,936 --> 00:17:17,970 [chuckling] 400 00:17:17,970 --> 00:17:19,272 Oh! 401 00:17:19,272 --> 00:17:20,306 [chuckling] 402 00:17:20,306 --> 00:17:21,941 I think he needs some help. 403 00:17:21,941 --> 00:17:23,809 Should we call the police? 404 00:17:23,809 --> 00:17:25,378 Yeah, I think that's what they recommend to do 405 00:17:25,378 --> 00:17:26,646 in these situations. 406 00:17:27,113 --> 00:17:27,947 -Okay. -Hello? 407 00:17:27,947 --> 00:17:28,848 They're on their way. 408 00:17:28,848 --> 00:17:30,449 Well, what's all this fuss about? 409 00:17:30,449 --> 00:17:31,817 It's me and the missus. 410 00:17:31,817 --> 00:17:33,686 We're prepping for the town's local Christmas Eve 411 00:17:33,686 --> 00:17:36,122 bake sale fundraiser carolling competition 412 00:17:36,122 --> 00:17:37,657 time capsule opening tradition 413 00:17:37,657 --> 00:17:39,892 snow globe building competition 414 00:17:39,892 --> 00:17:42,561 wish making tradition. 415 00:17:46,732 --> 00:17:47,967 Well, thank gosh you're here, Sheriff. 416 00:17:47,967 --> 00:17:49,235 Oh, just happy to be here, Chris. 417 00:17:49,468 --> 00:17:50,703 Oh, who is your lovely date? 418 00:17:51,470 --> 00:17:52,471 Not a date. 419 00:17:53,039 --> 00:17:53,973 This is Mary. 420 00:17:53,973 --> 00:17:55,308 Oh, hello there, Mary. 421 00:17:55,308 --> 00:17:57,043 I'm the town's racially-diverse cop. 422 00:17:57,043 --> 00:17:59,712 I mean, I'm a cop. 423 00:17:59,712 --> 00:18:00,646 A regular cop. 424 00:18:01,247 --> 00:18:02,882 I'm uh, Rudolph. 425 00:18:02,882 --> 00:18:03,849 Oh. [chuckling] 426 00:18:03,849 --> 00:18:04,417 Rudolph Hitler. 427 00:18:05,151 --> 00:18:06,152 Oh, oh God. 428 00:18:06,152 --> 00:18:06,819 Okay. 429 00:18:09,055 --> 00:18:11,657 Uh, so this crazy British guy says that 430 00:18:11,657 --> 00:18:13,759 he's from past or something. 431 00:18:14,026 --> 00:18:16,162 Uh, so it's a D-25 then? 432 00:18:16,162 --> 00:18:17,563 Hmm, okay. 433 00:18:17,563 --> 00:18:19,732 Uh, uh, where are you from, son? 434 00:18:19,732 --> 00:18:21,667 Oh, well, that depends where we are. 435 00:18:23,169 --> 00:18:24,036 -Does it? -I don't know. 436 00:18:24,036 --> 00:18:25,338 Well, you see-- 437 00:18:26,005 --> 00:18:28,107 I was enjoying a Rupert's Beef Jelly 438 00:18:28,107 --> 00:18:30,509 when this old hag came and whisked me away to this town 439 00:18:30,509 --> 00:18:32,912 that you call um, "Snowy--" 440 00:18:32,912 --> 00:18:33,579 Snowy Heightsville Commoningdon-- 441 00:18:33,579 --> 00:18:34,580 Heightsville Forestville the-- 442 00:18:35,014 --> 00:18:35,848 -Yeah, yeah. -Deers. 443 00:18:35,848 --> 00:18:36,449 Commons. 444 00:18:36,449 --> 00:18:37,683 Wow. 445 00:18:37,683 --> 00:18:40,252 All this excitement and confusion. 446 00:18:40,252 --> 00:18:41,954 Whenever I was excited or confused, 447 00:18:41,954 --> 00:18:44,190 my dead mom would always say, "The best thing to do 448 00:18:44,190 --> 00:18:45,191 was hit the sack." 449 00:18:45,191 --> 00:18:47,526 I've hit the sack thrice since I arrived. 450 00:18:47,526 --> 00:18:50,363 Now, the second time a little bit of blood came out. 451 00:18:50,863 --> 00:18:53,699 Well, Chris, uh, as much as I'd like to take this 452 00:18:53,933 --> 00:18:56,369 Persian warlord off your hands uh, 453 00:18:56,369 --> 00:18:58,871 I do have some bad news for you. 454 00:18:58,871 --> 00:19:00,906 Your landlord has been in touch. 455 00:19:04,043 --> 00:19:07,213 It's mentioned that you haven't paid your rent this month. 456 00:19:07,213 --> 00:19:09,382 But the rent's not due yet, Sheriff Rudolph. 457 00:19:09,715 --> 00:19:11,484 Well, he's changed the deadline. 458 00:19:11,484 --> 00:19:13,786 And if you don't pay up by Christmas Eve, 459 00:19:15,588 --> 00:19:17,623 you're going to die. 460 00:19:17,623 --> 00:19:19,291 [gasps] 461 00:19:19,291 --> 00:19:20,259 Yep. 462 00:19:20,559 --> 00:19:22,395 Then I'll have to evict you. 463 00:19:23,062 --> 00:19:24,096 Oh my God, that's horrible. 464 00:19:24,096 --> 00:19:24,897 [sighs] 465 00:19:24,897 --> 00:19:26,298 And on Christmas Eve of all days? 466 00:19:27,767 --> 00:19:28,734 Rudolph! 467 00:19:28,734 --> 00:19:29,969 This isn't fair and you know it. 468 00:19:29,969 --> 00:19:31,637 There's no way that Cup of Cheer can afford to pay 469 00:19:31,637 --> 00:19:33,139 our rent by Christmas Eve. 470 00:19:33,906 --> 00:19:35,174 I'll tell you what's not fair. 471 00:19:35,908 --> 00:19:36,242 This-- 472 00:19:37,376 --> 00:19:38,811 [Sheriff Rudolph] Authuh guy is gonna have to stay with you for a while. 473 00:19:39,111 --> 00:19:41,313 There was a new law that just passed. 474 00:19:41,313 --> 00:19:42,314 Oh, right now, see? 475 00:19:42,581 --> 00:19:43,249 Oh, that makes sense. 476 00:19:43,249 --> 00:19:45,017 Huh, that settles that then. 477 00:19:45,017 --> 00:19:47,486 [grunting] 478 00:19:47,486 --> 00:19:49,121 I'm off to the snow to make merry. 479 00:19:49,121 --> 00:19:50,322 [chuckling] 480 00:19:50,322 --> 00:19:51,957 You, out of the way. 481 00:19:53,592 --> 00:19:55,628 Well, at least somebody's merry. 482 00:19:55,628 --> 00:19:57,696 Oh, wait, wait, I thought she was Mary. 483 00:19:57,696 --> 00:20:00,633 I'm not feeling very merry right now, Officer Hitler. 484 00:20:00,999 --> 00:20:03,636 [man on walkie] Sheriff Rudolph, we have a code Kevin McCallister on our hands. 485 00:20:03,636 --> 00:20:06,105 Permission to use lethal force on the unsupervised child? 486 00:20:06,105 --> 00:20:07,506 We have reason to believe he is armed with 487 00:20:07,506 --> 00:20:08,607 a swinging paint bucket. 488 00:20:08,607 --> 00:20:09,809 [scoffs] 489 00:20:09,809 --> 00:20:10,776 Honestly, these-- 490 00:20:11,444 --> 00:20:14,180 Innocent Christmas hijinks these kids get in to. 491 00:20:14,180 --> 00:20:14,880 [chuckles] 492 00:20:14,880 --> 00:20:16,215 Unbelievable. 493 00:20:16,515 --> 00:20:18,017 Alright, permission granted. 494 00:20:18,017 --> 00:20:18,784 Uh, yeah. 495 00:20:18,784 --> 00:20:20,453 Shoot to kill, shoot to kill. 496 00:20:22,721 --> 00:20:25,291 [grunting] 497 00:20:30,796 --> 00:20:32,364 -Hey. -Huh. 498 00:20:33,365 --> 00:20:34,900 I uh-- 499 00:20:35,234 --> 00:20:36,502 I couldn't help but see you out here 500 00:20:36,502 --> 00:20:38,871 when I was looking out here for you. 501 00:20:40,139 --> 00:20:42,475 Uh, without my laptop and my work 502 00:20:42,475 --> 00:20:43,909 I'm feeling a little helpless. 503 00:20:44,310 --> 00:20:46,912 I come shovel snow whenever I'm feeling helpless. 504 00:20:48,080 --> 00:20:50,816 At least, I'm accomplishing something useful. 505 00:20:52,384 --> 00:20:53,219 [exhales] 506 00:20:53,219 --> 00:20:54,720 Let's cheer you up. 507 00:20:54,720 --> 00:20:55,554 Oh. 508 00:20:56,922 --> 00:20:59,492 Yeah, Authuh already offered to hit my sack, so. 509 00:20:59,758 --> 00:21:01,494 I meant dinner. 510 00:21:01,494 --> 00:21:02,228 Silly. 511 00:21:03,229 --> 00:21:06,432 Whenever I was feeling down, my dead mom would always 512 00:21:06,432 --> 00:21:09,702 get me a squashed hot cattle beef in a risen-yeast casing. 513 00:21:11,604 --> 00:21:13,172 A hamburger? 514 00:21:13,172 --> 00:21:15,708 [speaking gibberish] 515 00:21:15,708 --> 00:21:16,876 [chuckling] 516 00:21:16,876 --> 00:21:19,712 Alright, alright, but just this once, okay? 517 00:21:20,212 --> 00:21:21,514 Yeah. 518 00:21:21,514 --> 00:21:23,682 Actually, I happen to know just the place. 519 00:21:28,687 --> 00:21:31,524 Two squashed hot cattle beef 520 00:21:31,524 --> 00:21:33,692 in risen-yeast casings. 521 00:21:37,296 --> 00:21:38,030 [Chris] Oh. 522 00:21:38,030 --> 00:21:40,432 So, still not on that date, huh? 523 00:21:40,432 --> 00:21:42,134 I'm only here, because Mary seems to think that 524 00:21:42,134 --> 00:21:44,537 a hamburger is the cure to all my problems. 525 00:21:46,906 --> 00:21:49,041 [mumbles] I feel better already. 526 00:21:49,041 --> 00:21:52,878 And uh, what problems do you have to cure? 527 00:21:52,878 --> 00:21:55,481 We're gonna lose the Cup of Cheer. 528 00:21:55,481 --> 00:21:58,617 Our landlord, Ebenezer Chan, 529 00:21:58,617 --> 00:22:00,252 is gonna take it away from us. 530 00:22:00,252 --> 00:22:01,320 Say it ain't so. 531 00:22:01,320 --> 00:22:03,255 It is so, so. 532 00:22:03,255 --> 00:22:05,391 If he wants to save it, he has to pay the rent 533 00:22:05,391 --> 00:22:06,325 by Christmas Eve. 534 00:22:06,926 --> 00:22:08,327 The day before Christmas? 535 00:22:08,327 --> 00:22:08,827 Exactly. 536 00:22:09,028 --> 00:22:10,062 You can't make this stuff up. 537 00:22:10,062 --> 00:22:12,164 Only in Snowy Heightsville Fallsto-- 538 00:22:12,164 --> 00:22:14,633 Mrs. Clovenwitch, I don't know how you do it. 539 00:22:15,067 --> 00:22:16,936 How you stayed in business all these years. 540 00:22:17,336 --> 00:22:19,905 Chris, you know it's none of your 541 00:22:19,905 --> 00:22:21,941 goddamned business. 542 00:22:22,608 --> 00:22:25,244 Yeah, Grandma Coco and I grew up together. 543 00:22:25,244 --> 00:22:27,580 The day she opened up Cup of Cheer was the day 544 00:22:27,580 --> 00:22:30,583 I opened Mrs. Clovenwitch's Mad Cow Diner. 545 00:22:32,017 --> 00:22:33,519 I know, Mrs. Clovenwitch. 546 00:22:33,519 --> 00:22:36,121 And I know how much you two loved each other, 547 00:22:36,121 --> 00:22:38,857 and I know how distraught you were when she died, 548 00:22:40,926 --> 00:22:41,594 and I know-- 549 00:22:41,961 --> 00:22:44,430 Whatever she told you, it didn't happen like that. 550 00:22:44,430 --> 00:22:45,531 She sucked my-- 551 00:22:45,531 --> 00:22:47,166 Mrs. Clovenwitch, I can't talk about her. 552 00:22:47,366 --> 00:22:48,834 Not now. 553 00:22:48,834 --> 00:22:50,536 Not at Christmas. 554 00:22:50,536 --> 00:22:51,670 Not when she-- 555 00:22:51,670 --> 00:22:53,706 Finger-blasted the literal shit out of my-- 556 00:22:53,706 --> 00:22:54,707 It's over. 557 00:22:54,940 --> 00:22:55,674 It's done. 558 00:22:56,175 --> 00:22:58,544 Cup of Cheer won't be able to sfford to pay rent 559 00:22:59,278 --> 00:23:01,547 and that will be the end of Grandma Coco's legacy. 560 00:23:02,314 --> 00:23:03,882 And my life for some reason. 561 00:23:03,882 --> 00:23:05,184 Wait, Chris. 562 00:23:05,184 --> 00:23:06,452 I think I can help. 563 00:23:06,452 --> 00:23:08,621 You see, dear. 564 00:23:08,621 --> 00:23:10,823 If Grandma Coco taught me anything, 565 00:23:10,823 --> 00:23:13,559 it's that love is always 566 00:23:13,559 --> 00:23:14,893 right under your nose. 567 00:23:14,893 --> 00:23:16,061 [coughing] 568 00:23:17,630 --> 00:23:18,464 [licking] 569 00:23:20,332 --> 00:23:23,202 Oh, okay, so if you need any help, 570 00:23:23,202 --> 00:23:25,638 you know that old Mrs. Clovenwitch 571 00:23:25,638 --> 00:23:27,806 is always here for you. 572 00:23:28,540 --> 00:23:30,809 I know, old Mrs. Clovenwitch. 573 00:23:33,379 --> 00:23:34,647 [sighing] 574 00:23:35,714 --> 00:23:37,816 I really don't see how you could help, Mary. 575 00:23:37,816 --> 00:23:39,351 Well, you know, how I'm writing that article about 576 00:23:39,351 --> 00:23:40,853 the town's world-famous Christmas cheer? 577 00:23:40,853 --> 00:23:42,488 No, this is the first I'm hearing about it. 578 00:23:42,488 --> 00:23:44,156 I'm writing an article about the town's world-famous 579 00:23:44,156 --> 00:23:45,257 Christmas cheer. 580 00:23:45,257 --> 00:23:46,492 This is the second I'm hearing about it. 581 00:23:46,492 --> 00:23:47,893 No, I just told you a few seconds ago. 582 00:23:48,160 --> 00:23:49,295 Told me about what? 583 00:23:49,295 --> 00:23:50,729 I'm writing an article about the town's world-famous 584 00:23:50,729 --> 00:23:51,597 Christmas cheer. 585 00:23:51,597 --> 00:23:52,898 Hey, why didn't you say so, Mary? 586 00:23:52,898 --> 00:23:55,668 What better to focus on for the story than the town's 587 00:23:55,668 --> 00:23:57,002 very own hot cocoa shop? 588 00:23:57,536 --> 00:23:58,737 Cup of Cheer. 589 00:23:59,038 --> 00:24:00,406 It's cheerful as heck! 590 00:24:00,406 --> 00:24:03,342 Mary, language, please. 591 00:24:03,342 --> 00:24:05,678 This is a family establishment. 592 00:24:05,678 --> 00:24:08,180 If anyone wants a quick screw, I'll be in the bathroom 593 00:24:08,180 --> 00:24:09,214 for the next three minutes. 594 00:24:11,050 --> 00:24:14,186 Who would wanna read about little old Cup of Cheer? 595 00:24:14,186 --> 00:24:15,354 Face it. 596 00:24:15,554 --> 00:24:17,056 It's over. 597 00:24:17,056 --> 00:24:20,025 We're kaputched. 598 00:24:21,260 --> 00:24:23,028 You remembered. 599 00:24:23,028 --> 00:24:24,063 Almost. 600 00:24:26,198 --> 00:24:29,368 Yo, who runs this litter box? 601 00:24:31,470 --> 00:24:33,072 [Mai Ex] Come on. 602 00:24:33,072 --> 00:24:35,374 Oh, what's a douche bro gotta do to score a hot piece 603 00:24:35,574 --> 00:24:36,942 of cherry muffin? 604 00:24:36,942 --> 00:24:38,911 And that's not a euphemism. 605 00:24:39,211 --> 00:24:41,146 It better be loaded with bran, too, 606 00:24:41,146 --> 00:24:42,881 because who has two thumbs and a moderate 607 00:24:42,881 --> 00:24:45,451 to severe gastrointestinal problem? 608 00:24:45,651 --> 00:24:47,052 Oh, this guy. 609 00:24:47,386 --> 00:24:48,320 This guy, baby. 610 00:24:48,554 --> 00:24:51,457 [grunting] 611 00:24:51,457 --> 00:24:54,793 And who knows where I can snag a pair of undies? 612 00:24:56,161 --> 00:24:57,496 And they don't have to be men's. 613 00:24:57,830 --> 00:24:59,064 Unisex! 614 00:24:59,064 --> 00:25:00,666 [chuckling] 615 00:25:00,666 --> 00:25:02,634 [Chris] Uh, man, can you believe this guy? 616 00:25:02,935 --> 00:25:05,604 He's probably some big city millionaire who thinks that 617 00:25:05,604 --> 00:25:08,407 our small town is just another Christmas sideshow. 618 00:25:09,575 --> 00:25:11,677 Wait, why do you look like that? 619 00:25:11,677 --> 00:25:13,112 Look like what? 620 00:25:13,112 --> 00:25:14,279 Me, look like something? 621 00:25:14,279 --> 00:25:14,980 [chuckling] 622 00:25:14,980 --> 00:25:15,781 Don't be silly. 623 00:25:21,353 --> 00:25:22,821 Welcome. 624 00:25:22,821 --> 00:25:24,456 How can I help you? 625 00:25:24,456 --> 00:25:27,126 Well, you didn't hear any of my muffin bowels speech? 626 00:25:27,126 --> 00:25:29,461 We get a lot of muffin bowels speeches here. 627 00:25:29,461 --> 00:25:32,364 You're gonna have to be more specific, sweetheart. 628 00:25:32,364 --> 00:25:35,968 I want a cherry 629 00:25:36,168 --> 00:25:39,104 bran muffin. 630 00:25:39,104 --> 00:25:42,374 I only have cinnamon ginger 631 00:25:42,374 --> 00:25:43,375 flaxfart. 632 00:25:43,375 --> 00:25:44,643 What, are you trying to kill me? 633 00:25:44,643 --> 00:25:47,780 You ain't nothin' but a budget, Mrs. Claus! 634 00:25:48,280 --> 00:25:50,849 I should go over there and give that guy a piece of my ass. 635 00:25:52,684 --> 00:25:54,453 Seriously, what is going on with you? 636 00:25:54,453 --> 00:25:56,288 [Mary] Nothing. 637 00:25:56,288 --> 00:25:57,790 We're all our normal selves and hiding from no one. 638 00:25:57,790 --> 00:25:59,291 Do you know that guy? 639 00:25:59,291 --> 00:26:00,726 What guy? 640 00:26:00,726 --> 00:26:02,694 [Mary] I didn't see no guy, okay? 641 00:26:02,694 --> 00:26:04,563 Hmm, yeah? 642 00:26:05,030 --> 00:26:06,865 You know what? 643 00:26:06,865 --> 00:26:08,300 Let's talk about this article, hmm? 644 00:26:08,300 --> 00:26:10,169 How I can help you out. 645 00:26:10,169 --> 00:26:12,971 I'll do it for free, hmm? 646 00:26:12,971 --> 00:26:15,674 It's gonna be tough without my laptop, really see uh, 647 00:26:16,008 --> 00:26:18,477 no other way of writing it. 648 00:26:18,477 --> 00:26:19,578 It's fine. 649 00:26:19,578 --> 00:26:21,513 [grunting] 650 00:26:21,513 --> 00:26:23,982 Which of you hillbillies 651 00:26:23,982 --> 00:26:26,819 can spill the beans on this inbred town? 652 00:26:27,152 --> 00:26:30,055 [grunting] 653 00:26:30,255 --> 00:26:31,590 I-- 654 00:26:33,559 --> 00:26:35,761 I'm lookin' for intel. 655 00:26:35,761 --> 00:26:38,363 Because I am about open up the nation's 656 00:26:38,363 --> 00:26:41,433 100 millionth Cocoflaps franchise 657 00:26:41,433 --> 00:26:44,269 right here in Snowmanville. 658 00:26:44,269 --> 00:26:45,771 He's an entrepreneur! 659 00:26:45,771 --> 00:26:47,506 Cocoflaps? 660 00:26:48,207 --> 00:26:50,676 Don't you mean that big chain corporate poison 661 00:26:50,676 --> 00:26:52,177 that destroys the mom-and-pop, 662 00:26:52,377 --> 00:26:54,012 and brother-and-brotherbusinesses, 663 00:26:54,246 --> 00:26:57,382 and churns out that lukewarm swill for $5 a cup 664 00:26:57,382 --> 00:26:59,618 and calls it "hot cocoa"? 665 00:26:59,618 --> 00:27:02,187 Well, you know what I call it? 666 00:27:02,187 --> 00:27:05,357 I call it "hot chocolate". 667 00:27:05,357 --> 00:27:07,226 [gasping] 668 00:27:07,226 --> 00:27:09,194 So you've heard of Cocoflaps. 669 00:27:09,194 --> 00:27:11,697 [Mai Ex] You know, I'm surprised a little country bumpkin like yourself 670 00:27:11,697 --> 00:27:14,366 knows so much about the ins and outs of the hot cocoa industry. 671 00:27:14,366 --> 00:27:17,269 [scoffing] 672 00:27:17,870 --> 00:27:20,072 Can't wait to see you at the Cocoflaps' grand opening. 673 00:27:20,072 --> 00:27:21,039 [scoffs] 674 00:27:21,039 --> 00:27:22,207 I would'nt be caught dead there. 675 00:27:22,407 --> 00:27:24,977 And if the opening is after Christmas Eve, 676 00:27:24,977 --> 00:27:26,979 then I wouldn't be caught dead anywhere, 677 00:27:26,979 --> 00:27:29,915 except the graveyard, because I will be dead. So- 678 00:27:29,915 --> 00:27:30,816 Joke's on you. 679 00:27:31,149 --> 00:27:32,284 We open Christmas Day. 680 00:27:33,986 --> 00:27:36,154 [♪♪♪] 681 00:27:38,790 --> 00:27:40,726 25 Main Street. 682 00:27:40,726 --> 00:27:42,094 10:00 a.m. 683 00:27:42,094 --> 00:27:44,830 Be there or be at another place somewhere else. 684 00:27:45,731 --> 00:27:47,332 [spits] 685 00:28:03,415 --> 00:28:05,484 [sighing] 686 00:28:07,085 --> 00:28:08,654 Forget it, Chris. 687 00:28:08,654 --> 00:28:10,989 Guys like that, they are not worth your time. 688 00:28:11,356 --> 00:28:13,692 You are better than him. 689 00:28:13,692 --> 00:28:15,193 You are a decent man who would nev-- 690 00:28:15,193 --> 00:28:18,030 Well, shut your fuck trap, Mary. 691 00:28:18,797 --> 00:28:21,700 25 Main Street on Christmas Day? 692 00:28:21,934 --> 00:28:24,503 Oh my God, you're right. 693 00:28:24,503 --> 00:28:26,104 That's Cup of Cheer's address based on the one time 694 00:28:26,104 --> 00:28:28,106 I was there earlier today. 695 00:28:28,106 --> 00:28:30,943 And Christmas Day is the day after Christmas Eve. 696 00:28:30,943 --> 00:28:32,544 Christmas Eve? 697 00:28:32,544 --> 00:28:34,313 That's the day before Christmas. 698 00:28:34,513 --> 00:28:36,014 [sighing] 699 00:28:36,014 --> 00:28:38,317 Chris, it's not too late to pay the rent 700 00:28:38,317 --> 00:28:41,186 and prove that guy wrong, whoever he is, 701 00:28:41,186 --> 00:28:44,156 obviously someone neither of us have any history with. 702 00:28:44,389 --> 00:28:46,892 If I write the article about Cup of Cheer, 703 00:28:46,892 --> 00:28:49,628 we can get customers from all over and raise enough money 704 00:28:49,628 --> 00:28:51,563 to save Grandma Coco's legacy. 705 00:28:52,130 --> 00:28:55,033 You're living in a winter wonderland, Mary. 706 00:28:55,033 --> 00:28:57,302 He's not worth it, Chris. 707 00:28:57,302 --> 00:28:58,637 [grunting] 708 00:28:58,637 --> 00:29:01,039 This has nothing to do with him, Mary. 709 00:29:01,039 --> 00:29:03,141 Guys like him, they'll always have their Cocoflaps 710 00:29:03,141 --> 00:29:05,310 and their gastrointestinal problems 711 00:29:05,310 --> 00:29:07,212 and I'll just be small-town, 712 00:29:07,479 --> 00:29:10,148 healthy-shits Chris. 713 00:29:10,816 --> 00:29:12,317 Like they used to call me on the playground. 714 00:29:12,317 --> 00:29:14,753 It was a dark and stormy afternoon. 715 00:29:15,087 --> 00:29:16,989 Monsieur Teacher said we would have an indoor recess, 716 00:29:16,989 --> 00:29:18,090 but I knew that-- 717 00:29:18,090 --> 00:29:20,892 You just need some Christmas cheer. 718 00:29:20,892 --> 00:29:22,894 Christmas cheer? 719 00:29:22,894 --> 00:29:25,931 This is about Cocoflaps versus Cup of Cheer. 720 00:29:27,399 --> 00:29:29,101 And cheer isn't gonna win this fight. 721 00:29:37,342 --> 00:29:38,377 Darn. 722 00:29:40,846 --> 00:29:42,781 Oh crap, he's my ride. 723 00:29:44,850 --> 00:29:47,419 Oh, Santa Dog, 724 00:29:47,419 --> 00:29:49,221 how do we save Christmas? 725 00:29:50,455 --> 00:29:52,257 [♪♪♪] 726 00:29:56,194 --> 00:29:57,362 Knock, knock. 727 00:29:58,030 --> 00:29:58,864 Who's there? 728 00:29:59,231 --> 00:30:00,866 [chuckling] 729 00:30:04,536 --> 00:30:06,872 How are you holdin' up in here? 730 00:30:06,872 --> 00:30:09,307 Honestly, I'm worried about Chris. 731 00:30:09,307 --> 00:30:11,276 All of these Cup of Cheer problems seem to be 732 00:30:11,276 --> 00:30:12,477 weighing him down. 733 00:30:12,477 --> 00:30:14,379 He's always being weighed down. 734 00:30:14,379 --> 00:30:17,215 You know, the doctors say he's more susceptible to gravity 735 00:30:17,215 --> 00:30:18,650 than the average man. 736 00:30:18,650 --> 00:30:19,718 I wish I could help. 737 00:30:19,718 --> 00:30:21,720 Oh, NASA tried. 738 00:30:22,087 --> 00:30:24,489 Whenever I have a problem, I look at my Santa Dog 739 00:30:24,489 --> 00:30:27,159 and I ask, "What would my dead parents do?" 740 00:30:27,159 --> 00:30:28,627 Hmm, die, I guess. 741 00:30:28,827 --> 00:30:30,729 I just don't know, Keith. 742 00:30:31,263 --> 00:30:33,899 Well, you should get some rest. 743 00:30:34,466 --> 00:30:36,835 Is there a place to put my case? 744 00:30:37,769 --> 00:30:40,572 The closet. 745 00:30:41,139 --> 00:30:42,908 [gasping] 746 00:30:45,010 --> 00:30:46,912 What's that? 747 00:30:47,245 --> 00:30:48,980 Son of a-- 748 00:30:48,980 --> 00:30:50,515 Say it ain't so! 749 00:30:50,515 --> 00:30:51,650 Would you believe it? 750 00:30:53,085 --> 00:30:54,920 There's something in it. 751 00:30:55,754 --> 00:30:58,423 Looks like some sort of recipe. 752 00:30:58,423 --> 00:31:01,426 Grandma Coco's critically-tolerated gingerbread cookies 753 00:31:01,426 --> 00:31:03,495 in her lost world-famous typewriter we've not been 754 00:31:03,495 --> 00:31:06,298 able to find even though she said in her will 755 00:31:06,298 --> 00:31:07,799 exactly where it would be? 756 00:31:07,799 --> 00:31:09,000 You know what this means, right? 757 00:31:11,636 --> 00:31:14,272 I can finally write my article to save Cup of Cheer. 758 00:31:14,973 --> 00:31:16,708 And these cookies-- 759 00:31:16,708 --> 00:31:18,777 Will cheer Chris up for sure! 760 00:31:18,977 --> 00:31:20,812 Sorry, what? 761 00:31:20,812 --> 00:31:23,148 -These cookies. -Huh? 762 00:31:23,148 --> 00:31:24,950 Yeah, sure, sure, sure. 763 00:31:24,950 --> 00:31:27,819 [Mary] I was only in Snowy Heightsville Fallstown Commoningdon 764 00:31:27,819 --> 00:31:28,954 for a day, 765 00:31:28,954 --> 00:31:30,288 but due to the needs of the story 766 00:31:30,288 --> 00:31:32,290 and the character's relationship arcs, 767 00:31:32,491 --> 00:31:35,327 it seemed like much longer. 768 00:31:35,327 --> 00:31:37,562 Christmas was right around the corner now and it was up to me 769 00:31:37,562 --> 00:31:38,997 to save Cup of Cheer. 770 00:31:39,197 --> 00:31:40,899 But I didn't mind, 771 00:31:40,899 --> 00:31:43,502 because I could already feel myself falling in-- 772 00:31:43,835 --> 00:31:44,703 [yelling] 773 00:31:44,703 --> 00:31:45,170 Oh! 774 00:31:45,170 --> 00:31:45,971 [laughing] 775 00:31:46,238 --> 00:31:47,539 Oh, yes! 776 00:31:48,840 --> 00:31:50,542 Authuh, how long have you been hiding there? 777 00:31:50,542 --> 00:31:52,511 Oh, all night, Madam Wench, 778 00:31:52,511 --> 00:31:55,514 and boy was it worth the frostbite on my willy's end 779 00:31:55,514 --> 00:31:57,849 to see the look on your gob. 780 00:31:57,849 --> 00:32:00,752 What in the willy's end is going on out here? 781 00:32:01,153 --> 00:32:02,921 I believe I did it, Sir Keith. 782 00:32:03,188 --> 00:32:04,256 Did what? 783 00:32:04,256 --> 00:32:05,824 Well, last night when we were in your chamber 784 00:32:05,824 --> 00:32:06,825 discussing my quest, we-- 785 00:32:06,825 --> 00:32:07,859 When was this? 786 00:32:07,859 --> 00:32:09,494 You were asleep. 787 00:32:09,494 --> 00:32:10,495 Sure. 788 00:32:10,495 --> 00:32:11,429 My quest. 789 00:32:11,429 --> 00:32:12,664 The reason I was sent here from the past. 790 00:32:12,898 --> 00:32:14,666 It is my quest thatwill send me back to my own era. 791 00:32:16,168 --> 00:32:17,836 Last night, while you were asleep 792 00:32:17,836 --> 00:32:18,870 with your hog in your hand, 793 00:32:18,870 --> 00:32:21,573 we mutually came to the conclusion that 794 00:32:21,573 --> 00:32:24,176 I must help out at the town's annual Christmas tradition. 795 00:32:25,243 --> 00:32:28,046 And you did that by hiding in a snow bank all night 796 00:32:28,046 --> 00:32:29,414 and scaring me? 797 00:32:30,515 --> 00:32:31,416 [chuckles] 798 00:32:31,416 --> 00:32:32,217 Sir Arthuh do well? 799 00:32:32,717 --> 00:32:35,120 I think there was a lot of inbreeding 800 00:32:35,120 --> 00:32:37,022 in royal families back then. 801 00:32:37,022 --> 00:32:39,090 Well, with my quest complete, 802 00:32:39,090 --> 00:32:42,093 I shall now return to my jolly castle. 803 00:32:42,093 --> 00:32:45,130 Alright, how's the article going? 804 00:32:45,130 --> 00:32:46,765 Is Grandma Coco's typewriter treating you well? 805 00:32:47,032 --> 00:32:49,100 Oh, the article is amazing. 806 00:32:49,100 --> 00:32:51,269 Grandma Coco's typewriter is a dream. 807 00:32:51,269 --> 00:32:53,405 Okay, well, she's not your grandma, so why don't you know, 808 00:32:53,405 --> 00:32:53,939 back off and-- 809 00:32:53,939 --> 00:32:54,906 Oh, dear God. 810 00:32:55,874 --> 00:32:58,076 [taking deep breaths] 811 00:32:58,076 --> 00:33:00,946 I found here what I could not find back home. 812 00:33:01,880 --> 00:33:03,048 Which was. 813 00:33:03,048 --> 00:33:04,583 The thing with the snow bank for the town tradition 814 00:33:04,583 --> 00:33:05,650 whatever, okay? 815 00:33:05,650 --> 00:33:06,818 Now listen. 816 00:33:06,818 --> 00:33:08,220 I need you to knight me 817 00:33:08,220 --> 00:33:10,922 or something and send me back. 818 00:33:13,225 --> 00:33:15,827 [♪♪♪] 819 00:33:22,467 --> 00:33:24,603 Wait! 820 00:33:24,603 --> 00:33:26,104 What does a prince need to do around here do 821 00:33:26,104 --> 00:33:28,940 to get a hot load in the face? 822 00:33:28,940 --> 00:33:30,909 The Christmas Eve tradition, I keep hearing about it. 823 00:33:30,909 --> 00:33:31,676 What is it? 824 00:33:31,943 --> 00:33:33,278 Oh, you mean, the Snowy Heightsville Fallstown 825 00:33:33,278 --> 00:33:35,313 Common Hillingdon on the lake Christmas Eve 826 00:33:35,313 --> 00:33:37,182 bake sale carolling competition-- 827 00:33:37,182 --> 00:33:39,251 Time capsule opening tradition snow globe building 828 00:33:39,251 --> 00:33:41,353 competition wish making tradition? 829 00:33:42,487 --> 00:33:44,089 -Yes. -Why? 830 00:33:44,089 --> 00:33:45,090 What's so special about it? 831 00:33:45,090 --> 00:33:47,859 What is it fundraise for? 832 00:33:47,859 --> 00:33:51,096 Uh, well, Chris, and I, and Grandma Coco, uh, 833 00:33:52,264 --> 00:33:53,465 we'd always bake her gingerbread cookies 834 00:33:54,499 --> 00:33:56,801 and sell them to raise money for the local homeless shelter 835 00:33:56,801 --> 00:33:58,169 for local homelesses. 836 00:33:58,169 --> 00:34:00,005 Keith, it's perfect. 837 00:34:00,005 --> 00:34:02,040 We can use the Christmas Eve-- 838 00:34:02,540 --> 00:34:04,776 Bake sale fundraiser comp-- 839 00:34:04,776 --> 00:34:05,510 -Carolling-- -Carolling-- 840 00:34:05,510 --> 00:34:06,778 -Competition-- -Competition-- 841 00:34:06,778 --> 00:34:07,612 Time capsule-- 842 00:34:07,612 --> 00:34:10,615 Opening tradition snow globe building 843 00:34:10,615 --> 00:34:13,618 competition wish making tradition. 844 00:34:13,618 --> 00:34:16,621 Yeah, okay, so we can use that thing 845 00:34:17,055 --> 00:34:19,891 to raise money to save Cup of Cheer. 846 00:34:20,125 --> 00:34:21,459 I love that idea. 847 00:34:21,893 --> 00:34:22,961 But-- 848 00:34:23,461 --> 00:34:25,463 Chris, he'd never go for it. 849 00:34:25,463 --> 00:34:27,565 His worst fear is becoming a charity case. 850 00:34:28,133 --> 00:34:30,902 And even if he did, none of us know how to bake. 851 00:34:31,303 --> 00:34:34,139 I realize I sound like Chris, 852 00:34:34,139 --> 00:34:36,741 but it's hopeless. 853 00:34:38,009 --> 00:34:40,345 Did someone say "bake"? 854 00:34:40,345 --> 00:34:42,747 Yes, we all did, multiple times. 855 00:34:44,082 --> 00:34:45,016 I-- 856 00:34:45,016 --> 00:34:47,519 I used to write for I Can Bake Magazine. 857 00:34:47,519 --> 00:34:50,522 It was right after my job baking for I Can Write Magazine. 858 00:34:50,755 --> 00:34:53,658 Oh wait, you were the baker for I Can Write Magazine? 859 00:34:53,658 --> 00:34:54,993 No, I read about you in I can-- 860 00:34:54,993 --> 00:34:56,161 There's no time, Keith. 861 00:34:56,161 --> 00:34:56,928 Why not? 862 00:34:56,928 --> 00:34:57,696 Christmas. 863 00:34:57,696 --> 00:34:58,997 Christmas? 864 00:35:00,332 --> 00:35:04,169 Oh, that's the day after the Christmas Eve tradition. 865 00:35:04,169 --> 00:35:05,737 Exactly. 866 00:35:05,737 --> 00:35:07,439 And since I'm a great baker, 867 00:35:07,439 --> 00:35:10,208 we better go convince Chris before it's too late. 868 00:35:10,608 --> 00:35:11,609 [gun fires] 869 00:35:12,744 --> 00:35:14,879 Keith, I've procured dinner. 870 00:35:15,180 --> 00:35:16,915 I hope you like child. 871 00:35:25,857 --> 00:35:26,758 Chris. 872 00:35:28,626 --> 00:35:31,730 Is that a candy cane or you're just happy to see me? 873 00:35:32,430 --> 00:35:34,132 Oh God, no, that's a boner. 874 00:35:34,132 --> 00:35:35,200 I have a massive boner. 875 00:35:35,200 --> 00:35:36,701 Oh, crap. 876 00:35:36,701 --> 00:35:39,137 Chris, we found Grandma Coco's gingerbread recipe. 877 00:35:39,704 --> 00:35:41,106 And her typewriter. 878 00:35:41,406 --> 00:35:44,275 [Mary] Keith told me about the Christmas Eve fundraiser. 879 00:35:44,876 --> 00:35:47,245 It's the perfect opportunity. 880 00:35:47,579 --> 00:35:49,714 We can make Grandma Coco's cookies-- 881 00:35:49,714 --> 00:35:51,583 And sell them to townspeople. 882 00:35:51,916 --> 00:35:54,386 If we believe and have enough Christmas cheer, 883 00:35:54,386 --> 00:35:56,721 maybe we can raise enough to save Cup of Cheer. 884 00:35:58,289 --> 00:36:01,159 So you want us to save ourselves from Cocoflaps 885 00:36:02,127 --> 00:36:03,895 by becoming a charity case? 886 00:36:05,764 --> 00:36:07,232 You know what I have to say about that? 887 00:36:07,232 --> 00:36:07,966 You love it? 888 00:36:08,767 --> 00:36:10,568 I knew it, I knew, I knew. 889 00:36:10,769 --> 00:36:12,570 I've known you for almost two days and I've always said, 890 00:36:12,570 --> 00:36:14,739 "Chris is the kind of guy person I've known for almost two days." 891 00:36:14,739 --> 00:36:17,442 I hate your idea. 892 00:36:17,442 --> 00:36:19,677 Getting folks to buy stuff from us 893 00:36:19,677 --> 00:36:21,579 just to keep our business afloat? 894 00:36:23,248 --> 00:36:25,984 Is that the kind of legacy Grandma Coco would have wanted? 895 00:36:26,251 --> 00:36:28,753 -You just described a business. -I never met the woman. 896 00:36:28,753 --> 00:36:29,921 No. 897 00:36:29,921 --> 00:36:31,256 Come on, Mary. 898 00:36:31,256 --> 00:36:32,424 Let's go. 899 00:36:32,424 --> 00:36:34,993 I told you Chris would be like this. 900 00:36:35,427 --> 00:36:37,095 Hey lady, we're not open yet, okay? 901 00:36:37,095 --> 00:36:39,264 So take a hike, doll. 902 00:36:39,864 --> 00:36:41,633 Oh, it's you. 903 00:36:42,534 --> 00:36:44,302 Please, leave. 904 00:36:44,836 --> 00:36:46,805 I couldn't figure out what device you lads 905 00:36:46,805 --> 00:36:48,840 use to cook with, so I left the child 906 00:36:48,840 --> 00:36:50,375 above the fireplace. 907 00:36:52,277 --> 00:36:54,179 Why do you all look so glum? 908 00:36:54,179 --> 00:36:56,147 We were trying to save Cup of Cheer, 909 00:36:56,147 --> 00:36:58,116 but someone isn't having any of it. 910 00:36:58,950 --> 00:37:01,786 And that someone is Chris. 911 00:37:02,053 --> 00:37:05,023 Chris this guy here, the someone, 912 00:37:05,890 --> 00:37:07,358 the one with the huge-- 913 00:37:07,358 --> 00:37:09,727 Look, I only hated your idea, because it's a dumb idea 914 00:37:10,628 --> 00:37:11,963 and you guys are ignorant. 915 00:37:11,963 --> 00:37:13,631 Hate, you say? 916 00:37:13,832 --> 00:37:16,468 The only thing more powerful than hate 917 00:37:16,968 --> 00:37:18,069 is love. 918 00:37:21,840 --> 00:37:25,310 You guys-- you guys must take me for some sorta 919 00:37:26,144 --> 00:37:27,212 humbug. 920 00:37:27,212 --> 00:37:28,480 Humbug? 921 00:37:28,480 --> 00:37:30,648 Oh, Chris, you're not a humbug. 922 00:37:30,648 --> 00:37:32,884 You're a hum-man. 923 00:37:32,884 --> 00:37:35,053 A hum-man. 924 00:37:35,053 --> 00:37:36,988 A human. 925 00:37:36,988 --> 00:37:39,824 And I'll be damned if you're not my brother, bro. 926 00:37:41,159 --> 00:37:43,828 Okay, well, I appreciate everything you're doing, 927 00:37:46,831 --> 00:37:48,867 but Grandma Coco would never have begged. 928 00:37:57,275 --> 00:37:59,911 All that's left to do is to open up these doors 929 00:37:59,911 --> 00:38:03,281 one final time and serve our loyal customers 930 00:38:03,281 --> 00:38:05,850 a final few cups of Christmas cheer. 931 00:38:06,751 --> 00:38:09,087 Bow out gracefully. 932 00:38:09,354 --> 00:38:11,523 It's what Grandma Coco would've wanted. 933 00:38:19,430 --> 00:38:20,431 [glass breaks] 934 00:38:22,734 --> 00:38:25,203 She was losing it in her final years. 935 00:38:28,873 --> 00:38:31,743 Listen, the point is-- 936 00:38:32,710 --> 00:38:33,645 [sighing] 937 00:38:34,045 --> 00:38:37,215 We're not gonna accept charity, we're not. 938 00:38:37,215 --> 00:38:39,117 And we're not gonna ask for help. 939 00:38:39,117 --> 00:38:40,451 End of sentence. 940 00:38:40,451 --> 00:38:41,719 Period. 941 00:38:43,421 --> 00:38:46,057 You should know all about those, Mary. 942 00:38:46,057 --> 00:38:47,325 Huh, clever. 943 00:38:47,325 --> 00:38:50,128 Uh, because of her monthly bewitchings of the um-- 944 00:38:50,428 --> 00:38:52,230 [Chris] Oh, oh. 945 00:38:52,730 --> 00:38:53,565 Oh God, no. 946 00:38:53,565 --> 00:38:56,167 Uh, no, it's because she's a writer. 947 00:38:56,734 --> 00:38:58,903 Maybe you can't help that you can't ask for help, 948 00:38:59,604 --> 00:39:01,239 but I can. 949 00:39:01,239 --> 00:39:03,074 [Mary] Help it. 950 00:39:03,074 --> 00:39:05,944 We're gonna help you whether you like it or not. 951 00:39:07,412 --> 00:39:08,446 Come on, Keith. 952 00:39:08,446 --> 00:39:11,182 We have got some baking to do. 953 00:39:11,182 --> 00:39:12,917 [Mary] We're gonna bake. 954 00:39:13,451 --> 00:39:14,919 Some cookies. 955 00:39:14,919 --> 00:39:17,922 We're gonna bake. 956 00:39:18,256 --> 00:39:21,693 Chris, you knew Grandma Coco better than anyone. 957 00:39:23,194 --> 00:39:25,797 If you don't wanna tarnish her legacy, 958 00:39:25,797 --> 00:39:28,466 then we can still honour it by 959 00:39:28,466 --> 00:39:31,369 baking her spicy, 960 00:39:31,603 --> 00:39:33,538 beefy sour-- 961 00:39:33,538 --> 00:39:35,974 Oh, Gingerbread cookies. 962 00:39:35,974 --> 00:39:38,443 Oh, oh! 963 00:39:38,443 --> 00:39:40,111 Without asking for charity? 964 00:39:40,111 --> 00:39:42,547 Yeah, not if you don't want to. 965 00:39:46,551 --> 00:39:48,686 [Keith] Just don't be afraid to ask for help. 966 00:39:49,153 --> 00:39:51,122 Mary's right. 967 00:39:51,122 --> 00:39:54,392 You haven't been asking for it enough, lately. 968 00:39:55,460 --> 00:39:56,861 I ask for help. 969 00:39:56,861 --> 00:39:57,895 Keith, I can ask for help. 970 00:39:57,895 --> 00:39:59,664 I'll ask Authuh for help. 971 00:40:02,800 --> 00:40:03,901 Okay, yeah, I don't know. 972 00:40:05,069 --> 00:40:07,338 Um, just turn on the tree lights. 973 00:40:07,338 --> 00:40:08,206 Right away. 974 00:40:09,007 --> 00:40:10,341 Hey, sugar tits. 975 00:40:10,341 --> 00:40:11,843 Come here often? 976 00:40:12,477 --> 00:40:13,544 Let's get baking. 977 00:40:16,514 --> 00:40:17,982 Mm. 978 00:40:18,349 --> 00:40:20,318 This recipe is centuries old! 979 00:40:20,518 --> 00:40:22,654 It was passed down to Grandma Coco 980 00:40:23,154 --> 00:40:25,823 by some tall guy on a ladder. 981 00:40:28,326 --> 00:40:30,828 [♪♪♪] 982 00:40:46,277 --> 00:40:48,913 At least, it's still up here. 983 00:40:50,348 --> 00:40:51,349 (thus) 984 00:40:51,749 --> 00:40:53,618 Grandma Coco. 985 00:40:55,119 --> 00:40:56,521 [♪♪♪] 986 00:41:05,263 --> 00:41:06,364 [chuckling] 987 00:41:12,370 --> 00:41:13,571 You want me. 988 00:41:13,571 --> 00:41:15,807 The traditional pudding of my royal family house. 989 00:41:17,208 --> 00:41:18,710 Spotless dick. 990 00:41:25,917 --> 00:41:28,820 [taking deep breaths] 991 00:41:29,320 --> 00:41:32,223 [♪♪♪] 992 00:41:33,925 --> 00:41:36,561 Guys, this looks like a lot of gingerbread for just us. 993 00:41:38,062 --> 00:41:40,898 Are you sure you're not doin' it to raise money? 994 00:41:41,232 --> 00:41:42,500 Oh, lighten up. 995 00:41:42,500 --> 00:41:44,302 [chuckling] 996 00:41:44,302 --> 00:41:47,105 It's just a harmless bit of Christmas cheer. 997 00:41:47,839 --> 00:41:48,906 Just for us. 998 00:41:51,242 --> 00:41:52,810 [laughing] 999 00:41:56,948 --> 00:41:57,648 He's cute. 1000 00:41:58,182 --> 00:41:59,450 [laughing] 1001 00:42:00,184 --> 00:42:01,586 [Chris] Oh, oh. 1002 00:42:06,958 --> 00:42:11,028 ♪ Christmas is comin' 1003 00:42:11,028 --> 00:42:13,531 ♪ And I wanna know 1004 00:42:13,531 --> 00:42:14,465 ♪ I wanna know 1005 00:42:14,465 --> 00:42:17,001 ♪ Will you holly my jolly 1006 00:42:17,001 --> 00:42:21,439 ♪ If I decked your halls, wrapped up in a bone ♪ 1007 00:42:21,839 --> 00:42:23,775 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh 1008 00:42:23,775 --> 00:42:25,877 ♪ All my wishes are comin' 1009 00:42:25,877 --> 00:42:27,779 ♪ Wishes are comin' 1010 00:42:27,779 --> 00:42:31,883 ♪ Santa's bringing the ho-hos 1011 00:42:31,883 --> 00:42:35,853 ♪ Special people, I love drinkin' cup after cup ♪ 1012 00:42:35,853 --> 00:42:38,122 ♪ Of my favourite cocoa 1013 00:42:38,790 --> 00:42:40,191 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh 1014 00:42:40,391 --> 00:42:45,997 ♪ So I raise my cup of cheer 1015 00:42:45,997 --> 00:42:50,234 ♪ Toast to another lovely year 1016 00:42:50,234 --> 00:42:55,306 ♪ Santa baby, won't you 1017 00:42:55,306 --> 00:42:58,309 ♪ Christmas is comin' 1018 00:43:04,081 --> 00:43:06,050 It really is the best hot cocoa I've had. 1019 00:43:06,551 --> 00:43:07,752 Ever. 1020 00:43:09,520 --> 00:43:12,089 So it's all that secret cinnamon. 1021 00:43:12,356 --> 00:43:14,325 And maybe a tiny bit of love. 1022 00:43:14,826 --> 00:43:15,593 I knew it. 1023 00:43:15,593 --> 00:43:16,494 [chuckling] 1024 00:43:16,494 --> 00:43:17,929 I knew it. 1025 00:43:23,768 --> 00:43:25,403 [slurping] 1026 00:43:37,782 --> 00:43:40,518 [grunting] 1027 00:43:45,189 --> 00:43:47,925 [chuckling] 1028 00:43:56,868 --> 00:43:58,269 [burping] 1029 00:43:58,269 --> 00:43:59,871 [chuckling] 1030 00:44:02,707 --> 00:44:03,441 Phew! 1031 00:44:03,674 --> 00:44:04,876 You know, I'm going to miss Cup of Cheer. 1032 00:44:05,710 --> 00:44:08,145 Wakin' up every morning at 4:00 a.m. 1033 00:44:08,145 --> 00:44:11,115 to boil the hot water by blowin' hot air on it 1034 00:44:11,115 --> 00:44:14,051 with my mouth, wipin' down the toilet bowls 1035 00:44:14,051 --> 00:44:15,653 using my head as a toilet brush. 1036 00:44:17,488 --> 00:44:20,725 Even gonna miss cleaning the mugs at the end of the night 1037 00:44:20,725 --> 00:44:23,227 by letting our dog Archie lick 'em. 1038 00:44:23,461 --> 00:44:24,729 Oh, hi. 1039 00:44:24,962 --> 00:44:26,597 [chuckling] 1040 00:44:29,934 --> 00:44:32,737 You know, what you said to me when we first met yesterday? 1041 00:44:33,671 --> 00:44:36,574 You said that giving up at the first sign of trouble 1042 00:44:36,574 --> 00:44:38,309 is typical big city behaviour. 1043 00:44:39,076 --> 00:44:40,278 And look who's giving up now. 1044 00:44:43,080 --> 00:44:45,850 Maybe you just need someone who won't give up on you. 1045 00:44:47,518 --> 00:44:49,620 No, I think I've made up my mind, you know? 1046 00:44:50,421 --> 00:44:53,624 And if uh, if you ever betray me 1047 00:44:54,425 --> 00:44:56,994 or like go behind my back for any reason, 1048 00:44:56,994 --> 00:44:58,296 even if it's to benefit me, 1049 00:44:58,296 --> 00:45:00,197 because I'm being needlessly stubborn-- 1050 00:45:00,197 --> 00:45:02,934 I swear to God, Mary, I will deck your halls. 1051 00:45:02,934 --> 00:45:04,835 You know, what I realized when I first moved to the big city? 1052 00:45:04,835 --> 00:45:06,637 That you're only small-town hot? 1053 00:45:06,637 --> 00:45:08,773 I'd rather be small-town hot than low-budget Christmas movie 1054 00:45:08,773 --> 00:45:11,709 parody leading man material, but-- 1055 00:45:11,709 --> 00:45:13,611 -That's just my type. -That's just my type. 1056 00:45:13,945 --> 00:45:16,547 [chuckling] 1057 00:45:16,547 --> 00:45:17,448 Anyways, um 1058 00:45:18,783 --> 00:45:21,385 I realized that in a place where everyone looks out 1059 00:45:21,385 --> 00:45:24,188 for themselves, it's easy to think it's all about you. 1060 00:45:25,189 --> 00:45:27,625 And that the only things that matter are your career 1061 00:45:28,326 --> 00:45:31,128 or your mortgage or your own happiness 1062 00:45:32,330 --> 00:45:35,333 or your feminine rights to self-determination of your own body 1063 00:45:35,333 --> 00:45:38,202 in a world with an increasingly fraught and fractured 1064 00:45:38,202 --> 00:45:40,538 political spectrum where common sense is often 1065 00:45:40,538 --> 00:45:43,140 outweighed by sensationalism and fervour spread 1066 00:45:43,140 --> 00:45:45,509 via social media by bigots and foreign governments trying 1067 00:45:45,509 --> 00:45:47,144 to undermine democracy as a whole. 1068 00:45:47,478 --> 00:45:48,879 [chuckles] 1069 00:45:49,680 --> 00:45:52,516 Right, so those things don't matter? 1070 00:45:52,750 --> 00:45:55,052 Not here, Chris. 1071 00:45:55,052 --> 00:45:57,221 [Mary] Not-- not in this town! 1072 00:45:57,221 --> 00:45:59,190 Not at Christmas. 1073 00:45:59,190 --> 00:46:01,158 Right, they just seem like worthy things we should 1074 00:46:01,158 --> 00:46:02,760 all want-- 1075 00:46:02,760 --> 00:46:05,529 The lesson, Chris, is that when you're in a small town 1076 00:46:05,529 --> 00:46:06,530 like Snowy-- 1077 00:46:06,530 --> 00:46:07,665 You're close. 1078 00:46:07,665 --> 00:46:09,734 What matters is love. 1079 00:46:09,734 --> 00:46:12,003 I see what you're saying. 1080 00:46:12,536 --> 00:46:14,905 It's up to all of us to stick together 1081 00:46:15,506 --> 00:46:17,675 and help each other out. 1082 00:46:17,675 --> 00:46:20,344 Yes, that's exactly what I'm saying, yeah. 1083 00:46:21,212 --> 00:46:24,515 As long as that help doesn't come in the form of charity 1084 00:46:24,515 --> 00:46:26,517 and people raising money to help save Cup of Cheer. 1085 00:46:27,852 --> 00:46:28,919 Hmm, shoot. 1086 00:46:29,120 --> 00:46:31,188 But I think I understand what you mean. 1087 00:46:31,188 --> 00:46:32,123 It's about family. 1088 00:46:34,959 --> 00:46:36,927 Who the poop is that? 1089 00:46:36,927 --> 00:46:37,795 It's my niece, Georgia. 1090 00:46:38,195 --> 00:46:38,929 Oh. 1091 00:46:39,363 --> 00:46:40,431 What do you think, Georgia? 1092 00:46:40,931 --> 00:46:43,200 Do we trust Mary enough to show her our 1093 00:46:43,200 --> 00:46:45,269 secret family-only Christmas spot? 1094 00:46:50,541 --> 00:46:52,476 New mommy. 1095 00:46:52,476 --> 00:46:53,611 Hmm. 1096 00:46:55,546 --> 00:46:56,947 Let's go. 1097 00:46:59,383 --> 00:47:01,118 Okay, Georgia. 1098 00:47:01,118 --> 00:47:03,054 You stay here, okay, and play in the snow. 1099 00:47:03,054 --> 00:47:04,155 [Chris] Mary and I are gonna go. 1100 00:47:04,155 --> 00:47:05,823 We'll be watching you, don't worry, okay. 1101 00:47:10,594 --> 00:47:12,563 Wow, this is amazing. 1102 00:47:13,264 --> 00:47:15,666 And conveniently empty for around Christmas. 1103 00:47:23,307 --> 00:47:25,776 I could get used to this town. 1104 00:47:27,745 --> 00:47:29,780 Yeah, it's pretty great. 1105 00:47:31,182 --> 00:47:34,418 Just really hasn't been the same since um-- 1106 00:47:34,418 --> 00:47:35,486 You can tell me, Chris-- 1107 00:47:35,486 --> 00:47:37,254 Christmas Eve, last year. 1108 00:47:37,521 --> 00:47:39,256 The snow was coming down pretty hard by the time Grandma Coco 1109 00:47:39,256 --> 00:47:41,092 was closin' up shop. 1110 00:47:41,926 --> 00:47:44,929 The weather outside, it was frightful. 1111 00:47:45,262 --> 00:47:47,331 -And the fire-- -Was so delightful? 1112 00:47:47,331 --> 00:47:48,699 No, it took three lives down at the bakery. 1113 00:47:48,699 --> 00:47:50,101 It was tragic. 1114 00:47:50,534 --> 00:47:52,870 Keith workin' at his job as Flash, the Mall Elf 1115 00:47:52,870 --> 00:47:55,473 and I was supposed to go help Grandma Coco lock up but-- 1116 00:47:56,440 --> 00:47:59,610 But I was at the Christmas Eve fundraiser. 1117 00:47:59,944 --> 00:48:02,613 My entire life Grandma Coco has always been there to help me. 1118 00:48:03,013 --> 00:48:05,616 She wiped my tears away when I cried, 1119 00:48:06,984 --> 00:48:09,687 she wiped my bum-bum when I took a big hot stinky. 1120 00:48:11,856 --> 00:48:14,658 Now, when she needed help the most on Christmas Eve, 1121 00:48:14,658 --> 00:48:15,893 I-- 1122 00:48:17,294 --> 00:48:19,063 It's too painful, Chris, you don't have to-- 1123 00:48:19,063 --> 00:48:21,632 She died doin' what she loved. 1124 00:48:21,999 --> 00:48:24,502 -[Mary] Working in the shop-- -Black-tar heroin. 1125 00:48:28,706 --> 00:48:31,375 I still remember her smile. 1126 00:48:31,842 --> 00:48:34,879 That loose-toothed smile. 1127 00:48:35,179 --> 00:48:37,982 I can see why this time of year is so hard for you. 1128 00:48:39,216 --> 00:48:42,253 That's why I will never, ever-- 1129 00:48:42,753 --> 00:48:45,756 -Do heroin? -Ask for help on Christmas Eve. 1130 00:48:45,756 --> 00:48:47,525 I mean why should anybody help me 1131 00:48:47,525 --> 00:48:50,327 if I couldn't even help my own Grandma Coco? 1132 00:48:57,001 --> 00:48:58,235 Everybody can use a little help. 1133 00:48:58,235 --> 00:48:59,537 [Chris] Maybe. 1134 00:49:00,671 --> 00:49:03,174 Maybe my help came in the form of this awful man opening 1135 00:49:03,174 --> 00:49:05,876 up a Cocoflaps, putting me out of my misery. 1136 00:49:07,611 --> 00:49:10,181 You know, maybe this terrible man, 1137 00:49:10,181 --> 00:49:13,083 and everybody he knows, and is associated with 1138 00:49:13,517 --> 00:49:16,253 is the lump of coal in my stocking 1139 00:49:16,253 --> 00:49:18,923 here to punish me for all my past mistakes. 1140 00:49:19,423 --> 00:49:20,858 Maybe-- 1141 00:49:21,926 --> 00:49:23,961 Maybe I'm gonna kiss you right now. 1142 00:49:23,961 --> 00:49:25,095 Oh. 1143 00:49:25,095 --> 00:49:26,697 Just like Grandma Coco taught me. 1144 00:49:26,697 --> 00:49:27,464 Oh. 1145 00:49:27,698 --> 00:49:30,467 The secret is lots of give in your teeth. 1146 00:49:31,569 --> 00:49:32,269 Oh. 1147 00:49:34,939 --> 00:49:36,040 -Chris. -Oh, Mary. 1148 00:49:36,040 --> 00:49:37,107 -Chris. -Mary. 1149 00:49:37,107 --> 00:49:38,108 -Mary. -Chris. 1150 00:49:38,375 --> 00:49:40,878 Chris, no, I-- 1151 00:49:40,878 --> 00:49:41,946 I have to tell you something. 1152 00:49:43,214 --> 00:49:45,983 The Cocoflaps man from the diner, he's-- 1153 00:49:46,317 --> 00:49:48,052 He's my ex. 1154 00:49:48,052 --> 00:49:49,753 Mai Ex. 1155 00:49:49,954 --> 00:49:51,555 He's your ex? 1156 00:49:51,555 --> 00:49:54,491 Yes, and also Mai Ex. 1157 00:49:54,892 --> 00:49:55,926 I don't understand. 1158 00:49:55,926 --> 00:49:57,094 What? Why are you rubbing it in? 1159 00:49:57,094 --> 00:49:59,230 Did you send him here to shut down Cup of Cheer? 1160 00:49:59,563 --> 00:50:00,764 What, no! 1161 00:50:00,764 --> 00:50:02,233 Why would I do that? 1162 00:50:02,600 --> 00:50:04,602 I didn't know he was coming. 1163 00:50:04,602 --> 00:50:06,437 -I promise I'm not-- -I'm not like what? 1164 00:50:06,437 --> 00:50:08,739 Like all these other city slickers? 1165 00:50:08,739 --> 00:50:10,574 That come here, lying and cheating their way into 1166 00:50:10,574 --> 00:50:13,344 this beautiful small town just for easy access to abortions? 1167 00:50:14,445 --> 00:50:16,747 God, Mary, you already admitted it. 1168 00:50:17,581 --> 00:50:20,751 You know, you can take the girl out of the big city, 1169 00:50:22,253 --> 00:50:25,155 but you can't put a small town 1170 00:50:25,356 --> 00:50:27,591 in a big girl. 1171 00:50:29,260 --> 00:50:30,761 [sighs] 1172 00:50:34,765 --> 00:50:37,601 [Mary] If there is one thing I know about this town, 1173 00:50:37,601 --> 00:50:40,037 it's that today is Christmas Eve in this town. 1174 00:50:44,808 --> 00:50:46,477 Chris. 1175 00:50:50,347 --> 00:50:53,284 Come back. 1176 00:50:53,484 --> 00:50:54,652 Chris. 1177 00:50:59,523 --> 00:51:01,625 [Mary] Thanks to all the Christmas cheer, 1178 00:51:01,625 --> 00:51:04,662 nothing bad happens here and-- 1179 00:51:04,662 --> 00:51:07,464 and no one ever upsets the man they're falling for 1180 00:51:07,464 --> 00:51:09,533 because their ex comes to town 1181 00:51:09,533 --> 00:51:10,968 to close Cup of Cheer. 1182 00:51:16,340 --> 00:51:18,208 It's all lies. 1183 00:51:18,909 --> 00:51:20,311 It's over. 1184 00:51:20,311 --> 00:51:22,079 Uh, my private shoulder. 1185 00:51:23,147 --> 00:51:25,316 Everyone is so on edge today. 1186 00:51:25,316 --> 00:51:27,751 Chris wouldn't even tuck me in last night. 1187 00:51:27,751 --> 00:51:29,086 I'm sorry. 1188 00:51:29,086 --> 00:51:30,821 We're all going through stuff right now, Authuh. 1189 00:51:32,856 --> 00:51:35,392 We really do need to save your Christmas cheer. 1190 00:51:35,759 --> 00:51:37,328 Do you know what happened to my mother when she lost 1191 00:51:37,328 --> 00:51:38,329 her Christmas cheer? 1192 00:51:38,329 --> 00:51:39,530 No, what happened? 1193 00:51:40,364 --> 00:51:42,666 Nothing, she was burnt at the stake for sneezing in church. 1194 00:51:42,666 --> 00:51:43,334 [gasps] 1195 00:51:44,001 --> 00:51:46,870 But you, Mary, you can do something. 1196 00:51:47,504 --> 00:51:49,239 You told me it was your ex-betrothed causing 1197 00:51:49,239 --> 00:51:50,674 all the problems, yes? 1198 00:51:51,275 --> 00:51:53,344 I never told you that, but yes. 1199 00:51:53,344 --> 00:51:55,346 Well, go talk to him. 1200 00:51:56,447 --> 00:51:58,182 Oh my gosh. 1201 00:51:58,182 --> 00:51:59,516 Authuh, you're right. 1202 00:51:59,516 --> 00:52:01,885 Yes, yes, marry your ex, 1203 00:52:01,885 --> 00:52:03,187 take over this town with him. 1204 00:52:03,454 --> 00:52:05,556 Have Chris beheaded. 1205 00:52:05,556 --> 00:52:06,857 It's the right thing to do. 1206 00:52:12,062 --> 00:52:15,232 Oh, I'll go and talk to Mai Ex 1207 00:52:15,232 --> 00:52:17,301 and see if there is a way I can put an end 1208 00:52:17,301 --> 00:52:18,235 to all of this. 1209 00:52:20,437 --> 00:52:21,939 Perhaps, you can help-- 1210 00:52:23,040 --> 00:52:24,208 Old Authuh here. 1211 00:52:24,208 --> 00:52:25,409 Put an end to his suffering and-- 1212 00:52:26,977 --> 00:52:29,046 Send me back home? 1213 00:52:36,787 --> 00:52:37,721 Kill them. 1214 00:52:37,721 --> 00:52:38,455 Kill them all. 1215 00:52:38,455 --> 00:52:39,823 Yeah, of course. 1216 00:52:39,823 --> 00:52:40,657 [kissing] 1217 00:52:40,657 --> 00:52:41,458 That's how I get back home. 1218 00:52:42,793 --> 00:52:44,061 Yeah! 1219 00:52:49,099 --> 00:52:50,334 [♪♪♪] 1220 00:52:55,639 --> 00:52:57,141 [sniffing] 1221 00:53:01,078 --> 00:53:03,180 Slam dunk! - Oh, touchdown! 1222 00:53:04,181 --> 00:53:05,749 What can I get you, boys? 1223 00:53:05,749 --> 00:53:08,252 Uh, why don't you shut up, go back to the kitchen, 1224 00:53:08,252 --> 00:53:10,587 and make me a sandwich, B word? 1225 00:53:10,587 --> 00:53:12,423 One sandwich, comin' up. 1226 00:53:12,423 --> 00:53:14,191 Wait, no, actually I want a cinnamon bun. 1227 00:53:14,191 --> 00:53:16,460 Hold the cinnamon, extra bun. 1228 00:53:18,429 --> 00:53:20,464 Oh, look who it is! 1229 00:53:22,433 --> 00:53:24,468 How'd you know where to find me? 1230 00:53:24,468 --> 00:53:26,437 I saw you here the other day. 1231 00:53:26,437 --> 00:53:28,839 I figured you'd still be here knowing how much you love 1232 00:53:28,839 --> 00:53:30,641 to not leave places. 1233 00:53:30,641 --> 00:53:31,775 Uh, you ain't wrong. 1234 00:53:31,775 --> 00:53:34,144 I came to stop you from making a big mistake. 1235 00:53:34,445 --> 00:53:35,312 Too late. 1236 00:53:35,312 --> 00:53:35,946 What? 1237 00:53:36,180 --> 00:53:38,148 That's when my bedtime is these days. 1238 00:53:38,382 --> 00:53:40,117 Miss me now? 1239 00:53:40,651 --> 00:53:42,553 I'm a big boy. 1240 00:53:42,553 --> 00:53:43,454 -Big baby boy. -Mmhmm. 1241 00:53:43,454 --> 00:53:44,855 5'7". 1242 00:53:44,855 --> 00:53:47,124 I'm talking about Cup of Cheer. 1243 00:53:47,124 --> 00:53:48,192 You can't take it over. 1244 00:53:48,192 --> 00:53:49,159 It's not like-- 1245 00:53:49,159 --> 00:53:51,895 One cinnamon bun, no cinnamon. 1246 00:53:52,563 --> 00:53:54,631 Are you sure there's no cinnamon? 1247 00:53:54,631 --> 00:53:56,166 [Mai Ex] I'm deathly allergic. 1248 00:53:56,166 --> 00:53:58,368 But even big boys can have allergies. 1249 00:53:58,368 --> 00:54:01,038 My adult paediatrician even said so, yeah. 1250 00:54:01,305 --> 00:54:03,240 No cinnamon. 1251 00:54:03,240 --> 00:54:04,675 Hey, I'm not afraid to sue. 1252 00:54:04,675 --> 00:54:06,376 I sued my own mother for sneezing in church. 1253 00:54:06,376 --> 00:54:09,346 Now, Mary, listen and listen real close. 1254 00:54:09,680 --> 00:54:13,851 I've said it once and I will say it again. 1255 00:54:13,851 --> 00:54:15,752 I've said it once and I will say it again, 1256 00:54:15,752 --> 00:54:17,321 but I will not repeat myself. 1257 00:54:17,321 --> 00:54:19,389 Cup of Cheer is dead. 1258 00:54:19,923 --> 00:54:22,159 Cocoflaps is takin' over 1259 00:54:22,759 --> 00:54:25,362 and I won't repeat myself about that. 1260 00:54:26,230 --> 00:54:28,999 I even paid the landlord to make Cup of Cheer's rent due sooner 1261 00:54:28,999 --> 00:54:31,268 to get rid of them before Christmas 1262 00:54:31,668 --> 00:54:34,204 and I won't repeat myself. 1263 00:54:34,204 --> 00:54:36,039 You made the rent due sooner? 1264 00:54:36,039 --> 00:54:38,108 Of course I did, babes! 1265 00:54:38,775 --> 00:54:40,911 I won't stop until I get what I want. 1266 00:54:42,279 --> 00:54:43,547 And you know what else I did? 1267 00:54:45,883 --> 00:54:49,186 Sent a spy undercover as a time-travelling British prince 1268 00:54:49,186 --> 00:54:50,354 to gather information? 1269 00:54:50,354 --> 00:54:53,190 Oh, come on, please, that's the oldest trick in the book. 1270 00:54:53,790 --> 00:54:55,859 You know, your precious boy Chris? 1271 00:54:55,859 --> 00:54:57,227 The guy this conversation is about? 1272 00:54:57,227 --> 00:54:58,862 So you do know him. 1273 00:54:58,862 --> 00:54:59,763 I thought so. 1274 00:54:59,763 --> 00:55:01,298 I kidnapped his niece. 1275 00:55:01,532 --> 00:55:02,699 Well, my henchman did. 1276 00:55:02,699 --> 00:55:05,636 Well, actually, I outsourced it to my henchman. 1277 00:55:06,703 --> 00:55:08,071 What? His niece? 1278 00:55:08,071 --> 00:55:09,373 Uh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, 1279 00:55:09,373 --> 00:55:11,308 the one you went skating with. 1280 00:55:11,708 --> 00:55:13,577 I took away what he loved the most. 1281 00:55:17,147 --> 00:55:18,649 Oh, no. 1282 00:55:19,082 --> 00:55:20,617 I don't think he's noticed. 1283 00:55:20,617 --> 00:55:21,952 No one noticed. 1284 00:55:23,287 --> 00:55:24,121 [laughing] 1285 00:55:24,121 --> 00:55:25,088 Dude, no one gives a shit. 1286 00:55:25,088 --> 00:55:27,057 That is messed up! 1287 00:55:27,424 --> 00:55:29,793 You know what, buster? 1288 00:55:29,793 --> 00:55:32,563 This means war. 1289 00:55:32,563 --> 00:55:35,098 Meet World War I and World War II, 1290 00:55:35,098 --> 00:55:37,167 and they're about to enact the Morgenthau Plan 1291 00:55:37,167 --> 00:55:39,736 all over your face 1292 00:55:40,237 --> 00:55:42,739 by eliminating your ability to rebuild an arms industry 1293 00:55:42,739 --> 00:55:44,908 via the removal of industries necessary 1294 00:55:44,908 --> 00:55:46,910 for basic military strength. 1295 00:55:47,144 --> 00:55:48,612 Because in this scenario, 1296 00:55:48,612 --> 00:55:51,281 you are occupied post-war Germany, 1297 00:55:51,281 --> 00:55:53,417 and I am the Allied Forces, 1298 00:55:53,417 --> 00:55:55,519 and as a result of the Morgenthau Plan, 1299 00:55:55,519 --> 00:55:58,288 your ability to wage war will be severely hampered 1300 00:55:58,288 --> 00:55:59,756 by my efforts. 1301 00:56:00,591 --> 00:56:02,793 Aw! 1302 00:56:02,793 --> 00:56:04,795 You always look pretty when you're bein' 1303 00:56:04,795 --> 00:56:07,464 all smarty-pants. 1304 00:56:09,600 --> 00:56:10,867 Chris, no! 1305 00:56:10,867 --> 00:56:12,803 No, it's not what it looks like. 1306 00:56:12,803 --> 00:56:13,370 Chris! 1307 00:56:15,272 --> 00:56:16,974 [Mai Ex] Look at you. 1308 00:56:17,207 --> 00:56:19,876 You leave her alone! 1309 00:56:21,345 --> 00:56:22,679 [grunting] 1310 00:56:24,448 --> 00:56:26,516 Thank you, Mrs. Clovenshart. 1311 00:56:28,285 --> 00:56:30,787 You know, you're a regular Harry Dexter White, 1312 00:56:31,188 --> 00:56:33,624 who, as we now know was-- 1313 00:56:33,624 --> 00:56:35,626 Instrumental in the drafting of the original 1314 00:56:35,626 --> 00:56:36,860 Morgenthau memorandum! 1315 00:56:37,361 --> 00:56:38,028 Well done, nice, yeah. 1316 00:56:38,395 --> 00:56:40,897 Oh, Mary, you're always so pretty 1317 00:56:40,897 --> 00:56:43,166 when you're being all smarty-pants. 1318 00:56:43,166 --> 00:56:44,534 [chuckling] 1319 00:56:44,534 --> 00:56:47,537 Oh my butterscotch, I gotta go! 1320 00:56:47,537 --> 00:56:49,406 You guys make your own goddamn dinner. 1321 00:56:54,144 --> 00:56:56,647 You don't scare me. 1322 00:56:56,847 --> 00:56:59,416 I know exactly what to do to stop you. 1323 00:56:59,983 --> 00:57:01,385 [spitting] 1324 00:57:01,585 --> 00:57:03,654 Please! 1325 00:57:03,654 --> 00:57:06,723 I butt-chug people like you for breakfast. 1326 00:57:07,157 --> 00:57:09,493 That's the reason why my bowels are so unhealthy. 1327 00:57:14,264 --> 00:57:15,599 Mary. 1328 00:57:18,935 --> 00:57:20,837 Merry Christmas. 1329 00:57:20,837 --> 00:57:21,905 No. 1330 00:57:21,905 --> 00:57:24,574 Merry Christmas to you. 1331 00:57:26,576 --> 00:57:28,712 Come here. 1332 00:57:34,217 --> 00:57:35,052 Good boy. 1333 00:57:35,052 --> 00:57:36,853 Up next is Santa's 1334 00:57:36,853 --> 00:57:39,523 biggest helper. 1335 00:57:39,856 --> 00:57:43,026 Get it up for Flash Them All Elf. 1336 00:57:44,961 --> 00:57:47,864 [indistinct lyrics] 1337 00:57:49,533 --> 00:57:52,102 [♪♪♪] 1338 00:57:55,272 --> 00:57:56,573 Keith. 1339 00:57:59,910 --> 00:58:01,778 [♪♪♪] 1340 00:58:03,980 --> 00:58:04,715 Keith. 1341 00:58:06,583 --> 00:58:09,586 I'm Flash Them All Elf, 1342 00:58:09,920 --> 00:58:12,222 and I'm here to flash you all, because 1343 00:58:12,222 --> 00:58:13,623 you're on my naughty list 1344 00:58:13,623 --> 00:58:16,426 and my jingle balls need some sugar plums. 1345 00:58:19,262 --> 00:58:21,398 [indistinct lyrics] 1346 00:58:24,134 --> 00:58:26,336 Keith! 1347 00:58:27,070 --> 00:58:29,139 Look, I didn't know who else to go to. 1348 00:58:29,139 --> 00:58:31,274 It's Mary, she-- 1349 00:58:31,274 --> 00:58:33,076 Her ex is the one who is closing us down, and opening up 1350 00:58:33,076 --> 00:58:37,481 a Cocoflaps, and I saw them together and-- 1351 00:58:38,148 --> 00:58:39,249 God. 1352 00:58:39,249 --> 00:58:40,250 I need you, brother bro. 1353 00:58:41,251 --> 00:58:42,419 [indistinct lyrics] 1354 00:58:43,086 --> 00:58:46,690 I'm glad you came to see me. 1355 00:58:47,357 --> 00:58:50,327 Sometimes love means giving people a chance 1356 00:58:50,327 --> 00:58:53,130 and sometimes it means roasting my chestnuts. 1357 00:58:55,098 --> 00:58:56,867 I have given her chances. 1358 00:58:56,867 --> 00:59:00,103 I even went to see her after she lied about her ex and-- 1359 00:59:00,303 --> 00:59:03,006 You should've seen the way they were embracing each other. 1360 00:59:03,273 --> 00:59:05,675 And the way that she was allowing him 1361 00:59:05,675 --> 00:59:08,478 to swish her face around roughly 1362 00:59:08,478 --> 00:59:10,981 and angrily by him 1363 00:59:11,882 --> 00:59:14,785 and she was loving it. 1364 00:59:15,485 --> 00:59:18,155 Looks like Flash Them All Elf needs to 1365 00:59:18,955 --> 00:59:22,325 come down from the North Pole 1366 00:59:22,559 --> 00:59:25,162 and ride a certain someone like a sleigh. 1367 00:59:26,563 --> 00:59:28,198 Oh God, not this again. 1368 00:59:28,198 --> 00:59:29,966 It's the only way I can talk at work. 1369 00:59:29,966 --> 00:59:31,368 You say the same thing at home. 1370 00:59:31,368 --> 00:59:33,236 Are you sure you saw what you think you saw? 1371 00:59:33,236 --> 00:59:36,206 Mary doesn't seem like the kind of girl who would do that. 1372 00:59:36,206 --> 00:59:38,642 I want to come down your chimney and then I want you 1373 00:59:38,642 --> 00:59:40,010 to cum inside it. 1374 00:59:40,343 --> 00:59:41,344 What? 1375 00:59:41,344 --> 00:59:43,180 Look, I saw what she did with my own two eyes. 1376 00:59:44,681 --> 00:59:46,983 You need to get her out of the house. 1377 00:59:50,086 --> 00:59:51,488 Will someone make it reindeer 1378 00:59:51,488 --> 00:59:53,924 if I whip out my red nose? 1379 00:59:53,924 --> 00:59:55,158 Last time I whipped out my red nose, 1380 00:59:55,158 --> 00:59:57,994 it gave someone pink eye. 1381 00:59:59,496 --> 01:00:01,565 Oh, you know what? 1382 01:00:01,565 --> 01:00:04,367 If you didn't wanna spread your Christmas cheer over my face, 1383 01:00:04,367 --> 01:00:06,002 none of this would have happened! 1384 01:00:06,703 --> 01:00:08,405 You know who has Christmas cheer? 1385 01:00:08,672 --> 01:00:10,574 Mary Nice Lady. 1386 01:00:10,574 --> 01:00:11,675 Mary does. 1387 01:00:11,675 --> 01:00:13,610 [Keith] Mary has Christmas cheer. 1388 01:00:13,610 --> 01:00:15,278 Cup of Cheer is a store! 1389 01:00:17,681 --> 01:00:21,017 Screw me until your balls turn green, you dirty little grunch. 1390 01:00:21,017 --> 01:00:23,186 [gasps] 1391 01:00:24,855 --> 01:00:26,356 [indistinct lyrics] 1392 01:00:27,190 --> 01:00:29,025 I wish I could help, 1393 01:00:29,025 --> 01:00:31,862 but I don't get off until someone 1394 01:00:31,862 --> 01:00:33,864 gets me off. 1395 01:00:34,231 --> 01:00:37,200 Um, Christmas! 1396 01:00:40,904 --> 01:00:43,039 Actually I get off at 7:00. 1397 01:00:43,039 --> 01:00:44,774 But what am I supposed to do until then? 1398 01:00:44,774 --> 01:00:47,277 I'm miserable and it's Christmas Eve! 1399 01:00:47,777 --> 01:00:49,412 Christmas Eve? 1400 01:00:49,412 --> 01:00:52,382 Looks like Christmas came early. 1401 01:00:52,382 --> 01:00:54,317 Actually, my name is Keith Mas 1402 01:00:54,317 --> 01:00:56,553 and I always cum early. 1403 01:00:56,553 --> 01:00:57,821 Oh. 1404 01:01:02,559 --> 01:01:04,394 [Mary] Chris? 1405 01:01:04,394 --> 01:01:06,296 Chris Mas? 1406 01:01:06,296 --> 01:01:08,431 It's Mary. 1407 01:01:08,431 --> 01:01:11,401 Mary Nice Lady. 1408 01:01:11,401 --> 01:01:14,070 From earlier. 1409 01:01:14,070 --> 01:01:16,006 I need to tell you something important. 1410 01:01:20,677 --> 01:01:21,678 [magic sounds] 1411 01:01:23,513 --> 01:01:24,381 Chris? 1412 01:01:24,381 --> 01:01:25,782 Oh, it's just the loan sharks again. 1413 01:01:26,249 --> 01:01:29,252 Looks like a Christmas Eve storm is coming in. 1414 01:01:29,252 --> 01:01:32,255 Do you have somewhere to weather the storm, young lady? 1415 01:01:32,489 --> 01:01:35,258 I was supposed to go to the Christmas Eve fundraiser but-- 1416 01:01:36,092 --> 01:01:38,128 But I don't think I'm wanted now. 1417 01:01:38,461 --> 01:01:41,598 Come by my workshop in 15 minutes. 1418 01:01:41,598 --> 01:01:44,601 I think when you get there you will find exactly 1419 01:01:44,601 --> 01:01:46,670 what you're looking for. 1420 01:01:46,937 --> 01:01:48,038 Have it. 1421 01:01:48,038 --> 01:01:49,272 Oh. 1422 01:01:50,106 --> 01:01:51,174 [chuckling] 1423 01:02:12,562 --> 01:02:13,964 Oh! 1424 01:02:13,964 --> 01:02:14,898 Mrs. Clovenwitch. 1425 01:02:14,898 --> 01:02:16,633 Yes, dear. 1426 01:02:16,633 --> 01:02:20,337 But you may call me "the Ghost of Christmas Past", 1427 01:02:20,337 --> 01:02:22,539 Chris Mas. 1428 01:02:22,539 --> 01:02:24,641 The Ghost of Christmas Past Christmas? 1429 01:02:25,308 --> 01:02:27,243 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. 1430 01:02:27,844 --> 01:02:30,814 I've known Grandma Coco for many years 1431 01:02:30,814 --> 01:02:33,516 and she used to have a saying that went something like this, 1432 01:02:34,417 --> 01:02:37,053 "Accept the help to save Cup of Cheer 1433 01:02:37,320 --> 01:02:40,156 and accept that you love Mary." 1434 01:02:40,991 --> 01:02:42,492 She said that? 1435 01:02:42,492 --> 01:02:44,160 Yeah, all the time. 1436 01:02:44,160 --> 01:02:45,662 Uh, but back then we used to laugh it off 1437 01:02:45,662 --> 01:02:46,363 as the heroin talking. 1438 01:02:46,363 --> 01:02:47,998 But it makes sense now. 1439 01:02:49,699 --> 01:02:52,902 Oh God, no-- I hate to say this and excuse my foul language, 1440 01:02:52,902 --> 01:02:55,505 but bah, flippin' humbug. 1441 01:02:55,505 --> 01:02:59,175 Grandma Coco's dead and her Christmas cheer died with her. 1442 01:03:00,510 --> 01:03:02,345 And now, Cup of Cheer will die, too. 1443 01:03:02,345 --> 01:03:05,181 Sooner or later, you'll figure it out 1444 01:03:05,181 --> 01:03:08,118 even if it takes a Christmas miracle. 1445 01:03:11,354 --> 01:03:12,522 Mary? 1446 01:03:13,089 --> 01:03:15,725 Oh, one more thing, Chris. 1447 01:03:15,925 --> 01:03:17,894 Hold this, I need to find my bus pass. 1448 01:03:18,194 --> 01:03:20,930 So, if you're the Ghost of Christmas Past, 1449 01:03:20,930 --> 01:03:22,232 are you like dead or something? 1450 01:03:22,232 --> 01:03:23,867 So now you ask, because up until now 1451 01:03:23,867 --> 01:03:26,803 it's been all me, me, me. 1452 01:03:27,871 --> 01:03:30,373 Selfish little turd. 1453 01:03:32,208 --> 01:03:34,044 [Santa] So what is it now, Chris? 1454 01:03:34,244 --> 01:03:35,712 Work? 1455 01:03:36,379 --> 01:03:37,113 Hmm? 1456 01:03:38,081 --> 01:03:39,716 Girl problems? 1457 01:03:39,716 --> 01:03:40,950 Boy problems? 1458 01:03:40,950 --> 01:03:43,119 I didn't wanna say anything, 1459 01:03:43,119 --> 01:03:45,221 but I saw your brother giving you a lap dance. 1460 01:03:48,258 --> 01:03:50,994 Call me old fashioned, but I don't think incest is so bad 1461 01:03:50,994 --> 01:03:52,495 if it's two guys. 1462 01:03:54,264 --> 01:03:57,934 You know Chris, I'm the Ghost of Christmas Presents. 1463 01:03:57,934 --> 01:03:59,836 [grunting] 1464 01:04:00,236 --> 01:04:02,172 I'm Santa. 1465 01:04:02,572 --> 01:04:03,973 Let me guess. 1466 01:04:03,973 --> 01:04:06,576 You want me to change, to accept charity? 1467 01:04:06,810 --> 01:04:09,579 To kiss Mary under the mistletoe? 1468 01:04:09,579 --> 01:04:12,015 Christmas is a time to focus on friends, okay, not enemies. 1469 01:04:13,183 --> 01:04:15,185 Keep that in mind for what's about to happen. 1470 01:04:15,418 --> 01:04:16,519 Hmm. 1471 01:04:22,258 --> 01:04:23,193 Give me a virgin. 1472 01:04:23,193 --> 01:04:24,427 A virgin what? 1473 01:04:24,627 --> 01:04:25,962 A blonde one with a shaved asshole. 1474 01:04:26,763 --> 01:04:28,298 Sorry, pal. Fresh out. 1475 01:04:28,298 --> 01:04:29,466 Fine. 1476 01:04:30,133 --> 01:04:32,035 I'll take a whiskey. 1477 01:04:33,470 --> 01:04:35,371 Unless your asshole is shaved. 1478 01:04:35,371 --> 01:04:38,208 Not since my submarine business went under. 1479 01:04:38,608 --> 01:04:39,676 Where's the shitter? 1480 01:04:39,676 --> 01:04:41,277 I usually just go anywhere. 1481 01:04:50,353 --> 01:04:50,854 Oh! 1482 01:04:51,488 --> 01:04:52,388 Mary? 1483 01:04:52,388 --> 01:04:53,890 Madame Clodhopper, thank goodness. 1484 01:04:54,290 --> 01:04:56,793 Mary, tell me you're looking for Chris. 1485 01:04:56,793 --> 01:04:58,027 I can't find him. 1486 01:04:58,027 --> 01:04:59,295 I need to tell him some important information 1487 01:04:59,295 --> 01:05:01,064 about defeating Mai Ex. 1488 01:05:01,064 --> 01:05:03,633 Well, the last time I saw him, he was walking that way. 1489 01:05:05,535 --> 01:05:07,804 That's the general direction of Santa's Workshop Pub. 1490 01:05:07,804 --> 01:05:08,972 Go, Mary! 1491 01:05:08,972 --> 01:05:10,306 You go get your man. 1492 01:05:10,306 --> 01:05:12,175 Go, get him! 1493 01:05:12,175 --> 01:05:14,477 You bring out the best in him, just like Grandma Coco did. 1494 01:05:15,044 --> 01:05:17,413 It was her and her Christmas cheer that made him donate 1495 01:05:17,413 --> 01:05:19,315 all of Cup of Cheer's money. 1496 01:05:19,315 --> 01:05:20,984 That's why he can't pay the rent. 1497 01:05:23,319 --> 01:05:25,188 Since she's gone, 1498 01:05:25,188 --> 01:05:27,724 his heart shrunk three sizes 1499 01:05:27,991 --> 01:05:30,093 until you came Mary. 1500 01:05:30,093 --> 01:05:32,262 We could all see! 1501 01:05:32,262 --> 01:05:34,330 You and Grandma Coco. 1502 01:05:34,330 --> 01:05:36,332 You bring him out of his shell the way 1503 01:05:36,332 --> 01:05:39,169 a dog's dick pops out of its casing 1504 01:05:39,169 --> 01:05:40,370 like a melted lipstick. 1505 01:05:43,006 --> 01:05:45,208 I'm afraid if I don't find him soon, 1506 01:05:45,208 --> 01:05:47,410 Cup of Cheer will be gone forever 1507 01:05:47,410 --> 01:05:49,412 and we'll never find his niece. 1508 01:05:49,679 --> 01:05:52,115 She's been kidnapped by the way, apparently. 1509 01:05:52,749 --> 01:05:55,685 Oh, you just leave finding his niece to me. 1510 01:05:55,685 --> 01:05:57,120 Before I ran a small town diner, 1511 01:05:57,120 --> 01:05:58,721 I used to kidnap children for a living. 1512 01:05:58,721 --> 01:06:00,223 Now, go. 1513 01:06:00,223 --> 01:06:03,193 Go and spread that Christmas cheer like the wet 1514 01:06:03,193 --> 01:06:05,295 pink dog dick that you are. 1515 01:06:13,703 --> 01:06:14,704 [fart noises] 1516 01:06:24,147 --> 01:06:27,083 You know, 1517 01:06:27,550 --> 01:06:30,386 I'm startin' to think that you're following me around. 1518 01:06:32,388 --> 01:06:34,090 What can I say? 1519 01:06:34,090 --> 01:06:36,759 I like to stalk my prey. 1520 01:06:36,759 --> 01:06:39,162 Like one of Mary's famous loan sharks. 1521 01:06:44,634 --> 01:06:47,170 So if I'm your prey 1522 01:06:47,170 --> 01:06:49,172 and you're the shark, 1523 01:06:49,672 --> 01:06:51,341 then what's that make Mary? 1524 01:06:52,308 --> 01:06:53,243 [taking deep breaths] 1525 01:06:54,244 --> 01:06:56,412 Some sexy mermaid 1526 01:06:56,412 --> 01:06:58,414 that does all your dirty work for you? 1527 01:06:58,414 --> 01:07:00,917 [Mai Ex] You've really fallen for her, huh? 1528 01:07:00,917 --> 01:07:03,286 Fallen for her tricks, sure. 1529 01:07:03,519 --> 01:07:06,189 She was your little plant all along, wasn't she? 1530 01:07:06,189 --> 01:07:08,992 [Mai Ex] Sexy mermaid, little plant. 1531 01:07:09,359 --> 01:07:12,128 [Mai Ex] You really have some pervy fantasies about me and Mary. 1532 01:07:13,830 --> 01:07:16,132 I know who you are. 1533 01:07:16,332 --> 01:07:17,433 You're her ex. 1534 01:07:17,433 --> 01:07:19,102 [Mai Ex] Her ex? 1535 01:07:19,102 --> 01:07:21,170 I'm Mai Ex. 1536 01:07:21,170 --> 01:07:22,772 What? 1537 01:07:22,772 --> 01:07:24,073 My ex? 1538 01:07:24,073 --> 01:07:25,975 [Chris] That doesn't make any sense unless you're that guy 1539 01:07:25,975 --> 01:07:27,343 from college with the long and skinny-- 1540 01:07:27,343 --> 01:07:28,144 [Mai Ex] No, no. 1541 01:07:28,144 --> 01:07:30,613 My name is Mai Ex. 1542 01:07:30,847 --> 01:07:33,950 Your name is Mai Ex and you're her ex? 1543 01:07:33,950 --> 01:07:36,119 Her Ex is my middle name. 1544 01:07:36,119 --> 01:07:39,289 My name is Mai Ex Her Ex Hernandez Ex. 1545 01:07:40,890 --> 01:07:43,726 [Mai Ex] If you want, you can call me "Urex". 1546 01:07:44,294 --> 01:07:45,295 Why would I want that? 1547 01:07:45,295 --> 01:07:47,063 [Mai Ex] It's my nickname. 1548 01:07:49,632 --> 01:07:52,135 So, are you Mary's ex? 1549 01:07:52,135 --> 01:07:54,304 Yeah, but not for long. 1550 01:07:54,304 --> 01:07:57,040 If you don't catch my sloppy seconds, I'm gonna catch them. 1551 01:07:57,373 --> 01:07:58,975 And then she's gonna catch something. 1552 01:07:58,975 --> 01:08:00,043 [Mai Ex] Feelings. 1553 01:08:00,043 --> 01:08:01,978 [Mai Ex] And bird flu bed bugs. 1554 01:08:04,080 --> 01:08:05,214 I knew it. 1555 01:08:05,882 --> 01:08:08,551 She's just like all you other city folk. 1556 01:08:08,551 --> 01:08:10,219 Are you kidding? 1557 01:08:10,520 --> 01:08:13,489 Mary, a city folk? 1558 01:08:13,856 --> 01:08:16,359 I guess you didn't know that she grew up in this shithole. 1559 01:08:16,993 --> 01:08:19,829 Deep down she'll always be a small-town girl. 1560 01:08:20,496 --> 01:08:22,999 Wanna know why she broke up with me? 1561 01:08:22,999 --> 01:08:25,368 It's 'cause I decided to close down some family-run 1562 01:08:25,368 --> 01:08:27,403 hot cocoa shop in the city that she liked 1563 01:08:27,403 --> 01:08:29,906 and I put in a Cocoflaps. 1564 01:08:29,906 --> 01:08:30,707 And then I murdered the family. 1565 01:08:30,707 --> 01:08:32,075 Financially. 1566 01:08:32,075 --> 01:08:34,344 With a gun. 1567 01:08:34,344 --> 01:08:36,346 She really broke up with you because of that? 1568 01:08:39,582 --> 01:08:42,185 Maybe I have her all wrong. 1569 01:08:42,185 --> 01:08:43,186 [Mai Ex] Oh. 1570 01:08:43,186 --> 01:08:44,354 [grunting] 1571 01:08:44,354 --> 01:08:47,223 Doesn't matter, Mr. Healthy-Shits Chris. 1572 01:08:48,358 --> 01:08:50,360 Small town girl or not, I'm gonna get her back 1573 01:08:50,360 --> 01:08:52,929 and take her from you just like I'm taking Cup of Cheer. 1574 01:08:52,929 --> 01:08:54,230 You know what, Tex-Mex? 1575 01:08:54,230 --> 01:08:56,032 [blowing air] 1576 01:08:56,032 --> 01:08:58,868 Christmas is a time for friends, not enemies. 1577 01:08:59,202 --> 01:09:02,138 [blowing air] 1578 01:09:02,972 --> 01:09:04,374 You do what you gotta do, dude. 1579 01:09:04,874 --> 01:09:06,476 I will. 1580 01:09:06,976 --> 01:09:09,145 I just need to wash my hands first. 1581 01:09:16,052 --> 01:09:18,421 Is Chris here? 1582 01:09:19,155 --> 01:09:21,424 You told me to come here. 1583 01:09:21,724 --> 01:09:23,226 Is he in the bathroom? 1584 01:09:23,226 --> 01:09:24,927 Mary, 1585 01:09:26,429 --> 01:09:28,297 Chris is a good man 1586 01:09:28,297 --> 01:09:31,100 and you are a nice lady. 1587 01:09:31,100 --> 01:09:33,736 I think you know what you have to do to win him back. 1588 01:09:35,905 --> 01:09:38,174 You're right. 1589 01:09:38,174 --> 01:09:40,977 I came here a career woman, 1590 01:09:42,078 --> 01:09:45,248 but to be with Chris, I need to be 1591 01:09:46,282 --> 01:09:49,185 a career man? 1592 01:09:49,786 --> 01:09:51,654 Close. 1593 01:09:51,654 --> 01:09:54,590 You see, Mary, I'm the Ghost of Christmas Presents. 1594 01:09:55,091 --> 01:09:56,993 And what did you say yesterday in the recently 1595 01:09:56,993 --> 01:09:58,127 previous present? 1596 01:09:58,127 --> 01:09:59,128 The past? 1597 01:10:01,264 --> 01:10:04,333 Well, I told Chris that in this town 1598 01:10:04,333 --> 01:10:06,536 what matters is love. 1599 01:10:07,937 --> 01:10:10,273 And he said, "It's about family." 1600 01:10:11,541 --> 01:10:14,444 Family and love. 1601 01:10:14,444 --> 01:10:16,379 Of course! 1602 01:10:16,379 --> 01:10:17,980 That's where he'll be! 1603 01:10:24,053 --> 01:10:26,856 [Authuh grunting in distance] 1604 01:10:30,159 --> 01:10:33,062 [taking deep breaths] 1605 01:10:42,738 --> 01:10:43,673 [Chris] Hey, how's it goin', buddy? 1606 01:10:44,507 --> 01:10:45,308 Thank the jester you've arrived. 1607 01:10:45,842 --> 01:10:48,478 I'm about to go back to my hometown any moment now. 1608 01:10:48,478 --> 01:10:50,646 I can feel myself piercing through the time plane 1609 01:10:50,646 --> 01:10:53,516 like a dog's peen emerging from the scabbard like a drenched-- 1610 01:10:53,516 --> 01:10:56,419 [grunting] 1611 01:11:00,890 --> 01:11:02,325 Okay, well, good luck. 1612 01:11:02,525 --> 01:11:03,659 I gotta go find Keith and-- 1613 01:11:03,659 --> 01:11:04,560 [Authuh] Sir Chris! 1614 01:11:04,560 --> 01:11:06,095 I'm the Ghost of Christmas Future. 1615 01:11:06,562 --> 01:11:07,930 What, why? 1616 01:11:07,930 --> 01:11:10,166 Aren't you supposed to be from the past? 1617 01:11:10,166 --> 01:11:13,002 Yes, but I'm-- I'm currently in your present. 1618 01:11:13,002 --> 01:11:14,704 Then why aren't you the Ghost of Christmas Present? 1619 01:11:14,704 --> 01:11:17,840 Uh, because your present is my future. 1620 01:11:18,107 --> 01:11:20,176 It's the future for me. 1621 01:11:20,176 --> 01:11:22,411 Therefore, I'm the Ghost of Christmas Future. 1622 01:11:23,446 --> 01:11:25,181 Oh, don't worry about it. 1623 01:11:25,181 --> 01:11:27,049 Authuh, I gotta go, okay? 1624 01:11:27,049 --> 01:11:28,851 [Authuh] Uh, wait! 1625 01:11:28,851 --> 01:11:31,454 When I came here, I had no one. 1626 01:11:32,889 --> 01:11:35,758 But your brother, Sir Keith, 1627 01:11:36,259 --> 01:11:39,362 he gave me a place to stay when no one else would, 1628 01:11:39,362 --> 01:11:41,864 because he is a good man 1629 01:11:41,864 --> 01:11:43,533 who has the warmth of the Christmas spirit 1630 01:11:43,533 --> 01:11:46,369 burning deep in the hearth of his heart. 1631 01:11:46,369 --> 01:11:49,071 You have that spirit, too. 1632 01:11:49,071 --> 01:11:50,306 I've seen it. 1633 01:11:50,540 --> 01:11:53,409 I know you maybe more of a grower than a shower, 1634 01:11:53,409 --> 01:11:56,245 when you let it to grow, it does. 1635 01:11:57,747 --> 01:12:01,284 All big and pointing proudly to the sky, 1636 01:12:02,051 --> 01:12:04,287 defying the witch's heavy air. 1637 01:12:04,720 --> 01:12:05,888 Gravity? 1638 01:12:05,888 --> 01:12:07,323 No. No! 1639 01:12:07,723 --> 01:12:09,091 It's Authuh! 1640 01:12:09,959 --> 01:12:11,227 No, gravity. 1641 01:12:11,227 --> 01:12:13,896 Like falling in. 1642 01:12:13,896 --> 01:12:15,598 [sighing] 1643 01:12:18,267 --> 01:12:21,237 You're here to help me learn how to accept 1644 01:12:21,237 --> 01:12:23,072 people into my heart. 1645 01:12:23,272 --> 01:12:24,440 [chuckling] 1646 01:12:25,308 --> 01:12:27,076 How to believe them. 1647 01:12:27,076 --> 01:12:27,977 How to-- 1648 01:12:29,245 --> 01:12:32,315 How to let in Christmas cheer. 1649 01:12:32,315 --> 01:12:35,418 And how to accept kindness from others 1650 01:12:35,851 --> 01:12:36,852 and how to-- 1651 01:12:37,253 --> 01:12:39,422 And how to allow myself 1652 01:12:39,422 --> 01:12:43,426 to fall in love. 1653 01:12:44,794 --> 01:12:46,529 Chris. 1654 01:12:46,529 --> 01:12:47,630 What a beautiful lesson. 1655 01:12:49,799 --> 01:12:52,702 [laughing] 1656 01:12:57,607 --> 01:12:59,842 [grunting] 1657 01:13:01,110 --> 01:13:02,778 -Authuh, Authuh. -Oh, oh, oh. 1658 01:13:02,778 --> 01:13:03,846 Thank you. 1659 01:13:04,347 --> 01:13:05,114 [kissing] 1660 01:13:07,149 --> 01:13:09,185 If I leave now, I can still make it in time for the 1661 01:13:09,185 --> 01:13:11,287 annual Christmas Eve bake sale fundraiser 1662 01:13:11,287 --> 01:13:13,723 carolling competition time capsule opening 1663 01:13:14,290 --> 01:13:16,459 tradition snow globe building competition 1664 01:13:16,459 --> 01:13:18,327 wish making tradition. 1665 01:13:18,327 --> 01:13:19,528 Well, now, I'll be a bit late, but-- 1666 01:13:20,696 --> 01:13:21,497 Oh, well. 1667 01:13:23,332 --> 01:13:24,900 Don't thank me. 1668 01:13:24,900 --> 01:13:26,836 I was just uh, trying to tell you that 1669 01:13:27,036 --> 01:13:29,472 you should allow Keith and Mary to raise enough shillings 1670 01:13:30,973 --> 01:13:34,143 to save your brown water shop. 1671 01:13:34,810 --> 01:13:36,145 I'm comin', Mary! 1672 01:13:38,814 --> 01:13:41,684 As a rich prince, I understand that wealth 1673 01:13:43,586 --> 01:13:45,988 truly is the 1674 01:13:45,988 --> 01:13:48,758 purest form of happiness. 1675 01:13:56,165 --> 01:13:58,334 Have I been misinterpreting Christmas 1676 01:13:58,334 --> 01:14:00,503 this entire time? 1677 01:14:10,346 --> 01:14:11,347 -[Mary] Keith. -Oh! 1678 01:14:11,347 --> 01:14:12,615 Have you see Chris? 1679 01:14:12,615 --> 01:14:15,184 Oh, Mary, he's gone. 1680 01:14:15,184 --> 01:14:15,951 He's dead? 1681 01:14:15,951 --> 01:14:17,253 No, he left! 1682 01:14:17,253 --> 01:14:18,354 He left town? 1683 01:14:18,354 --> 01:14:20,022 No, he's at the Christmas Eve fundraiser. 1684 01:14:20,022 --> 01:14:21,190 I just saw him leave. 1685 01:14:21,190 --> 01:14:23,859 If we leave right now, we can still make it. 1686 01:14:23,859 --> 01:14:24,727 We can make it? 1687 01:14:24,727 --> 01:14:25,861 Yeah, if we leave like-- 1688 01:14:25,861 --> 01:14:28,097 -For the fundraiser? -Yes. 1689 01:14:28,097 --> 01:14:29,198 -Come on, let's go. -Yeah. 1690 01:14:30,933 --> 01:14:33,602 I just ran here from town to-- 1691 01:14:33,602 --> 01:14:35,438 Do you think we have time to call a cab-- 1692 01:14:37,206 --> 01:14:38,441 Yeah, no, it's fine, we can run. 1693 01:14:39,542 --> 01:14:41,977 [♪♪♪] 1694 01:15:07,236 --> 01:15:10,072 [♪♪♪] 1695 01:15:10,606 --> 01:15:12,441 Oh. 1696 01:15:16,345 --> 01:15:18,114 [♪♪♪] 1697 01:15:34,497 --> 01:15:36,198 There's no time. 1698 01:15:39,301 --> 01:15:40,269 Get out of here. 1699 01:15:40,269 --> 01:15:41,771 Run! 1700 01:15:41,771 --> 01:15:44,006 We have important things to do! 1701 01:15:44,006 --> 01:15:45,608 Get away from the car, ma'am! 1702 01:15:45,608 --> 01:15:46,876 [Mary] Keith, tell me where I'm going. 1703 01:15:47,443 --> 01:15:48,544 [Keith] Go straight ahead. 1704 01:15:48,811 --> 01:15:50,946 Just keep goin' straight. 1705 01:15:50,946 --> 01:15:52,848 And then you're gonna go straight again. 1706 01:15:52,848 --> 01:15:54,216 And then you're gonna go straight. 1707 01:15:54,216 --> 01:15:57,052 Oh, this isn't the Snowy Heights I grew up in. 1708 01:15:57,620 --> 01:15:59,855 And then hang on straight left. 1709 01:16:00,556 --> 01:16:02,124 In a different state! 1710 01:16:02,124 --> 01:16:03,225 And sharp straight! 1711 01:16:03,225 --> 01:16:04,160 Hey! 1712 01:16:04,160 --> 01:16:05,961 Keep it down back there. 1713 01:16:06,295 --> 01:16:09,198 I will turn 1714 01:16:09,198 --> 01:16:11,867 this vehicle around. 1715 01:16:11,867 --> 01:16:14,036 Lady, would you back up the car, please? 1716 01:16:14,036 --> 01:16:15,471 [Keith] Keep backing, keep go-- 1717 01:16:15,471 --> 01:16:18,641 [Keith screaming] 1718 01:16:22,311 --> 01:16:23,846 Oh, no, no, no, no, no. 1719 01:16:24,146 --> 01:16:25,481 Oh, no. 1720 01:16:25,481 --> 01:16:27,550 Oh my, no way. 1721 01:16:27,550 --> 01:16:29,418 Are you okay? 1722 01:16:32,655 --> 01:16:33,489 Mary. 1723 01:16:33,489 --> 01:16:35,090 It's okay. 1724 01:16:35,090 --> 01:16:36,759 You just go on without me. 1725 01:16:36,759 --> 01:16:38,327 [taking deep breaths] 1726 01:16:38,327 --> 01:16:39,995 O-- okay, okay. 1727 01:16:40,830 --> 01:16:43,566 [grunting] 1728 01:16:44,533 --> 01:16:46,702 It's what Grandma Coco would have wanted. 1729 01:16:47,203 --> 01:16:49,405 She wanted me to leave you to die in a parking lot? 1730 01:16:49,405 --> 01:16:51,907 Just go. 1731 01:16:51,907 --> 01:16:53,776 I'll never forget you, Carl. 1732 01:16:55,211 --> 01:16:56,512 It's Keith. 1733 01:17:01,684 --> 01:17:03,752 I'll never forget you, Carl. 1734 01:17:04,019 --> 01:17:08,958 [choir] ♪ Silent night 1735 01:17:09,225 --> 01:17:14,363 ♪ Silent night 1736 01:17:14,597 --> 01:17:25,875 ♪ Silent night 1737 01:17:25,875 --> 01:17:31,480 [choir] ♪ Silent night 1738 01:17:31,480 --> 01:17:56,071 ♪ Silent night 1739 01:17:56,071 --> 01:18:01,577 [choir] ♪ Silent night 1740 01:18:06,949 --> 01:18:09,685 Mary? 1741 01:18:09,685 --> 01:18:11,954 Mary. 1742 01:18:11,954 --> 01:18:13,455 Mary? 1743 01:18:13,455 --> 01:18:16,759 [choir] ♪ Night 1744 01:18:17,359 --> 01:18:18,127 Oh. 1745 01:18:20,629 --> 01:18:23,666 [shushing] 1746 01:18:23,999 --> 01:18:28,137 ♪ Cocoflaps, Cocoflaps, Coco, Cocoflaps ♪ 1747 01:18:28,604 --> 01:18:31,006 ♪ Ooh, Cocoflaps, oh, the Cocoflaps ♪ 1748 01:18:31,006 --> 01:18:32,942 ♪ Oh, the Coco, Cocoflaps ♪ 1749 01:18:38,180 --> 01:18:40,115 You're not welcome here, Xbox. 1750 01:18:40,115 --> 01:18:40,783 Yeah? 1751 01:18:41,116 --> 01:18:43,552 You can say that about anywhere, 1752 01:18:43,552 --> 01:18:46,121 including my Mom's house on Tuesday nights. 1753 01:18:46,121 --> 01:18:48,123 She has her friends over. 1754 01:18:48,123 --> 01:18:50,859 And I sued her, we don't get along. 1755 01:18:50,859 --> 01:18:53,729 I even sided with my dad in the custody battle 1756 01:18:53,729 --> 01:18:56,799 and I never even met him. 1757 01:18:56,799 --> 01:18:59,735 The judge said I was the most offensive 1758 01:18:59,735 --> 01:19:01,704 toddler of all time. 1759 01:19:03,706 --> 01:19:05,240 And that's another place I'm not allowed. 1760 01:19:05,240 --> 01:19:07,176 That judge's courtroom! 1761 01:19:07,176 --> 01:19:09,478 -And another-- -What are you doin' here, man? 1762 01:19:10,679 --> 01:19:13,349 Well, I heard about your pathetic last-ditch efforts 1763 01:19:13,349 --> 01:19:15,851 to save Cup of Cheer. 1764 01:19:16,185 --> 01:19:19,088 I mean not to be a party pooper or anything, but uh, 1765 01:19:19,088 --> 01:19:22,658 I've been savin' up the biggest Christmas stinky of all time. 1766 01:19:23,993 --> 01:19:26,095 Sabotage. 1767 01:19:27,396 --> 01:19:28,397 How? 1768 01:19:28,597 --> 01:19:31,166 With sabotage. 1769 01:19:31,166 --> 01:19:33,235 I mean gay tidings you my bromo, but I'm gonna-- 1770 01:19:33,235 --> 01:19:34,036 [Mary] Wait! 1771 01:19:39,408 --> 01:19:40,876 Wait. 1772 01:19:40,876 --> 01:19:43,278 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, you wait. 1773 01:19:43,278 --> 01:19:45,581 I was just about to tell him to suck my bum! 1774 01:19:45,581 --> 01:19:46,915 No, you wait! 1775 01:19:50,619 --> 01:19:53,188 Mary here was talking. 1776 01:19:53,188 --> 01:19:54,223 [Keith] Wait. 1777 01:19:54,223 --> 01:19:56,191 [gasping] 1778 01:20:03,465 --> 01:20:04,900 Why do you look so surprised? 1779 01:20:04,900 --> 01:20:06,201 I thought he was dead. 1780 01:20:06,201 --> 01:20:07,302 What? 1781 01:20:07,302 --> 01:20:08,537 She just left me there. 1782 01:20:08,537 --> 01:20:10,072 The fundraiser was more important. 1783 01:20:10,706 --> 01:20:12,041 Oh, yeah. 1784 01:20:15,210 --> 01:20:17,146 Okay. 1785 01:20:17,146 --> 01:20:19,915 I have learned something since I've been in this town. 1786 01:20:25,254 --> 01:20:28,123 [indistinct whispering] 1787 01:20:28,424 --> 01:20:29,124 [clears throat] 1788 01:20:29,124 --> 01:20:32,094 Anyways. 1789 01:20:32,327 --> 01:20:34,997 The lesson I've learned is this. 1790 01:20:34,997 --> 01:20:37,900 This Christmas, we should all share 1791 01:20:38,233 --> 01:20:39,935 a Cup of Cheer. 1792 01:20:41,770 --> 01:20:44,073 Mary, please, like I'm gonna drink this trash. 1793 01:20:44,573 --> 01:20:46,742 Oh, so you don't like hot cocoa? 1794 01:20:46,742 --> 01:20:48,010 Anyone who drinks hot cocoa is a-- 1795 01:20:48,010 --> 01:20:49,178 Go on. 1796 01:20:49,411 --> 01:20:51,680 This 2002 camcorder is live streaming 1797 01:20:51,680 --> 01:20:53,148 to the entire planet. 1798 01:20:53,148 --> 01:20:55,250 I'm sure the people of the internet would love to know 1799 01:20:55,250 --> 01:20:58,253 why a big shot Cocoflaps franchise owner with over 1800 01:20:58,253 --> 01:21:00,689 one location in the tri-state area doesn't 1801 01:21:00,689 --> 01:21:02,424 like hot cocoa. 1802 01:21:02,424 --> 01:21:03,525 I love hot cocoa. 1803 01:21:03,525 --> 01:21:04,660 I drink hot cocoa all the time. 1804 01:21:04,660 --> 01:21:07,930 So hot and um-- 1805 01:21:09,598 --> 01:21:10,532 Crunchy. 1806 01:21:12,267 --> 01:21:14,470 Hmm, that's-- 1807 01:21:14,470 --> 01:21:16,138 Sip. 1808 01:21:16,538 --> 01:21:17,206 Sip. 1809 01:21:17,206 --> 01:21:18,440 Sip. 1810 01:21:18,440 --> 01:21:20,876 Sip, sip, sip. 1811 01:21:20,876 --> 01:21:23,445 Sip, sip, sip, sip-- 1812 01:21:24,012 --> 01:21:24,613 Yep-- 1813 01:21:24,613 --> 01:21:25,314 Sip. 1814 01:21:25,314 --> 01:21:26,281 Sip it! 1815 01:21:26,482 --> 01:21:27,716 Sip, sip-- 1816 01:21:27,716 --> 01:21:29,151 -Sip. -Sip, sip. 1817 01:21:29,785 --> 01:21:30,519 Go on! 1818 01:21:30,519 --> 01:21:31,386 [yelling] 1819 01:21:31,386 --> 01:21:32,688 Sip, sip on! 1820 01:21:33,021 --> 01:21:33,856 [grunting] 1821 01:21:34,356 --> 01:21:36,058 What? 1822 01:21:36,325 --> 01:21:38,460 [takes a deep breath] 1823 01:21:38,460 --> 01:21:39,461 Sip. 1824 01:21:40,395 --> 01:21:41,830 What happened? 1825 01:21:43,665 --> 01:21:46,001 I've been running around trying to tell you. 1826 01:21:46,001 --> 01:21:47,069 Tell me what? 1827 01:21:47,536 --> 01:21:48,737 Tell me, what? 1828 01:21:48,737 --> 01:21:50,139 The secret ingredient. 1829 01:21:50,139 --> 01:21:51,306 He was allergic to cinnamon. 1830 01:21:51,306 --> 01:21:53,642 -It was deadly. -Yeah? 1831 01:21:53,842 --> 01:21:56,879 Um, he's like actually dead. 1832 01:21:57,479 --> 01:21:59,715 But how did you know about the cinnamon? 1833 01:22:00,182 --> 01:22:02,050 It was at the diner when I found out he was allergic 1834 01:22:02,050 --> 01:22:03,318 to cinnamon that I knew. 1835 01:22:03,318 --> 01:22:05,087 Oh, Mary, I-- 1836 01:22:05,087 --> 01:22:06,722 [Sheriff Rudolph] Hold it. 1837 01:22:09,925 --> 01:22:12,427 This man's under arrest for crimes against humanity. 1838 01:22:15,063 --> 01:22:18,033 -Deputy, help me out. -Right. 1839 01:22:18,767 --> 01:22:21,570 You got the right to remain silent. 1840 01:22:21,570 --> 01:22:23,005 Anything-- hello? 1841 01:22:23,539 --> 01:22:25,007 Ain't gonna talk to me, hmm? 1842 01:22:30,579 --> 01:22:31,547 [Mrs. Clovenwitch] Nobody move! 1843 01:22:36,518 --> 01:22:38,220 Who's that? 1844 01:22:38,220 --> 01:22:39,688 That's Mort Clomppingbats. 1845 01:22:39,688 --> 01:22:41,557 Uh, no, the girl. 1846 01:22:41,557 --> 01:22:42,925 Is that our niece? 1847 01:22:43,125 --> 01:22:44,860 I found your niece for you. 1848 01:22:44,860 --> 01:22:45,861 No charge. 1849 01:22:45,861 --> 01:22:47,462 That isn't her, is it? 1850 01:22:47,696 --> 01:22:50,232 - No, seems about right. - Yeah 1851 01:22:51,133 --> 01:22:52,301 [chuckles] 1852 01:22:53,302 --> 01:22:54,703 Hey, thank you, Mrs.-- golly, you know? 1853 01:22:54,703 --> 01:22:56,371 I don't think I know your first name. 1854 01:22:56,371 --> 01:22:58,640 It's Eve. 1855 01:22:58,874 --> 01:23:01,743 Mary, Chris Mas, Eve, Keith. 1856 01:23:02,544 --> 01:23:04,913 Oh, I'm sorry. 1857 01:23:05,113 --> 01:23:06,782 One more thing. 1858 01:23:08,283 --> 01:23:09,585 Officer Rudolph! 1859 01:23:11,553 --> 01:23:14,156 Lady Hammerdoodle here told me that she used to 1860 01:23:14,156 --> 01:23:15,624 kidnap children. 1861 01:23:15,624 --> 01:23:17,993 She's also severely racist. 1862 01:23:17,993 --> 01:23:19,328 Arrest her. 1863 01:23:19,328 --> 01:23:21,230 I'll be happy to. 1864 01:23:21,230 --> 01:23:22,598 And the evidence is concrete. 1865 01:23:24,299 --> 01:23:25,801 Alright, come on. Let's go. 1866 01:23:25,801 --> 01:23:27,002 Mary. 1867 01:23:27,002 --> 01:23:29,438 Mary, how could you do this to me? 1868 01:23:29,438 --> 01:23:30,939 [Sheriff Rudolph] Come on, let's go. 1869 01:23:33,108 --> 01:23:35,410 What a crazy Christmas Eve! 1870 01:23:35,410 --> 01:23:36,245 Don't say that name ever again. 1871 01:23:36,245 --> 01:23:38,080 Okay. 1872 01:23:38,413 --> 01:23:40,616 -Mary, I-- -Chris, I-- 1873 01:23:40,616 --> 01:23:42,351 I love you, okay? 1874 01:23:42,351 --> 01:23:43,919 I love the way your name is Chris Mas. 1875 01:23:52,027 --> 01:23:52,995 Yeah, okay. 1876 01:23:54,796 --> 01:23:56,431 I love you, too. 1877 01:23:56,431 --> 01:23:57,132 Thanks. 1878 01:23:57,132 --> 01:23:58,500 Yeah. 1879 01:23:58,500 --> 01:23:59,935 I mean I'm sure there's other things I love about you 1880 01:23:59,935 --> 01:24:01,603 I just haven't found out yet. 1881 01:24:01,603 --> 01:24:04,439 We just met three days ago. 1882 01:24:04,973 --> 01:24:06,508 Mary. 1883 01:24:06,508 --> 01:24:08,176 Chris. 1884 01:24:08,176 --> 01:24:09,678 -Mas. -Mas. 1885 01:24:09,678 --> 01:24:12,447 Merry Christmas! 1886 01:24:14,883 --> 01:24:17,853 [blowing air] 1887 01:24:19,454 --> 01:24:21,790 [♪♪♪] 1888 01:24:28,463 --> 01:24:31,466 [grunting] 1889 01:24:32,467 --> 01:24:35,170 [♪♪♪] 1890 01:24:42,311 --> 01:24:44,346 Oh. 1891 01:24:44,346 --> 01:24:47,215 [chuckling] 1892 01:24:47,215 --> 01:24:50,018 Well, let's sell some gingerbread cookies 1893 01:24:50,819 --> 01:24:53,322 and save Cup of Cheer! 1894 01:24:53,755 --> 01:24:55,557 [cheering] 1895 01:24:56,992 --> 01:24:58,260 Woo. 1896 01:24:59,161 --> 01:25:01,396 - Wait, whose gingerbread cookies are you selling? 1897 01:25:01,596 --> 01:25:03,432 I've got the cookies here. 1898 01:25:05,200 --> 01:25:07,836 Oh, um-- 1899 01:25:08,603 --> 01:25:11,073 Are those my cookies for the orphanage? 1900 01:25:12,507 --> 01:25:14,242 These are your cookies. 1901 01:25:17,913 --> 01:25:19,181 They're orphans, though. 1902 01:25:19,181 --> 01:25:21,116 They'll be grateful anyways, right? 1903 01:25:21,516 --> 01:25:23,285 Yeah, yeah. 1904 01:25:25,220 --> 01:25:27,255 [indistinct speech] 1905 01:25:28,357 --> 01:25:30,125 [laughing] 1906 01:25:31,026 --> 01:25:32,194 So that's stupid. 1907 01:25:32,194 --> 01:25:33,061 You're so stupid. 1908 01:25:34,596 --> 01:25:35,764 This is so nice. 1909 01:25:35,764 --> 01:25:36,365 Thank you so-- 1910 01:25:36,365 --> 01:25:38,700 Thank you so much. 1911 01:25:39,701 --> 01:25:42,637 [crunching] 1912 01:25:44,573 --> 01:25:46,608 [chuckling] 1913 01:25:47,476 --> 01:25:49,745 [♪♪♪] 1914 01:25:54,983 --> 01:25:56,418 [indistinct speech] 1915 01:25:56,418 --> 01:25:58,286 -it's okay. -Yeah. 1916 01:25:58,286 --> 01:26:00,088 Okay, yeah, okay. 1917 01:26:02,157 --> 01:26:04,059 Is this gluten-free? 1918 01:26:04,326 --> 01:26:06,228 No, it's $5. 1919 01:26:10,065 --> 01:26:11,600 [Chris] 2-- 2,615. 1920 01:26:11,600 --> 01:26:13,335 -2,620. -2,330. 1921 01:26:13,568 --> 01:26:14,836 6,220. 2,340. 1922 01:26:14,836 --> 01:26:17,506 2,300 something. 1923 01:26:17,506 --> 01:26:19,841 Did we do it? Did we make enough? 1924 01:26:21,176 --> 01:26:23,078 No. 1925 01:26:23,078 --> 01:26:25,847 -We're $5 shor-- -$5 short. 1926 01:26:25,847 --> 01:26:27,249 I knew that, too. 1927 01:26:30,519 --> 01:26:32,454 Well, I guess this is it, guys. 1928 01:26:34,423 --> 01:26:35,757 It's over. 1929 01:26:38,960 --> 01:26:40,195 Chris. 1930 01:26:40,529 --> 01:26:42,631 Keith, Hang on. 1931 01:26:45,767 --> 01:26:48,637 [Mary screaming in distance] 1932 01:26:58,847 --> 01:26:59,815 So... 1933 01:26:59,815 --> 01:27:02,984 Uh, so which big city is Mary from? 1934 01:27:05,053 --> 01:27:07,989 [screaming] 1935 01:27:08,223 --> 01:27:10,525 [♪♪♪] 1936 01:27:18,533 --> 01:27:20,001 [clears throat] 1937 01:27:20,001 --> 01:27:20,635 Fuck. 1938 01:27:20,635 --> 01:27:22,471 [screaming] 1939 01:27:25,140 --> 01:27:26,508 [takes a deep breath] 1940 01:27:27,309 --> 01:27:29,478 Goodbye, Santa Dog. 1941 01:27:29,811 --> 01:27:32,481 Be a good boy. 1942 01:27:32,481 --> 01:27:33,482 Guys, it's not over. 1943 01:27:36,751 --> 01:27:37,686 It's not? 1944 01:27:38,086 --> 01:27:41,490 I'm going to sell my most beloved possession 1945 01:27:41,490 --> 01:27:43,158 to help all of us, 1946 01:27:43,158 --> 01:27:45,093 to save Cup of Cheer. 1947 01:27:46,161 --> 01:27:47,496 [♪♪♪] 1948 01:27:54,870 --> 01:27:56,605 How much for the fluffy toad? 1949 01:27:57,372 --> 01:27:59,241 This is Santa Dog. 1950 01:27:59,241 --> 01:28:02,611 He is my best friend ever and he's looking for a new home-- 1951 01:28:02,611 --> 01:28:04,012 -$5. -Okay. 1952 01:28:07,849 --> 01:28:10,252 -Mary, you did it! -Yeah. 1953 01:28:10,252 --> 01:28:12,854 You saved Cup of Cheer and you saved Christmas. 1954 01:28:13,955 --> 01:28:15,891 [Mary] And we learned about Christmas cheer. 1955 01:28:17,459 --> 01:28:19,528 And finding love, and making new friends. 1956 01:28:21,229 --> 01:28:23,398 And most importantly, we learnt that small towns 1957 01:28:23,398 --> 01:28:26,134 are way better than big cities. 1958 01:28:26,434 --> 01:28:28,370 And that's what Christmas is all about. 1959 01:28:30,305 --> 01:28:33,208 Hey, where did our niece go? 1960 01:28:34,543 --> 01:28:37,045 Hmm. 1961 01:28:37,045 --> 01:28:38,647 Come on, guys. 1962 01:28:38,647 --> 01:28:39,881 Let's go home. 1963 01:28:44,719 --> 01:28:47,956 [♪♪♪] 1964 01:29:01,236 --> 01:29:03,672 [♪♪♪] 1965 01:29:16,918 --> 01:29:18,653 What are all these presents? 1966 01:29:20,589 --> 01:29:22,324 There's-- oh, uh, huh. 1967 01:29:23,358 --> 01:29:24,960 There's only one man who could've done this. 1968 01:29:26,161 --> 01:29:28,330 Santa. 1969 01:29:28,330 --> 01:29:30,465 From the bar. 1970 01:29:35,437 --> 01:29:38,373 [grunting] 1971 01:29:39,441 --> 01:29:42,344 [chuckling] 1972 01:29:42,644 --> 01:29:44,546 Merry Christmas, one and all. 1973 01:29:45,680 --> 01:29:46,681 - Oh my God. 1974 01:29:46,681 --> 01:29:47,949 Authuh, you're back. 1975 01:29:48,683 --> 01:29:50,318 Are we sure he even left? 1976 01:29:50,719 --> 01:29:53,555 Uh, I have indeed returned. 1977 01:29:55,457 --> 01:29:58,126 I after spending a night in my own era, 1978 01:29:58,126 --> 01:30:00,962 in my castle, I realized something. 1979 01:30:01,563 --> 01:30:04,466 Uh, Sir Chris was right. 1980 01:30:06,801 --> 01:30:09,137 Christmas is truly all about 1981 01:30:09,137 --> 01:30:12,040 falling in love. 1982 01:30:12,040 --> 01:30:13,875 So, Sir Keith, 1983 01:30:16,177 --> 01:30:18,813 I came back for you, Keith. 1984 01:30:21,049 --> 01:30:24,152 That was my quest all along. 1985 01:30:24,152 --> 01:30:25,987 You. 1986 01:30:25,987 --> 01:30:28,523 Oh, me? Huh? 1987 01:30:28,523 --> 01:30:31,159 [chuckling] 1988 01:30:31,159 --> 01:30:34,329 I love you, Sir Keith. 1989 01:30:34,863 --> 01:30:35,830 Okay. Yes. 1990 01:30:36,831 --> 01:30:38,867 A million times yes. 1991 01:30:40,068 --> 01:30:41,036 Neat. 1992 01:30:41,770 --> 01:30:44,873 So we're in love then? 1993 01:30:44,873 --> 01:30:45,907 Sure. 1994 01:30:45,907 --> 01:30:47,842 -Authuh, uh,-- -[Authuh] Uh, yeah. 1995 01:30:47,842 --> 01:30:49,377 You sure you didn't come back for me? 1996 01:30:49,711 --> 01:30:52,280 [Authuh] Oh, Sir Chris. 1997 01:30:53,081 --> 01:30:54,849 You're my best friend. 1998 01:30:59,120 --> 01:31:00,955 Oh, shall we open presents? 1999 01:31:00,955 --> 01:31:02,424 Me first. 2000 01:31:05,093 --> 01:31:06,795 [chuckling] 2001 01:31:09,197 --> 01:31:10,398 [gasping] 2002 01:31:10,398 --> 01:31:12,734 Santa knew. 2003 01:31:12,734 --> 01:31:14,536 He really knew. 2004 01:31:18,206 --> 01:31:20,141 And he has a baby! 2005 01:31:21,643 --> 01:31:23,044 -Aw! -Aw! 2006 01:31:25,980 --> 01:31:27,115 It's nice. 2007 01:31:27,749 --> 01:31:30,418 Oh, Mary, I uh, I meant to ask you. 2008 01:31:30,418 --> 01:31:32,053 How did the article go? 2009 01:31:35,790 --> 01:31:37,726 Shit! 2010 01:31:37,926 --> 01:31:39,227 Shit! 2011 01:31:39,728 --> 01:31:40,829 Fuck! 2012 01:31:40,829 --> 01:31:42,931 Shit! 2013 01:31:47,235 --> 01:31:49,571 ♪ When the snow falls, baby 2014 01:31:49,571 --> 01:31:54,342 ♪ I will run to you 2015 01:31:54,342 --> 01:31:58,513 ♪ Sweater paws, it's cold outside ♪ 2016 01:31:58,513 --> 01:32:01,583 ♪ And I'm feelin' blue 2017 01:32:01,583 --> 01:32:04,252 ♪ These winds are mine 2018 01:32:04,252 --> 01:32:08,156 ♪ So I need a thing or two 2019 01:32:08,156 --> 01:32:12,260 ♪ And I don't want another Christmas ♪ 2020 01:32:12,260 --> 01:32:16,431 ♪ Without you 2021 01:32:16,431 --> 01:32:19,601 ♪ Merry Christmas 2022 01:32:19,601 --> 01:32:23,605 ♪ And a Happy New Year 2023 01:32:23,605 --> 01:32:26,708 ♪ I always wish that 2024 01:32:26,708 --> 01:32:31,346 ♪ I could change the past year 2025 01:32:31,346 --> 01:32:34,349 ♪ Put words together 2026 01:32:34,349 --> 01:32:40,622 ♪ And the weather's better out here ♪ 2027 01:32:40,622 --> 01:32:44,726 ♪ When the snow falls 2028 01:32:44,726 --> 01:32:49,731 ♪ I'll run to you 2029 01:32:49,731 --> 01:32:52,300 ♪ When the snow falls 2030 01:32:52,300 --> 01:32:56,037 ♪ Maybe I will fall for you 2031 01:32:56,037 --> 01:32:59,641 ♪ So many thousand cold, cold hearts ♪ 2032 01:32:59,641 --> 01:33:01,576 ♪ There is love outside 2033 01:33:01,576 --> 01:33:04,412 ♪ Do you feel it, too 2034 01:33:04,412 --> 01:33:07,148 ♪ These last few lines 2035 01:33:07,148 --> 01:33:10,685 ♪ I need a thing or two 2036 01:33:10,685 --> 01:33:13,054 ♪ That every Christmas 2037 01:33:13,054 --> 01:33:17,592 ♪ I'll be thinkin' about you 2038 01:33:17,592 --> 01:33:19,427 ♪ Thinkin' about you 2039 01:33:19,427 --> 01:33:22,063 ♪ Merry Christmas 2040 01:33:22,063 --> 01:33:26,401 ♪ And a Happy New Year 2041 01:33:26,401 --> 01:33:29,671 ♪ I always wish that 2042 01:33:29,671 --> 01:33:34,075 ♪ I could change the past year 2043 01:33:34,075 --> 01:33:37,178 ♪ Put words together 2044 01:33:37,178 --> 01:33:43,451 ♪ And the weather's better out here ♪ 2045 01:33:43,451 --> 01:33:47,622 ♪ When the snow falls 2046 01:33:47,622 --> 01:33:49,757 ♪ I'll run to you 2047 01:33:49,757 --> 01:33:52,627 ♪ When the snow falls 2048 01:33:52,627 --> 01:33:55,096 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 2049 01:33:55,096 --> 01:33:57,131 ♪ I'll run to you 2050 01:33:57,131 --> 01:34:00,101 ♪ When the snow falls 2051 01:34:00,101 --> 01:34:02,537 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 2052 01:34:02,537 --> 01:34:03,872 ♪ I'll run to you 2053 01:34:03,872 --> 01:34:07,575 ♪ When the snow falls 2054 01:34:07,575 --> 01:34:09,711 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 2055 01:34:09,711 --> 01:34:11,479 ♪ I'll run to you 2056 01:34:11,479 --> 01:34:17,218 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 2057 01:34:17,218 --> 01:34:18,553 ♪ I'll run to you 2058 01:34:18,553 --> 01:34:21,589 ♪ Merry Christmas 2059 01:34:21,589 --> 01:34:25,493 ♪ And a Happy New Year 2060 01:34:25,493 --> 01:34:28,897 ♪ I always wish that 2061 01:34:28,897 --> 01:34:32,734 ♪ I could change the past year 2062 01:34:32,734 --> 01:34:36,237 ♪ Put words together 2063 01:34:36,237 --> 01:34:42,577 ♪ And the weather's better out here ♪ 2064 01:34:42,577 --> 01:34:46,748 ♪ When the snow falls 2065 01:34:46,748 --> 01:34:50,118 ♪ I'll run to you 139507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.