All language subtitles for The.Deception.Game.S01E16.NF.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,960 --> 00:02:27,960 No fair. 2 00:02:28,040 --> 00:02:29,640 Why are you drinking soda? 3 00:02:30,040 --> 00:02:31,440 Let's get you a new glass. 4 00:02:37,240 --> 00:02:39,240 This one's better. 5 00:02:40,400 --> 00:02:43,520 Chug! Chug! Chug! 6 00:02:43,600 --> 00:02:45,280 Chug! Chug! 7 00:02:45,920 --> 00:02:46,960 Pu. 8 00:02:48,120 --> 00:02:49,200 Let's leave. 9 00:02:51,960 --> 00:02:53,800 No one talks about work here. 10 00:02:57,440 --> 00:02:59,120 What are you, her mother? 11 00:02:59,200 --> 00:03:00,880 How can you tell her to leave? 12 00:03:05,280 --> 00:03:07,240 Was one punch not enough for you? 13 00:03:08,080 --> 00:03:09,120 Go ahead then. 14 00:03:09,200 --> 00:03:11,400 You're still new to the industry. 15 00:03:11,480 --> 00:03:12,880 This could be your downfall. 16 00:03:12,960 --> 00:03:14,520 If it's our downfall, 17 00:03:15,360 --> 00:03:17,760 then it will be for someone else here too. 18 00:03:19,720 --> 00:03:21,560 He took a picture of me. 19 00:03:22,960 --> 00:03:23,840 If you want to party, 20 00:03:24,440 --> 00:03:25,320 I'll leave you alone. 21 00:03:25,960 --> 00:03:27,120 But delete her picture. 22 00:03:28,400 --> 00:03:30,680 I don't want my company's presenter in any trouble. 23 00:03:32,000 --> 00:03:34,280 Or should I call the higher-ups at the station 24 00:03:34,880 --> 00:03:36,000 and tell them about you? 25 00:03:41,160 --> 00:03:42,440 Stay away from Pu. 26 00:03:47,080 --> 00:03:48,440 Let's go, Pu. 27 00:03:56,240 --> 00:03:57,680 - Why did you do it? - Ava, listen. 28 00:03:57,760 --> 00:03:59,520 - Aunt Dao! - Ava! 29 00:04:09,720 --> 00:04:10,560 It's you. 30 00:04:12,400 --> 00:04:15,040 You filmed Ava and I talking, right? 31 00:04:16,880 --> 00:04:18,440 Give me your phone. 32 00:04:18,519 --> 00:04:19,480 No way. 33 00:04:20,480 --> 00:04:22,280 It's important evidence 34 00:04:22,360 --> 00:04:24,880 proving that you and Taweerath 35 00:04:24,960 --> 00:04:26,400 killed Miss Pat's father. 36 00:04:33,520 --> 00:04:35,640 I told you to give it, now! 37 00:04:39,640 --> 00:04:41,760 Chat won't pick up. I don't know why. 38 00:04:42,520 --> 00:04:43,720 But 39 00:04:44,280 --> 00:04:46,920 he told me before I got here that he's already here. 40 00:04:53,360 --> 00:04:54,760 Give it to me. 41 00:04:54,840 --> 00:04:56,440 I told you to give it! 42 00:04:56,520 --> 00:04:57,400 - Give it! - Hey! 43 00:04:57,480 --> 00:04:59,720 - Do you wanna die? Give it! - No. 44 00:04:59,800 --> 00:05:00,840 Give it! 45 00:05:38,000 --> 00:05:39,440 Chat! 46 00:05:43,400 --> 00:05:45,240 Chat! 47 00:05:46,560 --> 00:05:49,360 - Pu. - Chat! 48 00:05:50,600 --> 00:05:52,760 Chat! 49 00:06:03,600 --> 00:06:05,760 Chat… 50 00:06:10,760 --> 00:06:12,440 - Ava? - Chat! 51 00:06:21,200 --> 00:06:22,040 Ava. 52 00:06:23,920 --> 00:06:24,840 What are you doing? 53 00:06:26,240 --> 00:06:28,240 I'm calling an ambulance. 54 00:06:28,960 --> 00:06:29,840 Listen to me. 55 00:06:31,160 --> 00:06:32,640 We do nothing. 56 00:06:34,720 --> 00:06:36,040 We'll need some time 57 00:06:36,120 --> 00:06:38,720 to find out the cause of the victim's fall. 58 00:06:39,480 --> 00:06:41,320 I saw Ava on the rooftop. 59 00:06:45,600 --> 00:06:46,760 Ava? 60 00:06:47,800 --> 00:06:50,640 She almost got Chat arrested again. 61 00:06:51,800 --> 00:06:54,040 It must be her. 62 00:07:08,600 --> 00:07:10,120 Are you harassing us? 63 00:07:10,200 --> 00:07:11,760 You want my niece and I 64 00:07:11,840 --> 00:07:14,640 to be on the news with the police visiting us this late? 65 00:07:15,240 --> 00:07:17,440 We're just here to find the truth. 66 00:07:18,040 --> 00:07:19,840 Someone saw Miss Ava 67 00:07:19,920 --> 00:07:22,080 on the rooftop when Mr. Chat fell. 68 00:07:22,680 --> 00:07:23,520 Excuse me? 69 00:07:24,800 --> 00:07:26,120 Mr. Chat who? 70 00:07:26,200 --> 00:07:27,480 Quit lying. You know him. 71 00:07:28,680 --> 00:07:30,880 Ava shoved him, didn't she? 72 00:07:32,800 --> 00:07:34,360 How could she do that? 73 00:07:35,240 --> 00:07:36,520 And who saw it? 74 00:07:37,240 --> 00:07:38,440 I did. 75 00:07:39,560 --> 00:07:42,040 Or are you denying that Ava went to the bar? 76 00:07:42,640 --> 00:07:43,840 If she won't come out, 77 00:07:43,920 --> 00:07:45,840 I'll drag her out here myself. 78 00:07:45,920 --> 00:07:46,920 Stop it. 79 00:07:49,680 --> 00:07:50,520 Pu. 80 00:07:53,240 --> 00:07:56,880 I think you should ask Miss Ava to talk to us. 81 00:07:57,680 --> 00:07:59,000 She's not here. 82 00:07:59,600 --> 00:08:00,840 Why are you making excuses? 83 00:08:02,200 --> 00:08:05,200 This is a case where someone died and Ava's involved. 84 00:08:06,360 --> 00:08:08,360 Or are you trying to cover up your crime 85 00:08:09,600 --> 00:08:11,520 like you did with my father? 86 00:08:13,120 --> 00:08:15,400 What an awful heart you have, 87 00:08:16,160 --> 00:08:18,400 going around calling people murderers. 88 00:08:19,360 --> 00:08:22,080 Ava's in no state to hurt anyone now. 89 00:08:23,360 --> 00:08:24,680 What happened? 90 00:08:46,720 --> 00:08:48,360 What's this about, Aunt Dao? 91 00:08:49,920 --> 00:08:51,960 Why did they come to our house? 92 00:08:54,920 --> 00:08:55,960 See? 93 00:08:56,800 --> 00:08:58,360 She's injured this badly. 94 00:08:59,000 --> 00:09:00,400 How could she do such a thing? 95 00:09:07,000 --> 00:09:08,360 What happened? 96 00:09:11,760 --> 00:09:13,400 She got a really bad headache 97 00:09:13,480 --> 00:09:14,880 while she was out partying, 98 00:09:14,960 --> 00:09:17,440 so she called me to pick her up. 99 00:09:18,640 --> 00:09:20,520 She doesn't really like that kind of place, 100 00:09:21,360 --> 00:09:22,920 but she can't say no to her friends. 101 00:09:24,120 --> 00:09:25,200 And on our way back, 102 00:09:25,880 --> 00:09:27,360 the road was really dark. 103 00:09:27,440 --> 00:09:29,200 The street lights were broken 104 00:09:29,280 --> 00:09:31,800 so we had an accident. 105 00:09:33,160 --> 00:09:35,480 I don't want to go to jail. 106 00:09:36,600 --> 00:09:38,080 I'm calling Mom. 107 00:09:38,160 --> 00:09:39,920 - I'm calling Mom. - Ava, you can't. 108 00:09:40,000 --> 00:09:41,360 You can't. 109 00:09:41,440 --> 00:09:42,960 Listen to me. 110 00:09:43,040 --> 00:09:44,120 We'll be fine, 111 00:09:44,880 --> 00:09:46,280 but we need to get hurt a bit first. 112 00:09:47,160 --> 00:09:48,960 What are you going to do? 113 00:09:58,120 --> 00:10:01,200 Luckily, I wasn't injured too badly, 114 00:10:01,280 --> 00:10:02,920 unlike Ava, as you can see. 115 00:10:03,640 --> 00:10:04,920 If you don't believe me, 116 00:10:05,000 --> 00:10:07,240 ask the nurses. 117 00:10:07,320 --> 00:10:08,320 She's right. 118 00:10:08,400 --> 00:10:12,440 I was the one who picked them up at the scene. 119 00:10:12,520 --> 00:10:14,280 And I came home 120 00:10:14,360 --> 00:10:15,800 to grab my things because 121 00:10:15,880 --> 00:10:18,160 I thought I'd have to look after her at the hospital. 122 00:10:18,760 --> 00:10:21,200 But she called and said she wanted to rest at home, 123 00:10:22,000 --> 00:10:24,400 so I had her come home by ambulance 124 00:10:24,480 --> 00:10:26,240 because it was very late 125 00:10:26,320 --> 00:10:28,000 and I didn't want to go back and forth. 126 00:10:33,240 --> 00:10:36,520 More like you had an accident trying to run away from your crime. 127 00:10:37,000 --> 00:10:38,160 What are you saying? 128 00:10:38,840 --> 00:10:40,120 I don't understand. 129 00:10:42,680 --> 00:10:46,160 Do you recall what time the accident happened? 130 00:10:47,000 --> 00:10:48,440 Around 10:00 p.m. 131 00:10:50,120 --> 00:10:52,120 But it was also around 10:00 p.m. 132 00:10:52,200 --> 00:10:53,680 when Chat fell. 133 00:10:54,640 --> 00:10:55,800 And I saw Ava 134 00:10:56,760 --> 00:10:57,920 when Chat fell. 135 00:10:58,600 --> 00:11:00,080 You were probably seeing things, 136 00:11:00,800 --> 00:11:01,920 because at that time, 137 00:11:02,320 --> 00:11:04,320 Ava's the one who called an ambulance 138 00:11:04,400 --> 00:11:05,800 to pick us up. 139 00:11:06,640 --> 00:11:08,120 How could she have done it? 140 00:11:10,320 --> 00:11:13,720 She's right. We had a call from Miss Ava's number 141 00:11:13,800 --> 00:11:15,000 at 10:00 p.m., 142 00:11:15,080 --> 00:11:16,640 but the line got cut off. 143 00:11:16,720 --> 00:11:19,280 Then we got another call at 10:20 p.m. 144 00:11:26,320 --> 00:11:27,600 It hurts, Aunt Dao. 145 00:11:29,040 --> 00:11:30,440 My feet are hurt. 146 00:11:32,440 --> 00:11:34,680 Ava, call an ambulance. 147 00:11:35,360 --> 00:11:36,760 The same number you called before 148 00:11:37,320 --> 00:11:39,720 and say what I tell you to. Got it? 149 00:11:40,320 --> 00:11:41,480 Yes. 150 00:11:51,400 --> 00:11:52,400 Take a look. 151 00:11:53,000 --> 00:11:53,880 May I? 152 00:11:56,000 --> 00:11:57,720 When the accident happened, 153 00:11:57,800 --> 00:12:00,080 it hurt a lot, and I got so dizzy. 154 00:12:01,080 --> 00:12:02,360 Aunt Dao was unconscious. 155 00:12:03,280 --> 00:12:05,880 I tried to call an ambulance, 156 00:12:05,960 --> 00:12:06,800 but suddenly, 157 00:12:07,440 --> 00:12:09,560 I just passed out. 158 00:12:09,640 --> 00:12:11,560 When I came to, 159 00:12:11,640 --> 00:12:13,760 I quickly called an ambulance. 160 00:12:15,440 --> 00:12:18,120 I hope no one really believes that 161 00:12:18,200 --> 00:12:20,640 we almost got ourselves killed just for that. 162 00:12:22,800 --> 00:12:24,320 But I'm afraid 163 00:12:24,400 --> 00:12:26,640 I'll need you both at the station for questioning. 164 00:12:27,880 --> 00:12:29,040 Sure. 165 00:12:29,120 --> 00:12:32,400 We did nothing wrong, so we're always ready. 166 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 Thank you. 167 00:12:41,440 --> 00:12:43,680 There's no evidence proving Ava was there, 168 00:12:43,760 --> 00:12:45,680 so the case is going in another direction. 169 00:12:46,800 --> 00:12:49,680 Ava's alibi makes it seem like 170 00:12:49,760 --> 00:12:51,600 I was just seeing things. 171 00:12:51,680 --> 00:12:54,120 If you really saw her on the rooftop, 172 00:12:54,200 --> 00:12:56,520 then she has to be involved in this. 173 00:12:56,600 --> 00:12:58,120 But there's no evidence left. 174 00:12:58,960 --> 00:13:00,880 We probably can't do much more. 175 00:13:00,960 --> 00:13:03,200 Well, Chat's phone is still missing. 176 00:13:03,960 --> 00:13:05,800 The real culprit might have it. 177 00:13:14,480 --> 00:13:15,320 Yes, Miss Pat? 178 00:13:15,920 --> 00:13:16,760 Oh, Pu? 179 00:13:17,560 --> 00:13:19,400 No, Pu's not coming to see me. 180 00:13:25,240 --> 00:13:26,840 We'll get rid of the phone here. 181 00:13:33,600 --> 00:13:35,400 No one will know, right? 182 00:13:37,400 --> 00:13:39,200 We're throwing it in the river. 183 00:13:40,000 --> 00:13:41,280 Who will find it? 184 00:13:50,760 --> 00:13:51,600 You! 185 00:13:53,120 --> 00:13:54,680 Pu, don't. 186 00:13:55,280 --> 00:13:56,760 Miss Pat, let go of me! 187 00:13:56,840 --> 00:13:59,400 - No. - I told you to let go! 188 00:13:59,480 --> 00:14:02,320 I'd never let you become a murderer. 189 00:14:02,400 --> 00:14:03,640 Let go! 190 00:14:06,680 --> 00:14:07,960 Miss Pat… 191 00:14:08,040 --> 00:14:09,840 Both of you, go away! 192 00:14:09,920 --> 00:14:11,280 Before I call the police. 193 00:14:15,560 --> 00:14:16,400 Let's go, Pu. 194 00:14:22,960 --> 00:14:24,000 Aunt Dao… 195 00:14:29,920 --> 00:14:31,720 How did you find me? 196 00:14:36,120 --> 00:14:38,480 I went to your house and couldn't find you. 197 00:14:39,120 --> 00:14:41,040 I called Jane, and you weren't with him. 198 00:14:41,680 --> 00:14:44,040 So I was sure you were following Dao. 199 00:14:45,200 --> 00:14:47,560 Then I saw you driving here to follow her. 200 00:14:48,520 --> 00:14:50,520 I'm going back there to deal with them. 201 00:14:50,600 --> 00:14:53,280 Pu, stop it! 202 00:14:57,080 --> 00:14:59,800 I don't want you to ruin your future and turn into a murderer. 203 00:15:00,560 --> 00:15:02,800 I went through something similar before. 204 00:15:02,880 --> 00:15:04,520 Don't you see? If you don't stop 205 00:15:05,200 --> 00:15:06,880 you'll lose everything. 206 00:15:06,960 --> 00:15:08,680 The satisfaction isn't worth it. 207 00:15:08,760 --> 00:15:10,960 Quit it with the fancy speech. 208 00:15:12,120 --> 00:15:13,960 You're just scared. 209 00:15:14,040 --> 00:15:16,640 You didn't have the guts to do what I'm about to. 210 00:15:17,240 --> 00:15:19,520 If you dealt with them in the first place, 211 00:15:19,600 --> 00:15:21,440 my brother wouldn't have died. 212 00:15:22,240 --> 00:15:23,920 You are to blame 213 00:15:24,800 --> 00:15:26,320 for his death too. 214 00:15:27,400 --> 00:15:28,480 Pu. 215 00:15:28,560 --> 00:15:30,360 If you won't help me, 216 00:15:31,880 --> 00:15:33,640 don't act like you mean well. 217 00:15:43,200 --> 00:15:45,160 Why didn't we dump it somewhere else? 218 00:15:46,560 --> 00:15:47,400 Ava, 219 00:15:48,400 --> 00:15:49,640 lower your voice. 220 00:15:50,720 --> 00:15:52,200 Besides Pu, 221 00:15:52,920 --> 00:15:55,520 we have no idea who else might be following us. 222 00:15:56,640 --> 00:15:58,760 Don't act suspicious again. 223 00:16:00,480 --> 00:16:03,160 Then what should we do now? 224 00:16:03,240 --> 00:16:04,880 Should we ask Rath for help? 225 00:16:04,960 --> 00:16:05,800 No way. 226 00:16:06,600 --> 00:16:08,720 We can't tell anyone else about it. 227 00:16:08,800 --> 00:16:10,200 Got it, Ava? 228 00:16:10,280 --> 00:16:13,240 But I'm scared, Aunt Dao. 229 00:16:14,120 --> 00:16:16,640 I'm so scared I can't do anything. 230 00:16:24,560 --> 00:16:26,160 Don't worry, Ava. 231 00:16:27,760 --> 00:16:28,960 I have a plan. 232 00:16:56,240 --> 00:16:57,080 What do you want? 233 00:16:59,720 --> 00:17:01,040 I wanted to talk to you. 234 00:17:02,800 --> 00:17:04,000 About your brother. 235 00:17:05,000 --> 00:17:06,880 Ava and I had nothing to do with it. 236 00:17:08,440 --> 00:17:09,560 Really? 237 00:17:09,640 --> 00:17:13,520 But Mr. Tham saw Ava on the rooftop when he fell. 238 00:17:14,240 --> 00:17:16,079 I believe you were there too. 239 00:17:16,680 --> 00:17:18,359 There's no use lying to me. 240 00:17:19,640 --> 00:17:21,680 What if I'm not the one who's lying, 241 00:17:22,640 --> 00:17:24,200 but it's actually Mr. Tham? 242 00:17:25,599 --> 00:17:27,000 Why would he lie to me? 243 00:17:29,080 --> 00:17:30,200 That's why they say, 244 00:17:30,840 --> 00:17:32,400 "Don't be too nice 245 00:17:33,000 --> 00:17:34,480 or too naive 246 00:17:35,560 --> 00:17:37,520 because people will think you're stupid 247 00:17:37,600 --> 00:17:39,320 and they'll exploit you." 248 00:17:42,320 --> 00:17:43,560 You know 249 00:17:43,640 --> 00:17:45,960 how much Patchanin hates me. 250 00:17:46,040 --> 00:17:48,080 She even wants to kill me 251 00:17:49,000 --> 00:17:50,720 so she can take revenge 252 00:17:51,320 --> 00:17:52,600 and take everything back. 253 00:17:53,920 --> 00:17:55,080 It's only natural 254 00:17:55,920 --> 00:17:59,000 Mr. Tham would lie to help her get rid of me. 255 00:18:00,640 --> 00:18:02,000 What are you saying? 256 00:18:04,120 --> 00:18:05,600 No leading lady 257 00:18:05,680 --> 00:18:07,840 would kill someone by herself, right? 258 00:18:10,520 --> 00:18:12,800 You haven't found your brother's phone yet, have you? 259 00:18:14,160 --> 00:18:15,840 Didn't you suspect a thing? 260 00:18:15,920 --> 00:18:17,800 It's as if someone's trying 261 00:18:18,560 --> 00:18:21,200 to get you to believe it's me and Ava 262 00:18:21,280 --> 00:18:23,000 who caused your brother's death. 263 00:18:23,600 --> 00:18:25,520 Why don't you try finding the truth 264 00:18:25,600 --> 00:18:27,520 about the one who's exploiting you? 265 00:18:29,560 --> 00:18:31,600 Thank you for taking me to get my wound dressed. 266 00:18:32,840 --> 00:18:34,160 You have to go two more times. 267 00:18:35,720 --> 00:18:38,680 I'll take you to the hospital for the next appointments. 268 00:18:41,160 --> 00:18:43,280 What about Pu? How is she? 269 00:18:43,360 --> 00:18:45,840 I haven't seen her since that day. 270 00:18:48,120 --> 00:18:49,040 Pu! 271 00:18:51,080 --> 00:18:53,640 I'm sorry about that day. 272 00:18:54,520 --> 00:18:56,560 I wanted you to come to your senses. 273 00:18:56,640 --> 00:18:58,360 I didn't want you to be rash. 274 00:18:59,800 --> 00:19:01,560 She's really worried about you. 275 00:19:02,480 --> 00:19:03,440 Don't worry, 276 00:19:04,120 --> 00:19:07,600 Pat and I will try to find the truth about your brother's death. 277 00:19:10,000 --> 00:19:10,880 Pu. 278 00:19:12,760 --> 00:19:13,960 Pu, 279 00:19:14,040 --> 00:19:16,440 what are you looking for? 280 00:19:16,520 --> 00:19:17,360 Pu? 281 00:19:24,880 --> 00:19:26,000 - Pu. - Pu. 282 00:19:27,680 --> 00:19:30,480 What are you doing? Why are you going through Miss Pat's stuff? 283 00:19:30,560 --> 00:19:32,240 I'm looking for evidence. 284 00:19:32,320 --> 00:19:33,520 Evidence? 285 00:19:34,720 --> 00:19:36,680 What do you suspect? Why are you doing this? 286 00:19:37,280 --> 00:19:40,080 If I told you, you wouldn't tell the truth anyway. 287 00:19:41,920 --> 00:19:44,600 Pu, wait. 288 00:19:45,840 --> 00:19:47,280 Pu, wait! 289 00:19:48,040 --> 00:19:49,560 Pu, let's talk about this. 290 00:19:50,600 --> 00:19:51,800 Pu! 291 00:19:51,880 --> 00:19:52,720 What's this about? 292 00:19:53,920 --> 00:19:55,960 If you keep quiet, we won't know what you want. 293 00:19:57,120 --> 00:19:58,800 What are you looking for? 294 00:20:08,480 --> 00:20:09,720 Chat's phone. 295 00:20:10,920 --> 00:20:12,720 I couldn't find it because you took it. 296 00:20:14,640 --> 00:20:16,160 You both exploited me. 297 00:20:17,680 --> 00:20:20,120 You used Chat's death as an excuse 298 00:20:20,200 --> 00:20:22,080 to make me suspect Ingdao and Ava. 299 00:20:23,480 --> 00:20:25,560 You want me to get rid of them for you? 300 00:20:26,680 --> 00:20:28,640 Haven't I done enough for you, Miss Pat? 301 00:20:30,440 --> 00:20:33,840 You used Chat's death to manipulate me. 302 00:20:35,160 --> 00:20:36,960 You went too far. 303 00:20:38,120 --> 00:20:39,400 Please listen to me. 304 00:20:40,400 --> 00:20:42,440 I don't know anything about the phone. 305 00:20:42,520 --> 00:20:44,240 Someone once told me, 306 00:20:45,240 --> 00:20:46,920 "It really hurts when you're fooled, 307 00:20:48,640 --> 00:20:50,480 especially if you've been sincere." 308 00:20:51,920 --> 00:20:54,800 From now on, I won't let you fool me again. 309 00:20:54,880 --> 00:20:57,000 I won't believe a word you say anymore. 310 00:20:58,280 --> 00:20:59,880 Pu… 311 00:20:59,960 --> 00:21:01,120 - Pu! - Miss Pat. 312 00:21:03,200 --> 00:21:05,320 There's no use saying anything now. 313 00:21:06,800 --> 00:21:09,000 She must be very sad about her brother's death. 314 00:21:09,080 --> 00:21:10,640 She's probably distraught. 315 00:21:12,040 --> 00:21:13,520 Let's leave her alone for now. 316 00:21:51,640 --> 00:21:53,960 Mrs. Piangkae, thank you for coming today. 317 00:21:55,680 --> 00:21:56,960 It's my pleasure 318 00:21:57,320 --> 00:21:59,240 to get to know you officially. 319 00:21:59,320 --> 00:22:01,680 I'm a regular at J Cup. 320 00:22:01,760 --> 00:22:03,280 The pleasure's mine too. 321 00:22:03,360 --> 00:22:06,360 I've been following your business as well. 322 00:22:07,040 --> 00:22:08,320 This is my son. 323 00:22:10,480 --> 00:22:11,480 Jane. 324 00:22:14,160 --> 00:22:15,160 Actually, 325 00:22:15,920 --> 00:22:18,280 Taweerath and I have met before. 326 00:22:19,920 --> 00:22:21,080 Oh, really? 327 00:22:22,840 --> 00:22:24,200 Yes. 328 00:22:25,280 --> 00:22:26,240 Okay. 329 00:22:26,320 --> 00:22:29,160 It's all familiar faces here today, Mrs. Piangkae. 330 00:22:29,920 --> 00:22:32,520 Janepob's close friend is coming too. 331 00:22:45,760 --> 00:22:48,880 Why did you let the kid join us, Dao? 332 00:22:48,960 --> 00:22:51,000 Pu's a junior in the industry. 333 00:22:51,080 --> 00:22:52,480 Also, 334 00:22:52,560 --> 00:22:54,840 we play in a drama together, 335 00:22:54,920 --> 00:22:57,440 so I wanted her to get to know all of us. 336 00:22:59,200 --> 00:23:02,520 Thank you for inviting me, Miss Dao. 337 00:23:04,320 --> 00:23:06,000 Dao's really something. 338 00:23:06,080 --> 00:23:08,560 She got Pu to fall into her clutches. 339 00:23:09,160 --> 00:23:10,360 Or could it be 340 00:23:10,440 --> 00:23:12,480 that kid fell out with Patchanin? 341 00:23:12,560 --> 00:23:13,600 Right. 342 00:23:21,320 --> 00:23:22,760 What are you trying to do, Pu? 343 00:23:24,040 --> 00:23:26,320 I'm joining Miss Dao and Mr. Rath's party. 344 00:23:28,040 --> 00:23:29,000 My brother told me… 345 00:23:30,240 --> 00:23:32,160 - You misunderstood Pat. - Misunderstood? 346 00:23:33,000 --> 00:23:34,720 More like I finally realized. 347 00:23:35,760 --> 00:23:37,120 Why would I help others 348 00:23:37,200 --> 00:23:39,880 when helping myself is better? 349 00:23:40,600 --> 00:23:41,720 Smart people 350 00:23:42,640 --> 00:23:44,680 must learn to create their own opportunities 351 00:23:45,880 --> 00:23:47,800 instead of waiting idly. 352 00:23:54,160 --> 00:23:55,440 Pat's here. 353 00:24:01,720 --> 00:24:02,760 So this is why 354 00:24:03,520 --> 00:24:05,960 you wanted me to return your award here? 355 00:24:09,080 --> 00:24:10,280 Did you two 356 00:24:10,880 --> 00:24:12,120 invite Patchanin too? 357 00:24:14,400 --> 00:24:15,520 I didn't. 358 00:24:18,720 --> 00:24:21,240 Mr. Rath and Miss Dao didn't invite you here. 359 00:24:22,080 --> 00:24:22,920 Please leave. 360 00:24:23,680 --> 00:24:26,000 You'll just kill the mood here. 361 00:24:26,720 --> 00:24:28,040 I didn't want to come. 362 00:24:29,080 --> 00:24:30,840 When I'm done, I'll leave. 363 00:24:42,080 --> 00:24:44,920 Are you sure about what you're doing now? 364 00:24:51,880 --> 00:24:52,960 What is it I'm doing? 365 00:24:54,480 --> 00:24:56,080 I'm just socializing, 366 00:24:56,840 --> 00:24:58,560 meeting new people 367 00:24:58,640 --> 00:25:01,120 who will give me a chance far better than what I got. 368 00:25:02,280 --> 00:25:04,600 Isn't it natural for people in the industry? 369 00:25:05,480 --> 00:25:09,240 Or did you want me to stay dumb and close to people who exploit me, 370 00:25:10,120 --> 00:25:12,160 only to find out I've been discarded 371 00:25:13,040 --> 00:25:15,600 once I'm no use to you anymore? 372 00:25:16,960 --> 00:25:20,520 You really think that's how I see you and treat you? 373 00:25:23,880 --> 00:25:25,160 Quit your bullshit. 374 00:25:26,200 --> 00:25:27,680 No one would buy it. 375 00:25:40,920 --> 00:25:42,320 You can have it back now, 376 00:25:43,960 --> 00:25:45,680 the award you wanted back. 377 00:25:46,800 --> 00:25:47,800 Take it. 378 00:25:56,840 --> 00:25:59,760 You were so eager to get it, right? 379 00:26:01,640 --> 00:26:03,720 Then bend down and pick it up yourself. 380 00:26:17,360 --> 00:26:19,800 What? 381 00:26:33,520 --> 00:26:35,640 I have one last wish for you. 382 00:26:38,040 --> 00:26:40,200 May you achieve everything 383 00:26:41,560 --> 00:26:43,720 as you wish. 384 00:26:44,640 --> 00:26:46,880 I'll let it slide one last time. 385 00:26:48,800 --> 00:26:50,800 If you treat me like this again, 386 00:26:52,200 --> 00:26:54,000 I won't hold back. 387 00:26:57,800 --> 00:26:59,040 Miss Pat, please leave. 388 00:27:02,680 --> 00:27:03,600 Calm down, Pu. 389 00:27:21,360 --> 00:27:22,200 Is this your doing? 390 00:27:25,160 --> 00:27:27,080 Isn't it better this way? 391 00:27:41,680 --> 00:27:43,760 Every time you trust someone, 392 00:27:45,600 --> 00:27:48,760 those people will always teach you 393 00:27:49,960 --> 00:27:52,360 not to trust anyone ever. 394 00:27:55,040 --> 00:27:58,240 I understood that so clearly today. 395 00:28:02,560 --> 00:28:04,760 But you can't say that about everyone, Miss Pat. 396 00:28:08,360 --> 00:28:09,560 Why not? 397 00:28:10,880 --> 00:28:12,160 Can't you see 398 00:28:12,240 --> 00:28:13,920 how many people I trusted 399 00:28:14,000 --> 00:28:15,720 that have betrayed me? 400 00:28:18,480 --> 00:28:19,600 Not me though. 401 00:28:21,760 --> 00:28:22,920 You can trust me 402 00:28:24,320 --> 00:28:25,560 and count on me. 403 00:28:32,120 --> 00:28:32,960 Enough. 404 00:28:34,400 --> 00:28:35,960 You drank too much. 405 00:28:36,720 --> 00:28:37,960 Let me drive you home. 406 00:28:42,360 --> 00:28:44,280 Let me do what I want for once. 407 00:28:45,280 --> 00:28:47,440 No matter how drunk I am, 408 00:28:48,240 --> 00:28:49,920 you'll still take care of me, right? 409 00:28:51,800 --> 00:28:55,040 You said I can trust you and count on you. 410 00:28:56,640 --> 00:28:58,200 Prove it then. 411 00:29:08,440 --> 00:29:09,520 Miss Pat, Miss Pat. 412 00:29:09,600 --> 00:29:12,400 Careful. Step. 413 00:29:12,480 --> 00:29:13,480 Another step. 414 00:29:16,200 --> 00:29:17,480 This way. 415 00:29:20,200 --> 00:29:21,360 Watch your step. 416 00:29:21,440 --> 00:29:23,520 I am. 417 00:29:30,600 --> 00:29:33,200 Why am I seeing 418 00:29:33,280 --> 00:29:35,520 two of you? 419 00:29:38,040 --> 00:29:40,400 How could there be two of me, Miss Pat? 420 00:29:41,240 --> 00:29:42,080 There. 421 00:29:44,360 --> 00:29:47,240 I'm really seeing two of you. 422 00:29:50,040 --> 00:29:52,280 Let's try this. 423 00:29:53,520 --> 00:29:54,920 Your hand. 424 00:30:01,560 --> 00:30:02,480 Now, 425 00:30:03,160 --> 00:30:04,280 how many do you see? 426 00:30:20,360 --> 00:30:21,880 There really is just one of you. 427 00:30:24,920 --> 00:30:26,520 I must be so drunk. 428 00:30:28,920 --> 00:30:32,920 And you'll get tired of a headstrong woman like me. 429 00:30:34,800 --> 00:30:35,960 Will you believe me 430 00:30:38,240 --> 00:30:39,360 if I say I won't? 431 00:30:42,240 --> 00:30:44,000 You will. 432 00:30:46,120 --> 00:30:48,440 And you'll ditch me like the others. 433 00:30:58,760 --> 00:31:00,120 I'm not like the others. 434 00:31:01,560 --> 00:31:03,240 And I'll prove to you 435 00:31:04,560 --> 00:31:06,520 that I can do what I say I can 436 00:31:09,200 --> 00:31:10,360 if you'd just dare 437 00:31:12,320 --> 00:31:13,880 to confirm it yourself. 438 00:32:20,440 --> 00:32:21,720 Miss Pat! 439 00:32:22,560 --> 00:32:23,720 Miss Pat… 440 00:32:33,680 --> 00:32:35,840 You're pretty heavy. 441 00:32:48,240 --> 00:32:50,120 Careful. If you're too drunk and fall in, 442 00:32:50,880 --> 00:32:52,160 what if no one sees? 443 00:32:55,720 --> 00:32:58,120 I was getting too comfortable, wasn't I? 444 00:32:59,240 --> 00:33:00,240 It's okay. 445 00:33:00,920 --> 00:33:04,240 You can do whatever you want here. You're our guest. I don't mind. 446 00:33:06,840 --> 00:33:07,840 What about Miss Dao? 447 00:33:08,800 --> 00:33:11,440 Why did she leave you all alone like this? 448 00:33:11,520 --> 00:33:13,960 The guests are starting to leave, 449 00:33:14,040 --> 00:33:15,320 so Dao's walking them out. 450 00:33:16,840 --> 00:33:18,840 Then I should leave too. 451 00:33:34,720 --> 00:33:35,720 Thank you. 452 00:33:39,000 --> 00:33:40,200 You've grown a lot. 453 00:33:41,240 --> 00:33:44,040 If it was like before, you'd hate me 454 00:33:44,120 --> 00:33:45,680 and wouldn't let me touch you. 455 00:33:45,760 --> 00:33:47,320 I guess I've grown up. 456 00:33:48,520 --> 00:33:50,200 I'm all alone now too. 457 00:33:50,840 --> 00:33:52,840 I don't want to act like some dumb kid anymore. 458 00:33:54,160 --> 00:33:55,920 I know about your brother. 459 00:33:57,000 --> 00:33:57,920 I'm sorry. 460 00:34:03,640 --> 00:34:05,680 If you ever need my help, 461 00:34:06,320 --> 00:34:07,440 let me know. 462 00:34:08,960 --> 00:34:11,320 I like to help competent, smart people. 463 00:34:41,520 --> 00:34:42,840 What are you trying to do? 464 00:34:46,120 --> 00:34:47,360 You were never this way. 465 00:34:48,600 --> 00:34:51,360 What I do is my business, not yours. 466 00:34:51,440 --> 00:34:53,000 What do you want from Taweerath? 467 00:34:54,120 --> 00:34:56,600 You've never tainted yourself so badly. 468 00:34:56,679 --> 00:34:58,480 And why does it have to be him? 469 00:35:00,720 --> 00:35:01,560 Hey. 470 00:35:03,200 --> 00:35:04,040 Tell me. 471 00:35:06,960 --> 00:35:07,800 Maybe 472 00:35:08,600 --> 00:35:10,320 I can give it to you too. 473 00:35:12,800 --> 00:35:15,400 Whatever it is I want, you can't give it to me. 474 00:35:16,560 --> 00:35:19,560 You're nothing but a mama's boy. 475 00:36:37,440 --> 00:36:38,560 Why did you get up? 476 00:36:39,720 --> 00:36:40,840 Don't you have a headache? 477 00:36:43,680 --> 00:36:44,520 I'm… 478 00:36:45,200 --> 00:36:46,480 I'm alright now. 479 00:36:55,280 --> 00:36:56,320 Actually, 480 00:36:57,560 --> 00:36:59,280 you don't have to take care of me. 481 00:37:00,480 --> 00:37:01,840 I can take care of myself, 482 00:37:03,520 --> 00:37:05,520 so you don't have to sleep 483 00:37:06,160 --> 00:37:07,320 on the couch like this. 484 00:37:11,760 --> 00:37:12,600 I know 485 00:37:14,120 --> 00:37:15,720 you can take care of yourself. 486 00:37:18,880 --> 00:37:20,160 But I just 487 00:37:21,600 --> 00:37:24,080 want to take care of you better than you can yourself. 488 00:37:31,320 --> 00:37:32,440 Do you need anything? 489 00:37:33,600 --> 00:37:34,880 I'll go downstairs to-- 490 00:37:58,480 --> 00:37:59,320 Miss Pat. 491 00:38:01,120 --> 00:38:03,560 You said I should dare to confirm your word. 492 00:38:07,560 --> 00:38:09,080 Now I'm sure. 493 00:38:11,160 --> 00:38:12,120 I'll try. 494 00:39:29,320 --> 00:39:30,760 {\an8}I'm launching a new condo. 495 00:39:31,360 --> 00:39:33,640 {\an8}It's on the land my ex-wife's father used to own. 496 00:39:33,720 --> 00:39:37,120 {\an8}No matter what, I won't let him take Dad's land so easily. 497 00:39:37,200 --> 00:39:38,680 {\an8}This is your reward. 498 00:39:38,760 --> 00:39:41,800 {\an8}But if you can get Patchanin removed from the drama, 499 00:39:41,880 --> 00:39:42,960 {\an8}I can give you even more. 500 00:39:43,040 --> 00:39:46,840 {\an8}I bet you know Rath was never honest or sincere with anyone, 501 00:39:46,920 --> 00:39:48,240 {\an8}including you too. 502 00:39:48,320 --> 00:39:50,920 {\an8}If you want to be above all of my women, 503 00:39:51,000 --> 00:39:52,840 {\an8}you have to prove to me first 504 00:39:52,920 --> 00:39:54,040 {\an8}that you're worth enough. 505 00:39:54,680 --> 00:39:56,920 {\an8}Someone with no money and not even any hope, 506 00:39:57,000 --> 00:39:59,240 {\an8}who'd want that? I need more. 507 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 {\an8}Subtitle translation by: Ramil Natnitiwitaya 33332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.