All language subtitles for 09. Superman Crashes Through

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,844 --> 00:00:47,838 L'ARRIV�E FRACASSANTE DE SUPERMAN 2 00:00:49,750 --> 00:00:53,015 Superman envoie un message a' Lois depuis le vide intersid�ral. 3 00:00:53,186 --> 00:00:57,316 Lois et Jimmy suivent ses instructions pour se rendre au repaire d'A tom Man- 4 00:00:57,491 --> 00:00:59,220 Ils sont captur�s et... 5 00:00:59,393 --> 00:01:01,157 admire le courage. 6 00:01:01,328 --> 00:01:05,265 Je vais donc vous accorder une petite chance. 7 00:01:05,432 --> 00:01:07,298 L'un de ces deux leviers 8 00:01:07,634 --> 00:01:10,433 lib�rera Superman du vide intersid�ral. 9 00:01:10,904 --> 00:01:15,239 L'autre l'y emprisonnera � tout jamais. 10 00:01:15,409 --> 00:01:19,277 A vous de choisir le bon. 11 00:01:19,446 --> 00:01:22,507 Tentez-vous le coup ? 12 00:01:22,683 --> 00:01:26,551 - Oui. - Tr�s bien. allez-y. 13 00:02:01,254 --> 00:02:04,690 Elle a cr�� un court-circuit en baissant les deux leviers. 14 00:02:06,393 --> 00:02:08,259 Ils vont envoyer quelqu'un. 15 00:02:08,428 --> 00:02:11,830 - Sortons de l�. - D�barrassez-vous d'eux. 16 00:02:12,032 --> 00:02:14,899 On part avec le rayon t�l�porteur. 17 00:02:16,803 --> 00:02:19,033 Le patron a dit de se d�barrasser d'eux. 18 00:02:46,199 --> 00:02:48,793 - Qu'y a-t-il ? - On est la compagnie d'�lectricit�. 19 00:02:48,969 --> 00:02:50,562 Y a une fuite �lectrique ici. 20 00:02:50,737 --> 00:02:52,068 Vous vous �tes branch�s 21 00:02:52,239 --> 00:02:54,640 - sur nos lignes ? - Non. partez. 22 00:02:54,808 --> 00:02:57,243 Pas avant d'avoir jet� un �il � la grotte. 23 00:03:31,578 --> 00:03:33,672 - Merci de votre aide. - De rien. 24 00:03:33,847 --> 00:03:35,508 Va voir dans la grotte. 25 00:03:35,682 --> 00:03:39,050 On a �t� captur�s par Atom Man. C'est son quartier g�n�ral. 26 00:03:39,219 --> 00:03:42,348 Il y a la machine qui a envoy� Superman dans le vide. 27 00:03:43,023 --> 00:03:45,219 Vous allez bien ? 28 00:03:51,331 --> 00:03:52,821 Votre histoire est fantastique. 29 00:03:52,999 --> 00:03:55,331 Vous avez probablement hallucin�. 30 00:03:55,502 --> 00:03:58,335 - Mais on a vu la m�me chose. - Vous �tiez hypnotis�s. 31 00:03:58,505 --> 00:04:01,167 La police a fouill� la grotte et n'a rien trouv�. 32 00:04:01,341 --> 00:04:03,742 Alors pourquoi Superman nous a envoy�s l�-bas ? 33 00:04:03,910 --> 00:04:06,607 Le message ne devait pas �tre de Superman. 34 00:04:06,780 --> 00:04:09,340 Il disait aussi de contacter la police. non ? 35 00:04:09,516 --> 00:04:11,382 - Oui. - La prochaine fois. ob�issez. 36 00:04:11,551 --> 00:04:14,179 - C'est une bonne id�e. - Des nouvelles de Clark ? 37 00:04:14,354 --> 00:04:15,788 Non. quand il se montrera. 38 00:04:15,956 --> 00:04:19,119 Il a int�r�t � avoir un alibi 100 % b�ton. 39 00:04:26,133 --> 00:04:28,124 Lui serait-il arriv� quelque chose ? 40 00:04:28,301 --> 00:04:30,827 Lois. je commence � croire qu'il vous manque. 41 00:04:31,004 --> 00:04:33,974 Il me manque autant qu'une rage de dents. 42 00:04:37,644 --> 00:04:40,409 Votre machine � �crire tape un message. 43 00:04:49,156 --> 00:04:51,454 C'est un message de Superman. 44 00:04:59,399 --> 00:05:01,595 Je vais le montrer au chef. 45 00:05:05,906 --> 00:05:07,135 Quoi encore ? 46 00:05:07,307 --> 00:05:09,969 Ce message de Superman vient d'appara�tre. 47 00:05:10,143 --> 00:05:13,272 Lisez-le. Vous verrez qu'il est vraiment de Superman. 48 00:05:14,080 --> 00:05:16,208 Cette fois. je vous crois. 49 00:05:17,417 --> 00:05:19,647 Passez-moi l'association de presse. 50 00:05:22,055 --> 00:05:24,217 All�. Briggs ? C'est Perry White. 51 00:05:24,391 --> 00:05:26,689 ai une info sensationnelle pour vous. 52 00:05:26,860 --> 00:05:29,329 ai besoin de votre coop�ration. 53 00:05:29,496 --> 00:05:30,725 Merci. 54 00:05:30,897 --> 00:05:35,334 Superman est vivant et il fera une apparition publique ce soir. 55 00:05:36,036 --> 00:05:38,733 LE RETOUR DE SUPERMAN 56 00:05:40,140 --> 00:05:43,303 LA DISPARITION DE SUPERMAN �TAIT UN CANULAR 57 00:05:45,245 --> 00:05:48,215 APPARITION DE L'HOMME D'ACIER CE SOIR! 58 00:05:48,715 --> 00:05:50,877 Allumez la t�l�vision a' minuit. 59 00:05:51,051 --> 00:05:53,850 On vous promet que vous verrez Superman en action- 60 00:05:54,020 --> 00:05:57,115 Pour des raisons �videntes, on ne peut vous dire o� il sera 61 00:05:57,290 --> 00:05:59,588 mais vous le verrez. 62 00:05:59,993 --> 00:06:01,757 Ridicule. C'est impossible. 63 00:06:01,928 --> 00:06:03,623 Je l'ai envoy� dans le vide. 64 00:06:03,797 --> 00:06:06,266 Cela doit juste �tre un coup de pub. 65 00:06:06,433 --> 00:06:08,492 Il est presque minuit. allume la t�l� ? 66 00:06:08,668 --> 00:06:13,663 Oui. mais on perd notre temps. Superman ne peut pas revenir sur Terre. 67 00:07:26,546 --> 00:07:28,344 Les gens savent que le suis content 68 00:07:28,515 --> 00:07:31,541 de coop�rer avec la police pour pr�venir le crime. 69 00:07:31,718 --> 00:07:34,346 esp�re lui livrer prochainement 70 00:07:34,521 --> 00:07:37,286 un des plus grands criminels actuels. 71 00:07:39,159 --> 00:07:40,593 C'�tait bien Superman. 72 00:07:40,760 --> 00:07:42,194 Je n'arrive pas � y croire. 73 00:07:42,362 --> 00:07:45,024 L'arche le retient dans le canal 3. 74 00:07:45,198 --> 00:07:47,223 Il n'a pas pu revenir. 75 00:07:49,302 --> 00:07:51,031 appelle Garland. 76 00:07:53,273 --> 00:07:56,766 Si je peux vous rendre service. n'h�sitez pas. Miss Lane. 77 00:07:56,943 --> 00:07:59,275 Merci d'avoir pass� ces images de Superman. 78 00:07:59,446 --> 00:08:01,312 On compte sur votre discr�tion. 79 00:08:01,481 --> 00:08:03,347 - Oui. - C'�tait l'id�e de Superman. 80 00:08:03,516 --> 00:08:06,076 - Esp�rons qu'elle marchera. - Bonsoir. 81 00:08:06,252 --> 00:08:07,879 - Au revoir. - Bonsoir. 82 00:08:09,656 --> 00:08:13,752 Je dois savoir si Superman a rompu les cha�nes de l'espace. 83 00:08:13,927 --> 00:08:16,487 Garland. je vous envoie dans l'espace 84 00:08:16,663 --> 00:08:18,893 explorer le canal 3. � sa recherche. 85 00:08:19,065 --> 00:08:20,294 Non. Luthor. 86 00:08:20,467 --> 00:08:23,493 Il n'y a rien � craindre. Le canal restera ouvert. 87 00:08:23,670 --> 00:08:24,899 Je vous ram�nerai. 88 00:08:25,071 --> 00:08:27,335 Je veux un rapport sur ce que vous verrez. 89 00:08:27,507 --> 00:08:29,566 Rentrez dedans. 90 00:08:53,199 --> 00:08:55,566 Superman est l�-bas. Il pourrait revenir. 91 00:08:55,735 --> 00:08:59,797 Je ne crois pas. Mais s'il devait. sortez la kryptonite. 92 00:09:37,410 --> 00:09:40,243 - Oui vous envoie ? - Atom Man. 93 00:09:40,413 --> 00:09:43,178 Il a laiss� le canal ouvert pour votre retour ? 94 00:09:43,349 --> 00:09:45,113 - Oui. - Bien. 95 00:09:45,285 --> 00:09:47,447 Je vais descendre par le rayon. 96 00:10:10,910 --> 00:10:13,379 - O� est Atom Man ? - Vous le verrez. 97 00:10:13,546 --> 00:10:16,846 Une fois que la kryptonite vous aura rendu inoffensif. 98 00:10:31,164 --> 00:10:32,962 Je suis l�. Superman. 99 00:10:33,133 --> 00:10:36,626 Maintenant. je vais regarder la kryptonite te d�truire. 100 00:10:36,803 --> 00:10:39,465 Le seul �l�ment qui en soit capable. 101 00:10:43,176 --> 00:10:44,803 La kryptonite est une chose. 102 00:10:44,978 --> 00:10:48,471 Mais votre truc synth�tique perd son pouvoir. expos� � l'air. 103 00:10:48,648 --> 00:10:51,276 Maintenant. je vais savoir qui vous �tes. 104 00:10:56,456 --> 00:10:59,357 ai �t� plus malin que toi, Superman, encore une fois. 105 00:10:59,526 --> 00:11:01,961 Et je ne te laisserai pas un seul indice. 106 00:11:24,984 --> 00:11:26,213 Exactement. 107 00:11:26,386 --> 00:11:29,583 Atom Man vous a envoy� dans l'espace avec son arche ? 108 00:11:29,756 --> 00:11:33,454 Oui. j'y serais encore si Superman n'avait pas trouv� comment faire. 109 00:11:33,626 --> 00:11:35,788 Sa machine serait dans une grotte. 110 00:11:35,962 --> 00:11:39,398 Mais quand la police a fouill�. elle n'a rien trouv�. 111 00:11:39,566 --> 00:11:42,126 Il sait faire dispara�tre les choses. 112 00:11:42,302 --> 00:11:45,863 Si c'est vrai. il doit avoir un esprit scientifique. 113 00:11:46,039 --> 00:11:48,007 Et malhonn�te. 114 00:11:48,174 --> 00:11:52,111 La seule personne avec un tel esprit est Luthor. 115 00:11:52,278 --> 00:11:54,679 Luthor dirige une cha�ne de t�l�vision. 116 00:11:54,847 --> 00:11:57,145 Je suis s�r qu'il est honn�te. 117 00:11:58,051 --> 00:12:02,147 Chef. vous vous donnez beaucoup de mal pour d�masquer la v�rit�. 118 00:12:02,322 --> 00:12:05,121 Si Luthor est Atom Man. vous publierez les faits ? 119 00:12:05,291 --> 00:12:07,055 Bien s�r. je suis journaliste. 120 00:12:07,227 --> 00:12:09,457 Que manigancez-vous ? 121 00:12:09,662 --> 00:12:11,255 Alors... 122 00:12:19,072 --> 00:12:20,562 Lois. 123 00:12:22,108 --> 00:12:24,133 L'article sur la compagnie de transport. 124 00:12:24,310 --> 00:12:25,539 Oui. qu'y a-t'il ? 125 00:12:25,712 --> 00:12:29,205 Elle nous fait un proc�s pour diffamation. V�rifiez vos sources ! 126 00:12:29,382 --> 00:12:31,407 De tous vos reportages stupides... 127 00:12:31,584 --> 00:12:33,882 Stop. Je d�missionne. 128 00:12:34,053 --> 00:12:37,216 Bien ! Je ne me fatiguerai pas � vous virer. 129 00:12:39,459 --> 00:12:43,123 Mon Dieu. Lois. je suis d�sol�. 130 00:12:48,301 --> 00:12:50,895 Vous auriez pu avouer. C'�tait votre article. 131 00:12:51,070 --> 00:12:53,903 Vous m'aviez suppli� de mettre votre nom dessus. 132 00:12:54,073 --> 00:12:58,476 Vous me faites porter le chapeau. Quel chameau vous �tes. 133 00:12:59,612 --> 00:13:03,378 Je sais o� je peux trouver un meilleur poste. 134 00:13:05,685 --> 00:13:07,676 Il n'a pas �t� sympa. 135 00:13:07,854 --> 00:13:10,118 Apr�s tout ce qu'elle a fait pour lui. 136 00:13:13,493 --> 00:13:15,552 Poursuivez. Miss Lane. 137 00:13:15,728 --> 00:13:17,753 en ai fini avec le Daily Planet. 138 00:13:17,930 --> 00:13:21,264 - Et surtout avec Clark Kent. - Je vous comprends. 139 00:13:21,434 --> 00:13:23,903 Vous aimeriez travailler pour nous ? 140 00:13:24,070 --> 00:13:27,040 Oui. m'occuper des faits divers. des �missions. des interviews. 141 00:13:27,206 --> 00:13:29,538 Tr�s bien. vous �tes embauch�e. 142 00:13:31,711 --> 00:13:35,147 En tant que journaliste du Planet, vous connaissez bien Superman. 143 00:13:35,315 --> 00:13:38,410 Peut-�tre pourriez-vous lui parler de mon projet d'�mission. 144 00:13:38,584 --> 00:13:42,384 essaierai mais n'oubliez pas. je cherche � me venger de Clark Kent. 145 00:13:42,555 --> 00:13:43,852 Je m'en souviendrai. 146 00:13:44,023 --> 00:13:46,355 Votre 1re mission est de revenir � 14 h. 147 00:13:46,526 --> 00:13:49,427 Je serai ponctuelle. Merci. 148 00:14:00,907 --> 00:14:02,636 Avez-vous entendu ? 149 00:14:02,809 --> 00:14:04,800 Oui, est-ce raisonnable de l'embaucher ? 150 00:14:04,977 --> 00:14:06,741 C'est parfait pour mon plan. 151 00:14:06,913 --> 00:14:10,372 Si elle d�couvrait pour le compartiment dans le camion t�l� ? 152 00:14:10,550 --> 00:14:12,814 Elle n'en saura jamais rien. 153 00:14:22,028 --> 00:14:24,053 Merci beaucoup. monsieur. 154 00:14:24,564 --> 00:14:27,590 Oui aimerait �tre interview� ? 155 00:14:27,767 --> 00:14:30,532 Allons voir comment Lois se d�brouille. 156 00:14:32,105 --> 00:14:33,334 Vous. madame ? 157 00:14:33,506 --> 00:14:36,441 Les hommes rentrent-ils trop tard ou trop t�t ? 158 00:14:37,944 --> 00:14:40,276 Elle s'en fiche tant qu'ils rentrent. 159 00:14:40,446 --> 00:14:42,312 Nous ! 160 00:14:43,449 --> 00:14:47,010 Monsieur. aimeriez-vous �tre interview� ? 161 00:14:47,186 --> 00:14:48,347 CAMION TV 2. 162 00:14:50,523 --> 00:14:52,252 Pas un geste. 163 00:14:55,461 --> 00:14:56,792 Vas-V- 164 00:14:59,098 --> 00:15:00,998 Merci beaucoup. 165 00:15:01,167 --> 00:15:03,966 Aimeriez-vous �tre interview� ? 166 00:15:04,137 --> 00:15:05,866 Partons. 167 00:15:16,949 --> 00:15:18,974 Regardez. c'est un hold-up. 168 00:15:27,894 --> 00:15:29,521 Tenez �a. 169 00:16:05,865 --> 00:16:07,629 Vous m'avez �vit� un accident. 170 00:16:07,800 --> 00:16:10,132 Vous pouvez remercier Clark Kent. 171 00:16:34,894 --> 00:16:37,454 Dans quoi s'aventure Clark Kent .7 172 00:16:37,630 --> 00:16:40,565 L 'inf�me Luthor tiendra-t-il sa promesse .7 173 00:16:40,733 --> 00:16:42,428 Ici m�me, la semaine prochaine, 174 00:16:42,602 --> 00:16:46,334 d�couvrez la suite dans �Le rayon d'A tom Man ", 175 00:16:46,506 --> 00:16:51,068 l'�pisode 70 de Atom Man vs. Superman. 13612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.