All language subtitles for The.100.S02E16.KILLERS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,009 --> 00:00:01,751 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,813 --> 00:00:03,679 Your bone marrow can get us back to the ground. 3 00:00:03,716 --> 00:00:04,850 They'll never stop. 4 00:00:04,857 --> 00:00:07,084 They'll never stop. 5 00:00:07,156 --> 00:00:09,487 She took the deal. We've won. 6 00:00:09,489 --> 00:00:10,620 They're surrendering? 7 00:00:10,622 --> 00:00:11,787 Not quite. 8 00:00:11,789 --> 00:00:12,988 What about prisoners from the Ark? 9 00:00:12,990 --> 00:00:14,321 They'll all be killed, 10 00:00:14,323 --> 00:00:15,957 but you don't care about that, do you? 11 00:00:15,959 --> 00:00:19,032 The duty to protect my people comes first. 12 00:00:19,033 --> 00:00:20,256 _ 13 00:00:21,705 --> 00:00:22,971 Let me help them. 14 00:00:22,972 --> 00:00:23,872 _ 15 00:00:26,075 --> 00:00:29,082 Please don't leave me here. 16 00:00:29,084 --> 00:00:30,650 It can't be over. 17 00:00:30,652 --> 00:00:32,085 Our ancestors used a missile 18 00:00:32,087 --> 00:00:33,487 to destroy the world. 19 00:00:33,489 --> 00:00:35,456 We're gonna use one to get back to it. 20 00:00:35,458 --> 00:00:37,526 Take this leap of faith with me, John Murphy. 21 00:00:37,528 --> 00:00:39,031 This is our destiny. 22 00:00:39,033 --> 00:00:40,736 What the hell is that? 23 00:00:40,738 --> 00:00:41,738 It's a drone. We're gonna follow it. 24 00:00:41,740 --> 00:00:43,208 The City of Light is out there, 25 00:00:43,210 --> 00:00:44,344 and we are gonna find it. 26 00:00:44,346 --> 00:00:46,180 Now get in the boat. 27 00:01:09,548 --> 00:01:11,618 Yo, Ahab. 28 00:01:11,620 --> 00:01:13,422 Come back. Get some rest. 29 00:01:15,292 --> 00:01:16,259 I'm fine. 30 00:01:16,261 --> 00:01:17,964 Oh, screw this. 31 00:01:17,966 --> 00:01:19,334 If you're not gonna sleep, 32 00:01:19,336 --> 00:01:20,738 you can row. 33 00:01:23,041 --> 00:01:24,508 Get back on that oar, Craig. 34 00:01:24,510 --> 00:01:25,910 Or what? 35 00:01:25,912 --> 00:01:26,912 We don't even know if we're going 36 00:01:26,914 --> 00:01:28,951 in the right direction anymore. 37 00:01:28,953 --> 00:01:31,857 We followed that drone across the open ocean. 38 00:01:32,892 --> 00:01:34,895 Hell, we deserve to die out here. 39 00:01:34,897 --> 00:01:37,468 It's ok, it's ok. I'm good to go. I can row. 40 00:01:38,670 --> 00:01:40,339 Land? 41 00:01:40,341 --> 00:01:42,207 Land! 42 00:01:49,021 --> 00:01:52,458 Yeah! 43 00:01:52,460 --> 00:01:55,699 How does an Island of Light sound to you, John, huh? 44 00:02:01,443 --> 00:02:03,976 - Oh! - Damn it! 45 00:02:03,978 --> 00:02:06,179 What was that? 46 00:02:06,181 --> 00:02:07,983 Get that oar. Get that oar. 47 00:02:12,322 --> 00:02:14,723 Richards! There's something in the water! 48 00:02:14,725 --> 00:02:16,827 The oar! 49 00:02:25,146 --> 00:02:28,083 My arm. Oh, my arm. 50 00:02:28,085 --> 00:02:30,552 I don't see it. Where is it? 51 00:02:30,554 --> 00:02:32,988 Richards! Richards! 52 00:02:32,990 --> 00:02:36,425 What the hell was that thing? 53 00:02:38,626 --> 00:02:41,428 We need to row now. 54 00:02:42,466 --> 00:02:43,399 It's back. Hold on! 55 00:02:43,401 --> 00:02:45,833 - Where is it? - Craig, row. 56 00:02:45,835 --> 00:02:47,199 - Row, Craig! - Where is it? 57 00:02:48,468 --> 00:02:50,001 Craig, row! 58 00:02:50,003 --> 00:02:51,670 We're gonna sink. 59 00:02:51,672 --> 00:02:53,605 We're all gonna die. We're all gonna die. 60 00:02:53,607 --> 00:02:56,772 I can do it. I can row. 61 00:02:56,774 --> 00:02:57,874 Go! Row! 62 00:02:57,876 --> 00:02:59,009 Aah! 63 00:02:59,011 --> 00:03:01,746 Hey, what the hell is wrong with you? 64 00:03:01,748 --> 00:03:03,884 Get off of me! Get off of me! 65 00:03:03,886 --> 00:03:06,991 Aah! Aah! Aah! 66 00:03:12,996 --> 00:03:15,230 What the hell is... 67 00:03:15,232 --> 00:03:17,434 what the hell is wrong with you? 68 00:03:19,572 --> 00:03:20,840 Hold on. 69 00:03:22,009 --> 00:03:24,841 It's gone. Let's go. 70 00:03:26,778 --> 00:03:28,814 Why? 71 00:03:28,816 --> 00:03:30,950 So we could live. 72 00:03:33,320 --> 00:03:36,022 And because you can row. 73 00:04:03,023 --> 00:04:07,800 - synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 74 00:04:15,609 --> 00:04:16,907 It's about time. 75 00:04:23,213 --> 00:04:24,714 Fox. 76 00:04:38,931 --> 00:04:40,364 Octavia. 77 00:04:41,232 --> 00:04:42,532 You stayed. 78 00:04:42,534 --> 00:04:44,734 Screw you. Of course I stayed. 79 00:04:44,736 --> 00:04:47,304 I know where my loyalties lie. 80 00:04:47,306 --> 00:04:49,341 We have to get in there. 81 00:04:49,343 --> 00:04:50,710 If that was possible, 82 00:04:50,712 --> 00:04:52,881 do you think I'd still be out here? 83 00:04:55,850 --> 00:04:57,885 Why did Lexa sound the retreat? 84 00:05:00,222 --> 00:05:02,121 She made a deal with Mount Weather, 85 00:05:02,123 --> 00:05:05,893 freed the Grounders, and now we're on own. 86 00:05:05,895 --> 00:05:09,064 Stop! They'll know we're here. 87 00:05:13,070 --> 00:05:14,605 What about Lincoln? There's no way he 88 00:05:14,607 --> 00:05:16,441 would have gone along with a plan like this. 89 00:05:16,443 --> 00:05:18,674 He didn't, they took him. 90 00:05:18,676 --> 00:05:20,207 What's wrong with you? 91 00:05:20,209 --> 00:05:21,810 I am getting through that door. 92 00:05:21,812 --> 00:05:23,079 And that's your plan? 93 00:05:23,081 --> 00:05:24,415 Bellamy's counting on you. 94 00:05:24,417 --> 00:05:26,783 Everyone's always counting on you. 95 00:05:26,785 --> 00:05:28,051 Well, what do you want from me? 96 00:05:28,053 --> 00:05:29,685 You trusted Lexa. 97 00:05:29,687 --> 00:05:31,519 You let a bomb drop on Tondc. 98 00:05:31,521 --> 00:05:32,786 You let all those people... 99 00:05:32,788 --> 00:05:34,653 I am doing the best I can! 100 00:05:34,655 --> 00:05:36,786 Yeah? Well, it's not good enough. 101 00:05:39,657 --> 00:05:42,259 Oh, Bellamy. 102 00:05:50,465 --> 00:05:51,734 I knew it. 103 00:05:51,736 --> 00:05:55,438 You two are too scrawny to drill. 104 00:05:55,440 --> 00:05:56,505 Hey. 105 00:05:56,507 --> 00:05:57,939 Ohh! Heh. 106 00:06:00,842 --> 00:06:02,879 It's all right. She's with us. 107 00:06:02,881 --> 00:06:04,313 Where's your army? 108 00:06:04,315 --> 00:06:06,781 Gone just like yours. 109 00:06:08,183 --> 00:06:09,817 Say you have a plan. 110 00:06:09,819 --> 00:06:12,721 Not really. We need to talk to Dante. 111 00:06:12,723 --> 00:06:14,524 Maya says he's in quarantine. 112 00:06:14,526 --> 00:06:15,924 Clarke! 113 00:06:20,029 --> 00:06:21,662 Thank you. 114 00:06:24,965 --> 00:06:27,133 30 minutes. 115 00:06:27,135 --> 00:06:29,002 And we just changed it. That can't be right. 116 00:06:29,004 --> 00:06:31,740 Uh, shh... um... 117 00:06:31,742 --> 00:06:33,942 It's her last tank. 118 00:06:33,944 --> 00:06:35,811 Hey. Uh, we'll find you another one. 119 00:06:35,813 --> 00:06:38,147 All the supplemental oxygen is on level 5. 120 00:06:38,149 --> 00:06:39,482 Then we have to get you to level 5. 121 00:06:39,484 --> 00:06:41,017 5 isn't safe for any of us. 122 00:06:41,019 --> 00:06:42,118 We'll take the trash chute again. 123 00:06:42,120 --> 00:06:43,320 It will work. 124 00:06:43,322 --> 00:06:44,989 To get in, maybe. Maya's right. 125 00:06:44,991 --> 00:06:47,060 Every solider in this mountain is there. 126 00:06:47,062 --> 00:06:48,563 We'll never make it out. 127 00:06:48,625 --> 00:06:50,724 We can do this. We'll split up. 128 00:06:50,726 --> 00:06:53,195 Ok. You guys go for Dante. 129 00:06:53,197 --> 00:06:55,128 We'll help Maya. 130 00:07:06,465 --> 00:07:08,220 _ 131 00:07:08,221 --> 00:07:09,973 _ 132 00:07:17,247 --> 00:07:20,114 How could you do this? 133 00:07:20,116 --> 00:07:23,687 I swore loyalty to this commander. 134 00:07:23,689 --> 00:07:26,454 She left our allies to be slaughtered. 135 00:07:26,456 --> 00:07:27,754 She dishonors us all. 136 00:07:27,756 --> 00:07:30,124 And your disobedience dishonors you. 137 00:07:30,126 --> 00:07:32,092 Why are you here, Indra? 138 00:07:32,094 --> 00:07:35,762 Because you are also tree crew. 139 00:07:35,764 --> 00:07:39,097 I can't just let her die. 140 00:07:39,099 --> 00:07:42,268 Under the terms of the truce, 141 00:07:42,270 --> 00:07:45,573 the lands surrounding the mountain are forbidden. 142 00:07:45,575 --> 00:07:47,543 If you violate this, 143 00:07:47,545 --> 00:07:49,680 Lexa will never take you back. 144 00:07:52,419 --> 00:07:55,821 Octavia made her choice. 145 00:07:55,823 --> 00:07:58,357 Now you make yours. 146 00:08:22,992 --> 00:08:25,794 - You? - Thank you. 147 00:08:29,097 --> 00:08:31,230 Sir, Lieutenant Emerson is back. 148 00:08:31,232 --> 00:08:32,398 You're needed in the dorm. 149 00:08:32,400 --> 00:08:36,002 Ok. 150 00:08:36,004 --> 00:08:38,739 Oh! Oh! Aah! 151 00:08:38,741 --> 00:08:40,506 On their knees. 152 00:08:40,508 --> 00:08:44,678 Oh! Oh, god! Oh! Oh! 153 00:08:44,680 --> 00:08:46,248 Down. 154 00:08:59,123 --> 00:09:02,327 We take any losses? 155 00:09:02,329 --> 00:09:05,164 Not as many as they did, Sir. 156 00:09:05,166 --> 00:09:07,497 I'm afraid I'm the only one left who's been cured. 157 00:09:07,499 --> 00:09:09,132 Some of the kids are still missing. 158 00:09:09,134 --> 00:09:11,033 If you'd like, I'll take a team in hazmats 159 00:09:11,035 --> 00:09:13,135 and sweep the other levels. 160 00:09:13,137 --> 00:09:15,670 No. No more wasted lives. 161 00:09:15,672 --> 00:09:19,441 In 48 hours, we will all be on the ground. 162 00:09:19,443 --> 00:09:22,944 Take off the the hoods. 163 00:09:22,946 --> 00:09:24,680 No. 164 00:09:24,682 --> 00:09:27,583 - Dad? - Nate! 165 00:09:27,585 --> 00:09:28,650 Uh! 166 00:09:28,652 --> 00:09:31,890 Uh! No! You bastards! 167 00:09:36,332 --> 00:09:38,500 What is wrong with you people? 168 00:09:38,502 --> 00:09:40,270 Where's my daughter? 169 00:09:40,272 --> 00:09:42,472 She's talking about Clarke. 170 00:09:46,882 --> 00:09:49,117 I'm sorry it had to come to this. 171 00:09:49,119 --> 00:09:51,618 Aah! Aah! 172 00:09:51,620 --> 00:09:53,954 Aah! Aah! 173 00:09:53,956 --> 00:09:55,891 Aah! 174 00:09:58,236 --> 00:10:00,170 - He's dead. - That's ok. 175 00:10:00,172 --> 00:10:01,770 We've already got all of the marrow. 176 00:10:01,772 --> 00:10:04,138 Guards, we need another one. 177 00:10:09,081 --> 00:10:10,714 She's next. 178 00:10:10,716 --> 00:10:13,516 No. No. Take me. Don't touch her! 179 00:10:13,518 --> 00:10:16,286 - Don't touch her! - Get off. 180 00:10:16,288 --> 00:10:18,855 Don't touch her! Don't touch her! 181 00:10:23,662 --> 00:10:27,363 Please. No. Oh! 182 00:10:27,365 --> 00:10:29,766 All right. Get a strap. 183 00:10:29,768 --> 00:10:31,368 Let's go. 184 00:10:31,370 --> 00:10:34,338 Please. Please don't. 185 00:10:40,908 --> 00:10:43,142 - Huh! - Yaagh! 186 00:10:43,144 --> 00:10:46,010 Hold her! Hold her down! 187 00:10:46,012 --> 00:10:48,845 No! Get off me! 188 00:10:51,915 --> 00:10:55,219 Oh! 189 00:10:55,221 --> 00:10:57,454 Please don't. 190 00:10:57,456 --> 00:10:58,856 Uh... 191 00:11:13,305 --> 00:11:14,906 No... 192 00:11:14,908 --> 00:11:19,946 No, no... No! 193 00:11:34,770 --> 00:11:37,035 Hello, Clarke. 194 00:11:37,037 --> 00:11:39,438 Sir, we need your help again. 195 00:11:39,440 --> 00:11:41,041 It's ok. I took out the camera 196 00:11:41,043 --> 00:11:42,474 from the junction box in the hall. 197 00:11:42,476 --> 00:11:44,009 We can talk freely. 198 00:11:44,011 --> 00:11:45,511 No one's watching, anyway. 199 00:11:45,513 --> 00:11:47,982 Thanks to you, they're all on level 5. 200 00:11:47,984 --> 00:11:52,522 - You're not. - No. I'm not. 201 00:11:52,524 --> 00:11:54,258 Please. We don't have much time. 202 00:11:54,260 --> 00:11:55,859 We need a way to get our people out of this mountain 203 00:11:55,861 --> 00:11:57,427 without killing everyone. 204 00:11:59,163 --> 00:12:01,566 He's not gonna help us. 205 00:12:01,568 --> 00:12:05,602 You cut the power, risking the lives 206 00:12:05,604 --> 00:12:08,005 of everyone in this mountain... 207 00:12:08,007 --> 00:12:10,842 my people, even the ones who helped you. 208 00:12:10,844 --> 00:12:14,013 We knew they'd be safe on level 5. 209 00:12:14,015 --> 00:12:15,714 We made sure not to destroy the turbines 210 00:12:15,716 --> 00:12:17,381 so you could repair them. 211 00:12:17,383 --> 00:12:19,648 We're the good guys here, not you. 212 00:12:19,650 --> 00:12:23,854 Tell me, if we released your people 213 00:12:23,856 --> 00:12:28,126 and theirs, what would've happened to mine? 214 00:12:30,694 --> 00:12:33,195 Can you get us into the command center? 215 00:12:33,197 --> 00:12:35,365 We need to see what's happening on level 5. 216 00:12:35,367 --> 00:12:37,231 - No problem. - Let's go. 217 00:12:37,233 --> 00:12:38,429 You're gonna help us, 218 00:12:38,431 --> 00:12:39,897 whether you like it or not. 219 00:12:41,899 --> 00:12:44,665 That's... 220 00:13:04,050 --> 00:13:06,988 John, let me help you. 221 00:13:06,990 --> 00:13:08,423 I don't want anything from you. 222 00:13:08,425 --> 00:13:11,427 Come on. You're a survivor. 223 00:13:11,429 --> 00:13:13,798 We both are. 224 00:13:13,800 --> 00:13:15,233 Whatever you have to tell yourself 225 00:13:15,235 --> 00:13:17,803 feel better, Chancellor. 226 00:13:17,805 --> 00:13:21,443 Our destiny... is out there, John. 227 00:13:23,546 --> 00:13:26,850 And what about Craig's destiny? 228 00:13:26,852 --> 00:13:29,753 We sacrificed a few to save the many. 229 00:13:37,529 --> 00:13:40,564 You know, you're right. 230 00:13:40,566 --> 00:13:44,132 I am a survivor... 231 00:13:45,399 --> 00:13:48,700 which is exactly why 232 00:13:48,702 --> 00:13:54,065 I am done following you. 233 00:13:54,067 --> 00:13:56,166 I'll go my own way. 234 00:13:56,168 --> 00:13:58,803 You can go whichever the hell way you want. 235 00:13:58,805 --> 00:14:00,905 John. John! 236 00:14:00,907 --> 00:14:03,241 Get the hell away from me. 237 00:14:03,243 --> 00:14:05,942 You lost too much blood. Be still! 238 00:14:09,714 --> 00:14:13,381 Did you hear that? Huh. 239 00:14:17,518 --> 00:14:21,454 Please, whoever you are, we need your help. 240 00:14:21,456 --> 00:14:23,625 Wait! Wait! 241 00:14:25,394 --> 00:14:26,928 John... 242 00:14:26,930 --> 00:14:30,864 I can't make it. Just go, all right? 243 00:14:30,866 --> 00:14:33,566 We both know you want to. 244 00:14:37,136 --> 00:14:39,942 I'll come back for you, John. 245 00:14:44,649 --> 00:14:47,847 Your promised land sucks! 246 00:14:52,007 --> 00:14:54,740 I told you, there's no one here. 247 00:14:54,742 --> 00:14:56,775 Sorry if we don't take your word for it. 248 00:14:56,777 --> 00:14:58,944 Why aren't you with your people on level 5? 249 00:14:58,946 --> 00:15:02,244 After what I've done, they can be free. I can't. 250 00:15:03,446 --> 00:15:05,946 Deliverance comes at a cost. 251 00:15:05,948 --> 00:15:08,516 I bear it so they don't have to. 252 00:15:10,619 --> 00:15:12,321 It wasn't Cage. 253 00:15:12,323 --> 00:15:16,591 It was your idea to make the deal with the Grounders. 254 00:15:18,961 --> 00:15:21,532 We're in. Got it. 255 00:15:22,968 --> 00:15:26,270 It's clear. He's telling the truth. 256 00:15:26,272 --> 00:15:27,871 Ok. 257 00:15:27,873 --> 00:15:29,806 Let's get the monitors up. 258 00:15:33,174 --> 00:15:35,175 Come on. We have to hurry. She's out of air. 259 00:15:35,177 --> 00:15:37,443 First, you need to close the door. 260 00:15:43,452 --> 00:15:45,118 Time to spare. 261 00:15:45,120 --> 00:15:47,186 She's safe. Could we go now? 262 00:15:47,188 --> 00:15:48,521 I'll be ok. 263 00:15:48,523 --> 00:15:49,523 Look. I'm not leaving you. 264 00:15:49,525 --> 00:15:52,093 - Jasper. - She's alive, but she's not safe. 265 00:15:52,095 --> 00:15:53,394 Cage knows I helped you guys. 266 00:15:53,396 --> 00:15:54,696 He's on level 5. 267 00:15:54,698 --> 00:15:56,900 So what do we do? 268 00:15:56,902 --> 00:15:59,370 We kill Cage. 269 00:16:02,076 --> 00:16:03,844 I'm in. 270 00:16:07,149 --> 00:16:08,716 I think main center's live. 271 00:16:11,687 --> 00:16:14,559 Oh, my god. 272 00:16:14,561 --> 00:16:17,093 Is that Raven? 273 00:16:21,333 --> 00:16:23,334 Mom. 274 00:16:24,903 --> 00:16:28,075 Tell them to stop now. 275 00:16:28,077 --> 00:16:31,341 I won't do that. 276 00:16:32,342 --> 00:16:35,248 Emerson. 277 00:16:39,818 --> 00:16:41,687 Carl Emerson, Mount Weather 278 00:16:41,689 --> 00:16:43,586 security detail, come in. 279 00:16:43,588 --> 00:16:45,689 Who is this? 280 00:16:45,691 --> 00:16:48,156 You know who it is. 281 00:16:48,158 --> 00:16:51,525 Give the radio to the president. 282 00:16:54,396 --> 00:16:56,097 They're moving. 283 00:16:56,099 --> 00:16:57,264 Not a problem. 284 00:16:57,266 --> 00:16:58,465 I'll bring it on main monitor. 285 00:17:02,873 --> 00:17:05,141 This is President Wallace. 286 00:17:05,143 --> 00:17:08,611 I have your father. 287 00:17:08,613 --> 00:17:10,479 If you don't let my people go, 288 00:17:10,481 --> 00:17:12,247 I'll kill him. 289 00:17:12,249 --> 00:17:14,415 How do I know you have him? 290 00:17:16,721 --> 00:17:20,695 Stay the course, Cage. 291 00:17:20,697 --> 00:17:22,063 You won't do it. 292 00:17:22,065 --> 00:17:24,134 You don't know me very well. 293 00:17:27,937 --> 00:17:31,976 This ends now. Release my people. 294 00:17:32,944 --> 00:17:35,980 I can't do that. 295 00:17:35,982 --> 00:17:39,420 It would mean the end of our people, Clarke. 296 00:17:44,324 --> 00:17:46,722 Clarke, we need him. 297 00:17:46,724 --> 00:17:49,460 And I need his son to believe me. 298 00:17:51,796 --> 00:17:53,697 Don't make me do this. 299 00:18:06,883 --> 00:18:09,016 Dad... 300 00:18:09,018 --> 00:18:11,719 I'll take care of our people. 301 00:18:13,989 --> 00:18:18,027 None of us has a choice here, Clarke. 302 00:18:18,029 --> 00:18:20,231 I didn't want this. 303 00:18:20,233 --> 00:18:21,866 Neither did I. 304 00:18:21,868 --> 00:18:24,170 Oh! Uh... 305 00:18:44,962 --> 00:18:47,565 Listen to me very carefully. 306 00:18:48,834 --> 00:18:52,538 I will not stop until my people are free. 307 00:18:52,540 --> 00:18:55,008 If you don't let them go... 308 00:18:57,046 --> 00:18:59,512 I will irradiate level 5. 309 00:19:08,463 --> 00:19:09,764 Cage, listen to me. 310 00:19:09,846 --> 00:19:12,847 I don't want anyone else to die. 311 00:19:15,283 --> 00:19:18,552 Stop the drilling, and we can talk. 312 00:19:18,734 --> 00:19:21,934 There must be a way to get us all out of this. 313 00:19:21,936 --> 00:19:25,503 - Emerson. - Sir. 314 00:19:25,505 --> 00:19:28,670 They're watching us from the command center. 315 00:19:28,672 --> 00:19:31,805 Go kill them all. 316 00:19:31,807 --> 00:19:34,340 Yes, Sir. 317 00:19:37,145 --> 00:19:38,811 Emerson is coming for us. 318 00:19:38,813 --> 00:19:41,579 They deactivated my key card. Can you do that to his? 319 00:19:41,581 --> 00:19:43,814 That one's easy. 320 00:19:44,983 --> 00:19:46,850 Where's he going? 321 00:20:00,334 --> 00:20:02,704 The dorm. 322 00:20:05,646 --> 00:20:08,319 Monty, can you do it? Can you irradiate the level? 323 00:20:08,321 --> 00:20:09,786 I can do it. 324 00:20:09,788 --> 00:20:11,790 Wait a second, Clarke. We need to think about this. 325 00:20:11,792 --> 00:20:13,393 There are kids in there... 326 00:20:13,395 --> 00:20:14,462 I know. 327 00:20:14,464 --> 00:20:15,632 And people who helped us. 328 00:20:15,634 --> 00:20:19,001 Then please give me a better idea. 329 00:20:24,509 --> 00:20:26,542 Take that one off the table. 330 00:20:26,544 --> 00:20:29,349 - Sir, we're not done. - Now! 331 00:20:30,351 --> 00:20:33,054 - Put her on it. - No. 332 00:20:33,056 --> 00:20:36,091 No. Please. Hey! You don't have to do this. 333 00:20:36,093 --> 00:20:37,224 Stop! 334 00:20:37,226 --> 00:20:38,291 There has to be another way. 335 00:20:38,293 --> 00:20:39,958 - There isn't. - No. 336 00:20:41,428 --> 00:20:43,863 What have I done? 337 00:20:43,865 --> 00:20:45,599 No one has to die for bone marrow. 338 00:20:45,601 --> 00:20:49,305 We can donate it. We can donate it. 339 00:20:49,307 --> 00:20:51,108 Strap her down. 340 00:20:51,110 --> 00:20:53,144 Don't hurt her! 341 00:20:53,146 --> 00:20:54,312 No. 342 00:20:54,314 --> 00:20:56,047 Hey, we can donate it! 343 00:20:56,049 --> 00:20:57,282 That'll never happen. 344 00:20:57,284 --> 00:21:00,652 I can. I can make it happen with her help. 345 00:21:00,654 --> 00:21:02,354 We can all survive. 346 00:21:02,356 --> 00:21:04,825 We can't. 347 00:21:04,827 --> 00:21:07,158 Proceed with the drilling. 348 00:21:08,927 --> 00:21:11,830 Steady. 349 00:21:11,832 --> 00:21:14,799 Aah! Aah! 350 00:21:14,801 --> 00:21:16,366 Aah! 351 00:21:16,368 --> 00:21:19,804 Clarke, if we do this, there is no going back. 352 00:21:23,142 --> 00:21:25,644 Figure it out. 353 00:21:29,384 --> 00:21:31,319 This is taking too long. 354 00:21:31,321 --> 00:21:32,991 I mean, what if she got caught? 355 00:21:32,993 --> 00:21:34,526 We'd have heard something. 356 00:21:34,528 --> 00:21:35,793 Then what if she couldn't find Sergeant Lee or... 357 00:21:35,795 --> 00:21:37,427 I don't know... the protocol changed? 358 00:21:37,429 --> 00:21:39,528 What if he got caught? 359 00:21:39,530 --> 00:21:41,799 Jasper, a warrior doesn't worry 360 00:21:41,801 --> 00:21:44,804 about what he can't control. 361 00:21:45,808 --> 00:21:48,012 Oh, thank god. 362 00:21:48,014 --> 00:21:50,481 Anyone see you? 363 00:21:50,483 --> 00:21:52,250 Lee, put down the gun. 364 00:21:52,252 --> 00:21:53,617 You didn't say there was an outsider with you. 365 00:21:53,619 --> 00:21:55,052 She's not an outsider. 366 00:21:55,054 --> 00:21:57,153 - Yes, she is. - She's with us. 367 00:21:57,155 --> 00:21:58,755 Cage is in the dorms. 368 00:21:58,757 --> 00:22:00,892 They brought another group in from the Ark, more marrow. 369 00:22:00,894 --> 00:22:03,093 They're not even trying to fix the dam. 370 00:22:03,095 --> 00:22:04,662 How many soldiers with Cage? 371 00:22:04,664 --> 00:22:06,230 Uh, 6. Why? 372 00:22:06,232 --> 00:22:08,898 Just get me close. 373 00:22:08,900 --> 00:22:11,669 They'll be happy you found another 8 doses. 374 00:22:11,671 --> 00:22:13,870 I need a... 375 00:22:13,872 --> 00:22:16,270 Aim for the throat. 376 00:22:16,272 --> 00:22:19,671 Slash. Don't stab. Make it deep. 377 00:22:23,749 --> 00:22:25,885 I hope you know what you're doing. 378 00:22:25,887 --> 00:22:28,856 Me, too. 379 00:22:33,196 --> 00:22:35,766 - You got this. - Yeah. 380 00:22:43,379 --> 00:22:46,280 I love you. 381 00:23:36,199 --> 00:23:40,267 ♪ if you hear him howling around your kitchen door ♪ 382 00:23:40,269 --> 00:23:44,741 ♪ better not let him in ♪ 383 00:23:44,743 --> 00:23:49,445 ♪ little, old lady got mutilated late last night ♪ 384 00:23:49,447 --> 00:23:52,784 ♪ werewolves of London again ♪ 385 00:23:55,052 --> 00:23:56,086 ♪ ah-hoo ♪ 386 00:23:56,088 --> 00:23:59,191 ♪ werewolves of London ♪ 387 00:23:59,193 --> 00:24:03,760 ♪ ah-hoo ♪ 388 00:24:03,762 --> 00:24:05,291 ♪ ah-hoo ♪ 389 00:24:05,293 --> 00:24:08,427 ♪ werewolves of London ♪ 390 00:24:08,429 --> 00:24:11,866 ♪ ah-hoo ♪ 391 00:24:11,868 --> 00:24:13,333 ♪ hey ♪ 392 00:24:30,809 --> 00:24:33,076 ♪ He's a hairy-handed gent ♪ 393 00:24:33,078 --> 00:24:35,612 ♪ who ran amuck in Kent ♪ 394 00:24:35,614 --> 00:24:36,814 ♪ lately, he's been... ♪ 395 00:24:36,816 --> 00:24:37,951 Promised land. 396 00:24:37,953 --> 00:24:40,554 ♪ Overheard in Mayfair ♪ 397 00:24:40,556 --> 00:24:42,886 ♪ you better stay away from him ♪ 398 00:24:42,888 --> 00:24:45,388 ♪ he'll rip your lungs out, Jim ♪ 399 00:24:45,390 --> 00:24:48,158 ♪ ha! I'd like to meet his tailor ♪ 400 00:24:50,295 --> 00:24:51,662 ♪ ah-hoo ♪ 401 00:24:51,664 --> 00:24:54,899 ♪ werewolves of London ♪ 402 00:24:54,901 --> 00:24:59,569 ♪ ah-hoo ♪ 403 00:24:59,571 --> 00:25:01,406 ♪ ah-hoo ♪ 404 00:25:01,408 --> 00:25:04,440 ♪ werewolves of London ♪ 405 00:25:04,442 --> 00:25:07,178 ♪ ah-hoo ♪ 406 00:25:14,240 --> 00:25:16,506 Long way from the Ark, huh? 407 00:25:16,508 --> 00:25:18,474 Not my Ark. 408 00:25:18,476 --> 00:25:20,276 I didn't have a view, either. 409 00:25:20,278 --> 00:25:24,449 Still, I wish I could see it. 410 00:25:29,790 --> 00:25:32,625 Maybe you can. There's an airlock. 411 00:25:32,627 --> 00:25:34,894 We used it to hold Emerson. 412 00:25:34,896 --> 00:25:37,295 All we have to do is get you there, and... 413 00:25:37,297 --> 00:25:38,761 so I could live in a cell? 414 00:25:38,763 --> 00:25:41,532 At least you could live. 415 00:25:48,139 --> 00:25:49,240 Outsiders! 416 00:25:49,242 --> 00:25:51,477 No, Octavia! Don't! 417 00:25:53,213 --> 00:25:54,945 No. 418 00:25:56,179 --> 00:25:58,449 Outsiders! Behind us. 419 00:25:58,451 --> 00:25:59,518 Uh! 420 00:25:59,520 --> 00:26:00,886 Ugh! Ugh... 421 00:26:04,789 --> 00:26:07,660 Move! Go, go! 422 00:26:07,662 --> 00:26:08,960 They got to get out of there. 423 00:26:08,962 --> 00:26:10,128 Maya Vie, stop! 424 00:26:10,130 --> 00:26:11,197 Run! 425 00:26:11,199 --> 00:26:12,466 Now! 426 00:26:18,041 --> 00:26:19,307 He's here. 427 00:26:22,109 --> 00:26:25,477 Jasper. They caught him. 428 00:26:25,479 --> 00:26:26,579 We got another one. 429 00:26:26,581 --> 00:26:29,114 Jasper! 430 00:26:29,116 --> 00:26:30,683 Why are you doing this? 431 00:26:41,997 --> 00:26:43,332 Response team to the mess hall. 432 00:26:43,334 --> 00:26:45,001 Spread out! 433 00:26:50,373 --> 00:26:52,707 Stop. Hands up. 434 00:26:59,813 --> 00:27:01,245 Why are you stopping? 435 00:27:01,247 --> 00:27:02,482 Because I did it. 436 00:27:02,484 --> 00:27:05,751 All we have to do... is pull this. 437 00:27:05,753 --> 00:27:07,352 Hatches and vents will open, 438 00:27:07,354 --> 00:27:11,055 and the scrubbers reverse, pulling in outside air 439 00:27:15,762 --> 00:27:17,528 he's gonna blow the door. 440 00:27:20,801 --> 00:27:23,469 Clarke, we're out of time. 441 00:27:36,149 --> 00:27:37,518 Down now. 442 00:27:38,886 --> 00:27:43,762 My sister. My responsibility. 443 00:27:43,764 --> 00:27:45,829 I have to save them. 444 00:27:51,409 --> 00:27:53,242 Together. 445 00:28:23,840 --> 00:28:26,975 - Restrain him. - Yes, Sir. 446 00:28:26,977 --> 00:28:30,312 Don't move! 447 00:28:30,314 --> 00:28:31,446 What is it? 448 00:28:31,448 --> 00:28:32,814 What is... what is this? 449 00:28:35,685 --> 00:28:36,818 Get out of here! 450 00:28:44,729 --> 00:28:46,261 No. 451 00:28:47,631 --> 00:28:48,730 Maya. 452 00:28:48,732 --> 00:28:50,232 Jasper, come back! 453 00:28:50,234 --> 00:28:51,736 Hey, set us free! 454 00:29:09,123 --> 00:29:11,462 No, no, no, no! 455 00:29:11,464 --> 00:29:12,696 Jasper... 456 00:29:15,698 --> 00:29:18,501 I'm here. 457 00:29:18,503 --> 00:29:20,169 She was innocent. 458 00:29:23,241 --> 00:29:26,445 None of us is innocent. 459 00:29:29,482 --> 00:29:31,950 No. No. 460 00:29:33,720 --> 00:29:36,158 No. 461 00:29:38,963 --> 00:29:41,396 Oh, god. No. 462 00:30:00,756 --> 00:30:03,060 Let's go get our people. 463 00:30:06,630 --> 00:30:08,828 - Octavia. - Octavia, hurry. 464 00:30:08,830 --> 00:30:11,032 Hey, get the keys from the guard. 465 00:30:11,034 --> 00:30:14,666 I can't believe this. 466 00:30:14,668 --> 00:30:15,800 Come on. 467 00:30:15,802 --> 00:30:17,136 Hang on. 468 00:30:20,011 --> 00:30:21,143 There! 469 00:30:21,145 --> 00:30:22,877 Get me out of these things. 470 00:30:22,879 --> 00:30:24,079 Ok. 471 00:30:24,081 --> 00:30:26,014 Where's Clarke? 472 00:30:57,918 --> 00:31:00,922 What did you do? 473 00:31:02,092 --> 00:31:04,359 We had no choice. 474 00:31:04,361 --> 00:31:06,427 I was gonna kill Cage. 475 00:31:06,429 --> 00:31:07,862 If you'd just given me one more minute, 476 00:31:07,864 --> 00:31:09,364 it would've been over. 477 00:31:09,366 --> 00:31:13,201 Jasper, they never would've stopped. 478 00:31:14,670 --> 00:31:16,638 We have to go to the dorm. 479 00:31:25,346 --> 00:31:28,315 How could you let this happen? 480 00:31:28,317 --> 00:31:30,149 I'm sorry. 481 00:31:30,151 --> 00:31:32,552 Sorry? You're sorry? 482 00:31:45,063 --> 00:31:46,296 All right. Ok. 483 00:31:46,298 --> 00:31:49,397 Mom. 484 00:32:13,292 --> 00:32:15,629 I tried. 485 00:32:18,103 --> 00:32:20,437 I tried to be the good guy. 486 00:32:22,440 --> 00:32:25,276 Maybe there are no good guys. 487 00:32:36,385 --> 00:32:37,651 Harper! 488 00:32:45,964 --> 00:32:49,565 You did good. 489 00:32:49,567 --> 00:32:52,370 Now let's get these people home. 490 00:32:52,372 --> 00:32:54,608 Yes, Sir. 491 00:32:54,610 --> 00:32:56,675 Where's Cage? 492 00:33:10,894 --> 00:33:13,029 Who's there? 493 00:33:14,399 --> 00:33:16,702 Show yourself. 494 00:33:42,132 --> 00:33:44,133 I got something for you. 495 00:33:47,571 --> 00:33:49,103 This is for you. 496 00:34:10,834 --> 00:34:12,500 No. 497 00:34:26,148 --> 00:34:28,183 The first dose is the worst. 498 00:34:50,742 --> 00:34:52,574 Get security on the perimeter 499 00:34:52,576 --> 00:34:53,674 while they're coming in! 500 00:34:53,676 --> 00:34:54,843 They're back! 501 00:35:03,054 --> 00:35:04,086 Abby! 502 00:35:23,244 --> 00:35:25,477 Wait. 503 00:35:25,479 --> 00:35:27,047 Jasper. 504 00:35:30,724 --> 00:35:33,091 I almost forgot. 505 00:35:33,093 --> 00:35:34,293 My goggles. 506 00:35:37,665 --> 00:35:39,395 Thank you. 507 00:36:02,014 --> 00:36:06,180 I think we deserve a drink. 508 00:36:06,182 --> 00:36:09,218 Have one for me. 509 00:36:09,220 --> 00:36:15,387 Hey, if we can get through this... 510 00:36:15,389 --> 00:36:17,423 I'm not going in. 511 00:36:21,663 --> 00:36:25,501 Look. If you need forgiveness, 512 00:36:25,503 --> 00:36:26,737 I'll give that to you. 513 00:36:29,946 --> 00:36:31,947 You're forgiven. 514 00:36:36,052 --> 00:36:38,017 Please come inside. 515 00:36:41,089 --> 00:36:43,589 Take care of them for me. 516 00:36:43,591 --> 00:36:45,057 - Clarke... - No. 517 00:36:45,059 --> 00:36:47,226 Seeing their faces every day is just gonna 518 00:36:47,228 --> 00:36:49,395 remind me of what I did to get them here. 519 00:36:49,397 --> 00:36:51,963 What we did. 520 00:36:51,965 --> 00:36:54,465 You don't have to do this alone. 521 00:37:02,507 --> 00:37:06,313 I bear it so they don't have to. 522 00:37:08,784 --> 00:37:10,383 Where you gonna go? 523 00:37:13,654 --> 00:37:16,959 I don't know. 524 00:37:26,771 --> 00:37:30,239 May we meet again. 525 00:37:41,217 --> 00:37:43,450 May we meet again. 526 00:38:14,504 --> 00:38:16,405 I tried to stop her... 527 00:38:18,544 --> 00:38:21,715 but I lost control. 528 00:38:21,717 --> 00:38:25,416 She got the launch codes. 529 00:38:25,418 --> 00:38:28,486 It was her. She did it... 530 00:38:29,920 --> 00:38:32,154 but it was my fault. 531 00:38:46,274 --> 00:38:48,075 I'm sorry. 532 00:38:49,644 --> 00:38:51,580 I'm so, so sorry. 533 00:39:18,104 --> 00:39:20,773 Curiouser and curiouser. 534 00:39:46,171 --> 00:39:48,372 Welcome, Thelonious. 535 00:39:48,374 --> 00:39:53,079 I'm glad you made it. I've been waiting. 536 00:39:53,081 --> 00:39:54,979 Who are you? 537 00:39:54,981 --> 00:39:56,846 My name is Alie. 538 00:40:00,085 --> 00:40:02,422 How do you know my name? 539 00:40:02,424 --> 00:40:05,924 Thelonious. It's a good name. 540 00:40:05,926 --> 00:40:07,826 It has a double meaning. 541 00:40:07,828 --> 00:40:09,595 To the Greeks, Thelonious 542 00:40:09,597 --> 00:40:12,065 meant lord or ruler. 543 00:40:12,067 --> 00:40:16,001 To the Germans, it meant tiller of the earth. 544 00:40:16,003 --> 00:40:18,505 Which are you, I wonder. 545 00:40:18,507 --> 00:40:20,643 You said you were waiting for me. 546 00:40:20,645 --> 00:40:22,945 For ages, 547 00:40:22,947 --> 00:40:25,080 or so it seems. 548 00:40:25,082 --> 00:40:27,348 Time passes differently for me. 549 00:40:27,350 --> 00:40:31,518 Very good, Thelonious. 550 00:40:31,520 --> 00:40:34,361 You're as perceptive as I had hoped. 551 00:40:34,662 --> 00:40:35,275 You're not real. 552 00:40:36,458 --> 00:40:38,657 Define "real." 553 00:40:38,659 --> 00:40:40,624 Your vessel is carbon-based. 554 00:40:40,626 --> 00:40:42,326 Mine is silicon. 555 00:40:42,328 --> 00:40:46,065 Your thoughts are chemical. Mine are digital. 556 00:40:52,170 --> 00:40:55,005 And I thought this was my destination. 557 00:40:58,509 --> 00:41:02,148 It is, Thelonious. 558 00:41:02,150 --> 00:41:03,881 Follow me. 559 00:41:05,716 --> 00:41:08,052 You were meant to come here. 560 00:41:09,155 --> 00:41:12,392 I realized it when I received your gift. 561 00:41:12,394 --> 00:41:13,825 My gift? 562 00:41:29,800 --> 00:41:33,104 Thank you for bringing it down for me, Thelonious. 563 00:41:36,741 --> 00:41:38,911 We have work to do. 564 00:41:46,085 --> 00:41:48,543 - synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 35746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.