All language subtitles for When_Phone_Rings_S01E01_NF_x264_540p爪ᴻŝ_DramasMood_mkv-ur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,500 --> 00:00:46,963 جب فون بجتا ہے۔ 2 00:02:35,905 --> 00:02:37,115 وہ بہت ہینڈسم ہے۔ 3 00:02:37,198 --> 00:02:39,367 وہ سوٹ میں بہت اچھا لگ رہا ہے۔ 4 00:03:12,734 --> 00:03:13,776 وہ کون ہے؟ 5 00:03:13,860 --> 00:03:14,861 وہ عورت کون ہے؟ 6 00:03:15,361 --> 00:03:16,362 کیا وہ اس کی بیوی ہے؟ 7 00:03:16,446 --> 00:03:19,407 - کیا وہ پائیک سعون کی بیوی ہے؟ - وہ ایک ساتھ اچھے لگتے ہیں۔ 8 00:03:19,490 --> 00:03:20,325 گھبراؤ مت۔ 9 00:03:21,659 --> 00:03:24,078 وہ لوگ میری طرف دیکھ رہے ہیں آپ کو نہیں۔ 10 00:03:28,625 --> 00:03:30,585 یقینا، وہ آپ کے بارے میں متجسس ہو سکتے ہیں۔ 11 00:03:31,878 --> 00:03:32,712 لیکن یاد رکھیں، 12 00:03:32,795 --> 00:03:37,800 کوئی غلط فہمی نہیں ہو سکتی دلچسپی، یا افواہیں 13 00:03:37,884 --> 00:03:39,886 آج رات ہمارے تعلقات کے بارے میں۔ 14 00:03:42,013 --> 00:03:42,847 چلو۔ 15 00:04:00,448 --> 00:04:01,324 {\an8}ایک دن پہلے 16 00:04:01,407 --> 00:04:04,452 {\an8}ملک بھر میں موسلادھار بارش متوقع ہے اس سال ایک بار پھر۔ 17 00:04:04,535 --> 00:04:06,704 {\an8}مون سون کا موسم قریب آنے کے ساتھ، 18 00:04:06,788 --> 00:04:10,208 ہمیں پہلے سے تیار کرنا چاہئے لینڈ سلائیڈنگ، شدید بارش اور طوفان کے لیے۔ 19 00:04:11,376 --> 00:04:13,336 - ماہرین نے نشاندہی کی ہے… - وہ کیا ہے؟ 20 00:04:13,419 --> 00:04:14,754 اس میں کیا حرج ہے؟ 21 00:04:14,837 --> 00:04:17,632 جبکہ غیر متوقع نقصان ناگزیر ہے… 22 00:04:17,715 --> 00:04:18,716 میرے خیال میں ایک وقفہ ہے۔ 23 00:04:18,800 --> 00:04:21,636 یہ وہاں کیسے رک سکتا ہے؟ ایسا لگتا ہے کہ وہ کوس رہی ہے! 24 00:04:21,719 --> 00:04:23,972 معائنہ کو مضبوط بنانے کی ضرورت ہے۔ 25 00:04:24,055 --> 00:04:25,932 Na You-ri، اسے جائے وقوعہ تک پہنچائیں! 26 00:04:26,015 --> 00:04:28,268 ہمارا مقصد جائزہ لینا ہے۔ پچھلے سال کی لینڈ سلائیڈنگ سائٹ 27 00:04:28,351 --> 00:04:30,895 اور نقصان کو کم کرنے کے طریقوں پر غور کریں۔ 28 00:04:30,979 --> 00:04:32,522 رپورٹر پارک اب سائٹ پر ہے۔ 29 00:04:41,614 --> 00:04:42,573 اس کا مطلب ہے… 30 00:04:43,908 --> 00:04:44,993 ایک پہاڑ، ٹھیک ہے؟ 31 00:04:46,077 --> 00:04:47,537 اونچا درمیانی پہاڑ؟ 32 00:04:49,872 --> 00:04:51,040 آپ نے بہت اچھا کیا۔ 33 00:04:53,710 --> 00:04:54,961 میں ایماندار رہوں گا۔ 34 00:04:55,044 --> 00:04:58,089 ڈائریکٹر یون اعلیٰ ہیں، لیکن میں برداشت نہیں کر سکتا کہ وہ کتنا بدتمیز ہے۔ 35 00:04:58,172 --> 00:04:59,424 تم نے اسے واقعی دکھایا 36 00:04:59,924 --> 00:05:00,758 چوٹی 37 00:05:01,968 --> 00:05:04,345 میرا مطلب ہے، اونچا پہاڑ۔ 38 00:05:05,555 --> 00:05:07,265 یہ تم کیا کر رہے ہو؟ 39 00:05:07,348 --> 00:05:09,600 معافی کا پیغام ابھی پیش کریں! 40 00:05:09,684 --> 00:05:11,269 - ڈان اسے. - ٹھیک ہے! 41 00:05:11,352 --> 00:05:13,104 …سڑکیں ٹوٹ چکی ہیں۔ 42 00:05:13,187 --> 00:05:14,480 ہم خلل کے لیے معذرت خواہ ہیں۔ 43 00:05:14,564 --> 00:05:16,899 بھاری ٹریفک والی جگہیں کوئی رعایت نہیں تھی… 44 00:05:16,983 --> 00:05:18,901 - اغوا کے واقعے کی بریکنگ نیوز۔ - کیا؟ 45 00:05:18,985 --> 00:05:20,903 ہنگامی بریفنگ پانچ منٹ میں ہے۔ 46 00:05:21,446 --> 00:05:22,405 {\an8}لیکن… 47 00:05:23,114 --> 00:05:24,324 {\an8}صدر کا دفتر 48 00:05:34,792 --> 00:05:37,587 You-ri، بریکنگ نیوز صدارتی دفتر سے۔ 49 00:05:38,463 --> 00:05:39,922 ترجمان بریفنگ؟ 50 00:05:41,174 --> 00:05:43,342 میں آج سعیون کو دیکھتا رہتا ہوں۔ 51 00:05:45,803 --> 00:05:47,472 ہی-جو، ہم لائیو جا رہے ہیں۔ 52 00:05:47,555 --> 00:05:50,141 - کیا آپ تشریح کر سکتے ہیں-- - کوئی ترجمان نہیں۔ اسے جانے کو کہو۔ 53 00:05:50,224 --> 00:05:52,977 آج کے لیے اتنا ہی ہے۔ آپ چھوڑ سکتے ہیں۔ بہت اچھا کام 54 00:06:03,154 --> 00:06:05,948 وہ ترجمان کو یہ کام کرواتے رہتے ہیں۔ 55 00:06:06,032 --> 00:06:08,659 چیف سیکیورٹی آفیسر نہ کریں۔ یا وزارت خارجہ 56 00:06:08,743 --> 00:06:11,329 عام طور پر باری باری بریفنگ لیتے ہیں۔ اس طرح کے حالات کے لیے؟ 57 00:06:11,412 --> 00:06:12,497 انہوں نے کیا۔ 58 00:06:12,580 --> 00:06:13,581 - انہوں نے کیا؟ - ہاں. 59 00:06:13,664 --> 00:06:16,292 جب اغوا ہوا۔ آپ کو یاد نہیں ہے، کیا آپ کو؟ 60 00:06:16,375 --> 00:06:19,253 اسی لیے رکھتے ہیں۔ Paik Sa-eon کو بھیجنا۔ 61 00:06:19,337 --> 00:06:22,924 Paik Sa-eon چھایا ہوا ہے۔ وزارت خارجہ اور وزراء۔ 62 00:06:23,007 --> 00:06:24,884 ارے، مجھے لگتا ہے کہ وہ باہر آ رہا ہے۔ 63 00:06:28,721 --> 00:06:30,264 صدر کا دفتر 64 00:06:44,904 --> 00:06:47,907 میں پیک سعون ہوں، ترجمان صدارتی دفتر کے لیے 65 00:06:48,741 --> 00:06:52,286 آج دوپہر 1:48 بجے سے 4:20 بجے تک 66 00:06:52,370 --> 00:06:55,498 {\an8}- کوریا کا معیاری وقت… - اچھی آواز اور عمدہ آواز۔ 67 00:06:55,581 --> 00:06:57,333 {\an8}وہ بطور نیوز اینکر کیسا تھا؟ 68 00:06:57,416 --> 00:06:58,543 جیسا کہ وہ اب ہے۔ 69 00:06:58,626 --> 00:07:02,130 وہ ترجیح میں پہلے نمبر پر رہا، اعتماد، اور درجہ بندی. 70 00:07:02,213 --> 00:07:03,464 معاف کیجئے گا۔ 71 00:07:04,841 --> 00:07:07,593 کیا آپ پلیز خاموش رہ سکتے ہیں؟ 72 00:07:08,427 --> 00:07:10,847 میں سعون کی آواز اچھی طرح نہیں سن سکتا آپ کی وجہ سے 73 00:07:13,307 --> 00:07:15,893 کام کرتے ہوئے بھی ایک فینگرل ہونا۔ 74 00:07:15,977 --> 00:07:18,104 ہم نے اپنی پوری کوشش کی ہے۔ 75 00:07:18,896 --> 00:07:20,606 {\an8}تاہم، مسلح گروپ کا مطالبہ ہے 76 00:07:20,690 --> 00:07:23,276 {\an8}فوری واپسی جنوبی کوریا کے فوجیوں کا 77 00:07:23,359 --> 00:07:25,486 {\an8}اور تاوان کی ادائیگی، 78 00:07:25,570 --> 00:07:28,364 {\an8انتباہ کہ وہ یرغمالیوں کو مار ڈالیں گے 79 00:07:28,448 --> 00:07:30,575 اگر ان کے مطالبات نہ مانے گئے۔ 80 00:07:30,658 --> 00:07:31,492 - مارنا؟ - مارنا؟ 81 00:07:35,496 --> 00:07:38,416 میں بیان کرنا چاہوں گا۔ اس پر حکومت کا موقف 82 00:07:41,169 --> 00:07:44,589 کے ساتھ مذاکرات کی بات آتی ہے۔ اغوا کاروں نے تاوان کے حوالے سے… 83 00:07:49,886 --> 00:07:50,887 کوئی نہیں ہوگا۔ 84 00:07:52,972 --> 00:07:56,726 حکومت ان کی حرکتوں پر غور کرے۔ غیر انسانی جرائم کے طور پر 85 00:07:56,809 --> 00:07:59,353 جسے برداشت نہیں کیا جا سکتا 86 00:07:59,437 --> 00:08:01,606 اور کبھی سمجھوتہ نہیں کریں گے۔ 87 00:08:01,689 --> 00:08:05,651 ہم سب کو متحرک کرنے کا وعدہ کرتے ہیں۔ اپنے شہریوں کو بچانے کے لیے قومی وسائل، 88 00:08:05,735 --> 00:08:09,363 تعاون سمیت بین الاقوامی تنظیموں کے ساتھ۔ 89 00:08:10,740 --> 00:08:15,328 {\an8}ہم کبھی سمجھوتہ نہیں کریں گے ان اصولوں پر جن کو ہمیں برقرار رکھنا چاہیے۔ 90 00:08:15,411 --> 00:08:18,247 {\an8مزید برآں، حکومت اس موقع کو استعمال کریں گے 91 00:08:18,331 --> 00:08:20,666 {\an8}حالیہ حملوں سے نمٹنے کے لیے 92 00:08:20,750 --> 00:08:23,794 تیسرے ملک کے تجارتی جہازوں پر آبنائے سرمز میں۔ 93 00:08:23,878 --> 00:08:26,797 طاقت کا غیر قانونی استعمال بین الاقوامی پانیوں میں، 94 00:08:26,881 --> 00:08:30,051 جہاں نیویگیشن کی آزادی بحری جہازوں کی ضمانت ہے، 95 00:08:30,134 --> 00:08:32,261 ایک سنگین تشویش کے طور پر دیکھا جاتا ہے۔ 96 00:08:32,845 --> 00:08:34,263 مستقبل میں، 97 00:08:34,347 --> 00:08:36,974 حکومت مضبوط ہو گی۔ حفاظتی رہنمائی کی سرگرمیاں 98 00:08:37,058 --> 00:08:39,018 زیادہ خطرے والے علاقوں میں شہریوں کے لیے 99 00:08:39,101 --> 00:08:42,730 اور اقدامات کو نافذ کریں۔ اس طرح کے واقعات کو روکنے کے لئے 100 00:08:42,813 --> 00:08:45,024 مستقبل میں ہونے سے. 101 00:08:59,372 --> 00:09:00,831 شام 5:02 بجے تک، 102 00:09:00,915 --> 00:09:03,543 ایک عارضی میڈیا کنٹرول لاگو کیا جائے گا 103 00:09:03,626 --> 00:09:05,628 حکومتی اختیار کے تحت. 104 00:09:05,711 --> 00:09:07,004 - ایک پابندی؟ - دوبارہ؟ 105 00:09:07,088 --> 00:09:08,798 وہ ہمیں کیوں خاموش کرنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 106 00:09:09,924 --> 00:09:10,758 معاف کیجئے گا؟ 107 00:09:12,468 --> 00:09:13,636 ایچ بی سی، جنگ ہائیوک جن۔ 108 00:09:15,096 --> 00:09:17,014 غیر ملکی میڈیا پہلے ہی اس کی خبریں دے رہا ہے۔ 109 00:09:17,598 --> 00:09:19,308 اگر ہمارا میڈیا خاموش رہے 110 00:09:19,392 --> 00:09:20,768 سنسنی خیز جعلی خبریں 111 00:09:20,851 --> 00:09:24,230 اور ناقابل اعتبار ذاتی نشریات سنبھال لیں گے. 112 00:09:25,106 --> 00:09:26,440 کیا یہ آپ کے ساتھ ٹھیک ہے؟ 113 00:09:28,401 --> 00:09:29,235 جی ہاں 114 00:09:30,361 --> 00:09:31,195 معاف کیجئے گا؟ 115 00:09:32,863 --> 00:09:37,535 ہمارے ملک کے رپورٹر نہیں ہیں۔ یہاں سب کے معروف میڈیا آؤٹ لیٹس؟ 116 00:09:37,618 --> 00:09:39,704 اگر آپ رائے عامہ کو گمراہ نہیں کرتے 117 00:09:39,787 --> 00:09:43,666 شہری یقین نہیں کریں گے۔ جعلی خبریں کیا کہتی ہیں. 118 00:09:46,043 --> 00:09:47,378 ہمارے ساتھ ایماندار رہو۔ 119 00:09:48,254 --> 00:09:51,007 موجودہ حالات خراب ہیں، ہے نا؟ 120 00:09:51,841 --> 00:09:53,968 "حکومت کے ساتھ نرمی نہ برتیں۔" 121 00:09:54,051 --> 00:09:56,596 آپ یہ کہہ کر یہاں تک پہنچے ہیں، 122 00:09:57,305 --> 00:10:00,433 لیکن میں نے آپ کو کبھی نہیں دیکھا پہلے بہت ڈر لگتا ہے 123 00:10:03,561 --> 00:10:04,604 جی ہاں 124 00:10:05,980 --> 00:10:07,940 میں ابھی خوفزدہ ہوں۔ 125 00:10:09,483 --> 00:10:12,778 لیکن کیا یہاں صرف میں ہی ہوں؟ کون ڈرتا ہے؟ 126 00:10:17,658 --> 00:10:20,786 میں آج یہاں کے تمام صحافیوں سے پوچھتا ہوں۔ 127 00:10:21,370 --> 00:10:22,663 ایک کے طور پر ایک ساتھ آو 128 00:10:23,331 --> 00:10:26,375 اور بحفاظت واپسی کے لیے دعا کریں۔ ہمارے شہریوں کی. 129 00:10:26,959 --> 00:10:28,502 میں وعدہ کرتا ہوں کہ حکومت 130 00:10:28,586 --> 00:10:33,049 یقینی بنانے کے لیے ہر ممکن کوشش کریں گے۔ ایک بھی زندگی ضائع نہیں ہوئی. 131 00:10:38,012 --> 00:10:40,681 اہم سرخیاں چیک کریں، ذاتی نشریات، نیا میڈیا، 132 00:10:40,765 --> 00:10:42,266 اور کمیونٹی پوسٹس پر تبصرے 133 00:10:42,350 --> 00:10:44,393 - مجھے عوامی رائے کی اطلاع دیں۔ - جی ہاں، جناب. 134 00:10:44,477 --> 00:10:46,520 لائیو اپڈیٹس پوسٹ کریں۔ مذاکراتی ٹیم سے 135 00:10:46,604 --> 00:10:47,438 جی جناب۔ 136 00:10:57,239 --> 00:10:59,617 سنیل ڈیلی نیوز، ڈونگیول ڈیلی نیوز، ڈیلی تیجن 137 00:11:05,122 --> 00:11:06,540 سنیل ڈیلی نیوز لی یونگ جن 138 00:11:09,043 --> 00:11:09,960 MBS HAJOO-WON 139 00:11:14,006 --> 00:11:15,216 {\an8}MBS HAJOO-WON 140 00:11:15,299 --> 00:11:17,051 سنیل ڈیلی نیوز لی یونگ جن 141 00:11:19,637 --> 00:11:21,138 {\an8}سنیل ڈیلی نیوز لی یونگ جن 142 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 HBC NA YOU-RI 143 00:11:27,144 --> 00:11:28,938 سا-ایون، یہ یو-ری ہے۔ 144 00:11:29,021 --> 00:11:30,815 میں آپ کے لیے روٹ کر رہا ہوں! مضبوط رہو! 145 00:11:46,372 --> 00:11:47,206 یہ وقت ہے… 146 00:11:49,708 --> 00:11:51,710 تم نے کام کرنا چھوڑ دیا۔ 147 00:11:53,087 --> 00:11:56,132 آپ الیکشن کیمپ کو جانتے ہیں۔ ایک مہینے میں شروع ہوتا ہے، ٹھیک ہے؟ 148 00:11:56,882 --> 00:11:58,384 بیرونی سرگرمیوں کو ایک طرف رکھیں۔ 149 00:11:59,176 --> 00:12:00,553 اس کی حمایت پر توجہ دیں۔ 150 00:12:01,137 --> 00:12:02,388 بالکل. 151 00:12:02,471 --> 00:12:04,515 میں اسے بہرحال چھوڑنے کو کہوں گا۔ 152 00:12:04,598 --> 00:12:06,809 اسے کبھی کام شروع نہیں کرنا چاہیے تھا۔ 153 00:12:07,726 --> 00:12:11,605 پچھلے سال، آپ اچانک سانس لینے کے قابل نہ ہونے کے بارے میں چلا گیا. 154 00:12:11,689 --> 00:12:15,067 تو میرا اندازہ ہے کہ اس نے آپ کو کام کرنے دیا۔ آپ کو سانس لینے کے لیے جگہ دینے کے لیے۔ 155 00:12:16,068 --> 00:12:18,487 لیکن اپنا نام بے نقاب کرنا اور چہرہ کچھ تھا 156 00:12:19,113 --> 00:12:20,990 ایسا کبھی نہیں ہونا چاہیے تھا. 157 00:12:22,366 --> 00:12:23,701 اسے جلدی ختم کرو۔ 158 00:12:24,660 --> 00:12:25,744 اس کے علاوہ، 159 00:12:26,704 --> 00:12:30,708 کوئی بہتری ہے؟ آپ کے منتخب mutism میں؟ 160 00:12:32,209 --> 00:12:34,753 کیا واقعی بہتری کی ضرورت ہے؟ 161 00:12:40,217 --> 00:12:42,678 یہ شاید بہتر ہے۔ اس کا منہ بند رکھنے کے لیے۔ 162 00:12:46,765 --> 00:12:48,225 پریشان نہ ہوں میڈم۔ 163 00:12:48,309 --> 00:12:50,978 میں اس بات کو یقینی بناؤں گا کہ کوئی مداخلت نہ کرے۔ الیکشن کے ساتھ… 164 00:12:51,854 --> 00:12:52,980 خدا، وہ کتیا. 165 00:12:54,815 --> 00:12:57,359 مجھے اس ہیگ کو اس کی جگہ پر رکھنا ہے۔ ایک دن 166 00:12:57,443 --> 00:12:59,195 یہ سب تمہارا قصور ہے! 167 00:13:00,696 --> 00:13:04,241 اگر تم نے کسی اور کا آدمی چرایا ہے، آپ کو ایک بہتر کام کرنا چاہئے! 168 00:13:04,992 --> 00:13:07,745 آپ بھی نہیں رہے ہیں۔ اپنے آدمی کا دل جیتنے کے قابل۔ 169 00:13:10,706 --> 00:13:13,459 آپ کس کے پیچھے لگتے ہیں؟ یہ یقینی طور پر میں نہیں ہوں۔ 170 00:13:13,542 --> 00:13:16,253 مت بھولنا، آپ چنگ وون ڈیلی نیوز ہیں۔ چیئرمین کی دوسری بیٹی 171 00:13:16,337 --> 00:13:18,214 اور مستقبل کے صدر کا بہو 172 00:13:46,283 --> 00:13:49,370 {\an8}ہنم ڈونگ، سائن لینگویج سینٹر پیانگ چانگ ڈونگ، براڈکاسٹ سینٹر 173 00:13:56,877 --> 00:13:58,504 {\an8}ہنم ڈونگ 174 00:14:21,193 --> 00:14:22,361 ایک ہنگامی بریفنگ میں، 175 00:14:22,444 --> 00:14:25,948 حکومت نے کہا کہ وہ کرے گی دھمکیوں کے باوجود سمجھوتہ نہیں کرنا 176 00:14:26,031 --> 00:14:27,700 آرگن مسلح گروپ سے-- 177 00:14:27,783 --> 00:14:31,203 …کوئی سمجھوتہ نہیں… 178 00:14:31,954 --> 00:14:35,624 نیز، کوئی مذاکرات نہیں ہوں گے… 179 00:14:38,127 --> 00:14:41,797 آپ راستے سے ہٹ گئے ہیں۔ 180 00:14:41,881 --> 00:14:43,549 آپ راستے سے ہٹ گئے ہیں۔ 181 00:15:01,275 --> 00:15:02,693 آپ راستے سے ہٹ گئے ہیں۔ 182 00:15:57,706 --> 00:15:59,249 …یرغمالی کو مار ڈالو… 183 00:16:00,501 --> 00:16:01,877 …مسلح گروپ… 184 00:16:02,795 --> 00:16:03,837 … تاوان… 185 00:16:03,921 --> 00:16:05,297 …سختی سے تجویز کردہ… 186 00:16:05,381 --> 00:16:06,715 …کوئی سمجھوتہ نہیں… 187 00:16:07,675 --> 00:16:08,759 …اپنی پوری کوشش کریں… 188 00:16:08,842 --> 00:16:10,094 …یرغمالی کو مار ڈالو… 189 00:16:11,303 --> 00:16:12,262 …سختی سے… 190 00:16:13,263 --> 00:16:14,223 …قتل… 191 00:16:14,306 --> 00:16:17,226 کوئی بات چیت نہیں ہوگی جب تک تاوان ادا نہ کیا جائے… 192 00:16:18,560 --> 00:16:21,355 ایک غیر حاضر کار کا انجن اپنے آپ سے شروع ہوتا ہے۔ 193 00:16:21,438 --> 00:16:23,565 دروازے مقفل اور کھل جاتے ہیں۔ 194 00:16:24,191 --> 00:16:27,111 {\an8}مالویئر لگا ہوا ہے گاڑی کے نیویگیشن سافٹ ویئر میں۔ 195 00:16:27,194 --> 00:16:30,614 یہ کار ہیکنگ ہے، جہاں کوئی ہے دوسرے شخص کی گاڑی میں ہیرا پھیری کرتا ہے۔ 196 00:16:30,698 --> 00:16:33,158 ہیکڈ نیویگیشن سسٹم انجن اور تالے میں ہیرا پھیری کرتا ہے۔ 197 00:17:02,187 --> 00:17:04,773 مانیٹرنگ کے نتائج کوئی نشان نہیں دکھاتے ہیں۔ 198 00:17:04,857 --> 00:17:08,610 صحافیوں کی توڑ پھوڑ پابندیوں کے معاہدے… 199 00:17:10,446 --> 00:17:12,489 - مسٹر پیک؟ - نئے میڈیا کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 200 00:17:12,573 --> 00:17:15,284 ہاں، ہم نے وہاں بھی ہر چیز کا جائزہ لیا ہے۔ 201 00:17:15,868 --> 00:17:17,119 یہ ایک گندگی ہے. 202 00:17:17,202 --> 00:17:20,539 نیٹیزنز نے پردہ اٹھایا ہے۔ آپ کا پوشیدہ پس منظر، 203 00:17:20,622 --> 00:17:24,543 ایف بی آئی کی تربیت سمیت اور NYPD یرغمالی مذاکراتی کورسز۔ 204 00:17:24,626 --> 00:17:26,712 آپ مذاکرات کے ماہر ہیں۔ 205 00:17:26,795 --> 00:17:29,673 وہ چاہتے ہیں کہ آپ کو بھیجا جائے۔ مذاکراتی ٹیم کو 206 00:17:29,757 --> 00:17:32,509 یہ ایک گڑبڑ ہے… کیا؟ معاف کیجئے گا۔ 207 00:17:32,593 --> 00:17:36,764 لہذا، ایک جامع جائزہ لینے کے بعد، 208 00:17:36,847 --> 00:17:40,684 ایسا لگتا ہے کہ کوئی قیاس آرائیاں نہیں ہیں۔ مضامین یا بدنیتی پر مبنی رپورٹس… 209 00:17:40,768 --> 00:17:41,977 ہے. 210 00:17:42,728 --> 00:17:43,645 معاف کیجئے گا؟ 211 00:17:44,605 --> 00:17:47,691 انتہائی بدنیتی پر مبنی رپورٹ جو حقائق کو مسخ کرتا ہے۔ 212 00:17:47,775 --> 00:17:48,901 کہاں؟ 213 00:17:48,984 --> 00:17:50,861 یہاں. اس کا خیال رکھنا۔ 214 00:17:55,991 --> 00:17:56,825 یہ کیا ہے؟ 215 00:18:02,247 --> 00:18:04,166 کیا؟ چلو۔ 216 00:18:04,249 --> 00:18:07,419 HBC سے Jang Hyeok-jin ایک بار پھر اس پر ہیں۔ 217 00:18:07,503 --> 00:18:08,337 ہاں۔ 218 00:18:09,213 --> 00:18:12,257 وہ دوستانہ لگتا ہے، لیکن پھر وہ ایک کریو بال میں پھینکتا ہے۔ 219 00:18:12,341 --> 00:18:13,175 لیکن… 220 00:18:15,219 --> 00:18:17,471 جب ہم حذف کرنے کی درخواست کرتے ہیں تو ہم کیا کہتے ہیں؟ 221 00:18:17,554 --> 00:18:19,264 جذباتی تکلیف 222 00:18:19,348 --> 00:18:21,266 بدنیتی پر مبنی مسخ کی وجہ سے؟ 223 00:18:21,350 --> 00:18:22,392 ہسٹیریا؟ 224 00:18:22,476 --> 00:18:23,852 - ہسٹیریا؟ --.ہسٹیریا n. 225 00:18:23,936 --> 00:18:24,853 ہسٹیریا؟ 226 00:18:29,525 --> 00:18:32,194 تیسان ڈیلی نیوز سماجی امور کے ایڈیٹر کم ہیون وو 227 00:19:54,526 --> 00:19:56,320 یہ مذاکراتی ٹیم کی ٹائم لائن ہے۔ 228 00:20:03,994 --> 00:20:05,954 ’’تمہیں کال آئی۔ - اس وقت کون ہے؟ 229 00:20:08,540 --> 00:20:09,583 ایک عجیب نمبر۔ 230 00:20:10,167 --> 00:20:11,418 میرے خیال میں یہ بیرون ملک سے ہے۔ 231 00:20:13,295 --> 00:20:14,129 میں کیا کروں؟ 232 00:20:21,345 --> 00:20:22,554 پائیک سعون بول رہا ہے۔ 233 00:20:25,224 --> 00:20:26,308 پلیز بولیں۔ 234 00:20:30,520 --> 00:20:33,106 - اگر آپ نہیں کرتے تو میں بند کر دوں گا۔ - Paik Sa-eon. 235 00:20:36,235 --> 00:20:39,154 تو یہ واقعی آپ ہیں۔ 236 00:20:39,947 --> 00:20:40,781 یہ کیا ہے؟ 237 00:20:41,448 --> 00:20:45,160 کیا؟ آپ کو میری آواز پسند نہیں ہے؟ 238 00:20:47,120 --> 00:20:47,955 تم کہاں ہو؟ 239 00:20:48,997 --> 00:20:50,707 یہ گھریلو نمبر نہیں ہے۔ 240 00:20:50,791 --> 00:20:52,167 آپ کس سے وابستہ ہیں؟ 241 00:20:52,251 --> 00:20:54,211 میں مار ڈالوں گا… 242 00:20:54,711 --> 00:20:56,964 میں مارنے جا رہا ہوں 243 00:20:57,547 --> 00:20:58,799 آپ کی بیوی۔ 244 00:21:05,430 --> 00:21:07,015 آواز ابھی… 245 00:21:07,099 --> 00:21:08,016 کام پر واپس جائیں۔ 246 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 جی جناب۔ 247 00:21:15,315 --> 00:21:16,149 ماں 248 00:21:19,194 --> 00:21:20,279 یہ میں ہوں۔ 249 00:21:20,362 --> 00:21:22,114 کیا تم نے آج اسے دیکھا؟ 250 00:21:23,073 --> 00:21:25,409 آپ کس وقت الگ ہوئے؟ 251 00:21:29,663 --> 00:21:31,081 میری ساس کے ساتھ؟ 252 00:21:31,164 --> 00:21:32,791 داماد 253 00:21:33,792 --> 00:21:34,626 کیا؟ 254 00:21:35,877 --> 00:21:37,713 نیکی یہ میرا داماد ہے۔ 255 00:21:37,796 --> 00:21:39,172 میں نے سوچا کہ آپ مصروف ہیں۔ 256 00:21:39,798 --> 00:21:43,802 آپ کا چہرہ آج ہر چینل پر ہے۔ 257 00:21:44,511 --> 00:21:46,471 میرا داماد اسکرین پر حیرت انگیز لگ رہا ہے۔ 258 00:21:47,889 --> 00:21:49,766 کیا؟ ہی-جو؟ 259 00:21:50,475 --> 00:21:53,520 ہاں، میں اسے گھر لے آیا ہوں۔ میں اسے رات کے کھانے کے بعد رخصت کردوں گا۔ 260 00:21:53,603 --> 00:21:55,480 کیا ایسا ہے؟ 261 00:21:56,106 --> 00:21:57,482 ٹھیک ہے، ایک اچھی رات ہے. 262 00:22:03,030 --> 00:22:04,406 - مسٹر کانگ؟ - جی ہاں، جناب؟ 263 00:22:04,489 --> 00:22:07,326 406-000-1290۔ میرے لیے یہ نمبر ٹریس کریں۔ 264 00:22:07,409 --> 00:22:08,994 - کیا؟ - کیا آپ نے اسے حفظ کیا؟ 265 00:22:09,786 --> 00:22:11,955 - یہ ایک فریب دہی کا اسکینڈل ہے۔ - چار، صفر… 266 00:22:12,039 --> 00:22:15,042 406-000-1290۔ میں اس کا سراغ لگا لوں گا۔ 267 00:22:15,751 --> 00:22:17,794 ہاں، ٹھیک ہے۔ تم ایسا کرو۔ 268 00:22:17,878 --> 00:22:20,339 سابق صحافی واقعی ایک مختلف نسل ہیں۔ 269 00:22:21,298 --> 00:22:22,299 وہ تیز ہیں۔ 270 00:22:35,896 --> 00:22:36,897 کیا وہ مر گئی ہے؟ 271 00:22:40,358 --> 00:22:41,610 تم نے کہا تھا کہ تم اسے مار دو گے۔ 272 00:22:42,778 --> 00:22:43,653 کیا تم نے اسے مارا؟ 273 00:22:46,114 --> 00:22:47,824 کیا تم جانتے ہو کہ میری بیوی کون ہے؟ 274 00:22:49,451 --> 00:22:50,744 یہاں دیکھو۔ 275 00:22:51,286 --> 00:22:52,829 کیا آپ خبریں نہیں دیکھتے؟ 276 00:22:53,872 --> 00:22:58,668 میں بہت زیادہ مصروف ہوں۔ اس قسم کی مذاق کالوں کے لیے آج۔ 277 00:22:58,752 --> 00:22:59,753 ہینگ اپ نہ کریں۔ 278 00:23:00,629 --> 00:23:03,673 میں آپ کی ہمت کرتا ہوں کہ آپ مجھ پر دوبارہ لٹک جائیں۔ 279 00:23:03,757 --> 00:23:04,841 اگر میں کروں؟ 280 00:23:04,925 --> 00:23:06,009 میرے پاس ہے… 281 00:23:06,510 --> 00:23:10,514 ابھی آپ کی بیوی کے گلے پر چھری۔ 282 00:23:13,600 --> 00:23:14,935 میں اسے واقعی مار ڈالوں گا۔ 283 00:23:15,018 --> 00:23:15,894 اچھا؟ 284 00:23:16,978 --> 00:23:18,271 - میں اسے مار ڈالوں گا۔ - ٹھیک ہے. 285 00:23:19,147 --> 00:23:20,315 - اسے آزمائیں. - کیا؟ 286 00:23:20,398 --> 00:23:22,400 اس کے بارے میں صرف بات نہ کریں، یہ کریں۔ 287 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 ابھی تک نہیں… 288 00:23:24,736 --> 00:23:27,864 ہم نے ابھی تک پیسے کے بارے میں بات نہیں کی ہے۔ 289 00:23:28,532 --> 00:23:30,033 آپ کتنا کریں گے… 290 00:23:31,827 --> 00:23:33,578 فدیہ کی ادائیگی؟ 291 00:23:35,330 --> 00:23:36,790 تاوان؟ 292 00:23:42,254 --> 00:23:43,421 سنو۔ 293 00:23:44,339 --> 00:23:46,383 آپ جتنا چاہیں مانگ سکتے ہیں۔ 294 00:23:48,593 --> 00:23:51,096 لیکن کوئی تاوان نہیں ہوگا۔ 295 00:23:52,055 --> 00:23:53,849 تو مجھے دوبارہ کال نہ کریں۔ 296 00:24:05,735 --> 00:24:06,778 ڈان اسے. 297 00:24:24,379 --> 00:24:27,591 مجھے سنجیدگی سے یہ اظہار سب سے زیادہ پسند ہے۔ 298 00:24:35,098 --> 00:24:36,391 سڑک پر آنکھیں۔ 299 00:24:39,394 --> 00:24:42,105 سس، کیا آپ اب سمجھ گئے ہیں؟ 300 00:24:42,981 --> 00:24:45,942 کیا یہ مذاق نہیں ہے؟ 301 00:24:47,027 --> 00:24:47,861 لیکن… 302 00:24:48,653 --> 00:24:51,072 آپ کے شوہر کیوں سوچتے ہیں کہ میں مذاق کر رہا ہوں؟ 303 00:24:51,156 --> 00:24:53,700 اس کا پہلے کیا مطلب تھا؟ 304 00:24:53,783 --> 00:24:56,119 اس نے مجھ سے کیوں پوچھا اگر مجھے معلوم ہوتا کہ اس کی بیوی کون ہے؟ 305 00:24:56,203 --> 00:24:57,662 یہ تم ہو، ہے نا؟ 306 00:25:02,792 --> 00:25:06,046 انتظار کرو۔ یا اس کی دوسری بیوی ہے؟ 307 00:25:09,132 --> 00:25:10,091 میں صرف چھیڑ رہا ہوں۔ 308 00:25:11,051 --> 00:25:14,888 خیر اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا اگر اس کی ایک سے زیادہ بیویاں ہوں۔ 309 00:25:15,513 --> 00:25:17,265 یہ میرا کام نہیں ہے، 310 00:25:17,849 --> 00:25:21,102 لیکن بیوی ساعون سب سے زیادہ خیال رکھتی ہے۔ 311 00:25:21,937 --> 00:25:23,396 آپ بہتر رہیں، سس۔ 312 00:25:24,147 --> 00:25:26,900 اس طرح آپ اس سے بچ جائیں گے۔ 313 00:25:29,778 --> 00:25:32,155 اب، آئیے اسے دوبارہ کال کریں۔ 314 00:25:54,761 --> 00:25:56,721 پائیک SA-EON 315 00:25:57,555 --> 00:26:00,767 کیا وہ مجھے دوبارہ نظر انداز کر دے گا؟ 316 00:26:01,351 --> 00:26:02,185 دوبارہ؟ 317 00:26:05,522 --> 00:26:07,107 پائیک سائیں! 318 00:26:07,190 --> 00:26:10,068 یہ کمینے! 319 00:26:15,448 --> 00:26:17,284 یہ ٹھیک ہے۔ یہ سب اچھا ہے۔ 320 00:26:27,585 --> 00:26:28,461 سس 321 00:26:29,212 --> 00:26:32,549 کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ کس قسم کا فون ہے؟ 322 00:26:33,675 --> 00:26:34,509 یہ… 323 00:26:35,385 --> 00:26:37,220 صرف Paik Sa-eon کو کال کر سکتے ہیں۔ 324 00:26:38,638 --> 00:26:40,640 آواز کی ماڈیولیشن خودکار بھی ہے. 325 00:26:40,724 --> 00:26:43,643 اس کے علاوہ، یہ… 326 00:26:43,727 --> 00:26:44,978 یہ پھر کیا تھا؟ 327 00:26:46,062 --> 00:26:48,231 ہاں! وہ! 328 00:26:49,065 --> 00:26:51,026 {\an8}یہ ایک VPN استعمال کرتا ہے۔ 329 00:26:51,109 --> 00:26:53,111 {\an8}اسے دس منٹ تک ٹریک نہیں کیا جا سکتا۔ 330 00:26:53,194 --> 00:26:55,530 میں نے اس کار کو بھی پہلے سے تیار کر لیا تھا۔ 331 00:26:55,613 --> 00:26:57,282 اس لیے یہ خود ہی حرکت کرتا ہے۔ 332 00:27:00,827 --> 00:27:02,620 میں بہت اچھی طرح سے تیار ہوں۔ 333 00:27:02,704 --> 00:27:04,247 لیکن یہ آدمی، 334 00:27:04,956 --> 00:27:07,542 پیک سائیں، فون نہیں اٹھا رہا! 335 00:27:09,044 --> 00:27:09,961 پائیک SA-EON 336 00:27:11,421 --> 00:27:12,714 --.پاک سعیون n. - کیا؟ 337 00:27:13,798 --> 00:27:16,051 ہیلو، بس ایک لمحہ۔ 338 00:27:16,134 --> 00:27:17,886 میں مسٹر پیک کو فون پر رکھوں گا۔ 339 00:27:17,969 --> 00:27:20,096 میں نے آپ سے کہا تھا کہ اس کا جواب نہ دیں۔ آپ نے کیوں کیا؟ 340 00:27:20,180 --> 00:27:22,515 میں نے غلطی سے بٹن دبا دیا۔ 341 00:27:22,599 --> 00:27:24,309 یہ ایک فریب دہی کا اسکینڈل ہے۔ 342 00:27:25,977 --> 00:27:28,146 سنو، افسوسناک شکست خوردہ بدمعاش۔ 343 00:27:28,772 --> 00:27:31,316 میں نے کیا کہا؟ میں نے کہا تھا کہ مجھے دوبارہ فون مت کرنا۔ 344 00:27:31,399 --> 00:27:33,401 مجھے یقین ہے کہ میں بھی صاف تھا۔ 345 00:27:34,194 --> 00:27:36,112 میں تمہاری بیوی کو مارنے جا رہا ہوں۔ 346 00:27:37,739 --> 00:27:40,241 ٹھیک ہے، پھر جلدی کرو اور کرو۔ 347 00:27:41,034 --> 00:27:41,868 اور… 348 00:27:43,286 --> 00:27:46,164 جب کوئی لاش ہو تو مجھے کال کریں۔ 349 00:28:07,227 --> 00:28:10,939 جب کوئی لاش ہو تو مجھے کال کریں۔ 350 00:28:12,107 --> 00:28:15,652 مسٹر پیک، آرگن نے ہاٹ لائن کے ذریعے کال کی۔ اور آپ کی حاضری کی درخواست ہے۔ 351 00:28:18,196 --> 00:28:20,115 میری چیزوں کو مت چھونا۔ 352 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 جی جناب۔ 353 00:28:44,013 --> 00:28:46,015 کیا بات ہے؟ کیا کر رہے ہو؟ 354 00:28:49,811 --> 00:28:50,645 تم پاگل کتیا! 355 00:28:53,231 --> 00:28:54,482 لعنت ہو! 356 00:28:55,066 --> 00:28:57,026 اس سے اپنے ہاتھ نکالو! 357 00:28:57,610 --> 00:28:58,445 لعنت ہو! 358 00:29:00,488 --> 00:29:02,073 گاڑی روکو! 359 00:29:20,925 --> 00:29:24,721 حکومت نے اعلان کیا شام 6:55 بجے آج 360 00:29:24,804 --> 00:29:26,890 کہ مذاکرات کامیابی سے ختم ہوئے، 361 00:29:26,973 --> 00:29:31,686 اور آرگن مسلح گروپ تمام کوریائی یرغمالیوں کو رہا کرنے پر رضامندی ہوئی۔ 362 00:29:31,770 --> 00:29:34,856 یہاں ایک بیان ہے ترجمان Paik Sa-eon کی طرف سے۔ 363 00:29:34,939 --> 00:29:39,903 یرغمالیوں اور عوام کا شکریہ آپ کے اعتماد اور برداشت کے لیے 364 00:29:41,112 --> 00:29:46,910 اور میڈیا کو آپ کے تعاون کے لیے قومی سلامتی اور تحفظ کو یقینی بنانے میں۔ 365 00:29:48,703 --> 00:29:50,580 ہم بھی اظہار تشکر کرتے ہیں۔ 366 00:29:50,663 --> 00:29:53,583 ارگن حکومت کو اور اتحادی بین الاقوامی تنظیمیں، 367 00:29:54,167 --> 00:29:58,505 اور ہم تمام ضروری اقدامات کریں گے۔ تاکہ یرغمالیوں کی محفوظ واپسی کو یقینی بنایا جا سکے۔ 368 00:30:25,406 --> 00:30:27,784 کیا میں ایک خصوصی انٹرویو لے سکتا ہوں، مسٹر پائیک؟ 369 00:30:27,867 --> 00:30:28,743 بس ایک لمحہ۔ 370 00:30:28,827 --> 00:30:29,744 انتظار کرو۔ 371 00:30:29,828 --> 00:30:31,788 رکو! میرے بازو! یہ پھنس گیا ہے! 372 00:30:32,539 --> 00:30:34,165 چلو، تم رفو گنڈا! 373 00:30:34,749 --> 00:30:37,627 اتنی جلدی کیوں نکل رہے ہو؟ ابھی 9 بجے بھی نہیں ہیں۔ 374 00:30:37,710 --> 00:30:38,711 چلو ایک مشروب پکڑو. 375 00:30:39,587 --> 00:30:42,298 کیا آپ نے دیکھنے کا انتظار کیا؟ میں نے کتنے بجے بند کیا؟ 376 00:30:42,382 --> 00:30:43,758 کیا آپ شکاری ہیں؟ 377 00:30:44,551 --> 00:30:45,552 ہاں، یار۔ 378 00:30:45,635 --> 00:30:47,971 میں نے دیکھا کہ آپ نے نیچے اتارا ہے۔ میری تمام تصاویر 379 00:30:48,054 --> 00:30:49,556 کیوں؟ کیا انہیں پسند نہیں آیا؟ 380 00:30:49,639 --> 00:30:51,808 صحافی کو سچی رپورٹ کرنی چاہیے۔ 381 00:30:51,891 --> 00:30:53,601 آپ کو اسے مسخ نہیں کرنا چاہئے۔ 382 00:30:53,685 --> 00:30:55,353 میں نے اسے مسخ نہیں کیا۔ یہ PR ہے۔ 383 00:30:55,436 --> 00:30:56,437 چلو۔ 384 00:30:57,105 --> 00:30:59,649 ’’تم میں انسانیت کی کمی ہے۔ - میں نے تم سے ایسا کرنے کو نہیں کہا۔ 385 00:30:59,732 --> 00:31:00,984 میں بھی کبھی نہیں کروں گا۔ 386 00:31:01,067 --> 00:31:03,653 ارے، سعون؟ دروازہ کھولو۔ ارے! 387 00:31:03,736 --> 00:31:04,737 رکو… ارے! 388 00:31:05,446 --> 00:31:07,073 ارے، سعیون! ارے! 389 00:31:08,283 --> 00:31:09,701 ڈرن… 390 00:31:14,747 --> 00:31:15,582 کیا؟ 391 00:31:17,750 --> 00:31:18,585 کیا؟ 392 00:31:19,460 --> 00:31:22,088 ارے یہ کیا کر رہے ہو؟ ارے! 393 00:31:23,381 --> 00:31:24,382 ڈان اسے. 394 00:31:25,842 --> 00:31:27,844 Hyeok-jin، میں پوچھنا چاہتا ہوں 395 00:31:35,727 --> 00:31:37,562 آپ کے ساتھ کیا مسئلہ ہے؟ تم پاگل ہو! 396 00:31:41,566 --> 00:31:43,151 ارے، مجھے افسوس ہے! 397 00:31:43,234 --> 00:31:44,903 میں غلط تھا۔ میں دوبارہ نہیں کروں گا۔ 398 00:31:44,986 --> 00:31:46,487 ہمارے سامنے! وہاں! 399 00:31:49,407 --> 00:31:51,492 اس نمبر کو جلد از جلد ٹریس کریں۔ 400 00:31:51,576 --> 00:31:53,286 کیا؟ یہ کیا ہے؟ 401 00:31:53,369 --> 00:31:54,871 ارے، ہمارے سامنے! 402 00:31:57,457 --> 00:31:59,792 یہ ایک فشنگ اسکینڈل ہے، لیکن مجھے برا احساس ہے. 403 00:32:00,501 --> 00:32:02,670 ایک برا احساس؟ تو میں بھی۔ 404 00:32:02,754 --> 00:32:04,422 آہستہ کرو، یار! 405 00:32:10,720 --> 00:32:14,182 میں نے کبھی نہیں سوچا تھا کہ میرا نمبر محفوظ رہے گا۔ دھوکہ بازوں سے. 406 00:32:16,184 --> 00:32:17,435 لیکن ایک آواز ماڈیولیٹر؟ 407 00:32:17,518 --> 00:32:18,770 وہ تمام اسٹاپ نکال رہا ہے۔ 408 00:32:20,563 --> 00:32:22,398 تو میں اسے جانے نہیں دے سکتا۔ 409 00:32:22,482 --> 00:32:24,192 کیا؟ فشنگ؟ ماڈیولر؟ 410 00:32:24,776 --> 00:32:26,235 کیا یہ معاملہ ہے؟ 411 00:32:26,945 --> 00:32:28,279 ذرا نمبر دیکھو۔ 412 00:32:30,198 --> 00:32:32,283 {\an8}406-000-1290؟ 413 00:32:37,455 --> 00:32:39,040 باہر نکلو۔ ہم ہو چکے ہیں۔ 414 00:32:40,416 --> 00:32:41,250 ٹھیک ہے۔ 415 00:32:42,043 --> 00:32:42,877 میں بند ہوں 416 00:32:52,095 --> 00:32:52,971 نیکی 417 00:32:53,596 --> 00:32:55,014 وہ گنڈا۔ 418 00:32:55,098 --> 00:32:57,016 وہ اتنی جلدی میں کیوں ہے؟ 419 00:35:14,821 --> 00:35:15,738 تم زندہ ہو 420 00:35:20,451 --> 00:35:21,285 مجھے موصول ہوا… 421 00:35:22,453 --> 00:35:24,580 آج ایک مضحکہ خیز فون کال۔ 422 00:35:25,498 --> 00:35:26,332 کسی نے کہا… 423 00:35:27,250 --> 00:35:29,085 وہ تمہیں مار ڈالیں گے۔ 424 00:35:29,168 --> 00:35:32,421 ٹھیک ہے، "میری بیوی،" بالکل درست۔ 425 00:35:36,384 --> 00:35:37,426 بہرحال، 426 00:35:38,928 --> 00:35:40,346 تم زندہ اور اچھی ہو. 427 00:35:46,936 --> 00:35:48,980 ویسے کھانے میں کیا ہے؟ 428 00:35:49,063 --> 00:35:52,066 کیا تم نے اپنی ماں کے ساتھ کھانا نہیں کھایا؟ 429 00:36:02,618 --> 00:36:03,786 کیا ہوا؟ 430 00:36:05,538 --> 00:36:06,706 آپ اسے ٹریس نہیں کر سکتے؟ 431 00:36:08,207 --> 00:36:09,709 یہ سیل ٹاورز کا استعمال نہیں کر رہا ہے۔ 432 00:36:09,792 --> 00:36:11,544 ہم اسے صرف ایک نمبر سے ٹریس نہیں کر سکتے۔ 433 00:36:16,048 --> 00:36:18,843 ارے، 406 ریاستوں میں ایک ایریا کوڈ ہے۔ 434 00:36:18,926 --> 00:36:20,636 اور یہ ایک ورچوئل فون نمبر ہے۔ 435 00:36:21,971 --> 00:36:24,140 کیا اس کی وجہ یہ ہے کہ یہ ایک ورچوئل فون نمبر ہے؟ 436 00:36:24,223 --> 00:36:26,475 تو کیا ریئل ٹائم ٹریکنگ واحد راستہ ہے؟ 437 00:36:26,559 --> 00:36:28,060 ہاں، آپ کو کیسے معلوم ہوا؟ 438 00:36:28,728 --> 00:36:31,480 اور اسے حقیقی وقت میں ٹریک کرنے کے لیے، انہیں دوبارہ فون کرنا ہوگا. 439 00:36:35,026 --> 00:36:37,820 تو کیا مجھے اس کی کال کا انتظار کرنا پڑے گا؟ 440 00:36:37,904 --> 00:36:39,155 مجھے افسوس ہے، جناب۔ 441 00:36:39,739 --> 00:36:42,450 اور کال ختم ہونی چاہیے۔ کم از کم دس منٹ. 442 00:36:42,533 --> 00:36:44,493 مجھے یقین ہے کہ آپ پہلے ہی جانتے ہیں، 443 00:36:44,577 --> 00:36:46,537 لیکن ہمیں ذاتی معلومات کی ضرورت ہے۔ شناخت کرنا-- 444 00:36:46,621 --> 00:36:48,080 - یہ ایک آدمی ہے. - معذرت؟ 445 00:36:49,290 --> 00:36:50,708 لیکن آواز کو ماڈیول کیا گیا تھا۔ 446 00:36:50,791 --> 00:36:52,168 یہ ایک آدمی ہے۔ مجھے اس کا یقین ہے۔ 447 00:36:52,710 --> 00:36:55,004 اور وہ منشیات کے عادی تھے۔ یا اس کے صحیح دماغ میں نہیں۔ 448 00:37:17,026 --> 00:37:20,905 {\an8}اس نے دھمکی آمیز کال کی۔ کامل وقت پر. 449 00:37:20,988 --> 00:37:22,698 یہ واضح تھا کہ وہ کوشش کر رہا تھا۔ مجھے ہلانے کے لیے 450 00:37:22,782 --> 00:37:25,159 قومی ایمرجنسی کے دوران 451 00:37:25,243 --> 00:37:29,455 ہاں، بہت سے گروپس ہیں آپ کو ناکام ہوتے دیکھ کر خوشی ہوگی۔ 452 00:37:30,248 --> 00:37:31,791 کیا آپ کی بیوی ٹھیک ہے؟ 453 00:37:33,542 --> 00:37:35,253 بالکل، وہ ٹھیک ہے۔ 454 00:37:36,045 --> 00:37:38,839 لیکن صرف اس صورت میں، میں چاہتا ہوں کہ وہ تحفظ میں رہے۔ 455 00:37:38,923 --> 00:37:40,549 ان کو یہ جانے بغیر کہ وہ میری بیوی ہے۔ 456 00:37:40,633 --> 00:37:42,385 ٹھیک ہے۔ ایک ٹیم ہے جس پر میں بھروسہ کر سکتا ہوں۔ 457 00:37:42,468 --> 00:37:45,721 میں انہیں خود بلا لوں گا۔ بس مجھے نمبر دو۔ 458 00:37:45,805 --> 00:37:46,847 جی جناب۔ 459 00:37:46,931 --> 00:37:49,642 اس کے علاوہ، واقعہ کے بارے میں کل برطانوی سفارت خانے میں، 460 00:37:49,725 --> 00:37:52,478 آپ نے نہیں کہا کہ ہمیں ضرورت ہے؟ اشاروں کی زبان کا ترجمان؟ 461 00:37:53,104 --> 00:37:54,272 کیا آپ کو ایک ملا؟ 462 00:38:03,864 --> 00:38:04,865 آؤ بیٹھو۔ 463 00:38:22,591 --> 00:38:25,594 برطانوی سفارت خانے میں ایک تقریب ہے۔ کل شام 6:00 بجے 464 00:38:25,678 --> 00:38:28,347 میں کسی کو بھیج دوں گا۔ 5:00 تک آپ کو لینے کے لیے، تو تیار رہیں۔ 465 00:38:30,933 --> 00:38:34,353 سفیر کی بیوی بہری ہے، لہذا ہمیں اشارے کی زبان کے مترجم کی ضرورت ہے۔ 466 00:38:34,437 --> 00:38:37,648 یہ ایک جوڑے کا واقعہ یا کچھ بھی نہیں ہے۔ غلط خیال نہ کریں۔ 467 00:38:46,574 --> 00:38:50,202 ماں 468 00:38:58,044 --> 00:38:58,878 ماں 469 00:39:02,548 --> 00:39:05,301 آپ کہاں ہیں؟ کیا آپ گھر پر ہیں؟ آپ کیوں نہیں اٹھاتے؟ 470 00:39:05,384 --> 00:39:07,136 سعون پہلے آپ کو ڈھونڈ رہا تھا۔ 471 00:39:07,845 --> 00:39:11,932 وہ مجھے کیوں ڈھونڈ رہا تھا؟ 472 00:39:13,851 --> 00:39:16,145 میں نہیں جانتا۔ اس نے مجھ سے پوچھا کہ کیا میں تمہارے ساتھ ہوں؟ 473 00:39:16,228 --> 00:39:19,690 میں نے کہا کہ میں آپ کو رات کے کھانے کے بعد گھر بھیج دوں گا، تو جب وہ گھر آئے تو اسے بتانا۔ 474 00:39:21,192 --> 00:39:23,069 {\an8}ماں 475 00:39:25,279 --> 00:39:27,615 ماں 476 00:39:27,698 --> 00:39:29,116 آپ میری بات سنیں۔ 477 00:39:29,200 --> 00:39:31,744 بس ایک مہینہ باقی ہے صدارتی مہم تک۔ 478 00:39:32,495 --> 00:39:34,663 آپ کو شاید اپنے آپ کو دکھانے کی ضرورت نہیں پڑے گی، 479 00:39:34,747 --> 00:39:38,292 لیکن صرف اس صورت میں، ماہر امراض جلد کو دیکھیں اور پلاسٹک سرجن کل سے شروع ہو رہے ہیں۔ 480 00:39:38,918 --> 00:39:40,002 اور ایک اور چیز۔ 481 00:39:42,755 --> 00:39:44,340 آپ نے کلینک جانا کب بند کیا؟ 482 00:39:45,383 --> 00:39:47,259 کوئی تعجب نہیں کہ آپ حاملہ کیوں نہیں ہیں! 483 00:39:47,343 --> 00:39:50,388 میں کل دوا بھیج دوں گا، تو شکل اختیار کرنے کے لیے تیار رہیں۔ 484 00:39:50,846 --> 00:39:51,764 کیا آپ سن رہے ہیں؟ 485 00:39:54,475 --> 00:39:58,062 میں نہیں بتا سکتا کہ کیا آپ سن رہے ہیں چونکہ آپ مکمل طور پر خاموش ہیں۔ 486 00:39:58,145 --> 00:40:00,648 صرف ایک مہینہ باقی ہے۔ 487 00:40:01,899 --> 00:40:03,567 میں نے تم سے کہا تھا کہ تم نوکری چھوڑ دو۔ 488 00:40:46,610 --> 00:40:49,029 {\an8}3 سال پہلے 489 00:40:51,323 --> 00:40:52,158 اسے اتار دو۔ 490 00:40:53,325 --> 00:40:55,828 یہ آپ کا نہیں ہے۔ آپ صرف اسٹینڈ ان ہیں۔ 491 00:40:56,704 --> 00:40:57,538 اسے اتار دو۔ 492 00:41:00,875 --> 00:41:03,085 شادی نجی طور پر ہوگی۔ 493 00:41:03,961 --> 00:41:07,965 آپ کو کبھی بھی دکھاوا نہیں کرنا پڑے گا۔ دوبارہ دوسروں کے سامنے میری بیوی بننا۔ 494 00:41:29,236 --> 00:41:30,905 کیا آپ برہنہ ہونے جا رہے ہیں؟ 495 00:41:41,832 --> 00:41:43,626 یہ ہماری شادی کی منتیں ہیں۔ 496 00:41:49,840 --> 00:41:52,301 آپ کو یہ سب پڑھنے کی ضرورت نہیں ہے، بس یہ یاد رکھیں. 497 00:41:52,384 --> 00:41:55,137 ایک، دلہن طلاق نہیں دے سکتی۔ 498 00:41:55,221 --> 00:41:58,057 دو، خاص طور پر انتخابی دور میں نہیں۔ 499 00:41:58,140 --> 00:42:02,394 تین، آپ عوامی طور پر ظاہر نہیں کریں گے۔ آپ کا نام یا چہرہ بطور پائیک سعون کی بیوی۔ 500 00:42:02,478 --> 00:42:06,106 اگر ان میں سے کسی کی بھی خلاف ورزی ہوتی ہے، جرمانہ دو بلین وون ہوگا۔ 501 00:42:20,871 --> 00:42:21,830 اٹھو۔ 502 00:42:23,123 --> 00:42:24,208 میں نے کہا اٹھو۔ 503 00:42:31,048 --> 00:42:32,007 تم بہت ضدی ہو۔ 504 00:42:43,227 --> 00:42:45,229 اس وہم کو بھول جاؤ کہ ہم شادی شدہ ہیں۔ 505 00:42:48,065 --> 00:42:49,066 آپ کو بھیجا گیا تھا… 506 00:42:50,484 --> 00:42:51,944 مجھے یرغمال بنا کر 507 00:43:04,290 --> 00:43:05,666 {\an8}PAIK SA-EON کی شادی 508 00:43:05,749 --> 00:43:08,919 {\an8}ترجمان پیک کی شادی اچانک پرائیویٹ ہو گیا۔ 509 00:43:11,088 --> 00:43:16,093 {\an8}کچھ کہتے ہیں کہ شادی نجی طور پر ہوئی تھی۔ دلہن کو عوام سے چھپانے کے لیے 510 00:43:31,358 --> 00:43:34,445 سائن ایک زبان ہے۔ سیونگ نانگ-گو سائن لینگویج سینٹر 511 00:43:41,368 --> 00:43:44,288 چلو، گدی! میرے پاس آؤ! 512 00:43:44,371 --> 00:43:45,372 آؤ! 513 00:43:46,457 --> 00:43:49,960 میرے پاس آؤ اگر تم موت کی خواہش رکھتے ہو! تم کمینے! 514 00:43:50,044 --> 00:43:51,629 اس وقت کون ہے؟ 515 00:43:51,712 --> 00:43:53,756 اسٹوڈیو صرف مجاز پرسنل 516 00:43:55,132 --> 00:43:56,050 ہم دوبارہ ملتے ہیں۔ 517 00:43:57,343 --> 00:43:58,260 نیکی 518 00:43:58,344 --> 00:44:00,220 وہ کیا ہے؟ 519 00:44:00,304 --> 00:44:03,223 کیا میں نے تم سے نہیں کہا تھا کہ منہ مت چلاؤ؟ 520 00:44:03,307 --> 00:44:04,224 وہ کیا کر رہی ہے؟ 521 00:44:04,308 --> 00:44:05,684 کیا آپ اپنے دانت کھونا چاہتے ہیں؟ 522 00:44:06,852 --> 00:44:09,647 {\an8}تمہاری موت کی خواہش ضرور ہے، کمینے۔ آنکھیں نیچے! 523 00:44:09,730 --> 00:44:10,898 ہی-جو؟ 524 00:44:12,733 --> 00:44:13,651 کیا کر رہے ہو؟ 525 00:44:15,736 --> 00:44:16,945 میں صرف مشق کر رہا تھا۔ 526 00:44:17,863 --> 00:44:20,783 یہ کس قسم کی شدید مشق ہے؟ 527 00:44:20,866 --> 00:44:22,910 کیا آپ پولیس کی ترجمانی کر رہے ہیں؟ 528 00:44:22,993 --> 00:44:26,246 یا لون شارک نے پوچھا ایک مترجم کے لیے؟ کیا مقروض بہرا ہے؟ 529 00:44:26,330 --> 00:44:27,539 ایسا نہیں ہے۔ 530 00:44:27,623 --> 00:44:29,333 لیکن آپ نے پہلے کبھی ایسا نہیں کیا ہے۔ 531 00:44:29,416 --> 00:44:31,210 تم نے مجھے واقعی چونکا دیا۔ 532 00:44:31,293 --> 00:44:32,795 تم نے مجھے ڈرا دیا۔ 533 00:44:32,878 --> 00:44:35,255 بس وہی کریں جو آپ عام طور پر کرتے ہیں۔ 534 00:44:35,339 --> 00:44:37,341 ویڈیو دیکھیں جس کے ساتھ آپ مشق کرتے ہیں۔ 535 00:44:40,386 --> 00:44:41,804 پائیک سعون والا۔ 536 00:44:43,347 --> 00:44:46,558 حال ہی میں بہت زیادہ بریفنگ ہوئی ہے۔ کیا میں آپ کو کچھ لانا چاہتا ہوں؟ 537 00:44:47,226 --> 00:44:48,811 {\an8}نہیں، مجھے ان کی ضرورت نہیں ہے۔ 538 00:44:49,395 --> 00:44:50,312 کیوں نہیں؟ 539 00:44:51,063 --> 00:44:54,191 آپ نے کہا کہ آپ کو اس کی ویڈیوز پسند ہیں۔ کیونکہ وہ ایک نصابی کتاب کی طرح ہیں۔ 540 00:44:54,274 --> 00:44:56,735 آپ نے کہا کہ آپ آن اسکرین ہونا چاہتے ہیں۔ 541 00:44:56,819 --> 00:44:59,780 Paik Sa-eon کے ساتھ یہاں تک کہ اگر یہ صرف ایک مختصر لمحہ تھا۔ 542 00:45:00,656 --> 00:45:05,536 {\an8}میں نے Paik Sa-eon کی ویڈیوز مکمل کر لی ہیں۔ میں پہلے ہی کافی کر چکا ہوں۔ 543 00:45:40,737 --> 00:45:41,655 میں معافی چاہتا ہوں۔ 544 00:45:42,406 --> 00:45:43,574 مجھے افسوس ہے کہ ہم نے دیر کر دی۔ 545 00:45:44,616 --> 00:45:45,534 یہ ٹھیک ہے۔ 546 00:46:00,883 --> 00:46:01,717 چلو۔ 547 00:46:49,765 --> 00:46:51,475 واہ۔ یہ بہت اچھا ہے۔ 548 00:47:30,097 --> 00:47:34,101 {\an8}میں نہیں جانتا تھا۔ ترجمان کی اہلیہ دستخط کر سکتی ہیں۔ 549 00:47:34,184 --> 00:47:37,062 {\an8}میں ترجمان کی بیوی نہیں ہوں۔ 550 00:47:38,021 --> 00:47:44,236 {\an8}میں یہاں صرف ایک ترجمان کے طور پر ہوں۔ کوئی ذاتی تعلق نہیں ہے۔ 551 00:48:10,887 --> 00:48:12,014 سچ کہوں تو، 552 00:48:12,723 --> 00:48:14,433 میری بیوی بھی معذور ہے۔ 553 00:48:29,948 --> 00:48:31,241 کیونکہ میری بیوی… 554 00:48:34,870 --> 00:48:35,787 …میری کمزوری ہے۔ 555 00:48:43,670 --> 00:48:46,465 مجھے ہر طرف سے حملوں کا سامنا ہے۔ 556 00:48:46,548 --> 00:48:50,260 ایک طرح سے، آپ کہہ سکتے ہیں۔ میں حکومت کا سرکاری قربانی کا بکرا ہوں۔ 557 00:48:50,969 --> 00:48:51,845 تو میں نہیں چاہتا 558 00:48:53,013 --> 00:48:56,141 میری بیوی کو بے نقاب کیا جائے۔ اندھا دھند حملے کرنا جیسے میں ہوں۔ 559 00:48:57,976 --> 00:49:00,479 ہاں وہ میری کمزوری ہے۔ 560 00:49:20,248 --> 00:49:21,583 متنی پیغام 561 00:49:23,460 --> 00:49:24,711 ہم اسٹینڈ بائی پر ہیں۔ 562 00:49:24,795 --> 00:49:26,546 آپ کے کال آنے کے بعد ہم اسے ٹریک کر سکتے ہیں، 563 00:49:26,630 --> 00:49:28,215 تو بس وقت کا خیال رکھیں۔ 564 00:49:46,191 --> 00:49:47,651 کیا آپ نشے میں جانے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 565 00:49:49,403 --> 00:49:50,654 یا آپ پہلے ہی نشے میں ہیں؟ 566 00:50:00,205 --> 00:50:01,957 اگر میں یہاں ہو گیا تو میں گھر جاؤں گا۔ 567 00:50:02,040 --> 00:50:02,999 آپ نہیں کر سکتے۔ 568 00:50:05,752 --> 00:50:08,338 تمہیں بس میرے پاس خاموشی سے کھڑے رہنا ہے۔ 569 00:50:08,422 --> 00:50:09,339 کیا یہ اتنا مشکل ہے؟ 570 00:50:12,134 --> 00:50:12,968 ٹھہرو۔ 571 00:50:15,220 --> 00:50:17,681 اگر آپ کی ٹانگوں میں درد ہو تو کہیں بیٹھ جائیں۔ پینا بند کرو۔ 572 00:50:26,231 --> 00:50:29,359 {\an8}کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں سن نہیں سکتا؟ صرف اس لیے کہ میں بول نہیں سکتا؟ 573 00:50:30,736 --> 00:50:34,239 {\an8}کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں جذبات کو محسوس نہیں کر سکتا؟ 574 00:50:36,450 --> 00:50:38,577 {\an8}آپ مجھے بے نقاب نہیں کرنا چاہتے اندھا دھند حملوں کے لیے؟ 575 00:50:39,202 --> 00:50:42,497 {\an8}پھر میں کیوں پہلے ہی زخمی اور ٹوٹا ہوا ہوں؟ 576 00:50:45,000 --> 00:50:47,002 {\an8}کیا تم نے کہا کہ میں تمہاری کمزوری ہوں؟ 577 00:50:47,085 --> 00:50:49,463 {\an8}ایک کمزوری… 578 00:50:50,505 --> 00:50:52,382 {\an8}ایک ایسا زخم ہے جو انفیکشن کا شکار ہوتا ہے۔ 579 00:50:52,466 --> 00:50:54,134 {\an8}جب کوئی اسے چھوتا ہے تو آپ جھک جاتے ہیں، 580 00:50:54,217 --> 00:50:56,094 {\an8} کانپیں، اور شدت سے اس کا دفاع کریں۔ 581 00:50:56,178 --> 00:50:57,554 {\an8}یہ ایک کمزوری ہے۔ 582 00:50:58,930 --> 00:51:00,807 {\an8}لیکن آپ نے کل ایسا کام نہیں کیا۔ 583 00:51:02,309 --> 00:51:04,978 {\an8}تم ذلیل بکواس ہو۔ 584 00:51:06,688 --> 00:51:09,649 کیا تم نے صرف مجھ پر لعنت بھیجی ہے؟ 585 00:51:21,536 --> 00:51:23,330 {\an8}لیکن پھر، میں شاید بیوی نہ ہوں۔ 586 00:51:23,413 --> 00:51:25,373 {\an8}آپ ابھی بات کر رہے تھے۔ 587 00:52:42,450 --> 00:52:43,368 ہیلو؟ 588 00:52:51,918 --> 00:52:53,336 بولو، 406۔ 589 00:52:58,508 --> 00:52:59,634 کیا مجھے پہلے جانا چاہیے؟ 590 00:53:01,595 --> 00:53:03,847 میری بیوی محفوظ ہے۔ 591 00:53:04,973 --> 00:53:06,558 کیا تم اسے مارنے میں ناکام رہے؟ 592 00:53:08,059 --> 00:53:09,394 تم کیوں نہیں بولو گے؟ 593 00:53:10,020 --> 00:53:11,479 تم کل بھی چلتے چلے گئے۔ 594 00:53:12,355 --> 00:53:13,189 انتظار کرو۔ 595 00:53:14,024 --> 00:53:17,360 میرے پاس وقت نہیں تھا۔ آپ کی آواز سننے کے لیے۔ 596 00:53:25,744 --> 00:53:29,915 پھر آئیے آپ کا منصوبہ سنتے ہیں کہ کیسے آپ اسے مستقبل میں نقصان پہنچانے جا رہے ہیں۔ 597 00:53:30,916 --> 00:53:33,752 آج میرے پاس کافی فارغ وقت ہے۔ 598 00:53:35,837 --> 00:53:36,755 سچ، 599 00:53:36,838 --> 00:53:39,633 میرا خیال ہے کہ پارٹی میں کرنے کے لیے بہت کچھ نہیں ہے۔ 600 00:53:41,134 --> 00:53:42,969 مجھے خوشی ہے کہ آپ اچھا وقت گزار رہے ہیں۔ 601 00:53:43,595 --> 00:53:46,222 آپ اچھے ہیں لووسٹرک فول کھیلنے میں۔ 602 00:53:48,642 --> 00:53:50,602 کیا آپ حیران ہیں کہ میں کتنا قریب ہوں؟ 603 00:53:53,021 --> 00:53:53,855 ہاں۔ 604 00:53:54,522 --> 00:53:57,859 میں پورے وقت آپ کو دیکھتا رہا ہوں، لیکن آپ نے نوٹس نہیں کیا۔ 605 00:53:58,485 --> 00:54:00,487 - بڑبڑانا بند کرو۔ - بلفنگ؟ 606 00:54:01,237 --> 00:54:03,031 آپ جیسا کوئی یہاں کیسے آ سکتا ہے؟ 607 00:54:03,698 --> 00:54:05,283 آپ کو ایک دعوت کی ضرورت ہے-- 608 00:54:05,367 --> 00:54:07,202 آپ نے شاید ہی کچھ کھایا ہو۔ 609 00:54:08,203 --> 00:54:09,204 کچھ کھاؤ۔ 610 00:54:09,287 --> 00:54:12,248 بروشیٹا جس کے اوپر ٹرفل ہے واقعی اچھا تھا۔ 611 00:54:29,766 --> 00:54:30,767 تم کون ہو؟ 612 00:54:33,395 --> 00:54:36,773 کیا آپ اب میرے بارے میں متجسس ہیں؟ 613 00:54:36,856 --> 00:54:38,942 ہنسنا بند کرو اور مجھے جواب دو۔ تم کون ہو؟ 614 00:54:40,235 --> 00:54:41,236 آپ یہاں کیسے داخل ہوئے؟ 615 00:54:41,820 --> 00:54:43,113 ہاں، میں آپ کو جواب دوں گا۔ 616 00:54:43,822 --> 00:54:46,116 سوال کا جواب آپ نے پہلے پوچھا۔ 617 00:54:51,371 --> 00:54:52,580 آپ نے مجھ سے پوچھا… 618 00:54:54,457 --> 00:54:56,876 میں آپ کی بیوی کو تکلیف پہنچانے کا منصوبہ کیسے بناتا ہوں۔ 619 00:55:00,088 --> 00:55:01,172 گڑبڑ نہ کرو۔ 620 00:55:01,840 --> 00:55:03,883 تمہاری ہمت کیسے ہوئی یہاں آنے کی؟ 621 00:55:05,802 --> 00:55:07,762 آپ پریشان نظر آتے ہیں۔ 622 00:55:07,846 --> 00:55:09,723 آپ کو یہ کل کرنا چاہیے تھا۔ 623 00:55:50,972 --> 00:55:51,806 تم کون ہو؟ 624 00:55:52,891 --> 00:55:53,850 کیا کر رہے ہو؟ 625 00:55:53,975 --> 00:55:55,018 ہیلو؟ 626 00:55:55,101 --> 00:55:57,020 کیا غلط ہے؟ کیا کچھ ہوا؟ 627 00:55:57,729 --> 00:55:58,563 میں معافی چاہتا ہوں۔ 628 00:56:02,817 --> 00:56:05,820 وہ کیا تھا؟ آپ بنیاد سے دور ہیں۔ 629 00:56:05,904 --> 00:56:08,448 آپ نے کہا کہ میں ممکنہ طور پر یہاں نہیں رہ سکتا۔ 630 00:56:08,531 --> 00:56:11,451 آپ جیسا ہارا ہوا شاید چھپا ہوا ہے۔ اور اپنے کمرے میں ہنستے ہوئے 631 00:56:11,534 --> 00:56:16,164 کیا آپ واقعی کوئی آپ جیسا سوچتے ہیں؟ کیا میری بیوی کے ساتھ کچھ ہو سکتا ہے؟ 632 00:56:17,791 --> 00:56:21,461 سنو اگر تم مجھے دھمکی دینا چاہتے ہو آپ نے غلط یرغمال کا انتخاب کیا۔ 633 00:56:21,544 --> 00:56:23,338 میری بیوی؟ میری بیوی کون ہے؟ 634 00:56:23,421 --> 00:56:24,672 کیا تم نے اسے دیکھا بھی ہے؟ 635 00:56:24,756 --> 00:56:28,009 ہاں، یہ ٹھیک ہے۔ دنیا کو کوئی اندازہ نہیں ہے کہ وہ کون ہے۔ 636 00:56:28,093 --> 00:56:30,470 وہ نہیں جانتے کہ آپ کی اصل بیوی کون ہے۔ 637 00:56:30,553 --> 00:56:31,930 لیکن میں کرتا ہوں۔ 638 00:56:32,680 --> 00:56:33,848 ہانگ ہی-جو 639 00:56:34,599 --> 00:56:36,601 آپ کی حقیقی بیوی نہیں ہے۔ 640 00:56:41,397 --> 00:56:46,152 آپ کی اصل بیوی وہی ہے جو آپ تھے شادی کرنی ہے، آپ کی حقیقی منگیتر۔ 641 00:56:47,570 --> 00:56:51,157 چیئرمین کی سب سے بڑی بیٹی چنگ وون ڈیلی نیوز کا، ہانگ ان-اے۔ 642 00:56:52,075 --> 00:56:56,996 وہ شادی سے ایک دن پہلے بھاگ گئی تھی، اور میں نے سنا کہ کوئی نہیں جانتا کہ وہ کہاں ہے۔ 643 00:56:58,081 --> 00:56:59,916 لیکن پھر بھی، 644 00:56:59,999 --> 00:57:03,545 اس کی بجائے تم اس کی بہن سے شادی کیسے کر سکتے ہو؟ 645 00:57:04,212 --> 00:57:05,672 کیا یہ اشتعال انگیز نہیں ہے؟ 646 00:57:07,090 --> 00:57:10,260 لیکن پھر، چنگ وون ڈیلی نیوز اور آپ کا خاندان 647 00:57:10,343 --> 00:57:12,720 ایک لازم و ملزوم میں ہیں علامتی رشتہ۔ 648 00:57:12,804 --> 00:57:17,559 آپ کو شادی سے گزرنا پڑا، تو آپ نے اس کی بہن کو یرغمال بنا کر شادی کی؟ 649 00:57:17,642 --> 00:57:20,728 کسی بھی طرح سے، میں لوگوں سے شرط لگاتا ہوں اس سے محبت کریں گے۔ ٹھیک ہے؟ 650 00:57:20,812 --> 00:57:22,272 یہ بہت چونکا دینے والا ہے۔ 651 00:57:22,355 --> 00:57:26,151 پاک سائیں، صاف اور عظیم ترجمان، 652 00:57:26,234 --> 00:57:28,403 دونوں بہنوں کو لفٹ کی طرح سوار کرتا ہے۔ 653 00:57:28,486 --> 00:57:31,531 جب وہ چاہے آن اور آف۔ 654 00:57:36,453 --> 00:57:38,580 کیا غلط ہے؟ بلی کو آپ کی زبان مل گئی؟ 655 00:57:39,164 --> 00:57:42,250 کیا آپ یہ نہیں جاننا چاہتے کہ میں کیسے جانتا ہوں ایک راز جسے کوئی اور نہیں جانتا؟ 656 00:57:43,960 --> 00:57:45,753 کچھ بولو، پیک سائیں! 657 00:57:47,589 --> 00:57:49,007 تم کیا چاہتے ہو؟ 658 00:57:49,090 --> 00:57:50,967 ہاں، اچھا کام۔ 659 00:57:51,593 --> 00:57:53,178 یہ صحیح جواب ہے۔ 660 00:57:57,140 --> 00:57:58,308 بتاؤ… 661 00:57:59,851 --> 00:58:01,102 آپ کیا چاہتے ہیں. 662 00:58:02,687 --> 00:58:04,063 پھر غور سے سنیں۔ 663 00:58:04,689 --> 00:58:07,567 میں اب آپ کو اپنے مطالبات بتانے جا رہا ہوں۔ 664 00:58:11,529 --> 00:58:12,822 Hong Hee-joo سے چھٹکارا حاصل کریں 665 00:58:13,448 --> 00:58:15,033 اور اپنی حقیقی منگیتر کے ساتھ واپس آجائیں۔ 666 00:58:16,117 --> 00:58:20,371 آپ کو Hong Hee-joo کی ضرورت نہیں ہے آپ کی زندگی میں ویسے بھی، کیا آپ؟ 667 00:58:38,097 --> 00:58:40,808 سنو، افسوسناک شکست خوردہ بدمعاش۔ 668 00:58:40,892 --> 00:58:43,603 میں نے کیا کہا؟ میں نے تم سے کہا تھا کہ مجھے دوبارہ کال نہ کرنا۔ 669 00:58:43,686 --> 00:58:45,772 مجھے یقین ہے کہ میں بھی صاف تھا۔ 670 00:58:46,981 --> 00:58:48,775 میں تمہاری بیوی کو مارنے جا رہا ہوں۔ 671 00:58:48,858 --> 00:58:50,151 پھر جلدی کرو اور کرو۔ 672 00:58:50,902 --> 00:58:51,903 اور… 673 00:58:52,820 --> 00:58:56,032 جب کوئی لاش ہو تو مجھے کال کریں۔ 674 00:59:18,680 --> 00:59:19,847 وہ گدی۔ 675 00:59:25,520 --> 00:59:26,980 اسے واپس بلاؤ۔ 676 00:59:27,063 --> 00:59:28,189 کیا؟ 677 00:59:29,065 --> 00:59:32,527 مجھے اس سے کچھ کہنا ہے، تو اسے ابھی واپس بلاؤ! 678 00:59:44,372 --> 00:59:45,415 یہ حوصلہ افزا ہے۔ 679 00:59:53,548 --> 00:59:54,382 اٹھاؤ۔ 680 00:59:56,342 --> 00:59:57,427 اٹھاؤ۔ 681 00:59:57,510 --> 01:00:00,013 اٹھاؤ! 682 01:00:01,347 --> 01:00:02,765 اٹھاؤ! 683 01:00:51,314 --> 01:00:52,315 کیا تم سمجھتے ہو؟ 684 01:00:52,398 --> 01:00:56,235 جب تک آپ اپنی ذاتی زندگی نہیں چاہتے اپنے والد کا الیکشن خراب کرنا 685 01:00:56,319 --> 01:00:57,612 چیزیں واپس کریں جو وہ تھیں۔ 686 01:00:57,695 --> 01:01:00,990 اگر آپ ایسا نہیں کرتے، میں تمہاری شادی کے راز سے پردہ اٹھاؤں گا۔ 687 01:01:08,623 --> 01:01:11,000 ارے، آدمی. کیا تم ڈر رہے ہو؟ 688 01:01:13,002 --> 01:01:17,006 یہ مضحکہ خیز ہے Paik Sa-eon ڈر جائے گا۔ میرے جیسے ہارے ہوئے کی وجہ سے 689 01:01:27,684 --> 01:01:29,143 آپ کو فیصلہ کرنے کے لیے کل تک کا وقت ہے۔ 690 01:01:29,227 --> 01:01:31,938 یا ہم دو بلین وون میں طے کر سکتے ہیں۔ آپ کے پاس کل تک کا وقت ہے۔ 691 01:01:33,690 --> 01:01:34,774 کیا آپ نے کیا؟ 692 01:01:45,743 --> 01:01:46,744 بتاؤ، 693 01:01:47,912 --> 01:01:51,708 گنڈا آپ کو کیسے پسند کرتے ہیں اپنے ذخیرے کو کبھی نہیں بدلتے؟ 694 01:01:53,084 --> 01:01:54,001 کیا؟ 695 01:01:54,085 --> 01:01:55,795 اگر آپ مجھے دھمکی دینا چاہتے ہیں، 696 01:01:55,878 --> 01:01:57,547 آپ کو پہلے مجھ پر مطالعہ کرنا چاہیے۔ 697 01:01:58,923 --> 01:02:00,633 سینکڑوں صحافی ہیں۔ 698 01:02:00,717 --> 01:02:02,468 کسی بھی قیمت پر مجھ سے بات کرنے کے لیے بے چین۔ 699 01:02:03,344 --> 01:02:05,972 {\an8}ایک لنگڑے اسکینڈل کو جعلی خبروں میں تبدیل کرنا میرے لیے آسان ہے۔ 700 01:02:06,556 --> 01:02:09,934 اور میں اس سے چھٹکارا پا سکتا ہوں ایک قابل رحم بلیک میلر میری آنکھیں بند کر کے۔ 701 01:02:10,727 --> 01:02:11,811 تو میں کیوں کروں گا؟ 702 01:02:14,480 --> 01:02:17,191 کیوں سوچا میں مغرور مطالبہ مانوں گا۔ 703 01:02:17,275 --> 01:02:18,568 ہانگ ہی جو کو ترک کرنا ہے؟ 704 01:02:19,777 --> 01:02:23,990 آپ میرے شخص کو اس میں کیوں گھسیٹ رہے ہیں؟ 705 01:02:26,159 --> 01:02:28,494 "میرا شخص"؟ 706 01:02:29,203 --> 01:02:30,872 مضحکہ خیز مت بنو! 707 01:02:32,415 --> 01:02:36,419 ارے جانتی ہو کیا ہوا؟ کل آپ کے قیمتی شخص کو؟ 708 01:02:36,502 --> 01:02:37,587 وہ تقریباً مر گئی۔ 709 01:02:37,670 --> 01:02:40,715 نہیں، میرا مطلب ہے، میں نے اسے تقریباً مار ڈالا! 710 01:02:40,798 --> 01:02:44,552 میں نے اسے اس کی گاڑی میں اغوا کیا، اس کا گلا دبایا، اور بالوں سے پکڑ لیا۔ 711 01:02:44,635 --> 01:02:47,680 میرے پاس اس کے پاس چاقو تھا۔ میں اسے مارنے جا رہا تھا۔ کیا آپ کو یہ ملتا ہے؟ 712 01:02:48,639 --> 01:02:49,474 تو؟ 713 01:02:50,767 --> 01:02:53,686 آپ کا کیا مطلب ہے؟ یہ خوفناک تھا۔ 714 01:02:53,770 --> 01:02:55,605 وہ گھبرا گئی تھی! 715 01:02:57,523 --> 01:02:59,859 تو وہ ڈر گئی تھی۔ آگے کیا ہوا؟ 716 01:03:00,485 --> 01:03:04,197 میں اسے مارنے ہی والا تھا، اور وہ اپنی زندگی کی بھیک بھی نہیں مانگ سکتی تھی۔ 717 01:03:04,280 --> 01:03:06,365 چونکہ وہ بول نہیں سکتی۔ 718 01:03:08,326 --> 01:03:09,160 پھر؟ 719 01:03:09,827 --> 01:03:14,415 پھر آپ نے بے رحمی سے فون کاٹ دیا، جب لاش ہو تو فون کرنے کو کہتے ہیں! 720 01:03:14,499 --> 01:03:17,210 ہاں، ہانگ ہی-جو واقعی مر سکتا تھا. 721 01:03:17,293 --> 01:03:19,295 گاڑی پھسلن والی سڑک پر ڈھل گئی! 722 01:03:26,969 --> 01:03:28,721 میں کبھی نہیں رہا… 723 01:03:30,014 --> 01:03:32,558 پہلے ایک آدمی کے بارے میں زیادہ متجسس۔ 724 01:03:39,357 --> 01:03:41,859 گرفتاری کے بارے میں بھول جاؤ، 406۔ 725 01:03:43,653 --> 01:03:45,321 میں وعدہ کرتا ہوں، 726 01:03:47,073 --> 01:03:48,658 میں تمہیں پکڑنے جا رہا ہوں۔ 727 01:04:07,552 --> 01:04:08,553 انتظار کرو… 728 01:04:09,428 --> 01:04:12,682 کیا میں خراب ہوں، یا وہ اس کے لیے گر گیا؟ 729 01:04:53,931 --> 01:04:56,851 جب فون بجتا ہے۔ 730 01:04:57,602 --> 01:04:58,561 {\an8}وہ کون تھا؟ 731 01:04:59,186 --> 01:05:00,521 {\an8}کیا آپ نے اس کا چہرہ دیکھا؟ 732 01:05:01,230 --> 01:05:02,189 {\an8}پاک سائیں خوفزدہ ہے۔ 733 01:05:03,524 --> 01:05:04,400 {\an8}یہ کیا ہے؟ 734 01:05:04,483 --> 01:05:07,236 {\an8}یہ ہانگ ہی-جو کی ران ہے۔ 735 01:05:07,987 --> 01:05:09,488 {\an8}کیا تم نے اسے کبھی برہنہ نہیں دیکھا؟ 736 01:05:10,156 --> 01:05:11,741 {\an8}میں پاگل ضرور ہوں! 737 01:05:11,824 --> 01:05:13,993 {\an8}کیا بات ہے؟ وہ کیوں آرہا ہے؟ 738 01:05:14,994 --> 01:05:16,871 {\an8}ہی-جو، آپ ٹھیک کر رہے ہیں، ٹھیک ہے؟ 739 01:05:18,039 --> 01:05:19,624 {\an8}ایک آدمی؟ 740 01:05:19,707 --> 01:05:20,625 {\an8}کیا آپ قریب تھے؟ 741 01:05:21,918 --> 01:05:24,462 {\an8}حال ہی میں، کچھ بھی معنی نہیں رکھتا۔ 742 01:05:25,129 --> 01:05:27,590 {\an8}ہانگ ہی-جو نہیں ہو سکتا میں اس کے بارے میں نہیں جانتا۔ 743 01:05:27,673 --> 01:05:28,716 {\an8}کسی بھی موقع سے، 744 01:05:30,134 --> 01:05:31,969 کیا آپ میرے قریب ہیں؟ 745 01:05:35,014 --> 01:05:38,017 {\an8}سب ٹائٹل ترجمہ بذریعہ: سو ماؤنس 70016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.