Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,840
IMAGINI NERECOMANDATE
PERSOANELOR SENSIBILE
2
00:00:06,960 --> 00:00:11,080
Acestea sunt urme
de colţi de leopard.
3
00:00:11,081 --> 00:00:13,799
E o trezire la realitate.
4
00:00:13,800 --> 00:00:18,520
Dealurile acestea sunt pline
cu răpitori periculoşi.
5
00:00:18,521 --> 00:00:22,360
Există riscul să sfârşesc aşa.
6
00:00:23,840 --> 00:00:27,399
În unele dintre
cele mai inospitaliere locuri,
7
00:00:27,400 --> 00:00:32,320
triburile au supravieţuit mii de ani,
în ciuda condiţiilor vitrege.
8
00:00:32,321 --> 00:00:37,740
Sunt Hazen Audel,
instructor de supravieţuire şi ghid.
9
00:00:37,741 --> 00:00:43,160
Vreau să învăţ de la experţi
şi călătoresc în toată lumea,
10
00:00:43,161 --> 00:00:47,120
să răspund celor mai dure provocări
ale triburilor.
11
00:00:47,121 --> 00:00:50,160
Ca să reuşesc,
trebuie să trec probele.
12
00:00:50,161 --> 00:00:52,120
Nu trebuie să ratez ţinta.
13
00:00:52,121 --> 00:00:54,719
Extraordinar !
14
00:00:54,720 --> 00:00:58,680
SUPRAVIEŢUITOR ÎN TRIB:
RĂZBOINICII SÂNGELUI
15
00:00:59,720 --> 00:01:02,759
Mă aflu în mijlocul tribului Samburu,
16
00:01:02,760 --> 00:01:06,400
un trib a cărui existenţă
se bazează pe vite.
17
00:01:08,000 --> 00:01:13,960
Vitele asigură toată hrana
de care au nevoie războinicii:
18
00:01:13,961 --> 00:01:16,800
lapte, carne şi sânge.
19
00:01:20,440 --> 00:01:24,960
Samburu trăiesc într-o zonă aridă
din Kenya ecuatorială.
20
00:01:26,800 --> 00:01:28,839
Relieful e variat,
21
00:01:28,840 --> 00:01:32,320
de la lanţuri muntoase
la câmpii deşertice.
22
00:01:32,321 --> 00:01:35,959
E un relief neprietenos.
23
00:01:35,960 --> 00:01:40,280
După trei zile pe drum,
ajung la un sat izolat.
24
00:01:41,720 --> 00:01:46,840
E prima dată când ajung la un trib
african dintre cele mai teribile.
25
00:01:46,841 --> 00:01:53,320
Aspectul, privirea lor, înălţimea...
Te intimidează.
26
00:01:53,321 --> 00:01:57,160
Ei îmi vor arăta
cum se trăieşte aici.
27
00:01:58,920 --> 00:02:03,779
Am venit să învăţ tehnicile unice
de supravieţuire ale tribului.
28
00:02:03,780 --> 00:02:08,640
Am zece zile să învăţ tehnicile
pe care le practică de secole,
29
00:02:08,641 --> 00:02:12,000
apoi voi participa
la marea provocare.
30
00:02:13,080 --> 00:02:19,560
Timp de câteva zile voi conduce
vitele spre locuri noi de păşunat.
31
00:02:20,640 --> 00:02:24,640
Voi trece printr-unul
din cele mai ostile medii din lume.
32
00:02:28,040 --> 00:02:31,519
Mentorul meu va fi Kasana.
33
00:02:31,520 --> 00:02:34,999
E una dintre căpeteniile tribului.
34
00:02:35,000 --> 00:02:40,560
Şi-a asumat responsabilitatea
de a proteja vitele comunităţii.
35
00:02:45,480 --> 00:02:51,000
Am început integrarea
prin a îmbrăca tradiţionala ashukka.
36
00:02:52,800 --> 00:02:55,879
Kasana mi-a dat prima sarcină:
37
00:02:55,880 --> 00:03:00,680
să identific animalele periculoase
care se apropie de sat.
38
00:03:04,160 --> 00:03:09,560
Samburu trăiesc aproape de cele mai
periculoase animale de pe planetă.
39
00:03:09,561 --> 00:03:12,800
Se aşteaptă la un atac
în orice moment.
40
00:03:13,760 --> 00:03:17,840
Caută permanent
semne ale pericolului.
41
00:03:19,360 --> 00:03:24,199
În scurt timp
dau peste nişte urme recente.
42
00:03:24,200 --> 00:03:29,760
Abia se disting. Aici e urma de labă,
degetele şi o gheară.
43
00:03:29,761 --> 00:03:33,199
E o urmă de hienă.
44
00:03:33,200 --> 00:03:37,459
Aceşti răpitori vânează
vitele tribului.
45
00:03:37,460 --> 00:03:41,720
Dar pot ataca şi ucide
chiar şi oameni.
46
00:03:45,760 --> 00:03:49,400
Hienele sunt
printre cele mai periculoase animale.
47
00:03:51,400 --> 00:03:56,040
Dar nu trebuie să mă limitez
doar la colţi şi gheare.
48
00:03:56,041 --> 00:04:00,760
Asta e o urmă
foarte uşor de depistat.
49
00:04:00,761 --> 00:04:02,360
E o urmă de elefant.
50
00:04:02,361 --> 00:04:04,719
ELEFANT AFRICAN
51
00:04:04,720 --> 00:04:10,800
Sunt cele mai mari mamifere din lume
şi trec peste orice le stă în cale.
52
00:04:10,801 --> 00:04:14,600
Tribul locuieşte aproape
de animale foarte periculoase.
53
00:04:16,120 --> 00:04:21,440
Tribul nu se teme că vor fi atacaţi
oamenii, ci preţioasele lor vite.
54
00:04:21,441 --> 00:04:26,240
Ele asigură viaţa tribului.
55
00:04:27,320 --> 00:04:31,679
Nu sunt doar sursă de hrană,
ci şi dotă la nunţi.
56
00:04:31,680 --> 00:04:36,040
Averea bătrânilor e determinată
de mărimea turmelor.
57
00:04:36,041 --> 00:04:39,159
Vitele sunt hrana
şi economiile oamenilor,
58
00:04:39,160 --> 00:04:44,120
dar, mai presus de toate,
asigură statutul în cadrul tribului.
59
00:04:45,320 --> 00:04:50,480
Va trebui să duc la adăpat
aceste vite preţioase.
60
00:04:50,481 --> 00:04:53,120
Prin teritoriul animalelor de pradă.
61
00:04:53,121 --> 00:04:56,719
GĂSIREA SURSELOR DE APĂ
62
00:04:56,720 --> 00:05:02,080
E sfârşitul anotimpului secetos
şi apa e foarte greu de găsit.
63
00:05:02,081 --> 00:05:05,800
Cea mai apropiată fântână
funcţională se află la o oră.
64
00:05:07,240 --> 00:05:10,159
Ce coarne mari are !
65
00:05:10,160 --> 00:05:16,320
Nu mă pricep la mânatul vitelor.
Kasana mi-a dat doar cinci în grijă.
66
00:05:18,080 --> 00:05:21,479
Trebuie să învăţ să mân vitele.
67
00:05:21,480 --> 00:05:26,880
Altfel voi fi o povară la provocarea
finală, la condus vitele.
68
00:05:28,520 --> 00:05:32,919
Ca să meargă la stânga,
le mâni din dreapta. Şi viceversa.
69
00:05:32,920 --> 00:05:37,680
Nu e mare lucru, dar lucrurile simple
nu sunt întotdeauna uşor de făcut.
70
00:05:39,360 --> 00:05:43,560
Abia ţin pasul, vor să ajungă la apă.
71
00:05:46,480 --> 00:05:52,759
E multă alergătură. Pe căldura asta,
mă deshidratez rapid.
72
00:05:52,760 --> 00:05:57,040
Deshidratarea în aceste condiţii
poate avea efecte periculoase.
73
00:05:58,120 --> 00:06:01,759
Înţeleg de ce vitele au carnea macră.
74
00:06:01,760 --> 00:06:05,400
Nu au grăsime, ca vitele americane.
75
00:06:09,200 --> 00:06:12,119
După o oră, ajungem la fântână.
76
00:06:12,120 --> 00:06:16,039
E singura sursă de apă din zonă.
77
00:06:16,040 --> 00:06:19,959
Prin urmare, atrage şi răpitorii.
78
00:06:19,960 --> 00:06:23,640
Kasana e mulţumit
că m-am descurcat cu mica turmă,
79
00:06:23,641 --> 00:06:26,520
dar a fost doar prima încercare.
80
00:06:27,600 --> 00:06:34,400
Sunt deshidratat, dar e prioritar
să asigur apa vitelor.
81
00:06:34,401 --> 00:06:37,080
Eu trebuie să mai aştept.
82
00:06:38,480 --> 00:06:44,240
Fântâna a fost săpată în nisip
şi nu are o structură de susţinere.
83
00:06:44,241 --> 00:06:45,879
Se surpă tot timpul.
84
00:06:45,880 --> 00:06:49,960
Marginile sunt instabile...
85
00:06:49,961 --> 00:06:54,480
Dă-o ! Ai grijă !
86
00:06:55,680 --> 00:06:58,800
Marginile se surpă.
87
00:07:00,320 --> 00:07:03,079
Vitele au nevoie de multă apă.
88
00:07:03,080 --> 00:07:07,240
Scoaterea şi turnatul în troacă
presupune eforturi serioase.
89
00:07:07,241 --> 00:07:10,240
O VITĂ ADULTĂ BEA
15 LITRI DE APĂ PE ZI
90
00:07:17,080 --> 00:07:22,599
La provocarea finală,
găsirea apei va fi esenţială.
91
00:07:22,600 --> 00:07:28,160
Turma va fi mult mai mare
şi pe drum nu există fântâni săpate.
92
00:07:34,080 --> 00:07:36,319
În acest peisaj arid,
93
00:07:36,320 --> 00:07:40,800
folosirea minimă a apei e
o strategie vitală de supravieţuire.
94
00:07:42,120 --> 00:07:45,199
E întipărită
în stilul de viaţă al tribului.
95
00:07:45,200 --> 00:07:51,680
Gazda mea îmi arată
cum curăţă femeile vasele fără apă.
96
00:07:51,681 --> 00:07:55,320
Bagă cărbune în vas şi scutură.
97
00:07:58,160 --> 00:08:01,520
Aşa curăţă vasele.
98
00:08:03,000 --> 00:08:08,560
Curăţenia e vitală. La temperaturile
de aici, mâncarea se alterează rapid.
99
00:08:08,561 --> 00:08:12,800
De câte ori e posibil,
se consumă proaspătă.
100
00:08:13,800 --> 00:08:18,279
Hrana primordială a tribului Samburu
e sângele de vită.
101
00:08:18,280 --> 00:08:22,760
E plin de proteine şi e important
în meniul războinicilor.
102
00:08:22,761 --> 00:08:24,679
Se bea direct de la sursă.
103
00:08:24,680 --> 00:08:30,400
Dar colectarea necesită
o mână fermă şi o ţintă perfectă.
104
00:08:31,560 --> 00:08:34,799
Acesta e un vârf de săgeată special.
105
00:08:34,800 --> 00:08:39,800
Trebuie să intre atât, să străpungă
pielea şi o parte a jugularei.
106
00:08:41,320 --> 00:08:46,879
Lovitura trebuie să fie precisă,
altfel rişti să ucizi vita.
107
00:08:46,880 --> 00:08:52,440
Moartea unei vite ar însemna
pierderea unei surse de hrană.
108
00:08:52,441 --> 00:08:56,500
Ar lipsi tribul
de o resursă extrem de valoroasă.
109
00:08:56,501 --> 00:09:00,560
Ar fi cel mai rău lucru
pe care l-aş putea face.
110
00:09:03,000 --> 00:09:06,319
Kasana a ales donatoarea.
111
00:09:06,320 --> 00:09:09,640
Acum mai trebuie prinsă.
112
00:09:20,800 --> 00:09:25,039
Un garou e legat în jurul gâtului.
113
00:09:25,040 --> 00:09:29,840
Opreşte fluxul sangvin
şi venele devin vizibile.
114
00:09:29,841 --> 00:09:33,119
Ţinta e clară.
115
00:09:33,120 --> 00:09:38,920
Trebuie să trag foarte exact,
cu o forţă foarte bine dozată.
116
00:09:38,921 --> 00:09:42,920
Kasana îmi spune
că vita nu va simţi durerea,
117
00:09:42,921 --> 00:09:46,399
dar tot nu-mi place ideea.
118
00:09:46,400 --> 00:09:50,680
Nu vreau să fac asta ! Am emoţii...
119
00:09:52,520 --> 00:09:56,600
Trebuie să mă concentrez
şi să-mi păstrez cumpătul.
120
00:09:58,360 --> 00:10:01,520
E timpul să ţintesc jugulara.
121
00:10:03,240 --> 00:10:07,040
IMAGINI NERECOMANDATE
PERSOANELOR SENSIBILE
122
00:10:09,160 --> 00:10:12,200
Nu am tras cu suficientă forţă.
123
00:10:14,680 --> 00:10:20,400
E ultima mea şansă. Kasana
îmi arată unde trebuie să trag.
124
00:10:23,320 --> 00:10:28,840
Nu am reuşit de data asta.
E mai greu decât credeam.
125
00:10:31,120 --> 00:10:34,079
Dar trebuie să învăţ să fac asta.
126
00:10:34,080 --> 00:10:37,880
Va fi esenţial
când voi conduce turma.
127
00:10:37,881 --> 00:10:41,120
Kasana îmi arată cum se face.
128
00:10:46,840 --> 00:10:52,680
Am încercat de mai multe ori
să străpung gâtul bietei vaci.
129
00:10:53,640 --> 00:10:56,840
Nu i-am nimerit jugulara.
130
00:10:57,800 --> 00:11:02,480
Războinicii colectează
câte un litru de sânge odată.
131
00:11:03,880 --> 00:11:09,560
Apoi, rana e închisă prin presare.
Nu e nevoie de plasturi.
132
00:11:09,561 --> 00:11:13,320
În scurt timp,
vita îşi va reveni complet.
133
00:11:14,880 --> 00:11:20,840
O mână de praf izolează rana
şi vaca nu pare să aibă nimic.
134
00:11:20,841 --> 00:11:25,200
Dar pe mine mă aşteaptă
lucruri neplăcute.
135
00:11:25,201 --> 00:11:28,199
Va trebui să beau sângele.
136
00:11:28,200 --> 00:11:32,719
Dacă e expus la aer,
începe să se coaguleze.
137
00:11:32,720 --> 00:11:38,119
Amestecat energic, cheagul
e adunat pe băţ şi îndepărtat.
138
00:11:38,120 --> 00:11:43,520
Restul sângelui e lichid,
iar aici e sângele coagulat.
139
00:11:44,560 --> 00:11:47,720
Acesta e dat la câini.
140
00:11:50,920 --> 00:11:53,319
E timpul să-l beau.
141
00:11:53,320 --> 00:11:56,559
E o experienţă cu totul inedită.
142
00:11:56,560 --> 00:12:00,439
Ştiu că există riscul
de a mă îmbolnăvi.
143
00:12:00,440 --> 00:12:04,320
ANTRAX, TUBERCULOZĂ BOVINĂ,
BRUCELOZĂ
144
00:12:10,920 --> 00:12:15,039
Vor să mai beau...
145
00:12:15,040 --> 00:12:21,720
Prima gură a fost greu de înghiţit.
Apoi a devenit tot mai uşor.
146
00:12:21,721 --> 00:12:25,560
Trebuie să te obişnuieşti cu el.
147
00:12:27,720 --> 00:12:32,400
Urmează felul doi,
un smoothie specific tribului:
148
00:12:32,401 --> 00:12:35,400
sânge amestecat cu lapte.
149
00:12:38,280 --> 00:12:41,480
Are gust mai bun.
150
00:12:43,520 --> 00:12:47,999
Seamănă la gust cu laptele
şi, puţin, cu sângele.
151
00:12:48,000 --> 00:12:52,779
Războinicii trăiesc luni la rând
doar cu sânge şi lapte.
152
00:12:52,780 --> 00:12:57,560
Pe durata şederii mele aici,
cu asta mă voi hrăni şi eu.
153
00:13:01,280 --> 00:13:05,120
Pauza de prânz s-a încheiat.
Ne întoarcem la muncă.
154
00:13:05,121 --> 00:13:08,239
Animalele de pradă
ameninţă continuu.
155
00:13:08,240 --> 00:13:14,200
Tribul a ridicat un gard de spini
pentru a proteja oamenii şi vitele.
156
00:13:14,201 --> 00:13:18,279
APĂRAREA SATULUI
157
00:13:18,280 --> 00:13:22,000
Lekiora, capul familiei la care stau,
158
00:13:22,001 --> 00:13:25,600
îmi arată cum se menţine reduta.
159
00:13:25,601 --> 00:13:29,159
E o plantă incredibilă.
160
00:13:29,160 --> 00:13:31,880
E ca o sârmă ghimpată naturală.
161
00:13:31,881 --> 00:13:34,399
Priviţi ce ţepi are !
162
00:13:34,400 --> 00:13:37,319
Spinii vor ţine vitele în ocol
163
00:13:37,320 --> 00:13:41,639
şi pe animalele care vor
să le mănânce, în afară.
164
00:13:41,640 --> 00:13:47,280
Sunt greu de mânuit. Oamenii au
o unealtă cu care fac asta.
165
00:13:47,281 --> 00:13:51,120
E un băţ interesant
cu care se repară gardul.
166
00:13:51,121 --> 00:13:58,240
Are un mâner
cu care aranjezi crengile
167
00:13:58,241 --> 00:14:00,599
şi un cârlig de apucat.
168
00:14:00,600 --> 00:14:05,840
Faci orice ca să-ţi protejezi
degetele de spinii imenşi.
169
00:14:08,280 --> 00:14:14,139
Când conducem turma, vom construi
un asemenea gard de la zero.
170
00:14:14,140 --> 00:14:20,000
Noaptea, va fi singurul obstacol
pentru animalele sălbatice.
171
00:14:22,520 --> 00:14:28,499
În afara satului ne amintim
de ce ne păzeşte gardul.
172
00:14:28,500 --> 00:14:34,480
Iată victima unui leopard
care a atacat în ultimele ore.
173
00:14:34,481 --> 00:14:38,839
O fată mâna cam 40 de capre.
174
00:14:38,840 --> 00:14:43,839
Un leopard s-a ivit din tufe
şi a omorât o capră.
175
00:14:43,840 --> 00:14:49,720
Fata s-a speriat şi a fugit în sat,
să le spună bătrânilor.
176
00:14:51,400 --> 00:14:58,240
Felinele omoară cu uşurinţă vitele.
Deşi rar, pot mânca şi oameni.
177
00:15:02,760 --> 00:15:05,679
E o trezire la realitate.
178
00:15:05,680 --> 00:15:10,079
Dealurile acestea sunt pline
cu răpitori periculoşi.
179
00:15:10,080 --> 00:15:14,480
Eu voi petrece noaptea aici,
împreună cu vitele.
180
00:15:14,481 --> 00:15:19,960
Există riscul să sfârşesc aşa.
181
00:15:22,680 --> 00:15:29,480
La apus, oamenii şi vitele se retrag
la adăpostul gardului de spini.
182
00:15:32,280 --> 00:15:36,319
Mă culc în coliba gazdelor mele.
183
00:15:36,320 --> 00:15:40,579
E prima mea experienţă
într-un asemenea loc.
184
00:15:40,580 --> 00:15:44,840
Afară sunt urme de hiene,
leoparzi şi elefanţi.
185
00:15:44,841 --> 00:15:48,600
Iar dincoace de gardul de spini
186
00:15:48,601 --> 00:15:51,520
eşti în siguranţă, în sat.
187
00:15:51,521 --> 00:15:54,440
E un sentiment plăcut.
188
00:15:56,040 --> 00:16:00,720
Somnul e o necesitate
adesea trecută cu vederea.
189
00:16:01,840 --> 00:16:06,019
Lipsa somnului te face
să nu gândeşti limpede.
190
00:16:06,020 --> 00:16:10,199
Acest lucru poate fi riscant
în mediul ostil.
191
00:16:10,200 --> 00:16:15,360
Dar timpul dedicat odihnei
coincide cu apariţia răpitorilor.
192
00:16:15,361 --> 00:16:18,440
Caută o pradă uşor de vânat.
193
00:16:24,480 --> 00:16:28,240
IMAGINI NERECOMANDATE
PERSOANELOR SENSIBILE
194
00:16:29,360 --> 00:16:32,999
Agitaţia trebuie verificată imediat.
195
00:16:33,000 --> 00:16:37,639
E posibil ca răpitorii
să fi făcut o breşă în gard.
196
00:16:37,640 --> 00:16:42,280
Războinicii sunt gata
să lupte cu orice i-ar fi atacat.
197
00:16:47,280 --> 00:16:50,839
Spre surprinderea mea,
s-au trezit toţi.
198
00:16:50,840 --> 00:16:57,720
Am venit după ei. Alergau, era beznă.
M-am gândit că e ceva cu vitele.
199
00:16:57,721 --> 00:17:00,599
E o alarmă falsă.
200
00:17:00,600 --> 00:17:06,400
Kasana a văzut cum aş reacţiona
dacă ar fi atacate vitele.
201
00:17:06,401 --> 00:17:10,680
Dacă are loc vreun atac,
trebuie să fii aici.
202
00:17:10,681 --> 00:17:14,280
Vii la vite imediat...
203
00:17:17,240 --> 00:17:20,679
A fost o lecţie importantă
pentru mine.
204
00:17:20,680 --> 00:17:24,120
De-acum va trebui
să fiu mereu în priză.
205
00:17:27,800 --> 00:17:31,079
Tribul Samburu nu cultivă plante.
206
00:17:31,080 --> 00:17:36,840
Se mândresc cu faptul că vitele
le asigură tot ce le trebuie.
207
00:17:36,841 --> 00:17:41,360
Dar există ceva
ce vor căuta mereu: mierea.
208
00:17:44,480 --> 00:17:48,339
Kasana ne duce
la un stup descoperit de curând.
209
00:17:48,340 --> 00:17:52,200
Ca multe lucruri naturale,
nu e plasat la îndemână.
210
00:17:52,201 --> 00:17:55,840
E la 8 metri înălţime,
într-un copac.
211
00:17:57,160 --> 00:17:59,399
E un palmier uscat.
212
00:17:59,400 --> 00:18:04,120
Abia văd albinele
care intră într-o scorbură.
213
00:18:04,121 --> 00:18:06,759
Trebuie să fim cu băgare de seamă.
214
00:18:06,760 --> 00:18:12,319
Dacă albinele simt
că stupul e ameninţat, atacă.
215
00:18:12,320 --> 00:18:18,280
Fumul le ameţeşte. Înainte de orice,
trebuie să facem focul.
216
00:18:21,800 --> 00:18:26,720
Totul e uscat. Iasca ia foc imediat.
217
00:18:26,721 --> 00:18:30,200
Am făcut focul !
218
00:18:32,600 --> 00:18:38,560
Odată luate măsurile de precauţie,
tăiem copacul, dar nu va cădea uşor.
219
00:18:43,920 --> 00:18:45,879
După ce copacul cedează,
220
00:18:45,880 --> 00:18:52,160
de miere nu ne mai desparte
decât un roi de albine furioase.
221
00:18:52,161 --> 00:18:56,660
Când înţeapă,
albinele secretă un feromon.
222
00:18:56,661 --> 00:19:01,160
Celelalte albine îl simt
şi încep să se apere.
223
00:19:01,161 --> 00:19:03,280
Înţeapă !
224
00:19:10,840 --> 00:19:13,880
Şi ceilalţi sunt înţepaţi
la fel de mult,
225
00:19:13,881 --> 00:19:17,680
dar nu reacţionează deloc la durere.
226
00:19:24,560 --> 00:19:29,680
Departe de albinele înfuriate,
apucăm să gustăm mierea.
227
00:19:31,400 --> 00:19:37,560
Dumnezeule ! Niciodată
n-a avut mierea un gust atât de bun !
228
00:19:37,561 --> 00:19:44,120
Mai ales după dieta
cu lapte şi sânge. Asta e...
229
00:19:46,400 --> 00:19:53,200
La fiecare îmbucătură simt
cum celulele mele absorb zahărul.
230
00:19:53,201 --> 00:19:57,280
Organismul meu avea nevoie
de aşa ceva.
231
00:19:59,400 --> 00:20:04,699
Întoarcerea în sat cu delicatesa asta
e prilej de bucurie.
232
00:20:04,700 --> 00:20:10,000
Toţi au luat câte puţin şi se ascund,
să savureze în linişte.
233
00:20:11,800 --> 00:20:15,120
Dar foarte curând
revin la dieta de războinic.
234
00:20:17,680 --> 00:20:19,959
Asta e cina...
235
00:20:19,960 --> 00:20:24,059
A stat în căldură toată ziua.
236
00:20:24,060 --> 00:20:28,160
Grăsimea s-a adunat la suprafaţă.
237
00:20:34,120 --> 00:20:39,400
Era o crustă formată deasupra...
238
00:20:42,240 --> 00:20:45,199
O nouă zi, o nouă lecţie.
239
00:20:45,200 --> 00:20:49,879
Mi s-a părut normal să reacţionez
la înţepăturile albinelor.
240
00:20:49,880 --> 00:20:55,819
Dar Kasana e îngrijorat. Un războinic
Samburu nu-şi arată durerea.
241
00:20:55,820 --> 00:21:01,760
În acest mediu ostil, e un
comportament pe care nu ţi-l permiţi.
242
00:21:03,560 --> 00:21:08,200
Kasana vrea să mă facă
să gândesc ca un războinic.
243
00:21:08,201 --> 00:21:10,439
Sunt mii de furnici.
244
00:21:10,440 --> 00:21:12,439
Parcă sunt furnici roşii !
245
00:21:12,440 --> 00:21:15,079
Furnicile sunt mici, dar înţeapă rău.
246
00:21:15,080 --> 00:21:17,720
MECANISM DE APĂRARE:
ACID FORMIC
247
00:21:19,360 --> 00:21:22,239
Parcă e o arsură de ţigară.
248
00:21:22,240 --> 00:21:26,439
Kasana şi războinicii
sunt şi ei înţepaţi.
249
00:21:26,440 --> 00:21:31,280
Din nou, nu au
niciun fel de reacţie la durere.
250
00:21:31,281 --> 00:21:35,600
Încerc să nu simt
cum se plimbă pe mine.
251
00:21:35,601 --> 00:21:39,599
Încerc să nu bag în seamă
252
00:21:39,600 --> 00:21:43,960
arsurile pe care le simt pe spate.
253
00:21:45,320 --> 00:21:49,600
Chiar dacă simt durerea,
trebuie să suport în tăcere.
254
00:21:51,760 --> 00:21:55,640
Simt cum îmi intră în ochi.
255
00:21:56,600 --> 00:21:59,800
Trebuie să mă concentrez
la maximum.
256
00:22:02,200 --> 00:22:06,999
Un adevărat războinic înfruntă
toate greutăţile în tăcere.
257
00:22:07,000 --> 00:22:11,800
Nu au voie să arate
cât sunt de flămânzi sau de obosiţi.
258
00:22:11,801 --> 00:22:15,160
Trebuie să suporte totul cu stoicism.
259
00:22:16,640 --> 00:22:22,200
Trebuie să se concentreze
să apere vitele cu orice preţ.
260
00:22:23,320 --> 00:22:27,639
E o stare în care trebuie să intru
când voi conduce turma.
261
00:22:27,640 --> 00:22:31,960
Altfel voi pune în pericol
animalele de care depinde tribul.
262
00:22:36,240 --> 00:22:39,039
Am dovedit că pot suporta durerea,
263
00:22:39,040 --> 00:22:45,440
dar nu am reuşit să colectez
hrana tribului, sângele.
264
00:22:47,400 --> 00:22:51,480
Kasana îmi mai dă o şansă.
265
00:22:51,481 --> 00:22:54,360
Se vede jugulara.
266
00:22:54,361 --> 00:22:57,239
Mai încerc o dată...
267
00:22:57,240 --> 00:23:03,560
Dacă ratez şi acum, viitorul meu
de războinic va fi incert.
268
00:23:03,561 --> 00:23:07,440
IMAGINI NERECOMANDATE
PERSOANELOR SENSIBILE
269
00:23:08,720 --> 00:23:13,520
E ultima şansă să le dovedesc
că pot lua sânge de la vite.
270
00:23:16,400 --> 00:23:19,800
Se bucură că am reuşit, în sfârşit.
271
00:23:19,801 --> 00:23:23,800
Se bucură pentru mine.
272
00:23:25,240 --> 00:23:27,879
Puţin praf...
273
00:23:27,880 --> 00:23:32,240
Mă simt bine.
Au mai multă încredere în mine.
274
00:23:33,480 --> 00:23:37,440
Sângele cu lapte n-a avut niciodată
un gust mai bun.
275
00:23:37,441 --> 00:23:40,159
E un prag pe care l-am trecut.
276
00:23:40,160 --> 00:23:46,800
Pentru un războinic e vital să poată
trăi doar de pe urma unei vite.
277
00:23:47,800 --> 00:23:51,679
Sunt aproape pregătit
să conduc turma.
278
00:23:51,680 --> 00:23:56,840
Mai trebuie să învăţ un singur lucru:
cum să mă apăr de animale.
279
00:23:56,841 --> 00:23:59,040
ARME
280
00:24:00,680 --> 00:24:06,800
Gazda mea, Lekiora, îmi arată
cum să fac o bâtă Samburu.
281
00:24:08,040 --> 00:24:11,159
Acasă lucrez mult cu lemn.
282
00:24:11,160 --> 00:24:15,000
Ştiu cât e de important
să ai lemnul potrivit.
283
00:24:17,440 --> 00:24:23,040
Lekiora a găsit copacul perfect
pentru arma noastră.
284
00:24:23,041 --> 00:24:28,280
Lemnul pe care l-a ales e foarte dur.
285
00:24:28,281 --> 00:24:30,160
Bun !
286
00:24:33,240 --> 00:24:35,840
O să facă victime !
287
00:24:37,360 --> 00:24:41,699
Creanga asta se va transforma
în aşa ceva.
288
00:24:41,700 --> 00:24:46,040
Războinicii le poartă cu ei
peste tot.
289
00:24:46,041 --> 00:24:49,320
La nevoie, sunt mortale.
290
00:24:56,560 --> 00:25:01,960
După câteva ore de cioplit,
poate fi pusă la încercare.
291
00:25:04,960 --> 00:25:08,400
În primul rând e o armă de atac.
292
00:25:08,401 --> 00:25:12,439
Poate ucide orice animal.
293
00:25:12,440 --> 00:25:16,279
Dar poate fi folosită şi la apărare.
294
00:25:16,280 --> 00:25:22,240
Se aruncă într-o turmă de elefanţi,
de pildă, să-i sperie.
295
00:25:22,241 --> 00:25:24,960
Asta voi învăţa să fac acum.
296
00:25:26,000 --> 00:25:32,280
Kasana îmi arată cum se face.
Ţinteşte un copac de la 30 m.
297
00:25:34,240 --> 00:25:38,680
Nu-mi vine să cred
ce precizie au !
298
00:25:40,320 --> 00:25:43,459
Am lovit departe de ţintă.
299
00:25:43,460 --> 00:25:46,600
Kasana vede unde greşesc.
300
00:25:46,601 --> 00:25:49,520
N-o ţin cum trebuie.
301
00:25:49,521 --> 00:25:52,640
Acolo ? Bine.
302
00:25:59,960 --> 00:26:04,600
Felul în care o ţin mă ajută
să nimeresc bine.
303
00:26:14,120 --> 00:26:16,479
Nu vreau să recurg la ea,
304
00:26:16,480 --> 00:26:20,599
dar mânuirea ei
îmi poate salva viaţa
305
00:26:20,600 --> 00:26:24,120
dacă e cazul să mă apăr
de animalele sălbatice.
306
00:26:25,080 --> 00:26:29,520
Acum ştiu să fac tot ce e necesar
ca să pot conduce turma.
307
00:26:29,521 --> 00:26:32,799
Nu am făcut niciodată
ceva asemănător.
308
00:26:32,800 --> 00:26:39,520
Nu am grijă doar de mine,
ci şi de o turmă preţioasă de vite.
309
00:26:41,880 --> 00:26:44,399
Mâine e ziua cea mare.
310
00:26:44,400 --> 00:26:49,640
Kasana a decis că e cazul
să mănânc hrană solidă,
311
00:26:49,641 --> 00:26:52,999
care să-mi sporească energia.
312
00:26:53,000 --> 00:26:57,360
Tribul rareori îşi sacrifică
preţioasele vaci.
313
00:26:57,361 --> 00:27:00,820
Altfel stă treaba cu caprele.
314
00:27:00,821 --> 00:27:05,950
Nu va fi un grătar obişnuit.
315
00:27:05,951 --> 00:27:09,715
Înainte să mâncăm carnea,
316
00:27:09,716 --> 00:27:13,480
vor bea sângele caprei.
317
00:27:15,560 --> 00:27:20,600
Voi bea şi eu,
direct de la animalul muribund.
318
00:27:24,640 --> 00:27:27,400
Gâtul caprei a fost tăiat.
319
00:27:27,401 --> 00:27:30,320
Se vede jugulara...
320
00:27:31,800 --> 00:27:34,520
Din pielea gâtului
e improvizată o cană.
321
00:27:45,480 --> 00:27:49,760
Trebuie să-l beau pe tot.
322
00:27:55,320 --> 00:27:58,320
Nu ştiu cât sânge mai pot bea...
323
00:28:04,080 --> 00:28:09,240
L-am băut până la ultima picătură.
A mai rămas doar cheagul.
324
00:28:16,120 --> 00:28:21,119
Asta au făcut toată viaţa lor...
325
00:28:21,120 --> 00:28:25,920
Acesta e stilul lor de viaţă,
nu e nimic ieşit din comun aici.
326
00:28:25,921 --> 00:28:29,720
Pentru mine e foarte ieşit din comun.
327
00:28:31,840 --> 00:28:34,079
Nu sunt în elementul meu.
328
00:28:34,080 --> 00:28:38,000
A fost un pas uriaş
în lumea războinicilor Samburu.
329
00:28:39,840 --> 00:28:44,880
Am lăsat în urmă inhibiţiile
şi am adoptat tradiţia tribului.
330
00:28:44,881 --> 00:28:48,720
După ritual vine şi răsplata.
331
00:28:48,721 --> 00:28:52,040
Termină repede treaba.
332
00:28:53,560 --> 00:28:59,199
Au tranşat carnea,
care va ajunge la anumite persoane.
333
00:28:59,200 --> 00:29:04,839
Bătrânii primesc capul,
femeile primesc măruntaiele.
334
00:29:04,840 --> 00:29:10,800
Fiecare grup din comunitate primeşte
o anumită tranşă de carne.
335
00:29:12,360 --> 00:29:15,359
Războinicii primesc
cele mai bune părţi:
336
00:29:15,360 --> 00:29:19,040
coastele şi pulpele,
care sunt gătite imediat.
337
00:29:21,080 --> 00:29:24,919
Coastele sunt gata primele.
338
00:29:24,920 --> 00:29:29,680
Priviţi !
Coaste gustoase, suculente !
339
00:29:30,680 --> 00:29:34,159
E prima hrană solidă
de o săptămână încoace.
340
00:29:34,160 --> 00:29:39,800
După dieta cu sânge şi lapte,
e o masă absolut delicioasă.
341
00:29:39,801 --> 00:29:42,560
Ce bune sunt !
342
00:29:44,520 --> 00:29:50,360
Cu stomacul plin, organismul meu
e pregătit pentru drumul de mâine.
343
00:29:50,361 --> 00:29:53,760
Dar mintea mea e plină
de incertitudini.
344
00:29:53,761 --> 00:29:58,359
Mă întreb cum va fi...
345
00:29:58,360 --> 00:30:03,199
N-am mai făcut aşa ceva.
Voi fi în sălbăticie...
346
00:30:03,200 --> 00:30:08,480
Nu ştiu unde găsesc apă, nu voi fi
în satul care-mi oferă siguranţă.
347
00:30:10,720 --> 00:30:13,480
Asta e realitatea !
348
00:30:14,840 --> 00:30:18,640
IMAGINI NERECOMANDATE
PERSOANELOR SENSIBILE
349
00:30:20,280 --> 00:30:24,320
E dimineaţa primei zile
a călătoriei cu vitele.
350
00:30:24,321 --> 00:30:27,399
CONDUCEREA VITELOR
PRIMA ZI
351
00:30:27,400 --> 00:30:31,600
Terenul de păşunat din jurul satului
a fost epuizat.
352
00:30:31,601 --> 00:30:36,200
Trebuie neapărat să duc vitele
la alte păşuni.
353
00:30:36,201 --> 00:30:40,020
Bătrânii satului discută
ce am de făcut.
354
00:30:40,021 --> 00:30:44,810
Credeam că voi conduce
vacile gazdei mele,
355
00:30:44,811 --> 00:30:49,545
dar sătenii spun
că voi duce şi vacile lor.
356
00:30:49,546 --> 00:30:54,279
Nu mă aşteptam
la o asemenea provocare.
357
00:30:54,280 --> 00:30:59,160
N-am voie să eşuez.
Vitele înseamnă prea mult pentru ei.
358
00:31:01,360 --> 00:31:06,880
Kasana îmi spune
câte vite voi avea în grijă.
359
00:31:08,120 --> 00:31:12,240
Vom conduce 70 de vaci.
360
00:31:13,840 --> 00:31:19,439
Sunt multe vaci ! 70 de ocazii
ca ceva să meargă prost.
361
00:31:19,440 --> 00:31:25,120
Mă simt smerit ştiind că au atâta
încredere în mine, dar e un pas mare.
362
00:31:25,121 --> 00:31:29,919
N-am mai avut de-a face
decât cu cinci vaci.
363
00:31:29,920 --> 00:31:34,800
În turmă sunt şi viţei,
predispuşi la deshidratare
364
00:31:34,801 --> 00:31:38,360
şi prăzi uşoare pentru răpitori.
365
00:31:39,640 --> 00:31:44,999
Kasana mi-a spus că e un drum
de două zile, pe teren accidentat.
366
00:31:45,000 --> 00:31:50,360
Vom fi înconjuraţi de animale
de pradă şi expuşi la căldură.
367
00:31:50,361 --> 00:31:54,200
Testul final va fi urcatul muntelui,
368
00:31:54,201 --> 00:31:57,559
unde vom găsi păşuni potrivite.
369
00:31:57,560 --> 00:32:02,960
Aici voi preda vitele
unor războinici.
370
00:32:04,040 --> 00:32:09,000
Mai primesc o veste neplăcută:
Kasana nu vine cu mine.
371
00:32:10,120 --> 00:32:15,280
Ceea ce urma să fie un test
a devenit o încercare.
372
00:32:16,440 --> 00:32:20,359
O turmă mare nu poate fi condusă
de o singură persoană.
373
00:32:20,360 --> 00:32:24,280
Sunt însoţit de războinicii
care s-au antrenat cu mine,
374
00:32:24,281 --> 00:32:27,639
Matiyo şi Lisian.
375
00:32:27,640 --> 00:32:33,499
N-am mai folosit aşa ceva,
dar e limpede care e scopul ei.
376
00:32:33,500 --> 00:32:39,360
Nu ducem mâncare sau apă cu noi.
Vitele ne vor asigura hrana.
377
00:32:39,361 --> 00:32:43,799
Apa o vom scoate pe drum.
378
00:32:43,800 --> 00:32:49,720
Îmi iau rămas-bun de la Kasana
şi de la gazda mea, Lekiora.
379
00:32:52,000 --> 00:32:55,680
Am pornit în ultima provocare.
380
00:32:55,681 --> 00:32:58,479
Nu mă mai pot răzgândi.
381
00:32:58,480 --> 00:33:02,520
E dimineaţa devreme
şi deja e foarte cald.
382
00:33:03,720 --> 00:33:07,560
Iar temperatura va creşte
în continuare.
383
00:33:07,561 --> 00:33:10,960
ORA 07:00
384
00:33:14,840 --> 00:33:19,640
Sunt în spatele turmei şi e praf.
385
00:33:20,960 --> 00:33:27,219
Vacile sunt vioaie, trebuie să alerg
ca să le adun pe cele răzleţe.
386
00:33:27,220 --> 00:33:33,480
Pe căldura asta, efortul suplimentar
îmi consumă rezervele de apă.
387
00:33:35,040 --> 00:33:40,879
Mi-e greu şi să ţin pasul cu vitele.
388
00:33:40,880 --> 00:33:46,560
E dimineaţă şi temperatura
n-a atins încă maximele.
389
00:33:47,600 --> 00:33:54,720
E plin de vegetaţie uscată, cel mai
bun traseu e prin albiile secate.
390
00:33:54,721 --> 00:34:00,520
Oamenii spun că putem întâlni
leoparzi ascunşi în tufişuri.
391
00:34:00,521 --> 00:34:03,199
Trebuie să fim cu băgare de seamă.
392
00:34:03,200 --> 00:34:07,799
Suntem într-o zonă
cu vegetaţie abundentă.
393
00:34:07,800 --> 00:34:12,400
E un loc perfect
pentru a înşfăca un viţel.
394
00:34:14,280 --> 00:34:17,480
ORA 12:00
395
00:34:19,840 --> 00:34:23,579
E perioada cea mai caldă a zilei.
396
00:34:23,580 --> 00:34:27,320
Nu mai rezistăm mult fără apă.
397
00:34:29,720 --> 00:34:32,079
Sufăr din cauza deshidratării,
398
00:34:32,080 --> 00:34:37,119
dar trebuie să mă comport
ca un războinic şi să mă concentrez.
399
00:34:37,120 --> 00:34:42,160
Viţeii firavi riscă cel mai mult
să moară din cauza deshidratării.
400
00:34:43,280 --> 00:34:48,720
Din fericire, natura ne arată
unde putem căuta apă.
401
00:34:48,721 --> 00:34:52,200
Planta asta ne arată
că aici găsim apă.
402
00:34:56,640 --> 00:35:00,999
Am dat de stratul impermeabil,
dar, chiar deasupra lui...
403
00:35:01,000 --> 00:35:06,440
Vedeţi cum s-a lipit nisipul
de vârf ? Asta înseamnă că e apă.
404
00:35:07,600 --> 00:35:12,480
În timp ce războinicii apără vitele,
eu sap după apă.
405
00:35:16,040 --> 00:35:20,400
Diverse tipuri de nisip
pot reţine foarte multă apă.
406
00:35:20,401 --> 00:35:23,120
PIETRIŞUL REŢINE 264 L
PE 0,7 METRI CUBI
407
00:35:23,121 --> 00:35:26,480
Doamne... Apă !
408
00:35:29,680 --> 00:35:35,720
Kasana nu s-ar bucura că beau
înaintea vitelor, dar sunt disperat.
409
00:35:37,560 --> 00:35:42,320
Acum pot continua să sap,
să adăp şi vitele.
410
00:35:48,000 --> 00:35:52,499
E limpede că au săpat şi alţii
înaintea noastră.
411
00:35:52,500 --> 00:35:57,000
Găsim o troacă veche
din care pot bea vitele.
412
00:35:59,120 --> 00:36:01,680
70 DE VACI BEAU
CAM 1.000 L DE APĂ
413
00:36:06,400 --> 00:36:11,360
După ce au băut vitele,
ne continuăm drumul până la asfinţit.
414
00:36:13,600 --> 00:36:19,520
Dar încă nu s-a terminat.
Trebuie să organizăm tabăra.
415
00:36:19,521 --> 00:36:22,719
Vom petrece noaptea aici.
416
00:36:22,720 --> 00:36:25,479
Ca să ne apărăm
de animalele de pradă,
417
00:36:25,480 --> 00:36:29,719
vom ridica un gard de spini
ca cel din sat.
418
00:36:29,720 --> 00:36:34,720
E o zonă deschisă
şi vom folosi vegetaţia existentă.
419
00:36:34,721 --> 00:36:39,839
Vom face un ocol
înconjurat de gardul de spini.
420
00:36:39,840 --> 00:36:45,000
În centru vom pune vitele,
iar noi vom dormi pe margini.
421
00:36:45,001 --> 00:36:52,000
Aici va fi singura cale de acces
în interior.
422
00:36:52,960 --> 00:36:56,280
Să ne apucăm de treabă !
423
00:37:07,800 --> 00:37:13,320
Am terminat gardul.
Eu şi Matiyo ne folosim aptitudinile.
424
00:37:13,321 --> 00:37:17,400
Căutăm urme de animale periculoase.
425
00:37:17,401 --> 00:37:22,080
Se aud babuinii. Sunt pe deal.
426
00:37:23,280 --> 00:37:30,080
Nu e neobişnuit ca babuinii
să atace oameni sau vite.
427
00:37:31,160 --> 00:37:33,879
Îţi dă fiori...
428
00:37:33,880 --> 00:37:37,379
Şi urmele de care ne-am temut !
429
00:37:37,380 --> 00:37:40,879
Sunt urme de leopard. Sunt de azi.
430
00:37:40,880 --> 00:37:46,479
Am văzut cât de îndrăzneţi sunt
când atacă vitele.
431
00:37:46,480 --> 00:37:50,800
Pot fi ale unui leopard
care ne urmăreşte chiar acum vitele.
432
00:37:51,760 --> 00:37:56,480
Sperăm că gardul de spini
va fi eficient la noapte.
433
00:37:57,880 --> 00:38:01,040
E timpul să încercăm să ne odihnim.
434
00:38:01,041 --> 00:38:04,119
Ăsta e patul.
435
00:38:04,120 --> 00:38:08,680
Şi asta e perna...
436
00:38:10,200 --> 00:38:13,239
Nu mă deranjează deloc.
437
00:38:13,240 --> 00:38:19,480
Sunt epuizat, dar trebuie
să fiu atent la un potenţial atac.
438
00:38:19,481 --> 00:38:23,600
E momentul în care vitele sunt
cel mai vulnerabile.
439
00:38:23,601 --> 00:38:28,439
La noapte vom dormi iepureşte.
440
00:38:28,440 --> 00:38:34,640
Vom fi atenţi la vite şi ne vom trezi
la orice semn de pericol.
441
00:38:34,641 --> 00:38:38,239
Va trebui să reacţionăm rapid.
442
00:38:38,240 --> 00:38:43,160
Suntem obosiţi cu toţii,
dar sunt prea îngrijorat ca să dorm.
443
00:38:44,800 --> 00:38:47,400
Băieţii dorm.
444
00:38:48,400 --> 00:38:52,080
Aici e Matiyo. A adormit urgent.
445
00:38:53,560 --> 00:38:56,160
Lisian...
446
00:39:03,080 --> 00:39:06,840
IMAGINI NERECOMANDATE
PERSOANELOR SENSIBILE
447
00:39:15,120 --> 00:39:21,240
Ne-am trezit brusc, fiindcă vitele
au început să alerge în ocol.
448
00:39:21,241 --> 00:39:23,959
Noi dormim pe jos.
449
00:39:23,960 --> 00:39:27,719
Trebuie să ne dăm la o parte.
450
00:39:27,720 --> 00:39:32,440
Altfel riscăm
ca vitele să ne calce în picioare.
451
00:39:32,441 --> 00:39:35,799
E înspăimântător.
452
00:39:35,800 --> 00:39:40,880
Ceva ne dă târcoale.
Vitele nu se mai liniştesc deloc.
453
00:39:40,881 --> 00:39:43,420
Nu vom dormi mult
până dimineaţă.
454
00:39:43,421 --> 00:39:45,960
CONDUCEREA VITELOR
ZIUA A DOUA
455
00:39:48,920 --> 00:39:54,000
În zori vedem ce a speriat vitele.
456
00:39:55,400 --> 00:39:59,879
O hienă ! Dădea târcoale ocolului.
457
00:39:59,880 --> 00:40:04,960
Acum m-am trezit şi am văzut o hienă
uitându-se la noi.
458
00:40:06,920 --> 00:40:09,199
E stresant.
459
00:40:09,200 --> 00:40:13,680
Vitele sunt în siguranţă.
Noaptea a trecut fără evenimente.
460
00:40:13,681 --> 00:40:17,760
Dar ne aşteaptă
cea mai grea parte a drumului.
461
00:40:19,160 --> 00:40:22,840
Matiyo îmi arată destinaţia finală.
462
00:40:26,800 --> 00:40:31,120
Vom duce vitele
pe vârful acelui munte.
463
00:40:34,480 --> 00:40:36,439
Ieri a fost o zi grea,
464
00:40:36,440 --> 00:40:42,120
dar să urci 70 de vite pe munte
e cu totul ieşit din comun.
465
00:40:43,360 --> 00:40:46,959
Viţeii sunt obosiţi.
466
00:40:46,960 --> 00:40:50,560
Suişul îi poate epuiza.
467
00:40:51,640 --> 00:40:55,319
Dar trebuie să ajungă la păşune.
468
00:40:55,320 --> 00:41:02,440
Încercăm să găsim cel mai bun
traseu ca să ajungem sus.
469
00:41:02,441 --> 00:41:04,839
Dacă alegem un traseu greşit,
470
00:41:04,840 --> 00:41:09,040
riscăm să mânăm vitele
pe un drum prea abrupt.
471
00:41:10,080 --> 00:41:14,360
Ar fi mult prea greu să ajungem sus.
472
00:41:16,320 --> 00:41:18,919
E momentul cel mai dificil.
473
00:41:18,920 --> 00:41:23,399
Pare o misiune imposibilă,
dar nu există cale de întoarcere.
474
00:41:23,400 --> 00:41:29,520
Unele vite n-ar rezista până în sat.
Trebuie să mergem mai departe.
475
00:41:29,521 --> 00:41:33,840
Am început să urcăm.
476
00:41:34,880 --> 00:41:39,920
E ultimul hop, dar
nu pot lăsa garda jos nicio clipă.
477
00:41:41,000 --> 00:41:45,319
Încă suntem
pe teritoriul leoparzilor.
478
00:41:45,320 --> 00:41:51,440
Dacă atacă acum, trebuie
să apăr vitele cu preţul vieţii.
479
00:41:51,441 --> 00:41:56,679
În acest mediu, nu va fi deloc uşor.
480
00:41:56,680 --> 00:42:01,559
E plin de spini.
La fiecare pas se desprind pietre.
481
00:42:01,560 --> 00:42:05,659
Ne încurcăm în vegetaţie,
ne zgârie, ne agaţă...
482
00:42:05,660 --> 00:42:09,760
E cel mai imposibil teren
pe care am fost vreodată.
483
00:42:18,480 --> 00:42:25,280
După câteva ore de urcuş, îi văd pe
războinicii cărora le predau vitele.
484
00:42:25,281 --> 00:42:27,920
Am reuşit !
485
00:42:32,800 --> 00:42:37,600
Au întrebat dacă au ajuns
toate vitele. Aşa e, au ajuns.
486
00:42:37,601 --> 00:42:41,360
Toate sunt aici,
pasc şi sunt fericite.
487
00:42:43,560 --> 00:42:49,800
Conducerea turmei a fost un drum
greu, dar plin de satisfacţii.
488
00:42:53,760 --> 00:42:58,600
Tribul Samburu supravieţuieşte
într-unul din cele mai ostile medii
489
00:42:58,601 --> 00:43:01,720
graţie unui singur lucru: vitele lor.
490
00:43:03,840 --> 00:43:07,879
Tot ce am învăţat
m-a ajutat să am grijă de vite.
491
00:43:07,880 --> 00:43:11,920
În schimb,
ele m-au ajutat să supravieţuiesc.
492
00:43:15,360 --> 00:43:20,320
M-am întors în sat
şi le-am dat bătrânilor veşti bune.
493
00:43:20,321 --> 00:43:24,560
Toate vitele au ajuns cu bine
pe noile păşuni.
494
00:43:26,320 --> 00:43:32,320
A fost un test de rezistenţă pe care
o să mi-l amintesc toată viaţa.
495
00:43:32,321 --> 00:43:37,640
Mă bucur că am ajuns înapoi
şi îi văd zâmbind.
496
00:43:37,641 --> 00:43:41,199
Ştiu şi ei
că am avut multe de îndurat.
497
00:43:41,200 --> 00:43:46,480
După gazda mea, ultimul
care mă felicită e mentorul meu.
498
00:43:46,481 --> 00:43:49,639
Kasana !
499
00:43:49,640 --> 00:43:54,440
Văzând cât e de mulţumit,
mi-e clar că sunt un supravieţuitor.
500
00:43:54,441 --> 00:43:59,400
Mai mult, simt că am devenit
un războinic al sângelui.
501
00:43:59,401 --> 00:44:02,420
Traducerea: Corina Negreanu
www.sdimedia.com
42676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.