Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,500 --> 00:00:46,963
جب فون بجتا ہے۔
2
00:02:35,905 --> 00:02:37,115
وہ بہت ہینڈسم ہے۔
3
00:02:37,198 --> 00:02:39,367
وہ سوٹ میں بہت اچھا لگ رہا ہے۔
4
00:03:12,734 --> 00:03:13,776
وہ کون ہے؟
5
00:03:13,860 --> 00:03:14,861
وہ عورت کون ہے؟
6
00:03:15,361 --> 00:03:16,362
کیا وہ اس کی بیوی ہے؟
7
00:03:16,446 --> 00:03:19,407
- کیا وہ پائیک سعون کی بیوی ہے؟
- وہ ایک ساتھ اچھے لگتے ہیں۔
8
00:03:19,490 --> 00:03:20,325
گھبراؤ مت۔
9
00:03:21,659 --> 00:03:24,078
وہ لوگ میری طرف دیکھ رہے ہیں آپ کو نہیں۔
10
00:03:28,625 --> 00:03:30,585
یقینا، وہ آپ کے بارے میں متجسس ہو سکتے ہیں۔
11
00:03:31,878 --> 00:03:32,712
لیکن یاد رکھیں،
12
00:03:32,795 --> 00:03:37,800
کوئی غلط فہمی نہیں ہو سکتی
دلچسپی، یا افواہیں
13
00:03:37,884 --> 00:03:39,886
آج رات ہمارے تعلقات کے بارے میں۔
14
00:03:42,013 --> 00:03:42,847
چلو۔
15
00:04:00,448 --> 00:04:01,324
{\an8}ایک دن پہلے
16
00:04:01,407 --> 00:04:04,452
{\an8}ملک بھر میں موسلادھار بارش متوقع ہےاس سال ایک بار پھر۔
17
00:04:04,535 --> 00:04:06,704
{\an8}مون سون کا موسم قریب آنے کے ساتھ،
18
00:04:06,788 --> 00:04:10,208
ہمیں پہلے سے تیار کرنا چاہئے
لینڈ سلائیڈنگ، شدید بارش اور طوفان کے لیے۔
19
00:04:11,376 --> 00:04:13,336
- ماہرین نے نشاندہی کی ہے…
- وہ کیا ہے؟
20
00:04:13,419 --> 00:04:14,754
اس میں کیا حرج ہے؟
21
00:04:14,837 --> 00:04:17,632
جبکہ غیر متوقع نقصان ناگزیر ہے…
22
00:04:17,715 --> 00:04:18,716
میرے خیال میں ایک وقفہ ہے۔
23
00:04:18,800 --> 00:04:21,636
یہ وہاں کیسے رک سکتا ہے؟
ایسا لگتا ہے کہ وہ کوس رہی ہے!
24
00:04:21,719 --> 00:04:23,972
معائنہ کو مضبوط بنانے کی ضرورت ہے۔
25
00:04:24,055 --> 00:04:25,932
Na You-ri، اسے جائے وقوعہ تک پہنچائیں!
26
00:04:26,015 --> 00:04:28,268
ہمارا مقصد جائزہ لینا ہے۔
پچھلے سال کی لینڈ سلائیڈنگ سائٹ
27
00:04:28,351 --> 00:04:30,895
اور نقصان کو کم کرنے کے طریقوں پر غور کریں۔
28
00:04:30,979 --> 00:04:32,522
رپورٹر پارک اب سائٹ پر ہے۔
29
00:04:41,614 --> 00:04:42,573
اس کا مطلب ہے…
30
00:04:43,908 --> 00:04:44,993
ایک پہاڑ، ٹھیک ہے؟
31
00:04:46,077 --> 00:04:47,537
اونچا درمیانی پہاڑ؟
32
00:04:49,872 --> 00:04:51,040
آپ نے بہت اچھا کیا۔
33
00:04:53,710 --> 00:04:54,961
میں ایماندار رہوں گا۔
34
00:04:55,044 --> 00:04:58,089
ڈائریکٹر یون اعلیٰ ہیں،
لیکن میں برداشت نہیں کر سکتا کہ وہ کتنا بدتمیز ہے۔
35
00:04:58,172 --> 00:04:59,424
تم نے اسے واقعی دکھایا
36
00:04:59,924 --> 00:05:00,758
چوٹی
37
00:05:01,968 --> 00:05:04,345
میرا مطلب ہے، اونچا پہاڑ۔
38
00:05:05,555 --> 00:05:07,265
یہ تم کیا کر رہے ہو؟
39
00:05:07,348 --> 00:05:09,600
معافی کا پیغام ابھی پیش کریں!
40
00:05:09,684 --> 00:05:11,269
- ڈان اسے.
- ٹھیک ہے!
41
00:05:11,352 --> 00:05:13,104
…سڑکیں ٹوٹ چکی ہیں۔
42
00:05:13,187 --> 00:05:14,480
ہم خلل کے لیے معذرت خواہ ہیں۔
43
00:05:14,564 --> 00:05:16,899
بھاری ٹریفک والی جگہیںکوئی رعایت نہیں تھی…
44
00:05:16,983 --> 00:05:18,901
- اغوا کے واقعے کی بریکنگ نیوز۔
- کیا؟
45
00:05:18,985 --> 00:05:20,903
ہنگامی بریفنگ پانچ منٹ میں ہے۔
46
00:05:21,446 --> 00:05:22,405
{\an8}لیکن…
47
00:05:23,114 --> 00:05:24,324
{\an8}صدر کا دفتر
48
00:05:34,792 --> 00:05:37,587
You-ri، بریکنگ نیوزصدارتی دفتر سے۔
49
00:05:38,463 --> 00:05:39,922
ترجمان بریفنگ؟
50
00:05:41,174 --> 00:05:43,342
میں آج سعیون کو دیکھتا رہتا ہوں۔
51
00:05:45,803 --> 00:05:47,472
ہی-جو، ہم لائیو جا رہے ہیں۔
52
00:05:47,555 --> 00:05:50,141
- کیا آپ تشریح کر سکتے ہیں--
- کوئی ترجمان نہیں۔ اسے جانے کو کہو۔
53
00:05:50,224 --> 00:05:52,977
آج کے لیے اتنا ہی ہے۔ آپ چھوڑ سکتے ہیں۔
بہت اچھا کام
54
00:06:03,154 --> 00:06:05,948
وہ ترجمان کو یہ کام کرواتے رہتے ہیں۔
55
00:06:06,032 --> 00:06:08,659
چیف سیکیورٹی آفیسر نہ کریں۔
یا وزارت خارجہ
56
00:06:08,743 --> 00:06:11,329
عام طور پر باری باری بریفنگ لیتے ہیں۔
اس طرح کے حالات کے لیے؟
57
00:06:11,412 --> 00:06:12,497
انہوں نے کیا۔
58
00:06:12,580 --> 00:06:13,581
- انہوں نے کیا؟
- ہاں.
59
00:06:13,664 --> 00:06:16,292
جب اغوا ہوا۔
آپ کو یاد نہیں ہے، کیا آپ کو؟
60
00:06:16,375 --> 00:06:19,253
اسی لیے رکھتے ہیں۔
Paik Sa-eon کو بھیجنا۔
61
00:06:19,337 --> 00:06:22,924
Paik Sa-eon چھایا ہوا ہے۔
وزارت خارجہ اور وزراء۔
62
00:06:23,007 --> 00:06:24,884
ارے، مجھے لگتا ہے کہ وہ باہر آ رہا ہے۔
63
00:06:28,721 --> 00:06:30,264
صدر کا دفتر
64
00:06:44,904 --> 00:06:47,907
میں پیک سعون ہوں، ترجمان
صدارتی دفتر کے لیے
65
00:06:48,741 --> 00:06:52,286
آج دوپہر 1:48 بجے سے 4:20 بجے تک
66
00:06:52,370 --> 00:06:55,498
{\an8}- کوریا کا معیاری وقت…
- اچھی آواز اور عمدہ آواز۔
67
00:06:55,581 --> 00:06:57,333
{\an8}وہ بطور نیوز اینکر کیسا تھا؟
68
00:06:57,416 --> 00:06:58,543
جیسا کہ وہ اب ہے۔
69
00:06:58,626 --> 00:07:02,130
وہ ترجیح میں پہلے نمبر پر رہا،
اعتماد، اور درجہ بندی.
70
00:07:02,213 --> 00:07:03,464
معاف کیجئے گا۔
71
00:07:04,841 --> 00:07:07,593
کیا آپ پلیز خاموش رہ سکتے ہیں؟
72
00:07:08,427 --> 00:07:10,847
میں سعون کی آواز اچھی طرح نہیں سن سکتا
آپ کی وجہ سے
73
00:07:13,307 --> 00:07:15,893
کام کرتے ہوئے بھی ایک فینگرل ہونا۔
74
00:07:15,977 --> 00:07:18,104
ہم نے اپنی پوری کوشش کی ہے۔
75
00:07:18,896 --> 00:07:20,606
{\an8}تاہم، مسلح گروپ کا مطالبہ ہے
76
00:07:20,690 --> 00:07:23,276
{\an8}فوری واپسیجنوبی کوریا کے فوجیوں کا
77
00:07:23,359 --> 00:07:25,486
{\an8}اور تاوان کی ادائیگی،
78
00:07:25,570 --> 00:07:28,364
{\an8انتباہ کہ وہ یرغمالیوں کو مار ڈالیں گے
79
00:07:28,448 --> 00:07:30,575
اگر ان کے مطالبات نہ مانے گئے۔
80
00:07:30,658 --> 00:07:31,492
- مارنا؟
- مارنا؟
81
00:07:35,496 --> 00:07:38,416
میں بیان کرنا چاہوں گا۔
اس پر حکومت کا موقف
82
00:07:41,169 --> 00:07:44,589
کے ساتھ مذاکرات کی بات آتی ہے۔
اغوا کاروں نے تاوان کے حوالے سے…
83
00:07:49,886 --> 00:07:50,887
کوئی نہیں ہوگا۔
84
00:07:52,972 --> 00:07:56,726
حکومت ان کی حرکتوں پر غور کرے۔
غیر انسانی جرائم کے طور پر
85
00:07:56,809 --> 00:07:59,353
جسے برداشت نہیں کیا جا سکتا
86
00:07:59,437 --> 00:08:01,606
اور کبھی سمجھوتہ نہیں کریں گے۔
87
00:08:01,689 --> 00:08:05,651
ہم سب کو متحرک کرنے کا وعدہ کرتے ہیں۔
اپنے شہریوں کو بچانے کے لیے قومی وسائل،
88
00:08:05,735 --> 00:08:09,363
تعاون سمیت
بین الاقوامی تنظیموں کے ساتھ۔
89
00:08:10,740 --> 00:08:15,328
{\an8}ہم کبھی سمجھوتہ نہیں کریں گےان اصولوں پر جن کو ہمیں برقرار رکھنا چاہیے۔
90
00:08:15,411 --> 00:08:18,247
{\an8مزید برآں، حکومتاس موقع کو استعمال کریں گے
91
00:08:18,331 --> 00:08:20,666
{\an8}حالیہ حملوں سے نمٹنے کے لیے
92
00:08:20,750 --> 00:08:23,794
تیسرے ملک کے تجارتی جہازوں پر آبنائے سرمز میں۔
93
00:08:23,878 --> 00:08:26,797
طاقت کا غیر قانونی استعمالبین الاقوامی پانیوں میں،
94
00:08:26,881 --> 00:08:30,051
جہاں نیویگیشن کی آزادیبحری جہازوں کی ضمانت ہے،
95
00:08:30,134 --> 00:08:32,261
ایک سنگین تشویش کے طور پر دیکھا جاتا ہے۔
96
00:08:32,845 --> 00:08:34,263
مستقبل میں،
97
00:08:34,347 --> 00:08:36,974
حکومت مضبوط ہو گی۔
حفاظتی رہنمائی کی سرگرمیاں
98
00:08:37,058 --> 00:08:39,018
زیادہ خطرے والے علاقوں میں شہریوں کے لیے
99
00:08:39,101 --> 00:08:42,730
اور اقدامات کو نافذ کریں۔
اس طرح کے واقعات کو روکنے کے لئے
100
00:08:42,813 --> 00:08:45,024
مستقبل میں ہونے سے.
101
00:08:59,372 --> 00:09:00,831
شام 5:02 بجے تک،
102
00:09:00,915 --> 00:09:03,543
ایک عارضی میڈیا کنٹرول
لاگو کیا جائے گا
103
00:09:03,626 --> 00:09:05,628
حکومتی اختیار کے تحت.
104
00:09:05,711 --> 00:09:07,004
- ایک پابندی؟
- دوبارہ؟
105
00:09:07,088 --> 00:09:08,798
وہ ہمیں کیوں خاموش کرنے کی کوشش کر رہے ہیں؟
106
00:09:09,924 --> 00:09:10,758
معاف کیجئے گا؟
107
00:09:12,468 --> 00:09:13,636
ایچ بی سی، جنگ ہائیوک جن۔
108
00:09:15,096 --> 00:09:17,014
غیر ملکی میڈیا پہلے ہی اس کی خبریں دے رہا ہے۔
109
00:09:17,598 --> 00:09:19,308
اگر ہمارا میڈیا خاموش رہے
110
00:09:19,392 --> 00:09:20,768
سنسنی خیز جعلی خبریں
111
00:09:20,851 --> 00:09:24,230
اور ناقابل اعتبار ذاتی نشریات
سنبھال لیں گے.
112
00:09:25,106 --> 00:09:26,440
کیا یہ آپ کے ساتھ ٹھیک ہے؟
113
00:09:28,401 --> 00:09:29,235
جی ہاں
114
00:09:30,361 --> 00:09:31,195
معاف کیجئے گا؟
115
00:09:32,863 --> 00:09:37,535
ہمارے ملک کے رپورٹر نہیں ہیں۔
یہاں سب کے معروف میڈیا آؤٹ لیٹس؟
116
00:09:37,618 --> 00:09:39,704
اگر آپ رائے عامہ کو گمراہ نہیں کرتے
117
00:09:39,787 --> 00:09:43,666
شہری یقین نہیں کریں گے۔
جعلی خبریں کیا کہتی ہیں.
118
00:09:46,043 --> 00:09:47,378
ہمارے ساتھ ایماندار رہو۔
119
00:09:48,254 --> 00:09:51,007
موجودہ حالات خراب ہیں، ہے نا؟
120
00:09:51,841 --> 00:09:53,968
"حکومت کے ساتھ نرمی نہ برتیں۔"
121
00:09:54,051 --> 00:09:56,596
آپ یہ کہہ کر یہاں تک پہنچے ہیں،
122
00:09:57,305 --> 00:10:00,433
لیکن میں نے آپ کو کبھی نہیں دیکھا
پہلے بہت ڈر لگتا ہے
123
00:10:03,561 --> 00:10:04,604
جی ہاں
124
00:10:05,980 --> 00:10:07,940
میں ابھی خوفزدہ ہوں۔
125
00:10:09,483 --> 00:10:12,778
لیکن کیا یہاں صرف میں ہی ہوں؟
کون ڈرتا ہے؟
126
00:10:17,658 --> 00:10:20,786
میں آج یہاں کے تمام صحافیوں سے پوچھتا ہوں۔
127
00:10:21,370 --> 00:10:22,663
ایک کے طور پر ایک ساتھ آو
128
00:10:23,331 --> 00:10:26,375
اور بحفاظت واپسی کے لیے دعا کریں۔
ہمارے شہریوں کی.
129
00:10:26,959 --> 00:10:28,502
میں وعدہ کرتا ہوں کہ حکومت
130
00:10:28,586 --> 00:10:33,049
یقینی بنانے کے لیے ہر ممکن کوشش کریں گے۔
ایک بھی زندگی ضائع نہیں ہوئی.
131
00:10:38,012 --> 00:10:40,681
اہم سرخیاں چیک کریں،
ذاتی نشریات، نیا میڈیا،
132
00:10:40,765 --> 00:10:42,266
اور کمیونٹی پوسٹس پر تبصرے
133
00:10:42,350 --> 00:10:44,393
- مجھے عوامی رائے کی اطلاع دیں۔
- جی ہاں، جناب.
134
00:10:44,477 --> 00:10:46,520
لائیو اپڈیٹس پوسٹ کریں۔
مذاکراتی ٹیم سے
135
00:10:46,604 --> 00:10:47,438
جی جناب۔
136
00:10:57,239 --> 00:10:59,617
سنیل ڈیلی نیوز،
ڈونگیول ڈیلی نیوز، ڈیلی تیجن
137
00:11:05,122 --> 00:11:06,540
سنیل ڈیلی نیوز لی یونگ جن
138
00:11:09,043 --> 00:11:09,960
MBS HAJOO-WON
139
00:11:14,006 --> 00:11:15,216
{\an8}MBS HAJOO-WON
140
00:11:15,299 --> 00:11:17,051
سنیل ڈیلی نیوز لی یونگ جن
141
00:11:19,637 --> 00:11:21,138
{\an8}سنیل ڈیلی نیوز لی یونگ جن
142
00:11:26,227 --> 00:11:27,061
HBC NA YOU-RI
143
00:11:27,144 --> 00:11:28,938
سا-ایون، یہ یو-ری ہے۔
144
00:11:29,021 --> 00:11:30,815
میں آپ کے لیے روٹ کر رہا ہوں! مضبوط رہو!
145
00:11:46,372 --> 00:11:47,206
یہ وقت ہے…
146
00:11:49,708 --> 00:11:51,710
تم نے کام کرنا چھوڑ دیا۔
147
00:11:53,087 --> 00:11:56,132
آپ الیکشن کیمپ کو جانتے ہیں۔
ایک مہینے میں شروع ہوتا ہے، ٹھیک ہے؟
148
00:11:56,882 --> 00:11:58,384
بیرونی سرگرمیوں کو ایک طرف رکھیں۔
149
00:11:59,176 --> 00:12:00,553
اس کی حمایت پر توجہ دیں۔
150
00:12:01,137 --> 00:12:02,388
بالکل.
151
00:12:02,471 --> 00:12:04,515
میں اسے بہرحال چھوڑنے کو کہوں گا۔
152
00:12:04,598 --> 00:12:06,809
اسے کبھی کام شروع نہیں کرنا چاہیے تھا۔
153
00:12:07,726 --> 00:12:11,605
پچھلے سال، آپ اچانک
سانس لینے کے قابل نہ ہونے کے بارے میں چلا گیا.
154
00:12:11,689 --> 00:12:15,067
تو میرا اندازہ ہے کہ اس نے آپ کو کام کرنے دیا۔
آپ کو سانس لینے کے لیے جگہ دینے کے لیے۔
155
00:12:16,068 --> 00:12:18,487
لیکن اپنا نام بے نقاب کرنا
اور چہرہ کچھ تھا
156
00:12:19,113 --> 00:12:20,990
ایسا کبھی نہیں ہونا چاہیے تھا.
157
00:12:22,366 --> 00:12:23,701
اسے جلدی ختم کرو۔
158
00:12:24,660 --> 00:12:25,744
اس کے علاوہ،
159
00:12:26,704 --> 00:12:30,708
کوئی بہتری ہے؟
آپ کے منتخب mutism میں؟
160
00:12:32,209 --> 00:12:34,753
کیا واقعی بہتری کی ضرورت ہے؟
161
00:12:40,217 --> 00:12:42,678
یہ شاید بہتر ہے۔
اس کا منہ بند رکھنے کے لیے۔
162
00:12:46,765 --> 00:12:48,225
پریشان نہ ہوں میڈم۔
163
00:12:48,309 --> 00:12:50,978
میں اس بات کو یقینی بناؤں گا کہ کوئی مداخلت نہ کرے۔
الیکشن کے ساتھ…
164
00:12:51,854 --> 00:12:52,980
خدا، وہ کتیا.
165
00:12:54,815 --> 00:12:57,359
مجھے اس ہیگ کو اس کی جگہ پر رکھنا ہے۔
ایک دن
166
00:12:57,443 --> 00:12:59,195
یہ سب تمہارا قصور ہے!
167
00:13:00,696 --> 00:13:04,241
اگر تم نے کسی اور کا آدمی چرایا ہے،
آپ کو ایک بہتر کام کرنا چاہئے!
168
00:13:04,992 --> 00:13:07,745
آپ بھی نہیں رہے ہیں۔
اپنے آدمی کا دل جیتنے کے قابل۔
169
00:13:10,706 --> 00:13:13,459
آپ کس کے پیچھے لگتے ہیں؟
یہ یقینی طور پر میں نہیں ہوں۔
170
00:13:13,542 --> 00:13:16,253
مت بھولنا، آپ چنگ وون ڈیلی نیوز ہیں۔
چیئرمین کی دوسری بیٹی
171
00:13:16,337 --> 00:13:18,214
اور مستقبل کے صدر کا
بہو
172
00:13:46,283 --> 00:13:49,370
{\an8}ہنم ڈونگ، سائن لینگویج سینٹر
پیانگ چانگ ڈونگ، براڈکاسٹ سینٹر
173
00:13:56,877 --> 00:13:58,504
{\an8}ہنم ڈونگ
174
00:14:21,193 --> 00:14:22,361
ایک ہنگامی بریفنگ میں،
175
00:14:22,444 --> 00:14:25,948
حکومت نے کہا کہ وہ کرے گیدھمکیوں کے باوجود سمجھوتہ نہیں کرنا
176
00:14:26,031 --> 00:14:27,700
آرگن مسلح گروپ سے--
177
00:14:27,783 --> 00:14:31,203
…کوئی سمجھوتہ نہیں…
178
00:14:31,954 --> 00:14:35,624
نیز، کوئی مذاکرات نہیں ہوں گے…
179
00:14:38,127 --> 00:14:41,797
آپ راستے سے ہٹ گئے ہیں۔
180
00:14:41,881 --> 00:14:43,549
آپ راستے سے ہٹ گئے ہیں۔
181
00:15:01,275 --> 00:15:02,693
آپ راستے سے ہٹ گئے ہیں۔
182
00:15:57,706 --> 00:15:59,249
…یرغمالی کو مار ڈالو…
183
00:16:00,501 --> 00:16:01,877
…مسلح گروپ…
184
00:16:02,795 --> 00:16:03,837
… تاوان…
185
00:16:03,921 --> 00:16:05,297
…سختی سے تجویز کردہ…
186
00:16:05,381 --> 00:16:06,715
…کوئی سمجھوتہ نہیں…
187
00:16:07,675 --> 00:16:08,759
…اپنی پوری کوشش کریں…
188
00:16:08,842 --> 00:16:10,094
…یرغمالی کو مار ڈالو…
189
00:16:11,303 --> 00:16:12,262
…سختی سے…
190
00:16:13,263 --> 00:16:14,223
…قتل…
191
00:16:14,306 --> 00:16:17,226
کوئی بات چیت نہیں ہوگیجب تک تاوان ادا نہ کیا جائے…
192
00:16:18,560 --> 00:16:21,355
ایک غیر حاضر کار کا انجناپنے آپ سے شروع ہوتا ہے۔
193
00:16:21,438 --> 00:16:23,565
دروازے مقفل اور کھل جاتے ہیں۔
194
00:16:24,191 --> 00:16:27,111
{\an8}مالویئر لگا ہوا ہےگاڑی کے نیویگیشن سافٹ ویئر میں۔
195
00:16:27,194 --> 00:16:30,614
یہ کار ہیکنگ ہے، جہاں کوئی ہےدوسرے شخص کی گاڑی میں ہیرا پھیری کرتا ہے۔
196
00:16:30,698 --> 00:16:33,158
ہیکڈ نیویگیشن سسٹم
انجن اور تالے میں ہیرا پھیری کرتا ہے۔
197
00:17:02,187 --> 00:17:04,773
مانیٹرنگ کے نتائج کوئی نشان نہیں دکھاتے ہیں۔
198
00:17:04,857 --> 00:17:08,610
صحافیوں کی توڑ پھوڑ
پابندیوں کے معاہدے…
199
00:17:10,446 --> 00:17:12,489
- مسٹر پیک؟
- نئے میڈیا کے بارے میں کیا خیال ہے؟
200
00:17:12,573 --> 00:17:15,284
ہاں، ہم نے وہاں بھی ہر چیز کا جائزہ لیا ہے۔
201
00:17:15,868 --> 00:17:17,119
یہ ایک گندگی ہے.
202
00:17:17,202 --> 00:17:20,539
نیٹیزنز نے پردہ اٹھایا ہے۔
آپ کا پوشیدہ پس منظر،
203
00:17:20,622 --> 00:17:24,543
ایف بی آئی کی تربیت سمیت
اور NYPD یرغمالی مذاکراتی کورسز۔
204
00:17:24,626 --> 00:17:26,712
آپ مذاکرات کے ماہر ہیں۔
205
00:17:26,795 --> 00:17:29,673
وہ چاہتے ہیں کہ آپ کو بھیجا جائے۔
مذاکراتی ٹیم کو
206
00:17:29,757 --> 00:17:32,509
یہ ایک گڑبڑ ہے… کیا؟ معاف کیجئے گا۔
207
00:17:32,593 --> 00:17:36,764
لہذا، ایک جامع جائزہ لینے کے بعد،
208
00:17:36,847 --> 00:17:40,684
ایسا لگتا ہے کہ کوئی قیاس آرائیاں نہیں ہیں۔
مضامین یا بدنیتی پر مبنی رپورٹس…
209
00:17:40,768 --> 00:17:41,977
ہے.
210
00:17:42,728 --> 00:17:43,645
معاف کیجئے گا؟
211
00:17:44,605 --> 00:17:47,691
انتہائی بدنیتی پر مبنی رپورٹ
جو حقائق کو مسخ کرتا ہے۔
212
00:17:47,775 --> 00:17:48,901
کہاں؟
213
00:17:48,984 --> 00:17:50,861
یہاں. اس کا خیال رکھنا۔
214
00:17:55,991 --> 00:17:56,825
یہ کیا ہے؟
215
00:18:02,247 --> 00:18:04,166
کیا؟ چلو۔
216
00:18:04,249 --> 00:18:07,419
HBC سے Jang Hyeok-jin ایک بار پھر اس پر ہیں۔
217
00:18:07,503 --> 00:18:08,337
ہاں۔
218
00:18:09,213 --> 00:18:12,257
وہ دوستانہ لگتا ہے،
لیکن پھر وہ ایک کریو بال میں پھینکتا ہے۔
219
00:18:12,341 --> 00:18:13,175
لیکن…
220
00:18:15,219 --> 00:18:17,471
جب ہم حذف کرنے کی درخواست کرتے ہیں تو ہم کیا کہتے ہیں؟
221
00:18:17,554 --> 00:18:19,264
جذباتی تکلیف
222
00:18:19,348 --> 00:18:21,266
بدنیتی پر مبنی مسخ کی وجہ سے؟
223
00:18:21,350 --> 00:18:22,392
ہسٹیریا؟
224
00:18:22,476 --> 00:18:23,852
- ہسٹیریا؟
--.ہسٹیریا n.
225
00:18:23,936 --> 00:18:24,853
ہسٹیریا؟
226
00:18:29,525 --> 00:18:32,194
تیسان ڈیلی نیوز
سماجی امور کے ایڈیٹر کم ہیون وو
227
00:19:54,526 --> 00:19:56,320
یہ مذاکراتی ٹیم کی ٹائم لائن ہے۔
228
00:20:03,994 --> 00:20:05,954
’’تمہیں کال آئی۔
- اس وقت کون ہے؟
229
00:20:08,540 --> 00:20:09,583
ایک عجیب نمبر۔
230
00:20:10,167 --> 00:20:11,418
میرے خیال میں یہ بیرون ملک سے ہے۔
231
00:20:13,295 --> 00:20:14,129
میں کیا کروں؟
232
00:20:21,345 --> 00:20:22,554
پائیک سعون بول رہا ہے۔
233
00:20:25,224 --> 00:20:26,308
پلیز بولیں۔
234
00:20:30,520 --> 00:20:33,106
- اگر آپ نہیں کرتے تو میں بند کر دوں گا۔
- Paik Sa-eon.
235
00:20:36,235 --> 00:20:39,154
تو یہ واقعی آپ ہیں۔
236
00:20:39,947 --> 00:20:40,781
یہ کیا ہے؟
237
00:20:41,448 --> 00:20:45,160
کیا؟ آپ کو میری آواز پسند نہیں ہے؟
238
00:20:47,120 --> 00:20:47,955
تم کہاں ہو؟
239
00:20:48,997 --> 00:20:50,707
یہ گھریلو نمبر نہیں ہے۔
240
00:20:50,791 --> 00:20:52,167
آپ کس سے وابستہ ہیں؟
241
00:20:52,251 --> 00:20:54,211
میں مار ڈالوں گا…
242
00:20:54,711 --> 00:20:56,964
میں مارنے جا رہا ہوں
243
00:20:57,547 --> 00:20:58,799
آپ کی بیوی۔
244
00:21:05,430 --> 00:21:07,015
آواز ابھی…
245
00:21:07,099 --> 00:21:08,016
کام پر واپس جائیں۔
246
00:21:09,768 --> 00:21:10,602
جی جناب۔
247
00:21:15,315 --> 00:21:16,149
ماں
248
00:21:19,194 --> 00:21:20,279
یہ میں ہوں۔
249
00:21:20,362 --> 00:21:22,114
کیا تم نے آج اسے دیکھا؟
250
00:21:23,073 --> 00:21:25,409
آپ کس وقت الگ ہوئے؟
251
00:21:29,663 --> 00:21:31,081
میری ساس کے ساتھ؟
252
00:21:31,164 --> 00:21:32,791
داماد
253
00:21:33,792 --> 00:21:34,626
کیا؟
254
00:21:35,877 --> 00:21:37,713
نیکی یہ میرا داماد ہے۔
255
00:21:37,796 --> 00:21:39,172
میں نے سوچا کہ آپ مصروف ہیں۔
256
00:21:39,798 --> 00:21:43,802
آپ کا چہرہ آج ہر چینل پر ہے۔
257
00:21:44,511 --> 00:21:46,471
میرا داماد اسکرین پر حیرت انگیز لگ رہا ہے۔
258
00:21:47,889 --> 00:21:49,766
کیا؟ ہی-جو؟
259
00:21:50,475 --> 00:21:53,520
ہاں، میں اسے گھر لے آیا ہوں۔میں اسے رات کے کھانے کے بعد رخصت کردوں گا۔
260
00:21:53,603 --> 00:21:55,480
کیا ایسا ہے؟
261
00:21:56,106 --> 00:21:57,482
ٹھیک ہے، ایک اچھی رات ہے.
262
00:22:03,030 --> 00:22:04,406
- مسٹر کانگ؟
- جی ہاں، جناب؟
263
00:22:04,489 --> 00:22:07,326
406-000-1290۔ میرے لیے یہ نمبر ٹریس کریں۔
264
00:22:07,409 --> 00:22:08,994
- کیا؟
- کیا آپ نے اسے حفظ کیا؟
265
00:22:09,786 --> 00:22:11,955
- یہ ایک فریب دہی کا اسکینڈل ہے۔
- چار، صفر…
266
00:22:12,039 --> 00:22:15,042
406-000-1290۔ میں اس کا سراغ لگا لوں گا۔
267
00:22:15,751 --> 00:22:17,794
ہاں، ٹھیک ہے۔ تم ایسا کرو۔
268
00:22:17,878 --> 00:22:20,339
سابق صحافی
واقعی ایک مختلف نسل ہیں۔
269
00:22:21,298 --> 00:22:22,299
وہ تیز ہیں۔
270
00:22:35,896 --> 00:22:36,897
کیا وہ مر گئی ہے؟
271
00:22:40,358 --> 00:22:41,610
تم نے کہا تھا کہ تم اسے مار دو گے۔
272
00:22:42,778 --> 00:22:43,653
کیا تم نے اسے مارا؟
273
00:22:46,114 --> 00:22:47,824
کیا تم جانتے ہو کہ میری بیوی کون ہے؟
274
00:22:49,451 --> 00:22:50,744
یہاں دیکھو۔
275
00:22:51,286 --> 00:22:52,829
کیا آپ خبریں نہیں دیکھتے؟
276
00:22:53,872 --> 00:22:58,668
میں بہت زیادہ مصروف ہوں۔
اس قسم کی مذاق کالوں کے لیے آج۔
277
00:22:58,752 --> 00:22:59,753
ہینگ اپ نہ کریں۔
278
00:23:00,629 --> 00:23:03,673
میں آپ کی ہمت کرتا ہوں کہ آپ مجھ پر دوبارہ لٹک جائیں۔
279
00:23:03,757 --> 00:23:04,841
اگر میں کروں؟
280
00:23:04,925 --> 00:23:06,009
میرے پاس ہے…
281
00:23:06,510 --> 00:23:10,514
ابھی آپ کی بیوی کے گلے پر چھری۔
282
00:23:13,600 --> 00:23:14,935
میں اسے واقعی مار ڈالوں گا۔
283
00:23:15,018 --> 00:23:15,894
اچھا؟
284
00:23:16,978 --> 00:23:18,271
- میں اسے مار ڈالوں گا۔
- ٹھیک ہے.
285
00:23:19,147 --> 00:23:20,315
- اسے آزمائیں.
- کیا؟
286
00:23:20,398 --> 00:23:22,400
اس کے بارے میں صرف بات نہ کریں، یہ کریں۔
287
00:23:22,484 --> 00:23:23,485
ابھی تک نہیں…
288
00:23:24,736 --> 00:23:27,864
ہم نے ابھی تک پیسے کے بارے میں بات نہیں کی ہے۔
289
00:23:28,532 --> 00:23:30,033
آپ کتنا کریں گے…
290
00:23:31,827 --> 00:23:33,578
فدیہ کی ادائیگی؟
291
00:23:35,330 --> 00:23:36,790
تاوان؟
292
00:23:42,254 --> 00:23:43,421
سنو۔
293
00:23:44,339 --> 00:23:46,383
آپ جتنا چاہیں مانگ سکتے ہیں۔
294
00:23:48,593 --> 00:23:51,096
لیکن کوئی تاوان نہیں ہوگا۔
295
00:23:52,055 --> 00:23:53,849
تو مجھے دوبارہ کال نہ کریں۔
296
00:24:05,735 --> 00:24:06,778
ڈان اسے.
297
00:24:24,379 --> 00:24:27,591
مجھے سنجیدگی سے یہ اظہار سب سے زیادہ پسند ہے۔
298
00:24:35,098 --> 00:24:36,391
سڑک پر آنکھیں۔
299
00:24:39,394 --> 00:24:42,105
سس، کیا آپ اب سمجھ گئے ہیں؟
300
00:24:42,981 --> 00:24:45,942
کیا یہ مذاق نہیں ہے؟
301
00:24:47,027 --> 00:24:47,861
لیکن…
302
00:24:48,653 --> 00:24:51,072
آپ کے شوہر کیوں سوچتے ہیں کہ میں مذاق کر رہا ہوں؟
303
00:24:51,156 --> 00:24:53,700
اس کا پہلے کیا مطلب تھا؟
304
00:24:53,783 --> 00:24:56,119
اس نے مجھ سے کیوں پوچھا
اگر مجھے معلوم ہوتا کہ اس کی بیوی کون ہے؟
305
00:24:56,203 --> 00:24:57,662
یہ تم ہو، ہے نا؟
306
00:25:02,792 --> 00:25:06,046
انتظار کرو۔ یا اس کی دوسری بیوی ہے؟
307
00:25:09,132 --> 00:25:10,091
میں صرف چھیڑ رہا ہوں۔
308
00:25:11,051 --> 00:25:14,888
خیر اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا
اگر اس کی ایک سے زیادہ بیویاں ہوں۔
309
00:25:15,513 --> 00:25:17,265
یہ میرا کام نہیں ہے،
310
00:25:17,849 --> 00:25:21,102
لیکن بیوی ساعون سب سے زیادہ خیال رکھتی ہے۔
311
00:25:21,937 --> 00:25:23,396
آپ بہتر رہیں، سس۔
312
00:25:24,147 --> 00:25:26,900
اس طرح آپ اس سے بچ جائیں گے۔
313
00:25:29,778 --> 00:25:32,155
اب، آئیے اسے دوبارہ کال کریں۔
314
00:25:54,761 --> 00:25:56,721
پائیک SA-EON
315
00:25:57,555 --> 00:26:00,767
کیا وہ مجھے دوبارہ نظر انداز کر دے گا؟
316
00:26:01,351 --> 00:26:02,185
دوبارہ؟
317
00:26:05,522 --> 00:26:07,107
پائیک سائیں!
318
00:26:07,190 --> 00:26:10,068
یہ کمینے!
319
00:26:15,448 --> 00:26:17,284
یہ ٹھیک ہے۔ یہ سب اچھا ہے۔
320
00:26:27,585 --> 00:26:28,461
سس
321
00:26:29,212 --> 00:26:32,549
کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ کس قسم کا فون ہے؟
322
00:26:33,675 --> 00:26:34,509
یہ…
323
00:26:35,385 --> 00:26:37,220
صرف Paik Sa-eon کو کال کر سکتے ہیں۔
324
00:26:38,638 --> 00:26:40,640
آواز کی ماڈیولیشن
خودکار بھی ہے.
325
00:26:40,724 --> 00:26:43,643
اس کے علاوہ، یہ…
326
00:26:43,727 --> 00:26:44,978
یہ پھر کیا تھا؟
327
00:26:46,062 --> 00:26:48,231
ہاں! وہ!
328
00:26:49,065 --> 00:26:51,026
{\an8}یہ ایک VPN استعمال کرتا ہے۔
329
00:26:51,109 --> 00:26:53,111
{\an8}اسے دس منٹ تک ٹریک نہیں کیا جا سکتا۔
330
00:26:53,194 --> 00:26:55,530
میں نے اس کار کو بھی پہلے سے تیار کر لیا تھا۔
331
00:26:55,613 --> 00:26:57,282
اس لیے یہ خود ہی حرکت کرتا ہے۔
332
00:27:00,827 --> 00:27:02,620
میں بہت اچھی طرح سے تیار ہوں۔
333
00:27:02,704 --> 00:27:04,247
لیکن یہ آدمی،
334
00:27:04,956 --> 00:27:07,542
پیک سائیں، فون نہیں اٹھا رہا!
335
00:27:09,044 --> 00:27:09,961
پائیک SA-EON
336
00:27:11,421 --> 00:27:12,714
--.پاک سعیون n.
- کیا؟
337
00:27:13,798 --> 00:27:16,051
ہیلو، بس ایک لمحہ۔
338
00:27:16,134 --> 00:27:17,886
میں مسٹر پیک کو فون پر رکھوں گا۔
339
00:27:17,969 --> 00:27:20,096
میں نے آپ سے کہا تھا کہ اس کا جواب نہ دیں۔ آپ نے کیوں کیا؟
340
00:27:20,180 --> 00:27:22,515
میں نے غلطی سے بٹن دبا دیا۔
341
00:27:22,599 --> 00:27:24,309
یہ ایک فریب دہی کا اسکینڈل ہے۔
342
00:27:25,977 --> 00:27:28,146
سنو، افسوسناک شکست خوردہ بدمعاش۔
343
00:27:28,772 --> 00:27:31,316
میں نے کیا کہا؟
میں نے کہا تھا کہ مجھے دوبارہ فون مت کرنا۔
344
00:27:31,399 --> 00:27:33,401
مجھے یقین ہے کہ میں بھی صاف تھا۔
345
00:27:34,194 --> 00:27:36,112
میں تمہاری بیوی کو مارنے جا رہا ہوں۔
346
00:27:37,739 --> 00:27:40,241
ٹھیک ہے، پھر جلدی کرو اور کرو۔
347
00:27:41,034 --> 00:27:41,868
اور…
348
00:27:43,286 --> 00:27:46,164
جب کوئی لاش ہو تو مجھے کال کریں۔
349
00:28:07,227 --> 00:28:10,939
جب کوئی لاش ہو تو مجھے کال کریں۔
350
00:28:12,107 --> 00:28:15,652
مسٹر پیک، آرگن نے ہاٹ لائن کے ذریعے کال کی۔
اور آپ کی حاضری کی درخواست ہے۔
351
00:28:18,196 --> 00:28:20,115
میری چیزوں کو مت چھونا۔
352
00:28:20,198 --> 00:28:21,032
جی جناب۔
353
00:28:44,013 --> 00:28:46,015
کیا بات ہے؟ کیا کر رہے ہو؟
354
00:28:49,811 --> 00:28:50,645
تم پاگل کتیا!
355
00:28:53,231 --> 00:28:54,482
لعنت ہو!
356
00:28:55,066 --> 00:28:57,026
اس سے اپنے ہاتھ نکالو!
357
00:28:57,610 --> 00:28:58,445
لعنت ہو!
358
00:29:00,488 --> 00:29:02,073
گاڑی روکو!
359
00:29:20,925 --> 00:29:24,721
حکومت نے اعلان کیا شام 6:55 بجے آج
360
00:29:24,804 --> 00:29:26,890
کہ مذاکرات کامیابی سے ختم ہوئے،
361
00:29:26,973 --> 00:29:31,686
اور آرگن مسلح گروپتمام کوریائی یرغمالیوں کو رہا کرنے پر رضامندی ہوئی۔
362
00:29:31,770 --> 00:29:34,856
یہاں ایک بیان ہےترجمان Paik Sa-eon کی طرف سے۔
363
00:29:34,939 --> 00:29:39,903
یرغمالیوں اور عوام کا شکریہآپ کے اعتماد اور برداشت کے لیے
364
00:29:41,112 --> 00:29:46,910
اور میڈیا کو آپ کے تعاون کے لیےقومی سلامتی اور تحفظ کو یقینی بنانے میں۔
365
00:29:48,703 --> 00:29:50,580
ہم بھی اظہار تشکر کرتے ہیں۔
366
00:29:50,663 --> 00:29:53,583
ارگن حکومت کو
اور اتحادی بین الاقوامی تنظیمیں،
367
00:29:54,167 --> 00:29:58,505
اور ہم تمام ضروری اقدامات کریں گے۔
تاکہ یرغمالیوں کی محفوظ واپسی کو یقینی بنایا جا سکے۔
368
00:30:25,406 --> 00:30:27,784
کیا میں ایک خصوصی انٹرویو لے سکتا ہوں،
مسٹر پائیک؟
369
00:30:27,867 --> 00:30:28,743
بس ایک لمحہ۔
370
00:30:28,827 --> 00:30:29,744
انتظار کرو۔
371
00:30:29,828 --> 00:30:31,788
رکو! میرے بازو! یہ پھنس گیا ہے!
372
00:30:32,539 --> 00:30:34,165
چلو، تم رفو گنڈا!
373
00:30:34,749 --> 00:30:37,627
اتنی جلدی کیوں نکل رہے ہو؟
ابھی 9 بجے بھی نہیں ہیں۔
374
00:30:37,710 --> 00:30:38,711
چلو ایک مشروب پکڑو.
375
00:30:39,587 --> 00:30:42,298
کیا آپ نے دیکھنے کا انتظار کیا؟
میں نے کتنے بجے بند کیا؟
376
00:30:42,382 --> 00:30:43,758
کیا آپ شکاری ہیں؟
377
00:30:44,551 --> 00:30:45,552
ہاں، یار۔
378
00:30:45,635 --> 00:30:47,971
میں نے دیکھا کہ آپ نے نیچے اتارا ہے۔
میری تمام تصاویر
379
00:30:48,054 --> 00:30:49,556
کیوں؟ کیا انہیں پسند نہیں آیا؟
380
00:30:49,639 --> 00:30:51,808
صحافی کو سچی رپورٹ کرنی چاہیے۔
381
00:30:51,891 --> 00:30:53,601
آپ کو اسے مسخ نہیں کرنا چاہئے۔
382
00:30:53,685 --> 00:30:55,353
میں نے اسے مسخ نہیں کیا۔ یہ PR ہے۔
383
00:30:55,436 --> 00:30:56,437
چلو۔
384
00:30:57,105 --> 00:30:59,649
’’تم میں انسانیت کی کمی ہے۔
- میں نے تم سے ایسا کرنے کو نہیں کہا۔
385
00:30:59,732 --> 00:31:00,984
میں بھی کبھی نہیں کروں گا۔
386
00:31:01,067 --> 00:31:03,653
ارے، سعون؟ دروازہ کھولو۔ ارے!
387
00:31:03,736 --> 00:31:04,737
رکو… ارے!
388
00:31:05,446 --> 00:31:07,073
ارے، سعیون! ارے!
389
00:31:08,283 --> 00:31:09,701
ڈرن…
390
00:31:14,747 --> 00:31:15,582
کیا؟
391
00:31:17,750 --> 00:31:18,585
کیا؟
392
00:31:19,460 --> 00:31:22,088
ارے یہ کیا کر رہے ہو؟ ارے!
393
00:31:23,381 --> 00:31:24,382
ڈان اسے.
394
00:31:25,842 --> 00:31:27,844
Hyeok-jin، میں پوچھنا چاہتا ہوں
395
00:31:35,727 --> 00:31:37,562
آپ کے ساتھ کیا مسئلہ ہے؟ تم پاگل ہو!
396
00:31:41,566 --> 00:31:43,151
ارے، مجھے افسوس ہے!
397
00:31:43,234 --> 00:31:44,903
میں غلط تھا۔ میں دوبارہ نہیں کروں گا۔
398
00:31:44,986 --> 00:31:46,487
ہمارے سامنے! وہاں!
399
00:31:49,407 --> 00:31:51,492
اس نمبر کو جلد از جلد ٹریس کریں۔
400
00:31:51,576 --> 00:31:53,286
کیا؟ یہ کیا ہے؟
401
00:31:53,369 --> 00:31:54,871
ارے، ہمارے سامنے!
402
00:31:57,457 --> 00:31:59,792
یہ ایک فشنگ اسکینڈل ہے،
لیکن مجھے برا احساس ہے.
403
00:32:00,501 --> 00:32:02,670
ایک برا احساس؟ تو میں بھی۔
404
00:32:02,754 --> 00:32:04,422
آہستہ کرو، یار!
405
00:32:10,720 --> 00:32:14,182
میں نے کبھی نہیں سوچا تھا کہ میرا نمبر محفوظ رہے گا۔
دھوکہ بازوں سے.
406
00:32:16,184 --> 00:32:17,435
لیکن ایک آواز ماڈیولیٹر؟
407
00:32:17,518 --> 00:32:18,770
وہ تمام اسٹاپ نکال رہا ہے۔
408
00:32:20,563 --> 00:32:22,398
تو میں اسے جانے نہیں دے سکتا۔
409
00:32:22,482 --> 00:32:24,192
کیا؟ فشنگ؟ ماڈیولر؟
410
00:32:24,776 --> 00:32:26,235
کیا یہ معاملہ ہے؟
411
00:32:26,945 --> 00:32:28,279
ذرا نمبر دیکھو۔
412
00:32:30,198 --> 00:32:32,283
{\an8}406-000-1290؟
413
00:32:37,455 --> 00:32:39,040
باہر نکلو۔ ہم ہو چکے ہیں۔
414
00:32:40,416 --> 00:32:41,250
ٹھیک ہے۔
415
00:32:42,043 --> 00:32:42,877
میں بند ہوں
416
00:32:52,095 --> 00:32:52,971
نیکی
417
00:32:53,596 --> 00:32:55,014
وہ گنڈا۔
418
00:32:55,098 --> 00:32:57,016
وہ اتنی جلدی میں کیوں ہے؟
419
00:35:14,821 --> 00:35:15,738
تم زندہ ہو
420
00:35:20,451 --> 00:35:21,285
مجھے موصول ہوا…
421
00:35:22,453 --> 00:35:24,580
آج ایک مضحکہ خیز فون کال۔
422
00:35:25,498 --> 00:35:26,332
کسی نے کہا…
423
00:35:27,250 --> 00:35:29,085
وہ تمہیں مار ڈالیں گے۔
424
00:35:29,168 --> 00:35:32,421
ٹھیک ہے، "میری بیوی،" بالکل درست۔
425
00:35:36,384 --> 00:35:37,426
بہرحال،
426
00:35:38,928 --> 00:35:40,346
تم زندہ اور اچھی ہو.
427
00:35:46,936 --> 00:35:48,980
ویسے کھانے میں کیا ہے؟
428
00:35:49,063 --> 00:35:52,066
کیا تم نے اپنی ماں کے ساتھ کھانا نہیں کھایا؟
429
00:36:02,618 --> 00:36:03,786
کیا ہوا؟
430
00:36:05,538 --> 00:36:06,706
آپ اسے ٹریس نہیں کر سکتے؟
431
00:36:08,207 --> 00:36:09,709
یہ سیل ٹاورز کا استعمال نہیں کر رہا ہے۔
432
00:36:09,792 --> 00:36:11,544
ہم اسے صرف ایک نمبر سے ٹریس نہیں کر سکتے۔
433
00:36:16,048 --> 00:36:18,843
ارے، 406 ریاستوں میں ایک ایریا کوڈ ہے۔
434
00:36:18,926 --> 00:36:20,636
اور یہ ایک ورچوئل فون نمبر ہے۔
435
00:36:21,971 --> 00:36:24,140
کیا اس کی وجہ یہ ہے کہ یہ ایک ورچوئل فون نمبر ہے؟
436
00:36:24,223 --> 00:36:26,475
تو کیا ریئل ٹائم ٹریکنگ واحد راستہ ہے؟
437
00:36:26,559 --> 00:36:28,060
ہاں، آپ کو کیسے معلوم ہوا؟
438
00:36:28,728 --> 00:36:31,480
اور اسے حقیقی وقت میں ٹریک کرنے کے لیے،
انہیں دوبارہ فون کرنا ہوگا.
439
00:36:35,026 --> 00:36:37,820
تو کیا مجھے اس کی کال کا انتظار کرنا پڑے گا؟
440
00:36:37,904 --> 00:36:39,155
مجھے افسوس ہے، جناب۔
441
00:36:39,739 --> 00:36:42,450
اور کال ختم ہونی چاہیے۔
کم از کم دس منٹ.
442
00:36:42,533 --> 00:36:44,493
مجھے یقین ہے کہ آپ پہلے ہی جانتے ہیں،
443
00:36:44,577 --> 00:36:46,537
لیکن ہمیں ذاتی معلومات کی ضرورت ہے۔
شناخت کرنا--
444
00:36:46,621 --> 00:36:48,080
- یہ ایک آدمی ہے.
- معذرت؟
445
00:36:49,290 --> 00:36:50,708
لیکن آواز کو ماڈیول کیا گیا تھا۔
446
00:36:50,791 --> 00:36:52,168
یہ ایک آدمی ہے۔ مجھے اس کا یقین ہے۔
447
00:36:52,710 --> 00:36:55,004
اور وہ منشیات کے عادی تھے۔
یا اس کے صحیح دماغ میں نہیں۔
448
00:37:17,026 --> 00:37:20,905
{\an8}اس نے دھمکی آمیز کال کی۔
کامل وقت پر.
449
00:37:20,988 --> 00:37:22,698
یہ واضح تھا کہ وہ کوشش کر رہا تھا۔
مجھے ہلانے کے لیے
450
00:37:22,782 --> 00:37:25,159
قومی ایمرجنسی کے دوران
451
00:37:25,243 --> 00:37:29,455
ہاں، بہت سے گروپس ہیںآپ کو ناکام ہوتے دیکھ کر خوشی ہوگی۔
452
00:37:30,248 --> 00:37:31,791
کیا آپ کی بیوی ٹھیک ہے؟
453
00:37:33,542 --> 00:37:35,253
بالکل، وہ ٹھیک ہے۔
454
00:37:36,045 --> 00:37:38,839
لیکن صرف اس صورت میں،
میں چاہتا ہوں کہ وہ تحفظ میں رہے۔
455
00:37:38,923 --> 00:37:40,549
ان کو یہ جانے بغیر کہ وہ میری بیوی ہے۔
456
00:37:40,633 --> 00:37:42,385
ٹھیک ہے۔ ایک ٹیم ہے جس پر میں بھروسہ کر سکتا ہوں۔
457
00:37:42,468 --> 00:37:45,721
میں انہیں خود بلا لوں گا۔
بس مجھے نمبر دو۔
458
00:37:45,805 --> 00:37:46,847
جی جناب۔
459
00:37:46,931 --> 00:37:49,642
اس کے علاوہ، واقعہ کے بارے میںکل برطانوی سفارت خانے میں،
460
00:37:49,725 --> 00:37:52,478
آپ نے نہیں کہا کہ ہمیں ضرورت ہے؟
اشاروں کی زبان کا ترجمان؟
461
00:37:53,104 --> 00:37:54,272
کیا آپ کو ایک ملا؟
462
00:38:03,864 --> 00:38:04,865
آؤ بیٹھو۔
463
00:38:22,591 --> 00:38:25,594
برطانوی سفارت خانے میں ایک تقریب ہے۔
کل شام 6:00 بجے
464
00:38:25,678 --> 00:38:28,347
میں کسی کو بھیج دوں گا۔
5:00 تک آپ کو لینے کے لیے، تو تیار رہیں۔
465
00:38:30,933 --> 00:38:34,353
سفیر کی بیوی بہری ہے،
لہذا ہمیں اشارے کی زبان کے مترجم کی ضرورت ہے۔
466
00:38:34,437 --> 00:38:37,648
یہ ایک جوڑے کا واقعہ یا کچھ بھی نہیں ہے۔
غلط خیال نہ کریں۔
467
00:38:46,574 --> 00:38:50,202
ماں
468
00:38:58,044 --> 00:38:58,878
ماں
469
00:39:02,548 --> 00:39:05,301
آپ کہاں ہیں؟ کیا آپ گھر پر ہیں؟آپ کیوں نہیں اٹھاتے؟
470
00:39:05,384 --> 00:39:07,136
سعون پہلے آپ کو ڈھونڈ رہا تھا۔
471
00:39:07,845 --> 00:39:11,932
وہ مجھے کیوں ڈھونڈ رہا تھا؟
472
00:39:13,851 --> 00:39:16,145
میں نہیں جانتا۔اس نے مجھ سے پوچھا کہ کیا میں تمہارے ساتھ ہوں؟
473
00:39:16,228 --> 00:39:19,690
میں نے کہا کہ میں آپ کو رات کے کھانے کے بعد گھر بھیج دوں گا،تو جب وہ گھر آئے تو اسے بتانا۔
474
00:39:21,192 --> 00:39:23,069
{\an8}ماں
475
00:39:25,279 --> 00:39:27,615
ماں
476
00:39:27,698 --> 00:39:29,116
آپ میری بات سنیں۔
477
00:39:29,200 --> 00:39:31,744
بس ایک مہینہ باقی ہےصدارتی مہم تک۔
478
00:39:32,495 --> 00:39:34,663
آپ کو شاید اپنے آپ کو دکھانے کی ضرورت نہیں پڑے گی،
479
00:39:34,747 --> 00:39:38,292
لیکن صرف اس صورت میں، ماہر امراض جلد کو دیکھیں
اور پلاسٹک سرجن کل سے شروع ہو رہے ہیں۔
480
00:39:38,918 --> 00:39:40,002
اور ایک اور چیز۔
481
00:39:42,755 --> 00:39:44,340
آپ نے کلینک جانا کب بند کیا؟
482
00:39:45,383 --> 00:39:47,259
کوئی تعجب نہیں کہ آپ حاملہ کیوں نہیں ہیں!
483
00:39:47,343 --> 00:39:50,388
میں کل دوا بھیج دوں گا،تو شکل اختیار کرنے کے لیے تیار رہیں۔
484
00:39:50,846 --> 00:39:51,764
کیا آپ سن رہے ہیں؟
485
00:39:54,475 --> 00:39:58,062
میں نہیں بتا سکتا کہ کیا آپ سن رہے ہیںچونکہ آپ مکمل طور پر خاموش ہیں۔
486
00:39:58,145 --> 00:40:00,648
صرف ایک مہینہ باقی ہے۔
487
00:40:01,899 --> 00:40:03,567
میں نے تم سے کہا تھا کہ تم نوکری چھوڑ دو۔
488
00:40:46,610 --> 00:40:49,029
{\an8}3 سال پہلے
489
00:40:51,323 --> 00:40:52,158
اسے اتار دو۔
490
00:40:53,325 --> 00:40:55,828
یہ آپ کا نہیں ہے۔
آپ صرف اسٹینڈ ان ہیں۔
491
00:40:56,704 --> 00:40:57,538
اسے اتار دو۔
492
00:41:00,875 --> 00:41:03,085
شادی نجی طور پر ہوگی۔
493
00:41:03,961 --> 00:41:07,965
آپ کو کبھی بھی دکھاوا نہیں کرنا پڑے گا۔
دوبارہ دوسروں کے سامنے میری بیوی بننا۔
494
00:41:29,236 --> 00:41:30,905
کیا آپ برہنہ ہونے جا رہے ہیں؟
495
00:41:41,832 --> 00:41:43,626
یہ ہماری شادی کی منتیں ہیں۔
496
00:41:49,840 --> 00:41:52,301
آپ کو یہ سب پڑھنے کی ضرورت نہیں ہے،
بس یہ یاد رکھیں.
497
00:41:52,384 --> 00:41:55,137
ایک، دلہن طلاق نہیں دے سکتی۔
498
00:41:55,221 --> 00:41:58,057
دو، خاص طور پر
انتخابی دور میں نہیں۔
499
00:41:58,140 --> 00:42:02,394
تین، آپ عوامی طور پر ظاہر نہیں کریں گے۔
آپ کا نام یا چہرہ بطور پائیک سعون کی بیوی۔
500
00:42:02,478 --> 00:42:06,106
اگر ان میں سے کسی کی بھی خلاف ورزی ہوتی ہے،
جرمانہ دو بلین وون ہوگا۔
501
00:42:20,871 --> 00:42:21,830
اٹھو۔
502
00:42:23,123 --> 00:42:24,208
میں نے کہا اٹھو۔
503
00:42:31,048 --> 00:42:32,007
تم بہت ضدی ہو۔
504
00:42:43,227 --> 00:42:45,229
اس وہم کو بھول جاؤ کہ ہم شادی شدہ ہیں۔
505
00:42:48,065 --> 00:42:49,066
آپ کو بھیجا گیا تھا…
506
00:42:50,484 --> 00:42:51,944
مجھے یرغمال بنا کر
507
00:43:04,290 --> 00:43:05,666
{\an8}PAIK SA-EON کی شادی
508
00:43:05,749 --> 00:43:08,919
{\an8}ترجمان پیک کی شادی
اچانک پرائیویٹ ہو گیا۔
509
00:43:11,088 --> 00:43:16,093
{\an8}کچھ کہتے ہیں کہ شادی نجی طور پر ہوئی تھی۔
دلہن کو عوام سے چھپانے کے لیے
510
00:43:31,358 --> 00:43:34,445
سائن ایک زبان ہے۔
سیونگ نانگ-گو سائن لینگویج سینٹر
511
00:43:41,368 --> 00:43:44,288
چلو، گدی! میرے پاس آؤ!
512
00:43:44,371 --> 00:43:45,372
آؤ!
513
00:43:46,457 --> 00:43:49,960
میرے پاس آؤ اگر تم موت کی خواہش رکھتے ہو!تم کمینے!
514
00:43:50,044 --> 00:43:51,629
اس وقت کون ہے؟
515
00:43:51,712 --> 00:43:53,756
اسٹوڈیو
صرف مجاز پرسنل
516
00:43:55,132 --> 00:43:56,050
ہم دوبارہ ملتے ہیں۔
517
00:43:57,343 --> 00:43:58,260
نیکی
518
00:43:58,344 --> 00:44:00,220
وہ کیا ہے؟
519
00:44:00,304 --> 00:44:03,223
کیا میں نے تم سے نہیں کہا تھا کہ منہ مت چلاؤ؟
520
00:44:03,307 --> 00:44:04,224
وہ کیا کر رہی ہے؟
521
00:44:04,308 --> 00:44:05,684
کیا آپ اپنے دانت کھونا چاہتے ہیں؟
522
00:44:06,852 --> 00:44:09,647
{\an8}تمہاری موت کی خواہش ضرور ہے، کمینے۔آنکھیں نیچے!
523
00:44:09,730 --> 00:44:10,898
ہی-جو؟
524
00:44:12,733 --> 00:44:13,651
کیا کر رہے ہو؟
525
00:44:15,736 --> 00:44:16,945
میں صرف مشق کر رہا تھا۔
526
00:44:17,863 --> 00:44:20,783
یہ کس قسم کی شدید مشق ہے؟
527
00:44:20,866 --> 00:44:22,910
کیا آپ پولیس کی ترجمانی کر رہے ہیں؟
528
00:44:22,993 --> 00:44:26,246
یا لون شارک نے پوچھا
ایک مترجم کے لیے؟ کیا مقروض بہرا ہے؟
529
00:44:26,330 --> 00:44:27,539
ایسا نہیں ہے۔
530
00:44:27,623 --> 00:44:29,333
لیکن آپ نے پہلے کبھی ایسا نہیں کیا ہے۔
531
00:44:29,416 --> 00:44:31,210
تم نے مجھے واقعی چونکا دیا۔
532
00:44:31,293 --> 00:44:32,795
تم نے مجھے ڈرا دیا۔
533
00:44:32,878 --> 00:44:35,255
بس وہی کریں جو آپ عام طور پر کرتے ہیں۔
534
00:44:35,339 --> 00:44:37,341
ویڈیو دیکھیں جس کے ساتھ آپ مشق کرتے ہیں۔
535
00:44:40,386 --> 00:44:41,804
پائیک سعون والا۔
536
00:44:43,347 --> 00:44:46,558
حال ہی میں بہت زیادہ بریفنگ ہوئی ہے۔
کیا میں آپ کو کچھ لانا چاہتا ہوں؟
537
00:44:47,226 --> 00:44:48,811
{\an8}نہیں، مجھے ان کی ضرورت نہیں ہے۔
538
00:44:49,395 --> 00:44:50,312
کیوں نہیں؟
539
00:44:51,063 --> 00:44:54,191
آپ نے کہا کہ آپ کو اس کی ویڈیوز پسند ہیں۔
کیونکہ وہ ایک نصابی کتاب کی طرح ہیں۔
540
00:44:54,274 --> 00:44:56,735
آپ نے کہا کہ آپ آن اسکرین ہونا چاہتے ہیں۔
541
00:44:56,819 --> 00:44:59,780
Paik Sa-eon کے ساتھ
یہاں تک کہ اگر یہ صرف ایک مختصر لمحہ تھا۔
542
00:45:00,656 --> 00:45:05,536
{\an8}میں نے Paik Sa-eon کی ویڈیوز مکمل کر لی ہیں۔
میں پہلے ہی کافی کر چکا ہوں۔
543
00:45:40,737 --> 00:45:41,655
میں معافی چاہتا ہوں۔
544
00:45:42,406 --> 00:45:43,574
مجھے افسوس ہے کہ ہم نے دیر کر دی۔
545
00:45:44,616 --> 00:45:45,534
یہ ٹھیک ہے۔
546
00:46:00,883 --> 00:46:01,717
چلو۔
547
00:46:49,765 --> 00:46:51,475
واہ۔ یہ بہت اچھا ہے۔
548
00:47:30,097 --> 00:47:34,101
{\an8}میں نہیں جانتا تھا۔
ترجمان کی اہلیہ دستخط کر سکتی ہیں۔
549
00:47:34,184 --> 00:47:37,062
{\an8}میں ترجمان کی بیوی نہیں ہوں۔
550
00:47:38,021 --> 00:47:44,236
{\an8}میں یہاں صرف ایک ترجمان کے طور پر ہوں۔
کوئی ذاتی تعلق نہیں ہے۔
551
00:48:10,887 --> 00:48:12,014
سچ کہوں تو،
552
00:48:12,723 --> 00:48:14,433
میری بیوی بھی معذور ہے۔
553
00:48:29,948 --> 00:48:31,241
کیونکہ میری بیوی…
554
00:48:34,870 --> 00:48:35,787
…میری کمزوری ہے۔
555
00:48:43,670 --> 00:48:46,465
مجھے ہر طرف سے حملوں کا سامنا ہے۔
556
00:48:46,548 --> 00:48:50,260
ایک طرح سے، آپ کہہ سکتے ہیں۔
میں حکومت کا سرکاری قربانی کا بکرا ہوں۔
557
00:48:50,969 --> 00:48:51,845
تو میں نہیں چاہتا
558
00:48:53,013 --> 00:48:56,141
میری بیوی کو بے نقاب کیا جائے۔
اندھا دھند حملے کرنا جیسے میں ہوں۔
559
00:48:57,976 --> 00:49:00,479
ہاں وہ میری کمزوری ہے۔
560
00:49:20,248 --> 00:49:21,583
متنی پیغام
561
00:49:23,460 --> 00:49:24,711
ہم اسٹینڈ بائی پر ہیں۔
562
00:49:24,795 --> 00:49:26,546
آپ کے کال آنے کے بعد ہم اسے ٹریک کر سکتے ہیں،
563
00:49:26,630 --> 00:49:28,215
تو بس وقت کا خیال رکھیں۔
564
00:49:46,191 --> 00:49:47,651
کیا آپ نشے میں جانے کی کوشش کر رہے ہیں؟
565
00:49:49,403 --> 00:49:50,654
یا آپ پہلے ہی نشے میں ہیں؟
566
00:50:00,205 --> 00:50:01,957
اگر میں یہاں ہو گیا تو میں گھر جاؤں گا۔
567
00:50:02,040 --> 00:50:02,999
آپ نہیں کر سکتے۔
568
00:50:05,752 --> 00:50:08,338
تمہیں بس میرے پاس خاموشی سے کھڑے رہنا ہے۔
569
00:50:08,422 --> 00:50:09,339
کیا یہ اتنا مشکل ہے؟
570
00:50:12,134 --> 00:50:12,968
ٹھہرو۔
571
00:50:15,220 --> 00:50:17,681
اگر آپ کی ٹانگوں میں درد ہو تو کہیں بیٹھ جائیں۔
پینا بند کرو۔
572
00:50:26,231 --> 00:50:29,359
{\an8}کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں سن نہیں سکتا؟
صرف اس لیے کہ میں بول نہیں سکتا؟
573
00:50:30,736 --> 00:50:34,239
{\an8}کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں جذبات کو محسوس نہیں کر سکتا؟
574
00:50:36,450 --> 00:50:38,577
{\an8}آپ مجھے بے نقاب نہیں کرنا چاہتے
اندھا دھند حملوں کے لیے؟
575
00:50:39,202 --> 00:50:42,497
{\an8}پھر میں کیوں پہلے ہی زخمی اور ٹوٹا ہوا ہوں؟
576
00:50:45,000 --> 00:50:47,002
{\an8}کیا تم نے کہا کہ میں تمہاری کمزوری ہوں؟
577
00:50:47,085 --> 00:50:49,463
{\an8}ایک کمزوری…
578
00:50:50,505 --> 00:50:52,382
{\an8}ایک ایسا زخم ہے جو انفیکشن کا شکار ہوتا ہے۔
579
00:50:52,466 --> 00:50:54,134
{\an8}جب کوئی اسے چھوتا ہے تو آپ جھک جاتے ہیں،
580
00:50:54,217 --> 00:50:56,094
{\an8} کانپیں، اور شدت سے اس کا دفاع کریں۔
581
00:50:56,178 --> 00:50:57,554
{\an8}یہ ایک کمزوری ہے۔
582
00:50:58,930 --> 00:51:00,807
{\an8}لیکن آپ نے کل ایسا کام نہیں کیا۔
583
00:51:02,309 --> 00:51:04,978
{\an8}تم ذلیل بکواس ہو۔
584
00:51:06,688 --> 00:51:09,649
کیا تم نے صرف مجھ پر لعنت بھیجی ہے؟
585
00:51:21,536 --> 00:51:23,330
{\an8}لیکن پھر، میں شاید بیوی نہ ہوں۔
586
00:51:23,413 --> 00:51:25,373
{\an8}آپ ابھی بات کر رہے تھے۔
587
00:52:42,450 --> 00:52:43,368
ہیلو؟
588
00:52:51,918 --> 00:52:53,336
بولو، 406۔
589
00:52:58,508 --> 00:52:59,634
کیا مجھے پہلے جانا چاہیے؟
590
00:53:01,595 --> 00:53:03,847
میری بیوی محفوظ ہے۔
591
00:53:04,973 --> 00:53:06,558
کیا تم اسے مارنے میں ناکام رہے؟
592
00:53:08,059 --> 00:53:09,394
تم کیوں نہیں بولو گے؟
593
00:53:10,020 --> 00:53:11,479
تم کل بھی چلتے چلے گئے۔
594
00:53:12,355 --> 00:53:13,189
انتظار کرو۔
595
00:53:14,024 --> 00:53:17,360
میرے پاس وقت نہیں تھا۔
آپ کی آواز سننے کے لیے۔
596
00:53:25,744 --> 00:53:29,915
پھر آئیے آپ کا منصوبہ سنتے ہیں کہ کیسے
آپ اسے مستقبل میں نقصان پہنچانے جا رہے ہیں۔
597
00:53:30,916 --> 00:53:33,752
آج میرے پاس کافی فارغ وقت ہے۔
598
00:53:35,837 --> 00:53:36,755
سچ،
599
00:53:36,838 --> 00:53:39,633
میرا خیال ہے کہ پارٹی میں کرنے کے لیے بہت کچھ نہیں ہے۔
600
00:53:41,134 --> 00:53:42,969
مجھے خوشی ہے کہ آپ اچھا وقت گزار رہے ہیں۔
601
00:53:43,595 --> 00:53:46,222
آپ اچھے ہیںلووسٹرک فول کھیلنے میں۔
602
00:53:48,642 --> 00:53:50,602
کیا آپ حیران ہیں کہ میں کتنا قریب ہوں؟
603
00:53:53,021 --> 00:53:53,855
ہاں۔
604
00:53:54,522 --> 00:53:57,859
میں پورے وقت آپ کو دیکھتا رہا ہوں،لیکن آپ نے نوٹس نہیں کیا۔
605
00:53:58,485 --> 00:54:00,487
- بڑبڑانا بند کرو۔
- بلفنگ؟
606
00:54:01,237 --> 00:54:03,031
آپ جیسا کوئی یہاں کیسے آ سکتا ہے؟
607
00:54:03,698 --> 00:54:05,283
آپ کو ایک دعوت کی ضرورت ہے--
608
00:54:05,367 --> 00:54:07,202
آپ نے شاید ہی کچھ کھایا ہو۔
609
00:54:08,203 --> 00:54:09,204
کچھ کھاؤ۔
610
00:54:09,287 --> 00:54:12,248
بروشیٹا جس کے اوپر ٹرفل ہےواقعی اچھا تھا۔
611
00:54:29,766 --> 00:54:30,767
تم کون ہو؟
612
00:54:33,395 --> 00:54:36,773
کیا آپ اب میرے بارے میں متجسس ہیں؟
613
00:54:36,856 --> 00:54:38,942
ہنسنا بند کرو اور مجھے جواب دو۔ تم کون ہو؟
614
00:54:40,235 --> 00:54:41,236
آپ یہاں کیسے داخل ہوئے؟
615
00:54:41,820 --> 00:54:43,113
ہاں، میں آپ کو جواب دوں گا۔
616
00:54:43,822 --> 00:54:46,116
سوال کا جوابآپ نے پہلے پوچھا۔
617
00:54:51,371 --> 00:54:52,580
آپ نے مجھ سے پوچھا…
618
00:54:54,457 --> 00:54:56,876
میں آپ کی بیوی کو تکلیف پہنچانے کا منصوبہ کیسے بناتا ہوں۔
619
00:55:00,088 --> 00:55:01,172
گڑبڑ نہ کرو۔
620
00:55:01,840 --> 00:55:03,883
تمہاری ہمت کیسے ہوئی یہاں آنے کی؟
621
00:55:05,802 --> 00:55:07,762
آپ پریشان نظر آتے ہیں۔
622
00:55:07,846 --> 00:55:09,723
آپ کو یہ کل کرنا چاہیے تھا۔
623
00:55:50,972 --> 00:55:51,806
تم کون ہو؟
624
00:55:52,891 --> 00:55:53,850
کیا کر رہے ہو؟
625
00:55:53,975 --> 00:55:55,018
ہیلو؟
626
00:55:55,101 --> 00:55:57,020
کیا غلط ہے؟ کیا کچھ ہوا؟
627
00:55:57,729 --> 00:55:58,563
میں معافی چاہتا ہوں۔
628
00:56:02,817 --> 00:56:05,820
وہ کیا تھا؟ آپ بنیاد سے دور ہیں۔
629
00:56:05,904 --> 00:56:08,448
آپ نے کہا کہ میں ممکنہ طور پر یہاں نہیں رہ سکتا۔
630
00:56:08,531 --> 00:56:11,451
آپ جیسا ہارا ہوا شاید چھپا ہوا ہے۔
اور اپنے کمرے میں ہنستے ہوئے
631
00:56:11,534 --> 00:56:16,164
کیا آپ واقعی کوئی آپ جیسا سوچتے ہیں؟
کیا میری بیوی کے ساتھ کچھ ہو سکتا ہے؟
632
00:56:17,791 --> 00:56:21,461
سنو اگر تم مجھے دھمکی دینا چاہتے ہو
آپ نے غلط یرغمال کا انتخاب کیا۔
633
00:56:21,544 --> 00:56:23,338
میری بیوی؟ میری بیوی کون ہے؟
634
00:56:23,421 --> 00:56:24,672
کیا تم نے اسے دیکھا بھی ہے؟
635
00:56:24,756 --> 00:56:28,009
ہاں، یہ ٹھیک ہے۔دنیا کو کوئی اندازہ نہیں ہے کہ وہ کون ہے۔
636
00:56:28,093 --> 00:56:30,470
وہ نہیں جانتے کہ آپ کی اصل بیوی کون ہے۔
637
00:56:30,553 --> 00:56:31,930
لیکن میں کرتا ہوں۔
638
00:56:32,680 --> 00:56:33,848
ہانگ ہی-جو
639
00:56:34,599 --> 00:56:36,601
آپ کی حقیقی بیوی نہیں ہے۔
640
00:56:41,397 --> 00:56:46,152
آپ کی اصل بیوی وہی ہے جو آپ تھےشادی کرنی ہے، آپ کی حقیقی منگیتر۔
641
00:56:47,570 --> 00:56:51,157
چیئرمین کی سب سے بڑی بیٹیچنگ وون ڈیلی نیوز کا، ہانگ ان-اے۔
642
00:56:52,075 --> 00:56:56,996
وہ شادی سے ایک دن پہلے بھاگ گئی تھی،اور میں نے سنا کہ کوئی نہیں جانتا کہ وہ کہاں ہے۔
643
00:56:58,081 --> 00:56:59,916
لیکن پھر بھی،
644
00:56:59,999 --> 00:57:03,545
اس کی بجائے تم اس کی بہن سے شادی کیسے کر سکتے ہو؟
645
00:57:04,212 --> 00:57:05,672
کیا یہ اشتعال انگیز نہیں ہے؟
646
00:57:07,090 --> 00:57:10,260
لیکن پھر،چنگ وون ڈیلی نیوز اور آپ کا خاندان
647
00:57:10,343 --> 00:57:12,720
ایک لازم و ملزوم میں ہیںعلامتی رشتہ۔
648
00:57:12,804 --> 00:57:17,559
آپ کو شادی سے گزرنا پڑا،تو آپ نے اس کی بہن کو یرغمال بنا کر شادی کی؟
649
00:57:17,642 --> 00:57:20,728
کسی بھی طرح سے، میں لوگوں سے شرط لگاتا ہوںاس سے محبت کریں گے۔ ٹھیک ہے؟
650
00:57:20,812 --> 00:57:22,272
یہ بہت چونکا دینے والا ہے۔
651
00:57:22,355 --> 00:57:26,151
پاک سائیں،صاف اور عظیم ترجمان،
652
00:57:26,234 --> 00:57:28,403
دونوں بہنوں کو لفٹ کی طرح سوار کرتا ہے۔
653
00:57:28,486 --> 00:57:31,531
جب وہ چاہے آن اور آف۔
654
00:57:36,453 --> 00:57:38,580
کیا غلط ہے؟ بلی کو آپ کی زبان مل گئی؟
655
00:57:39,164 --> 00:57:42,250
کیا آپ یہ نہیں جاننا چاہتے کہ میں کیسے جانتا ہوںایک راز جسے کوئی اور نہیں جانتا؟
656
00:57:43,960 --> 00:57:45,753
کچھ بولو، پیک سائیں!
657
00:57:47,589 --> 00:57:49,007
تم کیا چاہتے ہو؟
658
00:57:49,090 --> 00:57:50,967
ہاں، اچھا کام۔
659
00:57:51,593 --> 00:57:53,178
یہ صحیح جواب ہے۔
660
00:57:57,140 --> 00:57:58,308
بتاؤ…
661
00:57:59,851 --> 00:58:01,102
آپ کیا چاہتے ہیں.
662
00:58:02,687 --> 00:58:04,063
پھر غور سے سنیں۔
663
00:58:04,689 --> 00:58:07,567
میں اب آپ کو اپنے مطالبات بتانے جا رہا ہوں۔
664
00:58:11,529 --> 00:58:12,822
Hong Hee-joo سے چھٹکارا حاصل کریں
665
00:58:13,448 --> 00:58:15,033
اور اپنی حقیقی منگیتر کے ساتھ واپس آجائیں۔
666
00:58:16,117 --> 00:58:20,371
آپ کو Hong Hee-joo کی ضرورت نہیں ہےآپ کی زندگی میں ویسے بھی، کیا آپ؟
667
00:58:38,097 --> 00:58:40,808
سنو، افسوسناک شکست خوردہ بدمعاش۔
668
00:58:40,892 --> 00:58:43,603
میں نے کیا کہا؟میں نے تم سے کہا تھا کہ مجھے دوبارہ کال نہ کرنا۔
669
00:58:43,686 --> 00:58:45,772
مجھے یقین ہے کہ میں بھی صاف تھا۔
670
00:58:46,981 --> 00:58:48,775
میں تمہاری بیوی کو مارنے جا رہا ہوں۔
671
00:58:48,858 --> 00:58:50,151
پھر جلدی کرو اور کرو۔
672
00:58:50,902 --> 00:58:51,903
اور…
673
00:58:52,820 --> 00:58:56,032
جب کوئی لاش ہو تو مجھے کال کریں۔
674
00:59:18,680 --> 00:59:19,847
وہ گدی۔
675
00:59:25,520 --> 00:59:26,980
اسے واپس بلاؤ۔
676
00:59:27,063 --> 00:59:28,189
کیا؟
677
00:59:29,065 --> 00:59:32,527
مجھے اس سے کچھ کہنا ہے،
تو اسے ابھی واپس بلاؤ!
678
00:59:44,372 --> 00:59:45,415
یہ حوصلہ افزا ہے۔
679
00:59:53,548 --> 00:59:54,382
اٹھاؤ۔
680
00:59:56,342 --> 00:59:57,427
اٹھاؤ۔
681
00:59:57,510 --> 01:00:00,013
اٹھاؤ!
682
01:00:01,347 --> 01:00:02,765
اٹھاؤ!
683
01:00:51,314 --> 01:00:52,315
کیا تم سمجھتے ہو؟
684
01:00:52,398 --> 01:00:56,235
جب تک آپ اپنی ذاتی زندگی نہیں چاہتے
اپنے والد کا الیکشن خراب کرنا
685
01:00:56,319 --> 01:00:57,612
چیزیں واپس کریں جو وہ تھیں۔
686
01:00:57,695 --> 01:01:00,990
اگر آپ ایسا نہیں کرتے،
میں تمہاری شادی کے راز سے پردہ اٹھاؤں گا۔
687
01:01:08,623 --> 01:01:11,000
ارے، آدمی. کیا تم ڈر رہے ہو؟
688
01:01:13,002 --> 01:01:17,006
یہ مضحکہ خیز ہے Paik Sa-eon ڈر جائے گا۔
میرے جیسے ہارے ہوئے کی وجہ سے
689
01:01:27,684 --> 01:01:29,143
آپ کو فیصلہ کرنے کے لیے کل تک کا وقت ہے۔
690
01:01:29,227 --> 01:01:31,938
یا ہم دو بلین وون میں طے کر سکتے ہیں۔
آپ کے پاس کل تک کا وقت ہے۔
691
01:01:33,690 --> 01:01:34,774
کیا آپ نے کیا؟
692
01:01:45,743 --> 01:01:46,744
بتاؤ،
693
01:01:47,912 --> 01:01:51,708
گنڈا آپ کو کیسے پسند کرتے ہیں
اپنے ذخیرے کو کبھی نہیں بدلتے؟
694
01:01:53,084 --> 01:01:54,001
کیا؟
695
01:01:54,085 --> 01:01:55,795
اگر آپ مجھے دھمکی دینا چاہتے ہیں،
696
01:01:55,878 --> 01:01:57,547
آپ کو پہلے مجھ پر مطالعہ کرنا چاہیے۔
697
01:01:58,923 --> 01:02:00,633
سینکڑوں صحافی ہیں۔
698
01:02:00,717 --> 01:02:02,468
کسی بھی قیمت پر مجھ سے بات کرنے کے لیے بے چین۔
699
01:02:03,344 --> 01:02:05,972
{\an8}ایک لنگڑے اسکینڈل کو جعلی خبروں میں تبدیل کرنامیرے لیے آسان ہے۔
700
01:02:06,556 --> 01:02:09,934
اور میں اس سے چھٹکارا پا سکتا ہوںایک قابل رحم بلیک میلر میری آنکھیں بند کر کے۔
701
01:02:10,727 --> 01:02:11,811
تو میں کیوں کروں گا؟
702
01:02:14,480 --> 01:02:17,191
کیوں سوچا
میں مغرور مطالبہ مانوں گا۔
703
01:02:17,275 --> 01:02:18,568
ہانگ ہی جو کو ترک کرنا ہے؟
704
01:02:19,777 --> 01:02:23,990
آپ میرے شخص کو اس میں کیوں گھسیٹ رہے ہیں؟
705
01:02:26,159 --> 01:02:28,494
"میرا شخص"؟
706
01:02:29,203 --> 01:02:30,872
مضحکہ خیز مت بنو!
707
01:02:32,415 --> 01:02:36,419
ارے جانتی ہو کیا ہوا؟
کل آپ کے قیمتی شخص کو؟
708
01:02:36,502 --> 01:02:37,587
وہ تقریباً مر گئی۔
709
01:02:37,670 --> 01:02:40,715
نہیں، میرا مطلب ہے، میں نے اسے تقریباً مار ڈالا!
710
01:02:40,798 --> 01:02:44,552
میں نے اسے اس کی گاڑی میں اغوا کیا،
اس کا گلا دبایا، اور بالوں سے پکڑ لیا۔
711
01:02:44,635 --> 01:02:47,680
میرے پاس اس کے پاس چاقو تھا۔
میں اسے مارنے جا رہا تھا۔ کیا آپ کو یہ ملتا ہے؟
712
01:02:48,639 --> 01:02:49,474
تو؟
713
01:02:50,767 --> 01:02:53,686
آپ کا کیا مطلب ہے؟ یہ خوفناک تھا۔
714
01:02:53,770 --> 01:02:55,605
وہ گھبرا گئی تھی!
715
01:02:57,523 --> 01:02:59,859
تو وہ ڈر گئی تھی۔ آگے کیا ہوا؟
716
01:03:00,485 --> 01:03:04,197
میں اسے مارنے ہی والا تھا،
اور وہ اپنی زندگی کی بھیک بھی نہیں مانگ سکتی تھی۔
717
01:03:04,280 --> 01:03:06,365
چونکہ وہ بول نہیں سکتی۔
718
01:03:08,326 --> 01:03:09,160
پھر؟
719
01:03:09,827 --> 01:03:14,415
پھر آپ نے بے رحمی سے فون کاٹ دیا،
جب لاش ہو تو فون کرنے کو کہتے ہیں!
720
01:03:14,499 --> 01:03:17,210
ہاں، ہانگ ہی-جو
واقعی مر سکتا تھا.
721
01:03:17,293 --> 01:03:19,295
گاڑی پھسلن والی سڑک پر ڈھل گئی!
722
01:03:26,969 --> 01:03:28,721
میں کبھی نہیں رہا…
723
01:03:30,014 --> 01:03:32,558
پہلے ایک آدمی کے بارے میں زیادہ متجسس۔
724
01:03:39,357 --> 01:03:41,859
گرفتاری کے بارے میں بھول جاؤ، 406۔
725
01:03:43,653 --> 01:03:45,321
میں وعدہ کرتا ہوں،
726
01:03:47,073 --> 01:03:48,658
میں تمہیں پکڑنے جا رہا ہوں۔
727
01:04:07,552 --> 01:04:08,553
انتظار کرو…
728
01:04:09,428 --> 01:04:12,682
کیا میں خراب ہوں، یا وہ اس کے لیے گر گیا؟
729
01:04:53,931 --> 01:04:56,851
جب فون بجتا ہے۔
730
01:04:57,602 --> 01:04:58,561
{\an8}وہ کون تھا؟
731
01:04:59,186 --> 01:05:00,521
{\an8}کیا آپ نے اس کا چہرہ دیکھا؟
732
01:05:01,230 --> 01:05:02,189
{\an8}پاک سائیں خوفزدہ ہے۔
733
01:05:03,524 --> 01:05:04,400
{\an8}یہ کیا ہے؟
734
01:05:04,483 --> 01:05:07,236
{\an8}یہ ہانگ ہی-جو کی ران ہے۔
735
01:05:07,987 --> 01:05:09,488
{\an8}کیا تم نے اسے کبھی برہنہ نہیں دیکھا؟
736
01:05:10,156 --> 01:05:11,741
{\an8}میں پاگل ضرور ہوں!
737
01:05:11,824 --> 01:05:13,993
{\an8}کیا بات ہے؟ وہ کیوں آرہا ہے؟
738
01:05:14,994 --> 01:05:16,871
{\an8}ہی-جو، آپ ٹھیک کر رہے ہیں، ٹھیک ہے؟
739
01:05:18,039 --> 01:05:19,624
{\an8}ایک آدمی؟
740
01:05:19,707 --> 01:05:20,625
{\an8}کیا آپ قریب تھے؟
741
01:05:21,918 --> 01:05:24,462
{\an8}حال ہی میں، کچھ بھی معنی نہیں رکھتا۔
742
01:05:25,129 --> 01:05:27,590
{\an8}ہانگ ہی-جو نہیں ہو سکتامیں اس کے بارے میں نہیں جانتا۔
743
01:05:27,673 --> 01:05:28,716
{\an8}کسی بھی موقع سے،
744
01:05:30,134 --> 01:05:31,969
کیا آپ میرے قریب ہیں؟
745
01:05:35,014 --> 01:05:38,017
{\an8}سب ٹائٹل ترجمہ بذریعہ: سو ماؤنس
70016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.