All language subtitles for The.100.S02E12.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,557 --> 00:00:02,409 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,463 --> 00:00:03,694 The only way to save both our people 3 00:00:03,696 --> 00:00:05,427 is if we join together. 4 00:00:05,429 --> 00:00:06,859 Without someone on the inside to lower their defenses, 5 00:00:06,861 --> 00:00:07,862 an army's useless. 6 00:00:08,064 --> 00:00:09,235 You should go. 7 00:00:09,237 --> 00:00:10,942 I can get you through the tunnels. 8 00:00:13,879 --> 00:00:16,723 [Lincoln groaning] 9 00:00:22,939 --> 00:00:24,477 How about getting me down, Maya? 10 00:00:24,479 --> 00:00:25,813 Don't move! 11 00:00:25,815 --> 00:00:27,315 Agh! 12 00:00:29,316 --> 00:00:31,892 Take him into custody. 13 00:00:31,894 --> 00:00:34,502 I'm sorry. They take their orders from me now. 14 00:00:34,504 --> 00:00:36,272 Put my father in quarantine. 15 00:00:36,274 --> 00:00:38,347 Yes, Mr. President. 16 00:00:38,349 --> 00:00:39,785 Bellamy: They're already using their blood, 17 00:00:39,787 --> 00:00:41,822 and things are gonna get ugly in here real fast. 18 00:00:41,824 --> 00:00:44,626 [Alarm blaring] 19 00:00:44,628 --> 00:00:45,997 No! 20 00:00:45,999 --> 00:00:47,834 Clarke: I have a message for your leader. 21 00:00:47,836 --> 00:00:49,341 We're coming for him. 22 00:00:49,343 --> 00:00:51,380 Let our people go, and we'll let you live. 23 00:00:51,382 --> 00:00:54,753 It's an 8-hour walk back to Mount Weather. 24 00:00:54,755 --> 00:00:56,562 You're gonna do it in 6. 25 00:00:58,433 --> 00:01:00,937 [Panting] 26 00:01:03,947 --> 00:01:05,214 Ugh! 27 00:01:11,365 --> 00:01:12,934 [Beep beep] 28 00:01:19,053 --> 00:01:22,992 [Gasping] 29 00:01:22,994 --> 00:01:25,502 [Beeping] 30 00:01:43,195 --> 00:01:46,334 [Air hissing] 31 00:01:46,336 --> 00:01:49,169 [Breathing deeply] 32 00:01:57,846 --> 00:01:59,482 Sir, you're too far... 33 00:01:59,484 --> 00:02:02,918 From the door, way too far. 34 00:02:02,920 --> 00:02:06,157 Just breathe. Don't worry about me. 35 00:02:06,159 --> 00:02:09,296 You did it, didn't you, sir? Huh? 36 00:02:09,298 --> 00:02:12,199 The marrow treatment, it worked. 37 00:02:12,201 --> 00:02:14,069 We did it, Lieutenant. 38 00:02:24,347 --> 00:02:26,182 The ground is ours. 39 00:02:34,093 --> 00:02:35,594 The ground is ours. 40 00:03:00,100 --> 00:03:05,100 - synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 41 00:03:09,416 --> 00:03:10,916 Miller: We've been locked up for hours. 42 00:03:10,918 --> 00:03:11,917 If it was Bellamy... 43 00:03:11,919 --> 00:03:13,052 It was Bellamy. 44 00:03:13,054 --> 00:03:14,255 I'm telling you he's here. 45 00:03:14,257 --> 00:03:15,722 All right. 46 00:03:15,724 --> 00:03:17,423 It doesn't make any sense. 47 00:03:17,425 --> 00:03:18,424 I know what I saw. 48 00:03:18,426 --> 00:03:19,593 [Buzzer] 49 00:03:19,595 --> 00:03:21,562 Not again. 50 00:03:21,564 --> 00:03:24,330 Back up, everyone. Back up. 51 00:03:24,332 --> 00:03:26,064 Move! 52 00:03:29,332 --> 00:03:32,066 - No, no! - Hey, hey! Get off her! 53 00:03:32,068 --> 00:03:33,100 Tsing: No, not her. 54 00:03:33,102 --> 00:03:35,501 She needs more time to recover. 55 00:03:35,503 --> 00:03:37,969 This one. 56 00:03:37,971 --> 00:03:39,671 No! Wait, wait! 57 00:03:39,673 --> 00:03:41,273 No, please! No! 58 00:03:41,275 --> 00:03:42,941 Jasper: Stop! 59 00:03:42,943 --> 00:03:44,675 You can't keep doing this to us. 60 00:03:49,951 --> 00:03:51,788 President Wallace said we could go. 61 00:03:51,790 --> 00:03:55,157 That President Wallace is no longer in command. 62 00:03:55,159 --> 00:03:57,259 He had to step down for health reasons. 63 00:03:57,261 --> 00:04:01,130 I'm sorry it has to be like this. 64 00:04:01,632 --> 00:04:06,270 I hope you know you're all incredibly special to us. 65 00:04:10,009 --> 00:04:12,878 Guard: Clear out. Go. 66 00:04:12,880 --> 00:04:14,980 [Buzzer] 67 00:04:21,687 --> 00:04:24,520 Has he checked in yet? 68 00:04:24,522 --> 00:04:26,489 No. 69 00:04:26,491 --> 00:04:29,895 You worried someone's gonna try and take a shot at you inside the Ark? 70 00:04:31,896 --> 00:04:33,696 Wait outside, Ryder. 71 00:04:37,970 --> 00:04:39,903 Lexa's orders. 72 00:04:39,905 --> 00:04:41,338 Whatever, Clarke. 73 00:04:44,174 --> 00:04:45,474 He's late. 74 00:04:45,476 --> 00:04:46,976 What if something's happened to him? 75 00:04:46,978 --> 00:04:48,478 He'll be fine. 76 00:04:52,483 --> 00:04:54,185 You've been busy. 77 00:04:54,187 --> 00:04:56,187 Why are you focusing on the dam? 78 00:04:58,658 --> 00:05:01,558 I told you acid fog was our priority. 79 00:05:01,625 --> 00:05:04,259 Until Bellamy gets eyes on their dispersal system, 80 00:05:04,261 --> 00:05:07,862 there's only so much I can do. 81 00:05:07,864 --> 00:05:10,130 Fine. Tell me about the dam. 82 00:05:10,132 --> 00:05:12,197 Can we cut off their power? 83 00:05:12,199 --> 00:05:14,933 Maybe. I'm still playing with a few things. 84 00:05:14,935 --> 00:05:17,267 How many of these have you made? 85 00:05:17,269 --> 00:05:18,902 Only two so far, but... 86 00:05:18,904 --> 00:05:20,570 Two? That's not enough. 87 00:05:20,572 --> 00:05:22,404 There will be Reapers everywhere. 88 00:05:22,406 --> 00:05:25,639 High-frequency tone generators don't grow on trees, Clarke. 89 00:05:25,641 --> 00:05:27,041 Wick is scrounging for parts. 90 00:05:27,043 --> 00:05:30,745 Raven, I am about to leave for Tondc, 91 00:05:30,747 --> 00:05:33,444 where Lexa and the heads of all 12 Grounder clans 92 00:05:33,446 --> 00:05:36,048 are waiting for me to tell them we're a go, 93 00:05:36,050 --> 00:05:38,753 only we're not a go because they still have acid fog, 94 00:05:38,755 --> 00:05:41,326 and we only have two tone generators. 95 00:05:44,399 --> 00:05:50,474 Hey. We'll be ready. We will. 96 00:05:50,476 --> 00:05:53,645 Bellamy on radio: Ark Station, do you read me? 97 00:05:53,647 --> 00:05:56,246 Anybody there? 98 00:05:56,248 --> 00:05:58,181 Bellamy, you're late. 99 00:05:58,183 --> 00:05:59,783 Every 3 hours means every 3 hours. 100 00:05:59,785 --> 00:06:01,317 Are you through? 101 00:06:04,289 --> 00:06:06,323 Have you found the source of the acid fog? 102 00:06:06,325 --> 00:06:08,091 No. That's gonna have to wait. 103 00:06:08,093 --> 00:06:11,029 What? No. Nothing is more important than that. 104 00:06:11,031 --> 00:06:12,664 Our friends are. 105 00:06:12,666 --> 00:06:14,599 They're starting to take them from the dorm 106 00:06:14,601 --> 00:06:17,536 one at a time every few hours. 107 00:06:17,538 --> 00:06:18,738 Taking them where? 108 00:06:18,740 --> 00:06:20,142 I don't know. 109 00:06:20,144 --> 00:06:21,610 We tried to follow them, 110 00:06:21,612 --> 00:06:24,347 but they went to a classified level. 111 00:06:24,349 --> 00:06:26,049 Maya borrowed the schematics of the vent system 112 00:06:26,051 --> 00:06:30,189 from her boss, and I'm still trying to find a way in. 113 00:06:30,191 --> 00:06:31,158 Anything? 114 00:06:31,160 --> 00:06:32,293 I think I found a path, 115 00:06:32,295 --> 00:06:33,862 but it's gonna be tight. 116 00:06:33,864 --> 00:06:35,328 Here's the walkie Raven asked for 117 00:06:35,330 --> 00:06:37,432 and the earbud. 118 00:06:37,434 --> 00:06:42,008 We're going to make him mobile so he can talk to us from anywhere. 119 00:06:42,010 --> 00:06:44,044 Bellamy, you have to find them. 120 00:06:44,046 --> 00:06:45,978 That's the plan. 121 00:06:45,980 --> 00:06:49,609 If you don't, all of this is for nothing. 122 00:06:49,611 --> 00:06:52,376 Yeah. 123 00:06:52,378 --> 00:06:54,476 I'll be right back. 124 00:06:54,478 --> 00:06:56,877 I thought you were going to Tondc. 125 00:06:59,380 --> 00:07:01,614 Plans have changed. 126 00:07:01,616 --> 00:07:03,316 I'm staying here. 127 00:07:03,318 --> 00:07:04,951 The commander's expecting you. 128 00:07:04,953 --> 00:07:06,520 Our people inside Mount Weather are in trouble. 129 00:07:06,522 --> 00:07:08,421 I'm not going anywhere until I know they're ok. 130 00:07:08,423 --> 00:07:11,324 And what can you do for them from here? 131 00:07:11,326 --> 00:07:13,260 You'll go to Tondc in my place. 132 00:07:13,262 --> 00:07:15,229 Lexa respects you. 133 00:07:15,231 --> 00:07:17,031 I'll get there soon as I can. 134 00:07:17,033 --> 00:07:18,365 Clarke, wait. 135 00:07:18,367 --> 00:07:19,934 Put it away. 136 00:07:22,440 --> 00:07:25,875 Clarke, being a good leader means 137 00:07:25,877 --> 00:07:27,578 knowing which battles to fight. 138 00:07:27,580 --> 00:07:30,350 And which to delegate. I know. 139 00:07:30,352 --> 00:07:35,389 Please I need you to go to Tondc. 140 00:07:35,391 --> 00:07:37,660 Fine. 141 00:07:37,662 --> 00:07:39,597 I'll go. 142 00:07:39,599 --> 00:07:41,098 Thank you. 143 00:07:44,167 --> 00:07:46,002 What is it? 144 00:07:46,004 --> 00:07:47,805 Kane will explain. 145 00:07:47,807 --> 00:07:50,504 Perhaps your mother should go. 146 00:07:50,506 --> 00:07:54,743 She is still the chancellor after all. 147 00:07:54,745 --> 00:07:57,077 Which is why she's needed here. 148 00:08:03,149 --> 00:08:05,049 Heavy lies the crown. 149 00:08:05,051 --> 00:08:06,950 She shouldn't be wearing the crown, 150 00:08:06,952 --> 00:08:09,483 and you shouldn't be backing her up. 151 00:08:11,853 --> 00:08:14,755 What is that? 152 00:08:14,757 --> 00:08:19,393 A note. Thelonious is gone. 153 00:08:19,395 --> 00:08:21,229 He told Sinclair to wait two days 154 00:08:21,231 --> 00:08:24,600 before giving that to us. 155 00:08:24,602 --> 00:08:26,499 The City of Light. 156 00:08:26,501 --> 00:08:29,602 He says he's coming back to save us again. 157 00:08:29,604 --> 00:08:32,173 He took 12 people, 12 guns. 158 00:08:32,175 --> 00:08:34,607 You can't go after him. We can't spare the men. 159 00:08:34,609 --> 00:08:36,340 Oh, don't worry about it. Clarke wouldn't let me 160 00:08:36,342 --> 00:08:38,507 even if I wanted to. 161 00:08:44,013 --> 00:08:45,880 Godspeed, Thelonious. 162 00:08:54,650 --> 00:08:58,318 Sir, do you recognize anything? 163 00:09:02,825 --> 00:09:07,493 Their tent was near here. 164 00:09:07,495 --> 00:09:09,128 I'm sure of it. 165 00:09:16,067 --> 00:09:19,702 What's the matter? You guys got someplace better to be? 166 00:09:28,212 --> 00:09:29,979 You see anyone? 167 00:09:44,100 --> 00:09:45,783 _ 168 00:09:47,501 --> 00:09:50,001 We mean you no harm. 169 00:09:50,003 --> 00:09:51,267 Do you speak English? 170 00:09:51,269 --> 00:09:52,702 What do you want? 171 00:09:52,704 --> 00:09:56,472 Nothing. It looks like you could use a hand. 172 00:09:56,474 --> 00:09:58,709 What are you doing out here alone? 173 00:10:04,548 --> 00:10:07,016 My brother and I were on our way to the City of Light, 174 00:10:07,018 --> 00:10:09,953 and wastelanders attacked. 175 00:10:09,955 --> 00:10:15,725 They took our horse, all our water, everything. 176 00:10:15,727 --> 00:10:17,525 They killed him. 177 00:10:20,260 --> 00:10:23,529 This cart is all I have left. 178 00:10:23,531 --> 00:10:26,063 Give her some water. 179 00:10:26,065 --> 00:10:27,731 Whoa, no, no, no, no, no. 180 00:10:27,733 --> 00:10:29,533 We barely have enough for ourselves here. 181 00:10:29,535 --> 00:10:32,033 Touch me again, and I'll end you. 182 00:10:35,769 --> 00:10:37,935 In a noncriminal way. 183 00:10:43,939 --> 00:10:45,241 It's ok. 184 00:10:59,029 --> 00:11:02,298 We're on our way to the City of Light, as well. 185 00:11:02,300 --> 00:11:03,899 What's your name? 186 00:11:03,901 --> 00:11:06,031 Emori. 187 00:11:06,033 --> 00:11:07,632 Everyone in the dead zone 188 00:11:07,634 --> 00:11:09,868 is looking for the City of Light. 189 00:11:09,870 --> 00:11:13,004 Almost no one finds it. 190 00:11:13,006 --> 00:11:14,673 I can get you there. 191 00:11:16,643 --> 00:11:20,810 If you pull my cart. 192 00:11:20,812 --> 00:11:22,276 Done. 193 00:11:23,813 --> 00:11:27,781 Caspian, you're on the first shift. 194 00:11:27,783 --> 00:11:30,148 Thanks for the water. 195 00:11:30,150 --> 00:11:33,317 It's, uh... it was no problem. 196 00:11:41,956 --> 00:11:44,791 [Indistinct voices] 197 00:11:47,761 --> 00:11:50,666 Raven on radio: Ok. So tell us where you're at now. 198 00:11:50,668 --> 00:11:53,569 I'm at an intersection. Which way? 199 00:11:54,571 --> 00:11:56,473 Ok. He just passed the air filtration system 200 00:11:56,475 --> 00:11:59,944 on this floor, which puts him about here. 201 00:11:59,946 --> 00:12:01,446 Bellamy, we think you're close. 202 00:12:01,448 --> 00:12:03,816 The lab should be up ahead. 203 00:12:03,818 --> 00:12:06,155 Any chance you can be more specific? 204 00:12:12,462 --> 00:12:14,631 [Drill whirring] 205 00:12:14,633 --> 00:12:17,736 Never mind. I got this. 206 00:12:17,738 --> 00:12:19,972 [Drill whirring] 207 00:12:31,915 --> 00:12:34,084 [Whirring continues] 208 00:12:36,489 --> 00:12:38,357 Is that a drill? 209 00:12:40,361 --> 00:12:42,531 Bone marrow extraction. 210 00:12:49,672 --> 00:12:50,873 You ready for the last treatment 211 00:12:50,875 --> 00:12:53,175 you'll ever need, Lieutenant? 212 00:12:53,177 --> 00:12:54,678 You have no idea. 213 00:12:54,680 --> 00:12:57,115 I've waited my whole life to breathe fresh air. 214 00:12:57,117 --> 00:12:58,484 That's Emerson. 215 00:12:58,486 --> 00:13:00,886 Cage: Let's get back to this secret army 216 00:13:00,888 --> 00:13:02,221 that she claims to have. 217 00:13:02,223 --> 00:13:03,957 She tell you anything that might 218 00:13:03,959 --> 00:13:05,125 help us find it? 219 00:13:05,127 --> 00:13:06,893 [Drill whirring] 220 00:13:06,895 --> 00:13:09,229 Stop drilling, please. 221 00:13:09,231 --> 00:13:10,898 The window for extraction after death 222 00:13:10,900 --> 00:13:13,535 is incredibly short. 223 00:13:13,537 --> 00:13:15,604 I only need a minute. 224 00:13:15,606 --> 00:13:18,007 Emerson: No, sir. Nothing about the army. 225 00:13:18,009 --> 00:13:19,876 She did say she was coming for you 226 00:13:19,878 --> 00:13:21,945 and that if we let her people go 227 00:13:21,947 --> 00:13:23,443 she'll let our people live. 228 00:13:23,445 --> 00:13:25,577 It's a little late for that. 229 00:13:27,114 --> 00:13:29,217 I'm sorry I failed, sir. 230 00:13:29,219 --> 00:13:32,650 No, it's ok. We'll finish the job tonight. 231 00:13:32,652 --> 00:13:34,452 Whitman just radioed in. 232 00:13:34,454 --> 00:13:36,223 Apparently there's a war council meeting 233 00:13:36,225 --> 00:13:38,225 happening tonight in one of their villages, 234 00:13:38,227 --> 00:13:39,893 and all the leaders are gonna be there. 235 00:13:39,895 --> 00:13:42,162 Sir, I feel good. Let me take a team out 236 00:13:42,164 --> 00:13:43,828 and support Whitman. 237 00:13:43,830 --> 00:13:46,095 No. He has less chance of being spotted if he's alone. 238 00:13:46,097 --> 00:13:47,697 Sir, Whitman's good, 239 00:13:47,699 --> 00:13:50,301 but he can't take out that many targets alone. 240 00:13:50,303 --> 00:13:52,837 Which is why we're gonna use a missile. 241 00:13:54,808 --> 00:13:56,810 This time, we're not gonna miss. 242 00:14:08,164 --> 00:14:09,933 Please tell me you heard all that. 243 00:14:09,935 --> 00:14:11,034 We heard it. 244 00:14:11,036 --> 00:14:12,633 We have to warn them. 245 00:14:12,635 --> 00:14:14,202 Did Kane take a radio? 246 00:14:14,204 --> 00:14:16,038 No. This is the only unjammed frequency. 247 00:14:16,040 --> 00:14:18,075 We have to keep it open for Bellamy. 248 00:14:20,277 --> 00:14:22,377 If I leave now, I can make it there in time. 249 00:14:22,379 --> 00:14:24,481 In time to be blown up, you mean. 250 00:14:24,483 --> 00:14:25,983 When I get back, I want to know 251 00:14:25,985 --> 00:14:28,555 our friends are safe and the acid fog is down. 252 00:14:28,557 --> 00:14:30,924 Can you handle that? 253 00:14:30,926 --> 00:14:33,560 Yeah, we can handle it. Go. 254 00:14:33,562 --> 00:14:34,663 Clarke, wait. 255 00:14:34,665 --> 00:14:35,864 Octavia was in Tondc when I left. 256 00:14:35,866 --> 00:14:37,366 Is... is she, um... 257 00:14:37,368 --> 00:14:40,938 She's here. She's safe. 258 00:14:40,940 --> 00:14:45,043 Ok. Good. Be safe, too. 259 00:14:45,045 --> 00:14:46,944 I will. 260 00:14:46,946 --> 00:14:49,578 Octavia's in Tondc for the meeting. 261 00:14:49,580 --> 00:14:50,745 Why'd you lie? 262 00:14:50,747 --> 00:14:53,048 Bellamy can't be distracted. 263 00:14:53,050 --> 00:14:55,451 It helps no one. 264 00:14:55,453 --> 00:14:56,952 Hey. 265 00:15:04,790 --> 00:15:06,659 Don't get blown up. 266 00:15:11,161 --> 00:15:12,497 [Clang] 267 00:15:12,499 --> 00:15:15,335 [Indistinct chatter] 268 00:15:16,136 --> 00:15:18,015 _ 269 00:15:18,073 --> 00:15:20,274 Last time, they stepped foot here, 270 00:15:20,276 --> 00:15:22,943 we were at war with each other. 271 00:15:22,945 --> 00:15:24,545 Now the 12 clans fight together. 272 00:15:24,547 --> 00:15:29,116 Remember this day. You may never see one like it again. 273 00:15:29,118 --> 00:15:32,487 You haven't heard a word I've said. 274 00:15:32,489 --> 00:15:34,056 Sorry. 275 00:15:34,058 --> 00:15:35,925 Bellamy left Lincoln in the tunnels two days ago, 276 00:15:35,927 --> 00:15:39,127 - and he should be back... - Lincoln is no longer your concern. 277 00:15:40,698 --> 00:15:43,069 Look. I've done everything you've asked me to do, 278 00:15:43,071 --> 00:15:44,605 and I'll continue to do so, 279 00:15:44,607 --> 00:15:46,440 but what you're asking now is impossible. 280 00:15:46,442 --> 00:15:48,475 I'm not asking. 281 00:15:48,477 --> 00:15:51,147 We're at war, and a warrior does not mourn 282 00:15:51,149 --> 00:15:54,320 those she's lost till after the battle is won. 283 00:15:57,627 --> 00:15:59,997 Go stand watch with the other seconds. 284 00:15:59,999 --> 00:16:03,035 Assassins from the mountain will try again. 285 00:16:03,037 --> 00:16:05,038 We need to be ready. 286 00:16:10,183 --> 00:16:12,051 Murphy: So I got to ask. 287 00:16:12,053 --> 00:16:13,622 What made you ditch your home 288 00:16:13,624 --> 00:16:17,590 and risk your life to cross the beach from hell? 289 00:16:17,592 --> 00:16:19,223 It doesn't matter. 290 00:16:19,225 --> 00:16:21,026 No. Come on. Take my mind 291 00:16:21,028 --> 00:16:25,069 off all the fun we're having. 292 00:16:25,071 --> 00:16:28,404 It wasn't my decision to leave. 293 00:16:28,406 --> 00:16:30,837 Kicked out? 294 00:16:30,839 --> 00:16:33,844 Ok. Now I'm interested. What'd you do? 295 00:16:33,846 --> 00:16:35,545 If I told you, 296 00:16:35,547 --> 00:16:38,181 you would not look at me the same. 297 00:16:38,183 --> 00:16:40,351 Maybe. 298 00:16:40,353 --> 00:16:42,551 Then again, I might surprise you. 299 00:16:44,886 --> 00:16:47,386 What about you? 300 00:16:47,388 --> 00:16:50,555 How did you end up in the dead zone? 301 00:16:50,557 --> 00:16:52,190 I could tell you the gory details, 302 00:16:52,192 --> 00:16:54,427 but since you're one of the few people on this planet 303 00:16:54,429 --> 00:16:58,333 who doesn't hate me at the moment, 304 00:16:58,335 --> 00:17:00,868 I don't think I want to blow it. 305 00:17:00,870 --> 00:17:04,774 Now I'm interested. 306 00:17:04,776 --> 00:17:08,044 Ok. You really want to know? 307 00:17:08,046 --> 00:17:10,347 I killed two people, 308 00:17:10,349 --> 00:17:12,615 tried to kill two more. 309 00:17:12,617 --> 00:17:15,753 I had my reasons, but nobody cared. 310 00:17:15,755 --> 00:17:19,092 I'm the bad guy. 311 00:17:19,094 --> 00:17:20,825 Told you I'd blow it. 312 00:17:36,482 --> 00:17:39,817 My people saw me as a stain 313 00:17:39,819 --> 00:17:41,751 on the bloodline, 314 00:17:41,753 --> 00:17:43,821 something to erase. 315 00:17:47,259 --> 00:17:50,393 Then screw them. 316 00:17:50,395 --> 00:17:51,659 I wouldn't cover it up. 317 00:17:51,661 --> 00:17:54,327 I think it's pretty badass. 318 00:17:54,329 --> 00:17:55,929 Liar. 319 00:18:01,669 --> 00:18:02,969 [Buzzer] 320 00:18:02,971 --> 00:18:04,771 Guard: Get back! I said get back. 321 00:18:04,773 --> 00:18:07,540 Here we go. Come on. Like we talked about! 322 00:18:07,542 --> 00:18:08,874 Link up! 323 00:18:13,948 --> 00:18:14,949 This one. 324 00:18:14,951 --> 00:18:15,950 Guard: All right. Let's go. 325 00:18:15,952 --> 00:18:17,051 Everybody now! 326 00:18:17,053 --> 00:18:18,619 Clear the way! 327 00:18:18,621 --> 00:18:20,554 [Shouting] 328 00:18:20,556 --> 00:18:22,456 Aah! 329 00:18:22,458 --> 00:18:23,524 Hey! 330 00:18:23,526 --> 00:18:24,694 Let go of me! 331 00:18:24,696 --> 00:18:26,361 Are you trying to get yourself killed? 332 00:18:26,363 --> 00:18:27,495 Bellamy? 333 00:18:27,497 --> 00:18:28,727 Just shut up and listen. 334 00:18:28,729 --> 00:18:30,129 They're killing them. 335 00:18:30,131 --> 00:18:31,431 Next time they come, you have to fight back 336 00:18:31,433 --> 00:18:33,466 harder than this, do you understand? 337 00:18:33,468 --> 00:18:35,165 Here. Take this. 338 00:18:35,167 --> 00:18:36,332 Get everyone ready. 339 00:18:36,334 --> 00:18:37,532 Ready for what? What's the plan? 340 00:18:37,534 --> 00:18:39,168 I'm working on it. 341 00:18:39,170 --> 00:18:41,836 Find Dante. He's on our side. He'll help us. 342 00:18:41,838 --> 00:18:42,937 Ok. 343 00:18:42,939 --> 00:18:44,873 Hey! Everything ok over there? 344 00:18:44,875 --> 00:18:45,976 Yes, sir. 345 00:18:45,978 --> 00:18:48,547 Unh! 346 00:18:48,549 --> 00:18:51,049 [Screaming] 347 00:18:51,051 --> 00:18:53,219 Help! 348 00:18:53,221 --> 00:18:55,324 Please, somebody. No! 349 00:18:59,529 --> 00:19:01,600 [Buzzer] 350 00:19:07,185 --> 00:19:09,352 [Classical music playing] 351 00:19:10,354 --> 00:19:12,253 [Beep] 352 00:19:12,255 --> 00:19:14,086 [Door opens] 353 00:19:18,459 --> 00:19:21,261 Your evening meal, President Wallace. 354 00:19:31,100 --> 00:19:32,901 [Turns up volume] 355 00:19:42,776 --> 00:19:44,076 Who are you? 356 00:19:44,078 --> 00:19:45,844 Jasper sent me. 357 00:19:45,846 --> 00:19:47,011 We need your help. 358 00:19:47,013 --> 00:19:50,848 Your son is killing my friends. 359 00:19:50,850 --> 00:19:54,386 I'm a prisoner, same as them. 360 00:19:54,388 --> 00:19:57,355 A prisoner who knows every inch of this mountain, 361 00:19:57,357 --> 00:19:59,458 every security measure. 362 00:20:04,403 --> 00:20:06,271 Who's helping you? 363 00:20:06,273 --> 00:20:09,374 That's not important right now. 364 00:20:09,376 --> 00:20:11,678 After Clarke escaped, 365 00:20:11,680 --> 00:20:14,048 I had all exits fortified 366 00:20:14,050 --> 00:20:16,351 and put under extra surveillance. 367 00:20:16,353 --> 00:20:18,520 My son has no doubt changed 368 00:20:18,522 --> 00:20:21,488 all access and entrance codes by now. 369 00:20:21,490 --> 00:20:25,891 Your friends will never even make it off of level 5. 370 00:20:25,893 --> 00:20:28,562 I won't let them die here. 371 00:20:28,564 --> 00:20:33,602 I'm sorry. I can't help them escape. 372 00:20:37,940 --> 00:20:41,976 But I may be able to buy them some time. 373 00:20:41,978 --> 00:20:43,411 Ryder: Hyah! Hyah! 374 00:20:59,135 --> 00:21:00,970 Octavia: Clarke, you made it. 375 00:21:00,972 --> 00:21:03,172 I need you to take me to Lexa. 376 00:21:04,608 --> 00:21:06,476 What's wrong? 377 00:21:06,478 --> 00:21:08,011 Nothing. 378 00:21:09,580 --> 00:21:11,450 Is Bellamy ready? 379 00:21:11,452 --> 00:21:13,084 Did he get the acid fog down? 380 00:21:13,086 --> 00:21:15,018 He's working on it. 381 00:21:21,730 --> 00:21:23,131 Whitman to Mount Weather command. 382 00:21:23,133 --> 00:21:24,965 Final target has landed. 383 00:21:24,967 --> 00:21:26,400 All targets accounted for. 384 00:21:26,402 --> 00:21:29,439 Emerson: Copy that. Standing by for the president. 385 00:21:31,341 --> 00:21:33,140 Clarke of the Sky people has 386 00:21:33,142 --> 00:21:35,008 honored us with her presence. 387 00:21:35,010 --> 00:21:36,976 I'm sorry I'm late, Commander. 388 00:21:36,978 --> 00:21:38,278 Kane: You made good time. 389 00:21:38,280 --> 00:21:40,650 I assume the kids at Mount Weather are ok. 390 00:21:40,652 --> 00:21:42,420 For now. 391 00:21:42,422 --> 00:21:45,058 Can we talk in private? 392 00:21:45,560 --> 00:21:48,564 Yes. This way. 393 00:21:59,309 --> 00:22:01,444 A missile? You're sure? 394 00:22:01,446 --> 00:22:05,348 Yes. We have to start evacuating now. 395 00:22:05,350 --> 00:22:06,483 No. 396 00:22:06,485 --> 00:22:07,951 What do you mean no, Lexa? 397 00:22:07,953 --> 00:22:09,319 If we evacuate, they'll know we have 398 00:22:09,321 --> 00:22:10,753 a spy inside their walls. 399 00:22:10,755 --> 00:22:12,521 Not necessarily. 400 00:22:12,523 --> 00:22:15,456 We can't risk it. 401 00:22:15,458 --> 00:22:17,359 What's the point of having an inside man 402 00:22:17,361 --> 00:22:19,462 if we can't act on what he tells us? 403 00:22:19,464 --> 00:22:21,198 Is the acid fog disabled? 404 00:22:21,200 --> 00:22:24,470 Is our sleeping army uncaged? 405 00:22:24,472 --> 00:22:27,037 Then Bellamy's job is not done. 406 00:22:27,039 --> 00:22:29,571 Without him, we can't win this war. 407 00:22:29,573 --> 00:22:31,675 So what are you saying? 408 00:22:31,677 --> 00:22:33,679 We just do nothing, 409 00:22:33,681 --> 00:22:37,115 let them bomb us? 410 00:22:37,117 --> 00:22:39,951 It will be a blow, 411 00:22:40,753 --> 00:22:43,554 but our army will be safe inside the woods, 412 00:22:43,556 --> 00:22:46,624 and it will inspire them. 413 00:22:46,626 --> 00:22:48,160 And what about us? 414 00:22:48,162 --> 00:22:51,866 We slip away right now. 415 00:22:51,868 --> 00:22:53,235 Put this on. 416 00:22:54,704 --> 00:22:56,637 Lexa, wait. You don't understand. 417 00:22:56,639 --> 00:22:58,338 I provoked Mount Weather. 418 00:22:58,340 --> 00:23:00,640 I sent a message to distract them from Bellamy. 419 00:23:00,642 --> 00:23:03,711 Clarke, sometimes, you have to concede a battle to win a war. 420 00:23:03,713 --> 00:23:07,182 No. We can inform the leaders of the clans, 421 00:23:07,184 --> 00:23:09,886 pick a rendezvous point in the woods. 422 00:23:09,888 --> 00:23:11,221 Each of them can slip out separately. 423 00:23:11,223 --> 00:23:14,091 And how many more people will they tell? 424 00:23:14,093 --> 00:23:15,593 Where do we draw the line? 425 00:23:15,595 --> 00:23:17,331 Well, then cancel the meeting, 426 00:23:17,333 --> 00:23:19,065 start a fire, something! 427 00:23:19,067 --> 00:23:20,500 Clarke, we don't have time for this. 428 00:23:20,502 --> 00:23:21,835 No, no! 429 00:23:21,837 --> 00:23:23,472 This is wrong! 430 00:23:26,542 --> 00:23:30,281 It's also our only choice, and you know it. 431 00:23:30,283 --> 00:23:32,120 You could have warned everyone up there, 432 00:23:32,122 --> 00:23:33,556 but you didn't. 433 00:23:33,558 --> 00:23:36,693 You said nothing, not even to your own people. 434 00:23:38,661 --> 00:23:43,131 This is war, Clarke. People die. 435 00:23:43,133 --> 00:23:46,002 You showed true strength today. 436 00:23:46,004 --> 00:23:48,271 Don't let emotions stop you now. 437 00:23:50,308 --> 00:23:52,209 It's time to go. 438 00:24:16,810 --> 00:24:18,301 _ 439 00:24:18,307 --> 00:24:19,448 Chancellor, look out! 440 00:24:20,449 --> 00:24:22,422 _ 441 00:24:22,512 --> 00:24:23,379 Hold your fire! 442 00:24:23,881 --> 00:24:25,081 Wait! Whoa, whoa. 443 00:24:25,083 --> 00:24:26,282 Emori: Everybody put your weapons 444 00:24:26,284 --> 00:24:27,450 and supplies in the cart, 445 00:24:27,452 --> 00:24:29,421 and nobody gets hurt. 446 00:24:29,423 --> 00:24:30,856 If we give you our supplies, we'll all die out here. 447 00:24:30,858 --> 00:24:34,961 If you don't, you'll die right here. 448 00:24:39,466 --> 00:24:40,799 Do as she says. 449 00:24:40,801 --> 00:24:42,333 Now! 450 00:24:44,734 --> 00:24:48,065 - _ - _ 451 00:24:48,245 --> 00:24:49,846 How's your faith holding up, Chancellor? 452 00:24:49,848 --> 00:24:51,180 Shut up. 453 00:24:51,182 --> 00:24:52,747 Unwavering. 454 00:24:56,318 --> 00:24:57,887 You don't want to do this. 455 00:24:57,889 --> 00:24:59,321 Stop walking! 456 00:24:59,323 --> 00:25:01,355 We all came out here searching for a better life, 457 00:25:01,357 --> 00:25:02,722 same as you. 458 00:25:02,724 --> 00:25:04,991 Maybe we can find it 459 00:25:04,993 --> 00:25:07,059 if we work together. 460 00:25:07,061 --> 00:25:09,861 Thanks... 461 00:25:09,863 --> 00:25:11,163 But no. 462 00:25:11,165 --> 00:25:12,532 _ 463 00:25:12,534 --> 00:25:15,466 Now, everyone, back away from the cart 464 00:25:15,468 --> 00:25:17,734 and get on your knees. 465 00:25:17,736 --> 00:25:18,836 Now! 466 00:25:18,838 --> 00:25:20,271 Do what she says. 467 00:25:23,506 --> 00:25:25,040 You, too. 468 00:25:31,648 --> 00:25:35,118 Oh, what a surprise. You're just like everyone else. 469 00:25:35,120 --> 00:25:37,721 [Whispers] 470 00:25:37,723 --> 00:25:39,624 Good luck, John. 471 00:25:43,464 --> 00:25:46,035 Raven on radio: Talk to me. What do you see? 472 00:25:46,037 --> 00:25:47,171 Close your eyes. 473 00:25:47,173 --> 00:25:48,940 Imagine a bottomless pit. 474 00:25:48,942 --> 00:25:50,441 Just stick with it. 475 00:25:50,443 --> 00:25:51,775 According to Dante's coordinates, 476 00:25:51,777 --> 00:25:52,942 you're almost there. 477 00:25:52,944 --> 00:25:54,176 What's happening on your end? 478 00:25:54,178 --> 00:25:56,244 Did they evacuate Tondc? 479 00:25:56,246 --> 00:25:57,612 Don't know yet, but it's Clarke. 480 00:25:57,614 --> 00:25:59,479 She'll get it done. 481 00:25:59,481 --> 00:26:01,213 Just concentrate on squeezing your ass through that vent 482 00:26:01,215 --> 00:26:03,250 and stop worrying about your sister. 483 00:26:07,653 --> 00:26:10,121 Octavia's in Tondc? 484 00:26:10,123 --> 00:26:12,489 She's there? 485 00:26:12,491 --> 00:26:14,760 Raven. 486 00:26:14,762 --> 00:26:16,462 She's gonna be ok. 487 00:26:16,464 --> 00:26:17,764 Clarke fired out of here. 488 00:26:17,766 --> 00:26:19,868 She's gonna get there on time. 489 00:26:19,870 --> 00:26:22,274 How could you keep this from me? 490 00:26:22,276 --> 00:26:25,578 Clarke was trying to protect you. 491 00:26:25,580 --> 00:26:27,981 Listen. You still have a job to do. 492 00:26:27,983 --> 00:26:29,781 I know you're worried about Octavia, 493 00:26:29,783 --> 00:26:31,181 but you have to focus. 494 00:26:37,655 --> 00:26:40,958 Let's just get this done. 495 00:26:40,960 --> 00:26:43,459 [Indistinct chatter] 496 00:26:45,262 --> 00:26:46,930 Should be at the meeting, 497 00:26:46,932 --> 00:26:49,935 not watching the trees with you. 498 00:26:49,937 --> 00:26:51,437 [Rustling] 499 00:26:51,439 --> 00:26:54,104 Quiet. There's someone out there. 500 00:26:59,810 --> 00:27:02,144 This one's mine, Sky girl. 501 00:27:10,725 --> 00:27:12,060 Atohl? 502 00:27:13,566 --> 00:27:15,732 [Grunting] 503 00:27:42,614 --> 00:27:44,115 Lincoln? 504 00:27:47,454 --> 00:27:48,887 What are you doing? 505 00:27:52,389 --> 00:27:54,523 Get away from him. 506 00:27:54,525 --> 00:27:57,693 - Gah! - I said get away from him! 507 00:28:02,032 --> 00:28:05,532 You don't understand. 508 00:28:05,534 --> 00:28:06,932 I can't fight it. 509 00:28:06,934 --> 00:28:10,269 Yes, you can. We can. 510 00:28:10,271 --> 00:28:12,971 I betrayed your brother. 511 00:28:12,973 --> 00:28:16,107 He's a prisoner in the mountain because of me. 512 00:28:16,109 --> 00:28:19,113 Lincoln, I don't know what happened between you two, 513 00:28:19,115 --> 00:28:21,882 but Bellamy made it, he's fine. 514 00:28:21,884 --> 00:28:23,580 We've got our inside man. 515 00:28:23,582 --> 00:28:25,949 Now I need you to come with me. 516 00:28:30,956 --> 00:28:32,155 Unh! 517 00:28:32,250 --> 00:28:35,076 _ 518 00:28:36,227 --> 00:28:38,430 Grounders don't give up. 519 00:28:38,432 --> 00:28:40,097 We fight. 520 00:28:40,099 --> 00:28:42,865 Either you get up and we fight this, 521 00:28:42,867 --> 00:28:48,237 or you crawl away and die alone like a coward. 522 00:28:48,439 --> 00:28:50,006 It's your choice. 523 00:28:58,457 --> 00:29:01,023 Jaha: John. 524 00:29:01,025 --> 00:29:02,724 Come on. We got to go. 525 00:29:02,726 --> 00:29:04,996 [Coughs] 526 00:29:04,998 --> 00:29:06,565 Caspian: There. He's up. It's about time. 527 00:29:06,567 --> 00:29:08,368 Quiet, Caspian. 528 00:29:08,370 --> 00:29:10,770 You all right? 529 00:29:10,772 --> 00:29:12,471 Caspian: If he's not, we're leaving him here. 530 00:29:12,473 --> 00:29:13,573 I'm ok. 531 00:29:13,575 --> 00:29:14,910 It's time to go home. 532 00:29:18,848 --> 00:29:21,148 And where exactly is that? 533 00:29:23,550 --> 00:29:26,718 Sir, I know you're trying to take us to a better place, 534 00:29:26,720 --> 00:29:28,086 but look around. 535 00:29:28,088 --> 00:29:30,021 We've got no food, we've got no water, 536 00:29:30,023 --> 00:29:32,826 and no idea how to find it. 537 00:29:32,828 --> 00:29:34,762 Murphy: Due north. 538 00:29:34,764 --> 00:29:36,898 She said due north. 539 00:29:36,900 --> 00:29:39,268 What is due north, John? 540 00:29:39,270 --> 00:29:42,974 She was talking about the City of Light. 541 00:29:42,976 --> 00:29:44,475 Did she say that? 542 00:29:44,477 --> 00:29:45,979 No. 543 00:29:49,148 --> 00:29:54,421 Did she say how far due north? 544 00:29:54,423 --> 00:29:57,422 No. She didn't, but she wouldn't be sending us there 545 00:29:57,424 --> 00:29:58,958 if we couldn't make it. 546 00:29:58,960 --> 00:30:00,126 Caspian: Who's that? The liar and the thief 547 00:30:00,128 --> 00:30:03,932 who robbed us and knocked you out? 548 00:30:03,934 --> 00:30:07,305 Sir, I really hope you are not considering this. 549 00:30:07,307 --> 00:30:11,077 John, we have no weapons and no rations. 550 00:30:11,079 --> 00:30:13,281 If we go north and you're wrong, 551 00:30:13,283 --> 00:30:15,650 then all of us will die. 552 00:30:15,652 --> 00:30:20,057 If we turn back now, we live. 553 00:30:20,059 --> 00:30:22,127 So that's it? 554 00:30:22,129 --> 00:30:23,630 We've reached the point of no return? 555 00:30:23,632 --> 00:30:24,866 You just want to give up? 556 00:30:24,868 --> 00:30:26,035 I didn't say that. 557 00:30:26,037 --> 00:30:27,637 You didn't not say it either. 558 00:30:31,646 --> 00:30:34,348 That is the North Star. 559 00:30:36,552 --> 00:30:38,153 After you. 560 00:30:45,330 --> 00:30:48,567 The rest of you need to decide for yourselves, 561 00:30:48,569 --> 00:30:50,434 but either way, we'll come back for you 562 00:30:50,436 --> 00:30:51,734 when we find it. 563 00:30:51,736 --> 00:30:54,205 Sir, this is a mistake. 564 00:30:54,207 --> 00:30:56,740 You're not gonna find it, you're not gonna make it. 565 00:30:59,946 --> 00:31:02,483 I believe... 566 00:31:02,485 --> 00:31:06,254 this is what they call having faith, John. 567 00:31:06,256 --> 00:31:08,891 Faith? 568 00:31:08,893 --> 00:31:11,693 Nah. Just got nothing better to do. 569 00:31:25,082 --> 00:31:27,284 Pal needs your auth code, sir. 570 00:31:34,287 --> 00:31:36,121 Emerson: Ok. Activated. 571 00:31:36,123 --> 00:31:38,087 She's live. 572 00:31:38,089 --> 00:31:40,758 Whitman, are you in position? Over. 573 00:31:40,760 --> 00:31:42,094 Whitman radio: Affirmative, sir. 574 00:31:42,096 --> 00:31:44,928 Generating target coordinates now. Over. 575 00:31:53,304 --> 00:31:54,538 Lexa: Clarke, we have to keep moving. 576 00:31:54,540 --> 00:31:56,443 We're not far enough away. 577 00:31:56,445 --> 00:31:58,246 The last time they used a missile, 578 00:31:58,248 --> 00:31:59,714 it was before I was born. 579 00:31:59,716 --> 00:32:01,315 According to legend, it left a hole in the woods 580 00:32:01,317 --> 00:32:03,152 you could not see across. 581 00:32:03,154 --> 00:32:04,620 Now let's go. 582 00:32:04,622 --> 00:32:06,622 What if we made them miss? 583 00:32:06,624 --> 00:32:07,925 You're not listening. 584 00:32:07,927 --> 00:32:10,296 With a weapon like that, you can't miss. 585 00:32:10,298 --> 00:32:13,465 Yes, you can. I heard them talking about a spotter, 586 00:32:13,467 --> 00:32:15,302 someone in the field to aim the missile. 587 00:32:15,304 --> 00:32:17,705 If we could just find him. 588 00:32:20,443 --> 00:32:23,846 No. What's she doing here? 589 00:32:23,848 --> 00:32:26,016 Clarke, you can't go back. 590 00:32:26,018 --> 00:32:27,551 Clarke! 591 00:32:29,755 --> 00:32:35,393 Whitman: North 38 degrees, 54 minutes, .25 seconds. 592 00:32:35,395 --> 00:32:36,560 Copy. 593 00:32:36,562 --> 00:32:37,995 By west 77 degrees, 594 00:32:37,997 --> 00:32:40,130 2 minutes, .12 seconds. 595 00:32:40,132 --> 00:32:41,232 Over. 596 00:32:41,234 --> 00:32:43,568 [Beeping] 597 00:32:43,570 --> 00:32:45,935 We're locked in. 598 00:32:45,937 --> 00:32:47,536 Standing by for confirmation. 599 00:32:51,477 --> 00:32:53,142 Mom, what are you doing here? 600 00:32:53,144 --> 00:32:54,378 I told you to stay back at camp. 601 00:32:54,380 --> 00:32:56,047 Enough, Clarke. I'm the chancellor. 602 00:32:56,049 --> 00:32:57,381 I don't need your permission to go... 603 00:32:57,383 --> 00:32:59,251 No. We have to leave now. 604 00:32:59,253 --> 00:33:00,753 What is going on? 605 00:33:00,755 --> 00:33:02,286 We can't be here. 606 00:33:02,288 --> 00:33:06,990 Mom, I am begging you. Please. 607 00:33:06,992 --> 00:33:08,491 Come on. 608 00:33:15,631 --> 00:33:17,597 Where's the commander? Where's Clarke? 609 00:33:17,599 --> 00:33:19,333 I don't know. 610 00:33:19,335 --> 00:33:22,006 Last time I saw them, they were heading downstairs. 611 00:33:22,008 --> 00:33:23,909 They're not there now. 612 00:33:27,846 --> 00:33:29,348 We should search the woods. 613 00:33:29,350 --> 00:33:30,617 I agree. 614 00:33:32,050 --> 00:33:33,717 I'll tell the others. 615 00:33:38,054 --> 00:33:39,455 Final targets confirmed. 616 00:33:39,457 --> 00:33:41,453 We are go for launch. 617 00:33:42,556 --> 00:33:44,457 On your command, sir. 618 00:33:46,694 --> 00:33:47,927 Fire. 619 00:33:54,435 --> 00:33:55,636 Bird is in the air. 620 00:33:55,638 --> 00:33:58,439 Impact in 10, 9... 621 00:33:58,441 --> 00:33:59,874 Wait! 622 00:33:59,876 --> 00:34:01,709 No. We can't stop. There's no time. 623 00:34:01,711 --> 00:34:03,044 I am not taking a step further 624 00:34:03,046 --> 00:34:04,111 until you tell me what is happening. 625 00:34:04,113 --> 00:34:05,913 [Missile whooshing] 626 00:34:05,915 --> 00:34:08,984 Emerson: 5, 4, 3, 627 00:34:08,986 --> 00:34:11,053 2, 1. 628 00:34:19,179 --> 00:34:21,850 [Ears ringing] 629 00:34:21,852 --> 00:34:24,752 [Muffled, distant screaming] 630 00:34:30,562 --> 00:34:33,361 [Faint] Mom. 631 00:34:33,363 --> 00:34:36,696 Mom, are you ok? 632 00:34:36,698 --> 00:34:40,468 Oh, my God. 633 00:34:40,470 --> 00:34:42,971 Come on. We can't be here. 634 00:34:42,973 --> 00:34:45,039 [Normal volume] We... we have to go. 635 00:34:48,209 --> 00:34:49,676 You knew. 636 00:34:52,479 --> 00:34:55,148 You knew, and you let this happen? 637 00:34:55,150 --> 00:34:59,318 We had no choice. 638 00:34:59,320 --> 00:35:02,722 So many people. 639 00:35:02,724 --> 00:35:04,124 Our people. 640 00:35:04,126 --> 00:35:06,793 No. We had to protect Bellamy. 641 00:35:06,795 --> 00:35:08,330 Without him... 642 00:35:08,332 --> 00:35:09,499 Oh, stop it! 643 00:35:09,501 --> 00:35:11,536 I don't want to hear it. 644 00:35:11,538 --> 00:35:13,336 Mom... 645 00:35:13,338 --> 00:35:15,640 Tell me this was Lexa. 646 00:35:15,642 --> 00:35:18,774 Please, Clarke. 647 00:35:18,776 --> 00:35:21,910 Please tell me this wasn't you. 648 00:35:21,912 --> 00:35:23,678 I wish I could. 649 00:35:26,813 --> 00:35:28,649 You can't tell anyone about this. 650 00:35:28,651 --> 00:35:30,650 If anyone finds out that we knew, 651 00:35:30,652 --> 00:35:33,483 the alliance of the 12 clans will break. 652 00:35:33,485 --> 00:35:36,951 We'll lose the war. 653 00:35:36,953 --> 00:35:38,519 You crossed the line. 654 00:35:38,521 --> 00:35:39,653 Mom. 655 00:35:39,655 --> 00:35:41,423 Their blood is on your hands, 656 00:35:41,425 --> 00:35:43,827 and even if we win, 657 00:35:43,829 --> 00:35:49,368 I'm afraid you won't be able to wash it off this time. 658 00:35:49,370 --> 00:35:50,536 Don't worry. 659 00:35:50,538 --> 00:35:54,207 Your secret is safe with me. 660 00:35:54,209 --> 00:35:56,075 Mom... Wait. 661 00:35:56,077 --> 00:35:57,242 Mom! 662 00:35:57,244 --> 00:35:59,778 [People crying and moaning] 663 00:36:06,154 --> 00:36:08,189 Monty: What's taking Bellamy so long? 664 00:36:08,191 --> 00:36:09,391 I don't know. 665 00:36:09,393 --> 00:36:10,827 Maybe they caught him. 666 00:36:10,829 --> 00:36:13,596 No. He'll figure a way out, I know he will. 667 00:36:13,598 --> 00:36:15,264 Jasper, it's already been 4 hours. 668 00:36:15,266 --> 00:36:16,499 The guards will be back any second. 669 00:36:16,501 --> 00:36:17,800 They're gonna take someone else. 670 00:36:17,802 --> 00:36:21,073 No. Listen to me. 671 00:36:21,075 --> 00:36:24,878 Everyone, we stick to the plan. 672 00:36:24,880 --> 00:36:26,248 They're not taking anyone else 673 00:36:26,250 --> 00:36:28,118 out of this room without a fight! 674 00:36:28,120 --> 00:36:29,286 [Buzzer] 675 00:36:29,288 --> 00:36:30,721 Get ready. 676 00:36:32,957 --> 00:36:34,458 Disperse. 677 00:36:41,570 --> 00:36:42,638 This one. 678 00:36:42,640 --> 00:36:43,807 Yes, ma'am. 679 00:36:43,809 --> 00:36:46,206 No! No! No! 680 00:36:46,208 --> 00:36:48,275 Hey! Get your hands off him! 681 00:37:02,218 --> 00:37:04,255 - Enough! - Don't move! 682 00:37:09,662 --> 00:37:11,467 Take him instead. 683 00:37:11,469 --> 00:37:12,934 No, you can't! 684 00:37:12,936 --> 00:37:14,102 Get up. 685 00:37:14,104 --> 00:37:15,871 No! 686 00:37:15,873 --> 00:37:17,840 Jasper! Not Jasper! 687 00:37:17,842 --> 00:37:19,509 [Jasper screaming] 688 00:37:19,511 --> 00:37:21,411 Search the rest. 689 00:37:21,413 --> 00:37:23,915 Make sure there are no other weapons. 690 00:37:23,917 --> 00:37:26,719 Yes, ma'am. You heard her. Let's go! 691 00:37:28,123 --> 00:37:29,691 As soon as we're in the lab, 692 00:37:29,693 --> 00:37:30,993 I want him prepped. 693 00:37:30,995 --> 00:37:32,494 We start immediately. 694 00:37:32,496 --> 00:37:35,697 Copy that. Transporting asset, elevator "C." 695 00:37:41,235 --> 00:37:43,973 Ugh. Something's wrong. 696 00:37:43,975 --> 00:37:46,842 Unh! Radiation. 697 00:37:46,844 --> 00:37:48,142 We need to get out of here. 698 00:37:48,144 --> 00:37:50,811 My skin! 699 00:37:50,813 --> 00:37:53,380 Containment breach level 5. 700 00:37:53,382 --> 00:37:54,848 Seal the whole floor. 701 00:37:54,850 --> 00:37:56,650 [Screaming] 702 00:37:56,652 --> 00:37:58,688 Bellamy. 703 00:37:58,690 --> 00:38:00,392 Raven on radio: You got to pull the outside air in 704 00:38:00,394 --> 00:38:03,727 to reverse the air filtration system. 705 00:38:03,729 --> 00:38:05,963 Just tell me how we know if it's even working. 706 00:38:05,965 --> 00:38:08,399 Voice on P.A.: Containment breach. 707 00:38:08,401 --> 00:38:10,334 I'd say it's working. 708 00:38:10,336 --> 00:38:13,202 Thank you, Mr. President. 709 00:38:13,204 --> 00:38:14,703 Jasper: Let's go! This is our chance! 710 00:38:14,705 --> 00:38:16,035 Everybody move! 711 00:38:16,037 --> 00:38:17,235 Take the level! 712 00:38:17,237 --> 00:38:18,235 Monty, get the cameras. 713 00:38:18,237 --> 00:38:19,836 Miller, get their guns. 714 00:38:19,838 --> 00:38:21,203 Go! 715 00:38:30,078 --> 00:38:33,582 No. You can't. 716 00:38:33,584 --> 00:38:36,786 I hope you know that you're incredibly special to us. 717 00:38:36,788 --> 00:38:39,288 [Wailing] 718 00:38:59,441 --> 00:39:01,138 Who helped them? 719 00:39:03,574 --> 00:39:05,440 Who helped them? 720 00:39:07,175 --> 00:39:10,408 I don't know what you're talking about. 721 00:39:10,410 --> 00:39:12,275 You still have influence, 722 00:39:12,277 --> 00:39:14,443 people who believe in you, 723 00:39:14,445 --> 00:39:18,951 and one of them irradiated level 5 today. 724 00:39:18,953 --> 00:39:22,455 I want to know who it is. 725 00:39:22,457 --> 00:39:24,324 It was me. 726 00:39:27,658 --> 00:39:31,497 Well, you and whoever helped you 727 00:39:31,499 --> 00:39:35,036 killed 11 of our people today, 728 00:39:35,038 --> 00:39:36,838 and for what? 729 00:39:36,840 --> 00:39:39,641 We're gonna retake their level soon enough. 730 00:39:39,643 --> 00:39:43,311 Get out of my sight, Cage. 731 00:39:48,918 --> 00:39:50,984 I know we disagree... 732 00:39:54,153 --> 00:39:57,222 but this will all be over soon. 733 00:39:57,224 --> 00:40:01,428 I bombed Tondc today. 734 00:40:06,100 --> 00:40:11,103 My father installed that silo to protect us, Cage. 735 00:40:11,105 --> 00:40:16,674 Why can't you see that that is exactly what I'm trying to do? 736 00:40:16,676 --> 00:40:19,510 With Clarke and the commander dead, 737 00:40:19,512 --> 00:40:22,346 the savages can go back to killing each other, 738 00:40:22,348 --> 00:40:24,547 and then we can retake the ground. 739 00:40:24,549 --> 00:40:28,584 And it only cost you your souls! 740 00:40:35,524 --> 00:40:37,891 He's ready. 741 00:40:37,893 --> 00:40:39,225 What are you doing? 742 00:40:39,227 --> 00:40:40,226 Freeing you. 743 00:40:40,228 --> 00:40:41,660 Restrain him. 744 00:40:41,662 --> 00:40:43,963 Easy, easy. Do not hurt him. 745 00:40:56,578 --> 00:40:59,381 Cage: The marrow kicks in in 48 hours. 746 00:41:05,390 --> 00:41:07,425 You'll thank me someday. 747 00:41:14,929 --> 00:41:17,796 [People screaming, crying] 748 00:42:04,800 --> 00:42:10,000 - synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 49207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.