Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,009 --> 00:00:01,751
Previously on "The 100"...
2
00:00:01,813 --> 00:00:03,679
Your bone marrow can get
us back to the ground.
3
00:00:03,716 --> 00:00:04,850
They'll never stop.
4
00:00:04,857 --> 00:00:07,084
They'll never stop.
5
00:00:07,156 --> 00:00:09,487
She took the deal. We've won.
6
00:00:09,489 --> 00:00:10,620
They're surrendering?
7
00:00:10,622 --> 00:00:11,787
Not quite.
8
00:00:11,789 --> 00:00:12,988
What about prisoners from the Ark?
9
00:00:12,990 --> 00:00:14,321
They'll all be killed,
10
00:00:14,323 --> 00:00:15,957
but you don't care about that, do you?
11
00:00:15,959 --> 00:00:19,032
The duty to protect my people comes first.
12
00:00:19,033 --> 00:00:20,256
_
13
00:00:21,705 --> 00:00:22,971
Let me help them.
14
00:00:22,972 --> 00:00:23,872
_
15
00:00:26,075 --> 00:00:29,082
Please don't leave me here.
16
00:00:29,084 --> 00:00:30,650
It can't be over.
17
00:00:30,652 --> 00:00:32,085
Our ancestors used a missile
18
00:00:32,087 --> 00:00:33,487
to destroy the world.
19
00:00:33,489 --> 00:00:35,456
We're gonna use one to get back to it.
20
00:00:35,458 --> 00:00:37,526
Take this leap of faith
with me, John Murphy.
21
00:00:37,528 --> 00:00:39,031
This is our destiny.
22
00:00:39,033 --> 00:00:40,736
What the hell is that?
23
00:00:40,738 --> 00:00:41,738
It's a drone. We're gonna follow it.
24
00:00:41,740 --> 00:00:43,208
The City of Light is out there,
25
00:00:43,210 --> 00:00:44,344
and we are gonna find it.
26
00:00:44,346 --> 00:00:46,180
Now get in the boat.
27
00:01:09,548 --> 00:01:11,618
Yo, Ahab.
28
00:01:11,620 --> 00:01:13,422
Come back. Get some rest.
29
00:01:15,292 --> 00:01:16,259
I'm fine.
30
00:01:16,261 --> 00:01:17,964
Oh, screw this.
31
00:01:17,966 --> 00:01:19,334
If you're not gonna sleep,
32
00:01:19,336 --> 00:01:20,738
you can row.
33
00:01:23,041 --> 00:01:24,508
Get back on that oar, Craig.
34
00:01:24,510 --> 00:01:25,910
Or what?
35
00:01:25,912 --> 00:01:26,912
We don't even know if we're going
36
00:01:26,914 --> 00:01:28,951
in the right direction anymore.
37
00:01:28,953 --> 00:01:31,857
We followed that drone
across the open ocean.
38
00:01:32,892 --> 00:01:34,895
Hell, we deserve to die out here.
39
00:01:34,897 --> 00:01:37,468
It's ok, it's ok. I'm
good to go. I can row.
40
00:01:38,670 --> 00:01:40,339
Land?
41
00:01:40,341 --> 00:01:42,207
Land!
42
00:01:49,021 --> 00:01:52,458
Yeah!
43
00:01:52,460 --> 00:01:55,699
How does an Island of Light
sound to you, John, huh?
44
00:02:01,443 --> 00:02:03,976
- Oh!
- Damn it!
45
00:02:03,978 --> 00:02:06,179
What was that?
46
00:02:06,181 --> 00:02:07,983
Get that oar. Get that oar.
47
00:02:12,322 --> 00:02:14,723
Richards! There's something in the water!
48
00:02:14,725 --> 00:02:16,827
The oar!
49
00:02:25,146 --> 00:02:28,083
My arm. Oh, my arm.
50
00:02:28,085 --> 00:02:30,552
I don't see it. Where is it?
51
00:02:30,554 --> 00:02:32,988
Richards! Richards!
52
00:02:32,990 --> 00:02:36,425
What the hell was that thing?
53
00:02:38,626 --> 00:02:41,428
We need to row now.
54
00:02:42,466 --> 00:02:43,399
It's back. Hold on!
55
00:02:43,401 --> 00:02:45,833
- Where is it?
- Craig, row.
56
00:02:45,835 --> 00:02:47,199
- Row, Craig!
- Where is it?
57
00:02:48,468 --> 00:02:50,001
Craig, row!
58
00:02:50,003 --> 00:02:51,670
We're gonna sink.
59
00:02:51,672 --> 00:02:53,605
We're all gonna die. We're all gonna die.
60
00:02:53,607 --> 00:02:56,772
I can do it. I can row.
61
00:02:56,774 --> 00:02:57,874
Go! Row!
62
00:02:57,876 --> 00:02:59,009
Aah!
63
00:02:59,011 --> 00:03:01,746
Hey, what the hell is wrong with you?
64
00:03:01,748 --> 00:03:03,884
Get off of me! Get off of me!
65
00:03:03,886 --> 00:03:06,991
Aah! Aah! Aah!
66
00:03:12,996 --> 00:03:15,230
What the hell is...
67
00:03:15,232 --> 00:03:17,434
what the hell is wrong with you?
68
00:03:19,572 --> 00:03:20,840
Hold on.
69
00:03:22,009 --> 00:03:24,841
It's gone. Let's go.
70
00:03:26,778 --> 00:03:28,814
Why?
71
00:03:28,816 --> 00:03:30,950
So we could live.
72
00:03:33,320 --> 00:03:36,022
And because you can row.
73
00:04:03,023 --> 00:04:07,800
- synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
74
00:04:15,609 --> 00:04:16,907
It's about time.
75
00:04:23,213 --> 00:04:24,714
Fox.
76
00:04:38,931 --> 00:04:40,364
Octavia.
77
00:04:41,232 --> 00:04:42,532
You stayed.
78
00:04:42,534 --> 00:04:44,734
Screw you. Of course I stayed.
79
00:04:44,736 --> 00:04:47,304
I know where my loyalties lie.
80
00:04:47,306 --> 00:04:49,341
We have to get in there.
81
00:04:49,343 --> 00:04:50,710
If that was possible,
82
00:04:50,712 --> 00:04:52,881
do you think I'd still be out here?
83
00:04:55,850 --> 00:04:57,885
Why did Lexa sound the retreat?
84
00:05:00,222 --> 00:05:02,121
She made a deal with Mount Weather,
85
00:05:02,123 --> 00:05:05,893
freed the Grounders, and now we're on own.
86
00:05:05,895 --> 00:05:09,064
Stop! They'll know we're here.
87
00:05:13,070 --> 00:05:14,605
What about Lincoln? There's no way he
88
00:05:14,607 --> 00:05:16,441
would have gone along
with a plan like this.
89
00:05:16,443 --> 00:05:18,674
He didn't, they took him.
90
00:05:18,676 --> 00:05:20,207
What's wrong with you?
91
00:05:20,209 --> 00:05:21,810
I am getting through that door.
92
00:05:21,812 --> 00:05:23,079
And that's your plan?
93
00:05:23,081 --> 00:05:24,415
Bellamy's counting on you.
94
00:05:24,417 --> 00:05:26,783
Everyone's always counting on you.
95
00:05:26,785 --> 00:05:28,051
Well, what do you want from me?
96
00:05:28,053 --> 00:05:29,685
You trusted Lexa.
97
00:05:29,687 --> 00:05:31,519
You let a bomb drop on Tondc.
98
00:05:31,521 --> 00:05:32,786
You let all those people...
99
00:05:32,788 --> 00:05:34,653
I am doing the best I can!
100
00:05:34,655 --> 00:05:36,786
Yeah? Well, it's not good enough.
101
00:05:39,657 --> 00:05:42,259
Oh, Bellamy.
102
00:05:50,465 --> 00:05:51,734
I knew it.
103
00:05:51,736 --> 00:05:55,438
You two are too scrawny to drill.
104
00:05:55,440 --> 00:05:56,505
Hey.
105
00:05:56,507 --> 00:05:57,939
Ohh! Heh.
106
00:06:00,842 --> 00:06:02,879
It's all right. She's with us.
107
00:06:02,881 --> 00:06:04,313
Where's your army?
108
00:06:04,315 --> 00:06:06,781
Gone just like yours.
109
00:06:08,183 --> 00:06:09,817
Say you have a plan.
110
00:06:09,819 --> 00:06:12,721
Not really. We need to talk to Dante.
111
00:06:12,723 --> 00:06:14,524
Maya says he's in quarantine.
112
00:06:14,526 --> 00:06:15,924
Clarke!
113
00:06:20,029 --> 00:06:21,662
Thank you.
114
00:06:24,965 --> 00:06:27,133
30 minutes.
115
00:06:27,135 --> 00:06:29,002
And we just changed
it. That can't be right.
116
00:06:29,004 --> 00:06:31,740
Uh, shh... um...
117
00:06:31,742 --> 00:06:33,942
It's her last tank.
118
00:06:33,944 --> 00:06:35,811
Hey. Uh, we'll find you another one.
119
00:06:35,813 --> 00:06:38,147
All the supplemental oxygen is on level 5.
120
00:06:38,149 --> 00:06:39,482
Then we have to get you to level 5.
121
00:06:39,484 --> 00:06:41,017
5 isn't safe for any of us.
122
00:06:41,019 --> 00:06:42,118
We'll take the trash chute again.
123
00:06:42,120 --> 00:06:43,320
It will work.
124
00:06:43,322 --> 00:06:44,989
To get in, maybe. Maya's right.
125
00:06:44,991 --> 00:06:47,060
Every solider in this mountain is there.
126
00:06:47,062 --> 00:06:48,563
We'll never make it out.
127
00:06:48,625 --> 00:06:50,724
We can do this. We'll split up.
128
00:06:50,726 --> 00:06:53,195
Ok. You guys go for Dante.
129
00:06:53,197 --> 00:06:55,128
We'll help Maya.
130
00:07:06,465 --> 00:07:08,220
_
131
00:07:08,221 --> 00:07:09,973
_
132
00:07:17,247 --> 00:07:20,114
How could you do this?
133
00:07:20,116 --> 00:07:23,687
I swore loyalty to this commander.
134
00:07:23,689 --> 00:07:26,454
She left our allies to be slaughtered.
135
00:07:26,456 --> 00:07:27,754
She dishonors us all.
136
00:07:27,756 --> 00:07:30,124
And your disobedience dishonors you.
137
00:07:30,126 --> 00:07:32,092
Why are you here, Indra?
138
00:07:32,094 --> 00:07:35,762
Because you are also tree crew.
139
00:07:35,764 --> 00:07:39,097
I can't just let her die.
140
00:07:39,099 --> 00:07:42,268
Under the terms of the truce,
141
00:07:42,270 --> 00:07:45,573
the lands surrounding the
mountain are forbidden.
142
00:07:45,575 --> 00:07:47,543
If you violate this,
143
00:07:47,545 --> 00:07:49,680
Lexa will never take you back.
144
00:07:52,419 --> 00:07:55,821
Octavia made her choice.
145
00:07:55,823 --> 00:07:58,357
Now you make yours.
146
00:08:22,992 --> 00:08:25,794
- You?
- Thank you.
147
00:08:29,097 --> 00:08:31,230
Sir, Lieutenant Emerson is back.
148
00:08:31,232 --> 00:08:32,398
You're needed in the dorm.
149
00:08:32,400 --> 00:08:36,002
Ok.
150
00:08:36,004 --> 00:08:38,739
Oh! Oh! Aah!
151
00:08:38,741 --> 00:08:40,506
On their knees.
152
00:08:40,508 --> 00:08:44,678
Oh! Oh, god! Oh! Oh!
153
00:08:44,680 --> 00:08:46,248
Down.
154
00:08:59,123 --> 00:09:02,327
We take any losses?
155
00:09:02,329 --> 00:09:05,164
Not as many as they did, Sir.
156
00:09:05,166 --> 00:09:07,497
I'm afraid I'm the only
one left who's been cured.
157
00:09:07,499 --> 00:09:09,132
Some of the kids are still missing.
158
00:09:09,134 --> 00:09:11,033
If you'd like, I'll take a team in hazmats
159
00:09:11,035 --> 00:09:13,135
and sweep the other levels.
160
00:09:13,137 --> 00:09:15,670
No. No more wasted lives.
161
00:09:15,672 --> 00:09:19,441
In 48 hours, we will all be on the ground.
162
00:09:19,443 --> 00:09:22,944
Take off the the hoods.
163
00:09:22,946 --> 00:09:24,680
No.
164
00:09:24,682 --> 00:09:27,583
- Dad?
- Nate!
165
00:09:27,585 --> 00:09:28,650
Uh!
166
00:09:28,652 --> 00:09:31,890
Uh! No! You bastards!
167
00:09:36,332 --> 00:09:38,500
What is wrong with you people?
168
00:09:38,502 --> 00:09:40,270
Where's my daughter?
169
00:09:40,272 --> 00:09:42,472
She's talking about Clarke.
170
00:09:46,882 --> 00:09:49,117
I'm sorry it had to come to this.
171
00:09:49,119 --> 00:09:51,618
Aah! Aah!
172
00:09:51,620 --> 00:09:53,954
Aah! Aah!
173
00:09:53,956 --> 00:09:55,891
Aah!
174
00:09:58,236 --> 00:10:00,170
- He's dead.
- That's ok.
175
00:10:00,172 --> 00:10:01,770
We've already got all of the marrow.
176
00:10:01,772 --> 00:10:04,138
Guards, we need another one.
177
00:10:09,081 --> 00:10:10,714
She's next.
178
00:10:10,716 --> 00:10:13,516
No. No. Take me. Don't touch her!
179
00:10:13,518 --> 00:10:16,286
- Don't touch her!
- Get off.
180
00:10:16,288 --> 00:10:18,855
Don't touch her! Don't touch her!
181
00:10:23,662 --> 00:10:27,363
Please. No. Oh!
182
00:10:27,365 --> 00:10:29,766
All right. Get a strap.
183
00:10:29,768 --> 00:10:31,368
Let's go.
184
00:10:31,370 --> 00:10:34,338
Please. Please don't.
185
00:10:40,908 --> 00:10:43,142
- Huh!
- Yaagh!
186
00:10:43,144 --> 00:10:46,010
Hold her! Hold her down!
187
00:10:46,012 --> 00:10:48,845
No! Get off me!
188
00:10:51,915 --> 00:10:55,219
Oh!
189
00:10:55,221 --> 00:10:57,454
Please don't.
190
00:10:57,456 --> 00:10:58,856
Uh...
191
00:11:13,305 --> 00:11:14,906
No...
192
00:11:14,908 --> 00:11:19,946
No, no... No!
193
00:11:34,770 --> 00:11:37,035
Hello, Clarke.
194
00:11:37,037 --> 00:11:39,438
Sir, we need your help again.
195
00:11:39,440 --> 00:11:41,041
It's ok. I took out the camera
196
00:11:41,043 --> 00:11:42,474
from the junction box in the hall.
197
00:11:42,476 --> 00:11:44,009
We can talk freely.
198
00:11:44,011 --> 00:11:45,511
No one's watching, anyway.
199
00:11:45,513 --> 00:11:47,982
Thanks to you, they're all on level 5.
200
00:11:47,984 --> 00:11:52,522
- You're not.
- No. I'm not.
201
00:11:52,524 --> 00:11:54,258
Please. We don't have much time.
202
00:11:54,260 --> 00:11:55,859
We need a way to get our
people out of this mountain
203
00:11:55,861 --> 00:11:57,427
without killing everyone.
204
00:11:59,163 --> 00:12:01,566
He's not gonna help us.
205
00:12:01,568 --> 00:12:05,602
You cut the power, risking the lives
206
00:12:05,604 --> 00:12:08,005
of everyone in this mountain...
207
00:12:08,007 --> 00:12:10,842
my people, even the ones who helped you.
208
00:12:10,844 --> 00:12:14,013
We knew they'd be safe on level 5.
209
00:12:14,015 --> 00:12:15,714
We made sure not to destroy the turbines
210
00:12:15,716 --> 00:12:17,381
so you could repair them.
211
00:12:17,383 --> 00:12:19,648
We're the good guys here, not you.
212
00:12:19,650 --> 00:12:23,854
Tell me, if we released your people
213
00:12:23,856 --> 00:12:28,126
and theirs, what would've happened to mine?
214
00:12:30,694 --> 00:12:33,195
Can you get us into the command center?
215
00:12:33,197 --> 00:12:35,365
We need to see what's happening on level 5.
216
00:12:35,367 --> 00:12:37,231
- No problem.
- Let's go.
217
00:12:37,233 --> 00:12:38,429
You're gonna help us,
218
00:12:38,431 --> 00:12:39,897
whether you like it or not.
219
00:12:41,899 --> 00:12:44,665
That's...
220
00:13:04,050 --> 00:13:06,988
John, let me help you.
221
00:13:06,990 --> 00:13:08,423
I don't want anything from you.
222
00:13:08,425 --> 00:13:11,427
Come on. You're a survivor.
223
00:13:11,429 --> 00:13:13,798
We both are.
224
00:13:13,800 --> 00:13:15,233
Whatever you have to tell yourself
225
00:13:15,235 --> 00:13:17,803
feel better, Chancellor.
226
00:13:17,805 --> 00:13:21,443
Our destiny... is out there, John.
227
00:13:23,546 --> 00:13:26,850
And what about Craig's destiny?
228
00:13:26,852 --> 00:13:29,753
We sacrificed a few to save the many.
229
00:13:37,529 --> 00:13:40,564
You know, you're right.
230
00:13:40,566 --> 00:13:44,132
I am a survivor...
231
00:13:45,399 --> 00:13:48,700
which is exactly why
232
00:13:48,702 --> 00:13:54,065
I am done following you.
233
00:13:54,067 --> 00:13:56,166
I'll go my own way.
234
00:13:56,168 --> 00:13:58,803
You can go whichever the hell way you want.
235
00:13:58,805 --> 00:14:00,905
John. John!
236
00:14:00,907 --> 00:14:03,241
Get the hell away from me.
237
00:14:03,243 --> 00:14:05,942
You lost too much blood. Be still!
238
00:14:09,714 --> 00:14:13,381
Did you hear that? Huh.
239
00:14:17,518 --> 00:14:21,454
Please, whoever you are, we need your help.
240
00:14:21,456 --> 00:14:23,625
Wait! Wait!
241
00:14:25,394 --> 00:14:26,928
John...
242
00:14:26,930 --> 00:14:30,864
I can't make it. Just go, all right?
243
00:14:30,866 --> 00:14:33,566
We both know you want to.
244
00:14:37,136 --> 00:14:39,942
I'll come back for you, John.
245
00:14:44,649 --> 00:14:47,847
Your promised land sucks!
246
00:14:52,007 --> 00:14:54,740
I told you, there's no one here.
247
00:14:54,742 --> 00:14:56,775
Sorry if we don't take your word for it.
248
00:14:56,777 --> 00:14:58,944
Why aren't you with your people on level 5?
249
00:14:58,946 --> 00:15:02,244
After what I've done,
they can be free. I can't.
250
00:15:03,446 --> 00:15:05,946
Deliverance comes at a cost.
251
00:15:05,948 --> 00:15:08,516
I bear it so they don't have to.
252
00:15:10,619 --> 00:15:12,321
It wasn't Cage.
253
00:15:12,323 --> 00:15:16,591
It was your idea to make
the deal with the Grounders.
254
00:15:18,961 --> 00:15:21,532
We're in. Got it.
255
00:15:22,968 --> 00:15:26,270
It's clear. He's telling the truth.
256
00:15:26,272 --> 00:15:27,871
Ok.
257
00:15:27,873 --> 00:15:29,806
Let's get the monitors up.
258
00:15:33,174 --> 00:15:35,175
Come on. We have to
hurry. She's out of air.
259
00:15:35,177 --> 00:15:37,443
First, you need to close the door.
260
00:15:43,452 --> 00:15:45,118
Time to spare.
261
00:15:45,120 --> 00:15:47,186
She's safe. Could we go now?
262
00:15:47,188 --> 00:15:48,521
I'll be ok.
263
00:15:48,523 --> 00:15:49,523
Look. I'm not leaving you.
264
00:15:49,525 --> 00:15:52,093
- Jasper.
- She's alive, but she's not safe.
265
00:15:52,095 --> 00:15:53,394
Cage knows I helped you guys.
266
00:15:53,396 --> 00:15:54,696
He's on level 5.
267
00:15:54,698 --> 00:15:56,900
So what do we do?
268
00:15:56,902 --> 00:15:59,370
We kill Cage.
269
00:16:02,076 --> 00:16:03,844
I'm in.
270
00:16:07,149 --> 00:16:08,716
I think main center's live.
271
00:16:11,687 --> 00:16:14,559
Oh, my god.
272
00:16:14,561 --> 00:16:17,093
Is that Raven?
273
00:16:21,333 --> 00:16:23,334
Mom.
274
00:16:24,903 --> 00:16:28,075
Tell them to stop now.
275
00:16:28,077 --> 00:16:31,341
I won't do that.
276
00:16:32,342 --> 00:16:35,248
Emerson.
277
00:16:39,818 --> 00:16:41,687
Carl Emerson, Mount Weather
278
00:16:41,689 --> 00:16:43,586
security detail, come in.
279
00:16:43,588 --> 00:16:45,689
Who is this?
280
00:16:45,691 --> 00:16:48,156
You know who it is.
281
00:16:48,158 --> 00:16:51,525
Give the radio to the president.
282
00:16:54,396 --> 00:16:56,097
They're moving.
283
00:16:56,099 --> 00:16:57,264
Not a problem.
284
00:16:57,266 --> 00:16:58,465
I'll bring it on main monitor.
285
00:17:02,873 --> 00:17:05,141
This is President Wallace.
286
00:17:05,143 --> 00:17:08,611
I have your father.
287
00:17:08,613 --> 00:17:10,479
If you don't let my people go,
288
00:17:10,481 --> 00:17:12,247
I'll kill him.
289
00:17:12,249 --> 00:17:14,415
How do I know you have him?
290
00:17:16,721 --> 00:17:20,695
Stay the course, Cage.
291
00:17:20,697 --> 00:17:22,063
You won't do it.
292
00:17:22,065 --> 00:17:24,134
You don't know me very well.
293
00:17:27,937 --> 00:17:31,976
This ends now. Release my people.
294
00:17:32,944 --> 00:17:35,980
I can't do that.
295
00:17:35,982 --> 00:17:39,420
It would mean the end
of our people, Clarke.
296
00:17:44,324 --> 00:17:46,722
Clarke, we need him.
297
00:17:46,724 --> 00:17:49,460
And I need his son to believe me.
298
00:17:51,796 --> 00:17:53,697
Don't make me do this.
299
00:18:06,883 --> 00:18:09,016
Dad...
300
00:18:09,018 --> 00:18:11,719
I'll take care of our people.
301
00:18:13,989 --> 00:18:18,027
None of us has a choice here, Clarke.
302
00:18:18,029 --> 00:18:20,231
I didn't want this.
303
00:18:20,233 --> 00:18:21,866
Neither did I.
304
00:18:21,868 --> 00:18:24,170
Oh! Uh...
305
00:18:44,962 --> 00:18:47,565
Listen to me very carefully.
306
00:18:48,834 --> 00:18:52,538
I will not stop until my people are free.
307
00:18:52,540 --> 00:18:55,008
If you don't let them go...
308
00:18:57,046 --> 00:18:59,512
I will irradiate level 5.
309
00:19:08,463 --> 00:19:09,764
Cage, listen to me.
310
00:19:09,846 --> 00:19:12,847
I don't want anyone else to die.
311
00:19:15,283 --> 00:19:18,552
Stop the drilling, and we can talk.
312
00:19:18,734 --> 00:19:21,934
There must be a way to
get us all out of this.
313
00:19:21,936 --> 00:19:25,503
- Emerson.
- Sir.
314
00:19:25,505 --> 00:19:28,670
They're watching us
from the command center.
315
00:19:28,672 --> 00:19:31,805
Go kill them all.
316
00:19:31,807 --> 00:19:34,340
Yes, Sir.
317
00:19:37,145 --> 00:19:38,811
Emerson is coming for us.
318
00:19:38,813 --> 00:19:41,579
They deactivated my key
card. Can you do that to his?
319
00:19:41,581 --> 00:19:43,814
That one's easy.
320
00:19:44,983 --> 00:19:46,850
Where's he going?
321
00:20:00,334 --> 00:20:02,704
The dorm.
322
00:20:05,646 --> 00:20:08,319
Monty, can you do it? Can
you irradiate the level?
323
00:20:08,321 --> 00:20:09,786
I can do it.
324
00:20:09,788 --> 00:20:11,790
Wait a second, Clarke. We
need to think about this.
325
00:20:11,792 --> 00:20:13,393
There are kids in there...
326
00:20:13,395 --> 00:20:14,462
I know.
327
00:20:14,464 --> 00:20:15,632
And people who helped us.
328
00:20:15,634 --> 00:20:19,001
Then please give me a better idea.
329
00:20:24,509 --> 00:20:26,542
Take that one off the table.
330
00:20:26,544 --> 00:20:29,349
- Sir, we're not done.
- Now!
331
00:20:30,351 --> 00:20:33,054
- Put her on it.
- No.
332
00:20:33,056 --> 00:20:36,091
No. Please. Hey! You don't have to do this.
333
00:20:36,093 --> 00:20:37,224
Stop!
334
00:20:37,226 --> 00:20:38,291
There has to be another way.
335
00:20:38,293 --> 00:20:39,958
- There isn't.
- No.
336
00:20:41,428 --> 00:20:43,863
What have I done?
337
00:20:43,865 --> 00:20:45,599
No one has to die for bone marrow.
338
00:20:45,601 --> 00:20:49,305
We can donate it. We can donate it.
339
00:20:49,307 --> 00:20:51,108
Strap her down.
340
00:20:51,110 --> 00:20:53,144
Don't hurt her!
341
00:20:53,146 --> 00:20:54,312
No.
342
00:20:54,314 --> 00:20:56,047
Hey, we can donate it!
343
00:20:56,049 --> 00:20:57,282
That'll never happen.
344
00:20:57,284 --> 00:21:00,652
I can. I can make it happen with her help.
345
00:21:00,654 --> 00:21:02,354
We can all survive.
346
00:21:02,356 --> 00:21:04,825
We can't.
347
00:21:04,827 --> 00:21:07,158
Proceed with the drilling.
348
00:21:08,927 --> 00:21:11,830
Steady.
349
00:21:11,832 --> 00:21:14,799
Aah! Aah!
350
00:21:14,801 --> 00:21:16,366
Aah!
351
00:21:16,368 --> 00:21:19,804
Clarke, if we do this,
there is no going back.
352
00:21:23,142 --> 00:21:25,644
Figure it out.
353
00:21:29,384 --> 00:21:31,319
This is taking too long.
354
00:21:31,321 --> 00:21:32,991
I mean, what if she got caught?
355
00:21:32,993 --> 00:21:34,526
We'd have heard something.
356
00:21:34,528 --> 00:21:35,793
Then what if she couldn't
find Sergeant Lee or...
357
00:21:35,795 --> 00:21:37,427
I don't know... the protocol changed?
358
00:21:37,429 --> 00:21:39,528
What if he got caught?
359
00:21:39,530 --> 00:21:41,799
Jasper, a warrior doesn't worry
360
00:21:41,801 --> 00:21:44,804
about what he can't control.
361
00:21:45,808 --> 00:21:48,012
Oh, thank god.
362
00:21:48,014 --> 00:21:50,481
Anyone see you?
363
00:21:50,483 --> 00:21:52,250
Lee, put down the gun.
364
00:21:52,252 --> 00:21:53,617
You didn't say there
was an outsider with you.
365
00:21:53,619 --> 00:21:55,052
She's not an outsider.
366
00:21:55,054 --> 00:21:57,153
- Yes, she is.
- She's with us.
367
00:21:57,155 --> 00:21:58,755
Cage is in the dorms.
368
00:21:58,757 --> 00:22:00,892
They brought another group
in from the Ark, more marrow.
369
00:22:00,894 --> 00:22:03,093
They're not even trying to fix the dam.
370
00:22:03,095 --> 00:22:04,662
How many soldiers with Cage?
371
00:22:04,664 --> 00:22:06,230
Uh, 6. Why?
372
00:22:06,232 --> 00:22:08,898
Just get me close.
373
00:22:08,900 --> 00:22:11,669
They'll be happy you found another 8 doses.
374
00:22:11,671 --> 00:22:13,870
I need a...
375
00:22:13,872 --> 00:22:16,270
Aim for the throat.
376
00:22:16,272 --> 00:22:19,671
Slash. Don't stab. Make it deep.
377
00:22:23,749 --> 00:22:25,885
I hope you know what you're doing.
378
00:22:25,887 --> 00:22:28,856
Me, too.
379
00:22:33,196 --> 00:22:35,766
- You got this.
- Yeah.
380
00:22:43,379 --> 00:22:46,280
I love you.
381
00:23:36,199 --> 00:23:40,267
♪ if you hear him howling
around your kitchen door ♪
382
00:23:40,269 --> 00:23:44,741
♪ better not let him in ♪
383
00:23:44,743 --> 00:23:49,445
♪ little, old lady got
mutilated late last night ♪
384
00:23:49,447 --> 00:23:52,784
♪ werewolves of London again ♪
385
00:23:55,052 --> 00:23:56,086
♪ ah-hoo ♪
386
00:23:56,088 --> 00:23:59,191
♪ werewolves of London ♪
387
00:23:59,193 --> 00:24:03,760
♪ ah-hoo ♪
388
00:24:03,762 --> 00:24:05,291
♪ ah-hoo ♪
389
00:24:05,293 --> 00:24:08,427
♪ werewolves of London ♪
390
00:24:08,429 --> 00:24:11,866
♪ ah-hoo ♪
391
00:24:11,868 --> 00:24:13,333
♪ hey ♪
392
00:24:30,809 --> 00:24:33,076
♪ He's a hairy-handed gent ♪
393
00:24:33,078 --> 00:24:35,612
♪ who ran amuck in Kent ♪
394
00:24:35,614 --> 00:24:36,814
♪ lately, he's been... ♪
395
00:24:36,816 --> 00:24:37,951
Promised land.
396
00:24:37,953 --> 00:24:40,554
♪ Overheard in Mayfair ♪
397
00:24:40,556 --> 00:24:42,886
♪ you better stay away from him ♪
398
00:24:42,888 --> 00:24:45,388
♪ he'll rip your lungs out, Jim ♪
399
00:24:45,390 --> 00:24:48,158
♪ ha! I'd like to meet his tailor ♪
400
00:24:50,295 --> 00:24:51,662
♪ ah-hoo ♪
401
00:24:51,664 --> 00:24:54,899
♪ werewolves of London ♪
402
00:24:54,901 --> 00:24:59,569
♪ ah-hoo ♪
403
00:24:59,571 --> 00:25:01,406
♪ ah-hoo ♪
404
00:25:01,408 --> 00:25:04,440
♪ werewolves of London ♪
405
00:25:04,442 --> 00:25:07,178
♪ ah-hoo ♪
406
00:25:14,240 --> 00:25:16,506
Long way from the Ark, huh?
407
00:25:16,508 --> 00:25:18,474
Not my Ark.
408
00:25:18,476 --> 00:25:20,276
I didn't have a view, either.
409
00:25:20,278 --> 00:25:24,449
Still, I wish I could see it.
410
00:25:29,790 --> 00:25:32,625
Maybe you can. There's an airlock.
411
00:25:32,627 --> 00:25:34,894
We used it to hold Emerson.
412
00:25:34,896 --> 00:25:37,295
All we have to do is get you there, and...
413
00:25:37,297 --> 00:25:38,761
so I could live in a cell?
414
00:25:38,763 --> 00:25:41,532
At least you could live.
415
00:25:48,139 --> 00:25:49,240
Outsiders!
416
00:25:49,242 --> 00:25:51,477
No, Octavia! Don't!
417
00:25:53,213 --> 00:25:54,945
No.
418
00:25:56,179 --> 00:25:58,449
Outsiders! Behind us.
419
00:25:58,451 --> 00:25:59,518
Uh!
420
00:25:59,520 --> 00:26:00,886
Ugh! Ugh...
421
00:26:04,789 --> 00:26:07,660
Move! Go, go!
422
00:26:07,662 --> 00:26:08,960
They got to get out of there.
423
00:26:08,962 --> 00:26:10,128
Maya Vie, stop!
424
00:26:10,130 --> 00:26:11,197
Run!
425
00:26:11,199 --> 00:26:12,466
Now!
426
00:26:18,041 --> 00:26:19,307
He's here.
427
00:26:22,109 --> 00:26:25,477
Jasper. They caught him.
428
00:26:25,479 --> 00:26:26,579
We got another one.
429
00:26:26,581 --> 00:26:29,114
Jasper!
430
00:26:29,116 --> 00:26:30,683
Why are you doing this?
431
00:26:41,997 --> 00:26:43,332
Response team to the mess hall.
432
00:26:43,334 --> 00:26:45,001
Spread out!
433
00:26:50,373 --> 00:26:52,707
Stop. Hands up.
434
00:26:59,813 --> 00:27:01,245
Why are you stopping?
435
00:27:01,247 --> 00:27:02,482
Because I did it.
436
00:27:02,484 --> 00:27:05,751
All we have to do... is pull this.
437
00:27:05,753 --> 00:27:07,352
Hatches and vents will open,
438
00:27:07,354 --> 00:27:11,055
and the scrubbers reverse,
pulling in outside air
439
00:27:15,762 --> 00:27:17,528
he's gonna blow the door.
440
00:27:20,801 --> 00:27:23,469
Clarke, we're out of time.
441
00:27:36,149 --> 00:27:37,518
Down now.
442
00:27:38,886 --> 00:27:43,762
My sister. My responsibility.
443
00:27:43,764 --> 00:27:45,829
I have to save them.
444
00:27:51,409 --> 00:27:53,242
Together.
445
00:28:23,840 --> 00:28:26,975
- Restrain him.
- Yes, Sir.
446
00:28:26,977 --> 00:28:30,312
Don't move!
447
00:28:30,314 --> 00:28:31,446
What is it?
448
00:28:31,448 --> 00:28:32,814
What is... what is this?
449
00:28:35,685 --> 00:28:36,818
Get out of here!
450
00:28:44,729 --> 00:28:46,261
No.
451
00:28:47,631 --> 00:28:48,730
Maya.
452
00:28:48,732 --> 00:28:50,232
Jasper, come back!
453
00:28:50,234 --> 00:28:51,736
Hey, set us free!
454
00:29:09,123 --> 00:29:11,462
No, no, no, no!
455
00:29:11,464 --> 00:29:12,696
Jasper...
456
00:29:15,698 --> 00:29:18,501
I'm here.
457
00:29:18,503 --> 00:29:20,169
She was innocent.
458
00:29:23,241 --> 00:29:26,445
None of us is innocent.
459
00:29:29,482 --> 00:29:31,950
No. No.
460
00:29:33,720 --> 00:29:36,158
No.
461
00:29:38,963 --> 00:29:41,396
Oh, god. No.
462
00:30:00,756 --> 00:30:03,060
Let's go get our people.
463
00:30:06,630 --> 00:30:08,828
- Octavia.
- Octavia, hurry.
464
00:30:08,830 --> 00:30:11,032
Hey, get the keys from the guard.
465
00:30:11,034 --> 00:30:14,666
I can't believe this.
466
00:30:14,668 --> 00:30:15,800
Come on.
467
00:30:15,802 --> 00:30:17,136
Hang on.
468
00:30:20,011 --> 00:30:21,143
There!
469
00:30:21,145 --> 00:30:22,877
Get me out of these things.
470
00:30:22,879 --> 00:30:24,079
Ok.
471
00:30:24,081 --> 00:30:26,014
Where's Clarke?
472
00:30:57,918 --> 00:31:00,922
What did you do?
473
00:31:02,092 --> 00:31:04,359
We had no choice.
474
00:31:04,361 --> 00:31:06,427
I was gonna kill Cage.
475
00:31:06,429 --> 00:31:07,862
If you'd just given me one more minute,
476
00:31:07,864 --> 00:31:09,364
it would've been over.
477
00:31:09,366 --> 00:31:13,201
Jasper, they never would've stopped.
478
00:31:14,670 --> 00:31:16,638
We have to go to the dorm.
479
00:31:25,346 --> 00:31:28,315
How could you let this happen?
480
00:31:28,317 --> 00:31:30,149
I'm sorry.
481
00:31:30,151 --> 00:31:32,552
Sorry? You're sorry?
482
00:31:45,063 --> 00:31:46,296
All right. Ok.
483
00:31:46,298 --> 00:31:49,397
Mom.
484
00:32:13,292 --> 00:32:15,629
I tried.
485
00:32:18,103 --> 00:32:20,437
I tried to be the good guy.
486
00:32:22,440 --> 00:32:25,276
Maybe there are no good guys.
487
00:32:36,385 --> 00:32:37,651
Harper!
488
00:32:45,964 --> 00:32:49,565
You did good.
489
00:32:49,567 --> 00:32:52,370
Now let's get these people home.
490
00:32:52,372 --> 00:32:54,608
Yes, Sir.
491
00:32:54,610 --> 00:32:56,675
Where's Cage?
492
00:33:10,894 --> 00:33:13,029
Who's there?
493
00:33:14,399 --> 00:33:16,702
Show yourself.
494
00:33:42,132 --> 00:33:44,133
I got something for you.
495
00:33:47,571 --> 00:33:49,103
This is for you.
496
00:34:10,834 --> 00:34:12,500
No.
497
00:34:26,148 --> 00:34:28,183
The first dose is the worst.
498
00:34:50,742 --> 00:34:52,574
Get security on the perimeter
499
00:34:52,576 --> 00:34:53,674
while they're coming in!
500
00:34:53,676 --> 00:34:54,843
They're back!
501
00:35:03,054 --> 00:35:04,086
Abby!
502
00:35:23,244 --> 00:35:25,477
Wait.
503
00:35:25,479 --> 00:35:27,047
Jasper.
504
00:35:30,724 --> 00:35:33,091
I almost forgot.
505
00:35:33,093 --> 00:35:34,293
My goggles.
506
00:35:37,665 --> 00:35:39,395
Thank you.
507
00:36:02,014 --> 00:36:06,180
I think we deserve a drink.
508
00:36:06,182 --> 00:36:09,218
Have one for me.
509
00:36:09,220 --> 00:36:15,387
Hey, if we can get through this...
510
00:36:15,389 --> 00:36:17,423
I'm not going in.
511
00:36:21,663 --> 00:36:25,501
Look. If you need forgiveness,
512
00:36:25,503 --> 00:36:26,737
I'll give that to you.
513
00:36:29,946 --> 00:36:31,947
You're forgiven.
514
00:36:36,052 --> 00:36:38,017
Please come inside.
515
00:36:41,089 --> 00:36:43,589
Take care of them for me.
516
00:36:43,591 --> 00:36:45,057
- Clarke...
- No.
517
00:36:45,059 --> 00:36:47,226
Seeing their faces every day is just gonna
518
00:36:47,228 --> 00:36:49,395
remind me of what I did to get them here.
519
00:36:49,397 --> 00:36:51,963
What we did.
520
00:36:51,965 --> 00:36:54,465
You don't have to do this alone.
521
00:37:02,507 --> 00:37:06,313
I bear it so they don't have to.
522
00:37:08,784 --> 00:37:10,383
Where you gonna go?
523
00:37:13,654 --> 00:37:16,959
I don't know.
524
00:37:26,771 --> 00:37:30,239
May we meet again.
525
00:37:41,217 --> 00:37:43,450
May we meet again.
526
00:38:14,504 --> 00:38:16,405
I tried to stop her...
527
00:38:18,544 --> 00:38:21,715
but I lost control.
528
00:38:21,717 --> 00:38:25,416
She got the launch codes.
529
00:38:25,418 --> 00:38:28,486
It was her. She did it...
530
00:38:29,920 --> 00:38:32,154
but it was my fault.
531
00:38:46,274 --> 00:38:48,075
I'm sorry.
532
00:38:49,644 --> 00:38:51,580
I'm so, so sorry.
533
00:39:18,104 --> 00:39:20,773
Curiouser and curiouser.
534
00:39:46,171 --> 00:39:48,372
Welcome, Thelonious.
535
00:39:48,374 --> 00:39:53,079
I'm glad you made it. I've been waiting.
536
00:39:53,081 --> 00:39:54,979
Who are you?
537
00:39:54,981 --> 00:39:56,846
My name is Alie.
538
00:40:00,085 --> 00:40:02,422
How do you know my name?
539
00:40:02,424 --> 00:40:05,924
Thelonious. It's a good name.
540
00:40:05,926 --> 00:40:07,826
It has a double meaning.
541
00:40:07,828 --> 00:40:09,595
To the Greeks, Thelonious
542
00:40:09,597 --> 00:40:12,065
meant lord or ruler.
543
00:40:12,067 --> 00:40:16,001
To the Germans, it meant
tiller of the earth.
544
00:40:16,003 --> 00:40:18,505
Which are you, I wonder.
545
00:40:18,507 --> 00:40:20,643
You said you were waiting for me.
546
00:40:20,645 --> 00:40:22,945
For ages,
547
00:40:22,947 --> 00:40:25,080
or so it seems.
548
00:40:25,082 --> 00:40:27,348
Time passes differently for me.
549
00:40:27,350 --> 00:40:31,518
Very good, Thelonious.
550
00:40:31,520 --> 00:40:34,361
You're as perceptive as I had hoped.
551
00:40:34,662 --> 00:40:35,275
You're not real.
552
00:40:36,458 --> 00:40:38,657
Define "real."
553
00:40:38,659 --> 00:40:40,624
Your vessel is carbon-based.
554
00:40:40,626 --> 00:40:42,326
Mine is silicon.
555
00:40:42,328 --> 00:40:46,065
Your thoughts are
chemical. Mine are digital.
556
00:40:52,170 --> 00:40:55,005
And I thought this was my destination.
557
00:40:58,509 --> 00:41:02,148
It is, Thelonious.
558
00:41:02,150 --> 00:41:03,881
Follow me.
559
00:41:05,716 --> 00:41:08,052
You were meant to come here.
560
00:41:09,155 --> 00:41:12,392
I realized it when I received your gift.
561
00:41:12,394 --> 00:41:13,825
My gift?
562
00:41:29,800 --> 00:41:33,104
Thank you for bringing it
down for me, Thelonious.
563
00:41:36,741 --> 00:41:38,911
We have work to do.
564
00:41:46,085 --> 00:41:48,543
- synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
35746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.