All language subtitles for Surongo.2023.itfreak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,500 --> 00:00:28,833 Special thanks to my parents 2 00:01:00,958 --> 00:01:02,457 - Hey, go bring some chairs. - OK sir. 3 00:01:02,458 --> 00:01:04,082 - Bring two here. - Yes sir. 4 00:01:04,083 --> 00:01:05,708 - And turn this fan on. - OK sir. 5 00:01:11,750 --> 00:01:14,000 Hey! Start from the very beginning! 6 00:01:14,375 --> 00:01:17,000 Give me every last detail. Don't skip anything! 7 00:01:23,000 --> 00:01:24,875 Sir, I am Masud. 8 00:01:25,875 --> 00:01:27,500 I don't have parents. 9 00:01:30,125 --> 00:01:31,375 I just have... 10 00:01:32,750 --> 00:01:35,875 a small homestead in Rahmatganj, passed down to me by my father 11 00:01:38,375 --> 00:01:41,125 I have completed a course on Electrical Works 12 00:01:41,875 --> 00:01:45,250 I work in my uncle's shop... 13 00:02:36,791 --> 00:02:38,415 - Hey, Masud... - hmm? 14 00:02:38,416 --> 00:02:40,040 - Come to my house... - Huh? 15 00:02:40,041 --> 00:02:42,291 - Need fix my fridge - I can't do it now. 16 00:02:42,666 --> 00:02:44,826 I have to fix something in the Bazaar. I'll come later. 17 00:02:45,166 --> 00:02:46,915 Okay... Come by the night then? 18 00:02:46,916 --> 00:02:48,041 Okay 19 00:02:51,541 --> 00:02:53,166 Remember to come. 20 00:03:03,791 --> 00:03:06,041 - Hey, hold it properly. I might fall! - I am holding it. 21 00:03:06,291 --> 00:03:07,891 Hey, watch out. Don't get electric shock. 22 00:03:07,916 --> 00:03:08,916 Alright. 23 00:03:11,166 --> 00:03:12,415 The line is working. 24 00:03:12,416 --> 00:03:13,416 - Working? - Yeah 25 00:03:13,916 --> 00:03:15,666 - You found the line? - Hmm 26 00:03:16,791 --> 00:03:17,791 Yeah. 27 00:03:18,666 --> 00:03:20,291 That's it. That's it. It's lit up. 28 00:03:22,666 --> 00:03:24,291 Hey, Where is the plus? 29 00:03:24,416 --> 00:03:25,791 Plus? Wait, let me see... 30 00:03:25,916 --> 00:03:27,166 Wait, I got it. I got it. 31 00:03:27,291 --> 00:03:28,541 Oh, You got it? Okay. 32 00:03:37,916 --> 00:03:40,041 What Happened? Fix it? 33 00:03:40,291 --> 00:03:41,666 Why did you stop? 34 00:03:50,791 --> 00:03:52,791 Look, it's Beautiful right? 35 00:03:56,541 --> 00:03:58,416 Uh! 36 00:03:59,541 --> 00:04:00,791 Hey... hey... hey... 37 00:04:05,291 --> 00:04:06,916 - Oh! my... - Slowly... Slowly... 38 00:04:07,041 --> 00:04:08,916 My leg! My leg! I think it's broken. 39 00:04:09,166 --> 00:04:10,291 What is this? 40 00:04:10,541 --> 00:04:12,416 Huh? It got scraped. 41 00:04:12,541 --> 00:04:13,915 - What about your leg? - Hey! 42 00:04:13,916 --> 00:04:15,666 - Did it break? - Damn that ladder! 43 00:04:15,791 --> 00:04:16,791 Ladder? What ladder? 44 00:04:17,041 --> 00:04:19,165 The ladder was perfectly fine. You fell on your own. 45 00:04:19,166 --> 00:04:21,290 - Let me see this hand. - So, it wasn't the ladder? 46 00:04:21,291 --> 00:04:23,165 Then go find and bring to me. 47 00:04:23,166 --> 00:04:24,666 - Find What? - Go find... 48 00:04:25,041 --> 00:04:26,541 That girl. Find and bring her to me. 49 00:04:26,666 --> 00:04:28,541 - Which girl? - Go find where she went. 50 00:04:28,791 --> 00:04:30,540 There are thousands of girls in this Bazaar. 51 00:04:30,541 --> 00:04:32,165 The one who made me fall down the ladder. 52 00:04:32,166 --> 00:04:33,790 Just leave it man! 53 00:04:33,791 --> 00:04:35,041 Don't touch it! 54 00:04:35,291 --> 00:04:37,041 Go bring some ice. Go. 55 00:04:37,166 --> 00:04:39,541 Listen, he can help me with the ice. You go find her. 56 00:04:39,791 --> 00:04:41,541 - What are you talking about? - Go go go go. 57 00:04:41,666 --> 00:04:42,915 I don't understand. 58 00:04:42,916 --> 00:04:44,436 - She is the reason I fell. - Here here 59 00:04:44,541 --> 00:04:46,165 The hell I will find her now? 60 00:04:46,166 --> 00:04:47,166 Go please! 61 00:04:47,167 --> 00:04:48,541 - OK I'm going. - Hey... hey... 62 00:04:48,666 --> 00:04:51,166 God damn it! OK sit! I'll go find her. 63 00:04:56,541 --> 00:04:58,915 Brother, did you see any girl here? 64 00:04:58,916 --> 00:05:00,165 No bro. I didn't see any girl. 65 00:05:00,166 --> 00:05:02,040 You didn't? Beautiful girl. She was heading this way. 66 00:05:02,041 --> 00:05:02,916 No, I didn't. 67 00:05:02,917 --> 00:05:04,540 - Hey, you saw any girl here? - No, brother. 68 00:05:04,541 --> 00:05:05,915 The hell you guys do here! She went right this way! 69 00:05:05,916 --> 00:05:07,166 Just leave already! 70 00:05:07,916 --> 00:05:09,196 I think she will come here today. 71 00:05:09,291 --> 00:05:10,291 You think? 72 00:05:10,292 --> 00:05:11,540 Did you really try to find her? 73 00:05:11,541 --> 00:05:14,666 I have been standing here all day for her! 74 00:05:16,416 --> 00:05:18,041 - Hello uncle. - Hey, where is Masud? 75 00:05:18,166 --> 00:05:19,540 Is he there? Put him on the phone. 76 00:05:19,541 --> 00:05:20,541 Yeah, he is here. 77 00:05:20,666 --> 00:05:22,290 Uncle? say that I'm not here! I'm not here! 78 00:05:22,291 --> 00:05:23,415 Uncle want's to talk. 79 00:05:23,416 --> 00:05:24,416 Damn it! go! 80 00:05:24,417 --> 00:05:26,666 Man, just pick up the phone. Talk to him 81 00:05:30,666 --> 00:05:32,790 - Assalamu alaikum uncle. - Walaikum salam. Listen, 82 00:05:32,791 --> 00:05:36,165 I have a job for you. Hurry. Don't be late. 83 00:05:36,166 --> 00:05:38,416 Uncle, I'm not feeling well today. I think it's fever. 84 00:05:38,541 --> 00:05:41,041 Just go! Sujon's Fridge not working. Go fix it immediately. 85 00:05:41,291 --> 00:05:42,791 What? Fridge? 86 00:06:16,166 --> 00:06:17,166 Who are you? 87 00:06:17,291 --> 00:06:19,291 Ah... um... I am... 88 00:06:19,791 --> 00:06:22,416 um... I am... Fridge? 89 00:06:22,541 --> 00:06:24,041 You name is Fridge? 90 00:06:24,791 --> 00:06:26,291 - Huh? - You didn't get it? 91 00:06:26,416 --> 00:06:28,541 What's you wife's name then? TV? 92 00:06:28,791 --> 00:06:29,791 No... 93 00:06:31,416 --> 00:06:32,791 I mean... Actually I am... 94 00:06:34,416 --> 00:06:37,791 - No I mean... actually I am... - You kinda funny. 95 00:06:37,916 --> 00:06:40,041 Wait, you are the guy who fell in that bazaar right? 96 00:06:40,416 --> 00:06:41,416 Let me help. 97 00:06:41,541 --> 00:06:42,916 Why are you always falling? 98 00:06:43,416 --> 00:06:45,291 It's so heavy! 99 00:06:46,041 --> 00:06:49,165 There. It's not cooling. And all the food is spoiling. 100 00:06:49,166 --> 00:06:51,165 Sujon brother told me everything I will look into it. 101 00:06:51,166 --> 00:06:52,416 OK 102 00:07:12,541 --> 00:07:14,041 I need a tool to seat. 103 00:07:14,166 --> 00:07:16,791 Moyna, bring the Mora here. 104 00:07:40,041 --> 00:07:42,791 Who is Sujon bhai to you? Are you a relative or something? 105 00:07:42,916 --> 00:07:43,916 Sister. 106 00:07:45,667 --> 00:07:47,666 Never seen you before. 107 00:07:51,916 --> 00:07:53,916 So, you here on a vacation? 108 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 Yeah. 109 00:07:56,666 --> 00:07:59,791 But this place is so beautiful! I may stay here from now. 110 00:08:04,166 --> 00:08:06,790 But you can't stay in your brother's house forever. 111 00:08:06,791 --> 00:08:09,290 Marry someone here. Then you can move here permanently. 112 00:08:11,916 --> 00:08:14,166 There are a lot of good guys here. 113 00:08:14,291 --> 00:08:15,291 Really? 114 00:08:15,416 --> 00:08:17,541 Why haven't I found any yet? 115 00:08:18,166 --> 00:08:19,416 Here. I found it. 116 00:08:20,166 --> 00:08:21,916 - Socket... socket... - Moyna 117 00:08:22,041 --> 00:08:23,041 Hmm? 118 00:08:25,166 --> 00:08:27,041 - What? - Why are you talking so much? 119 00:08:27,166 --> 00:08:28,166 Go! 120 00:08:38,041 --> 00:08:39,791 Here. Take your money. 121 00:08:41,166 --> 00:08:43,791 I don't take money from my own people. 122 00:08:46,166 --> 00:08:47,166 And listen, 123 00:08:48,041 --> 00:08:50,791 I don't have a TV yet. Still searching for one. 124 00:08:50,916 --> 00:08:51,916 Hmm... 125 00:08:53,916 --> 00:08:55,791 I can't wait anymore... 126 00:09:00,791 --> 00:09:04,291 Can't Wait... I can't anymore... 127 00:09:04,666 --> 00:09:09,916 ♪ This unfamiliar feeling, unknown to my core, 128 00:09:10,041 --> 00:09:15,291 ♪ Why does my heart ache, Craving to see her once more? ♪ 129 00:09:22,791 --> 00:09:23,916 Oh fridge bhai. 130 00:09:25,291 --> 00:09:26,291 How are you? 131 00:09:27,291 --> 00:09:28,291 Who? 132 00:09:29,916 --> 00:09:31,415 - Fridge? Who's that? - You. 133 00:09:31,416 --> 00:09:33,791 My name isn't fridge. It's Masud. 134 00:09:34,416 --> 00:09:36,040 - My name is Moyna. - Ha? 135 00:09:36,041 --> 00:09:37,041 Here... 136 00:09:37,541 --> 00:09:39,290 - What's this? - You left without taking this. 137 00:09:39,291 --> 00:09:41,915 Oh, no no no. I told you I won't take money from my own people. 138 00:09:41,916 --> 00:09:43,541 And I don't keep dues. Take it. 139 00:09:43,791 --> 00:09:44,791 I can't... 140 00:09:45,041 --> 00:09:46,041 Just take it. 141 00:09:46,791 --> 00:09:48,916 So, you won't take it then? OK. 142 00:09:49,041 --> 00:09:50,416 Can you fix mobiles? 143 00:09:50,666 --> 00:09:51,666 You can't? 144 00:09:52,541 --> 00:09:53,541 What? 145 00:09:53,791 --> 00:09:55,165 Yeah I can! I can do everything. 146 00:09:55,166 --> 00:09:57,291 Take a look what's wrong in this device. 147 00:09:59,791 --> 00:10:01,166 What else do you have here? 148 00:10:01,416 --> 00:10:02,791 - Is this all? - Yeah sister. 149 00:10:03,166 --> 00:10:04,665 You don't have anymore? 150 00:10:04,666 --> 00:10:06,291 Why? You wanna buy one? 151 00:10:06,416 --> 00:10:08,165 Yeah but... There is nothing here. 152 00:10:08,166 --> 00:10:09,665 You won't find anything good here. 153 00:10:09,666 --> 00:10:11,040 Oh, the display is not working. 154 00:10:11,041 --> 00:10:12,291 You won't find it here. 155 00:10:12,416 --> 00:10:13,916 - Remember the fair? - Hmm. 156 00:10:14,041 --> 00:10:16,541 You can buy everything then. But the fair last just one day. 157 00:10:16,916 --> 00:10:19,415 For everything else, you have to go to the town side. 158 00:10:19,416 --> 00:10:21,916 I can take you there, if you want. On my bike. 159 00:10:23,541 --> 00:10:25,790 - Not today. - Look, display and battery problem. 160 00:10:25,791 --> 00:10:27,142 You'll have to go there if want to fix it. 161 00:10:27,166 --> 00:10:28,415 - Hey, Moyna! - Wait wait wait... 162 00:10:28,416 --> 00:10:30,517 - Come on? It's getting late. - Uh, we are talking here. 163 00:10:30,541 --> 00:10:32,540 She will go. She will. Just give us a moment OK? 164 00:10:32,541 --> 00:10:34,916 - Not today. I'll go tomorrow. - Today is...! 165 00:10:35,666 --> 00:10:36,666 - OK. - Come on. 166 00:10:36,667 --> 00:10:38,165 Hey, What's the rush? Is it urgent? 167 00:10:38,166 --> 00:10:39,290 Yeah. A lot. 168 00:10:39,291 --> 00:10:41,416 - Tomorrow then... - What's with all the talking? 169 00:10:54,916 --> 00:10:57,666 If I find a good guy, I'll arrange her marriage. 170 00:10:57,916 --> 00:11:00,415 Do whatever you want. You don't stay home much. 171 00:11:00,416 --> 00:11:04,165 Your sister takes that advantage. She wonders around outside all day. 172 00:11:04,166 --> 00:11:06,790 She's just a kid. It's normal for her to spend more time outside. 173 00:11:06,791 --> 00:11:09,541 She made a friendship with that Mechanic Masud. 174 00:11:09,666 --> 00:11:12,791 What do you care? Do you even know all this? 175 00:11:12,916 --> 00:11:16,166 She spends the whole day hanging out with him and talking on the phone. 176 00:11:16,291 --> 00:11:18,211 What you'll do if something happens between them? 177 00:11:18,291 --> 00:11:20,165 But Masud is a good guy you know? He's decent. 178 00:11:20,166 --> 00:11:22,290 I don't need to know anything about him. 179 00:11:22,291 --> 00:11:24,916 You should get her married as soon as possible. 180 00:11:27,666 --> 00:11:30,791 I wanted to have an affair. But she didn't want it. 181 00:11:31,541 --> 00:11:32,791 She wanted to get married. 182 00:11:33,166 --> 00:11:35,166 She wanted a married life sir. 183 00:11:35,291 --> 00:11:36,916 Stand up, greet everyone. 184 00:11:37,041 --> 00:11:38,416 Assalamu alaikum. 185 00:11:38,791 --> 00:11:39,791 Sit down. Sit down. 186 00:11:41,541 --> 00:11:42,665 Masud is really a nice guy. 187 00:11:42,666 --> 00:11:44,666 You won't anyone like him in this whole village. 188 00:11:44,791 --> 00:11:46,041 I know that but... 189 00:11:46,166 --> 00:11:49,291 Hey Masud, You own that shop right? 190 00:11:50,791 --> 00:11:51,791 Yes. 191 00:11:51,792 --> 00:11:52,915 - Alhamdulillah! - Alhamdulillah. 192 00:11:52,916 --> 00:11:54,665 Everyone, have some sweet. Give it to them. 193 00:11:54,666 --> 00:11:57,041 Masud, here. Eat this. 194 00:12:17,041 --> 00:12:18,541 Hello, Salamalekum. 195 00:12:19,541 --> 00:12:22,416 Yeah I know. You are just coming to eat. 196 00:12:24,041 --> 00:12:26,790 Yeah, Uncle! Make sure you are hungry or I won't let you in! 197 00:12:26,791 --> 00:12:28,666 Yup, everything is ready here. 198 00:12:39,291 --> 00:12:41,666 The groom is here! 199 00:12:41,791 --> 00:12:42,915 Hey, wait wait... 200 00:12:42,916 --> 00:12:43,916 Salamalekum. 201 00:12:45,541 --> 00:12:47,541 - Here, stop here. - The groom is here. 202 00:12:50,791 --> 00:12:51,916 Assalamu alaikum. 203 00:12:56,541 --> 00:12:57,916 Amen. 204 00:12:58,416 --> 00:12:59,666 Assalamu alaikum 205 00:12:59,916 --> 00:13:01,166 Walaikum assalam. 206 00:13:01,291 --> 00:13:02,415 Everyone listen! 207 00:13:02,416 --> 00:13:04,915 Someone stole our new groom's shoe! 208 00:13:04,916 --> 00:13:06,790 Please help us find it. 209 00:13:06,791 --> 00:13:09,041 - It was right here! - Don't worry, you'll get it. 210 00:13:34,041 --> 00:13:36,291 Take care of her OK? 211 00:13:38,916 --> 00:13:39,916 Let's go. 212 00:14:06,541 --> 00:14:08,166 Where is your shoe? 213 00:14:08,541 --> 00:14:10,291 I couldn't take it back. 214 00:14:11,666 --> 00:14:14,416 How much did they ask to wash your hand? 215 00:14:15,041 --> 00:14:16,291 Three thousand. 216 00:14:16,416 --> 00:14:18,291 How much did you give them? 217 00:14:18,791 --> 00:14:19,791 Three Hundred. 218 00:14:21,041 --> 00:14:22,791 You did the right thing. 219 00:14:23,916 --> 00:14:26,166 - Is that for me? - Yeah. 220 00:14:29,791 --> 00:14:30,916 Give it to me. 221 00:14:39,916 --> 00:14:40,916 Hmm... 222 00:14:59,916 --> 00:15:01,541 What are you doing? 223 00:15:02,041 --> 00:15:03,540 - Undressing. - Why? 224 00:15:03,541 --> 00:15:04,541 To sleep. 225 00:15:06,291 --> 00:15:08,041 I can't hold myself anymore. 226 00:15:08,166 --> 00:15:10,666 Wait. Go get me a pen and paper first. 227 00:15:10,791 --> 00:15:14,416 We will sign a contract first, then you can sleep with me. 228 00:15:15,291 --> 00:15:16,291 Contract? 229 00:15:17,666 --> 00:15:20,416 I married you accepting all the Shariah law. 230 00:15:20,541 --> 00:15:23,291 Gave you all the mahr and dowry. 231 00:15:23,916 --> 00:15:25,166 Yeah, but... 232 00:15:25,416 --> 00:15:27,665 you're a ultimate penny-pincher! 233 00:15:27,666 --> 00:15:29,790 I didn't know that before. 234 00:15:29,791 --> 00:15:31,165 Go bring it to me. 235 00:15:31,166 --> 00:15:32,541 We will have an agreement. 236 00:15:32,666 --> 00:15:34,415 Or, I won't let you come anywhere near me. 237 00:15:34,416 --> 00:15:36,916 Where will I get them now? I don't have any here. 238 00:15:37,291 --> 00:15:38,415 Alright then. 239 00:15:38,416 --> 00:15:39,791 Don't come to me. 240 00:15:40,416 --> 00:15:42,166 Think I will find one if I search 241 00:15:52,041 --> 00:15:53,166 Write it down. 242 00:15:55,041 --> 00:15:57,290 You won't look at any other girls, except me. 243 00:15:57,291 --> 00:15:58,916 What? 244 00:15:59,041 --> 00:16:03,415 You will buy me new Saree, shampoo you know, those expensive ones. 245 00:16:03,416 --> 00:16:06,040 I have always wanted a diamond nose pin. 246 00:16:06,041 --> 00:16:08,541 Camera to take good pictures. You'll buy me a camera phone. 247 00:16:17,666 --> 00:16:19,040 Hey brother, you bought a new TV? 248 00:16:19,041 --> 00:16:21,916 No, I took the old TV to the shop and bought it again. 249 00:16:22,916 --> 00:16:25,040 I'm still holding it! 250 00:16:25,041 --> 00:16:26,166 It's working! 251 00:16:28,291 --> 00:16:29,916 It's looking clear now. 252 00:16:31,541 --> 00:16:33,290 Wait wait! keep it there. Don't move! 253 00:16:33,291 --> 00:16:35,541 Yeah I'm holding it. 254 00:16:35,916 --> 00:16:43,041 ♪ Search all over the world Is there anyone who loves you as much as I do? ♪ 255 00:16:43,166 --> 00:16:50,541 ♪ Listen to this mind Your name is always chanted here ♪ 256 00:16:50,791 --> 00:16:56,154 ♪ Whenever you hide a little, it hurts me 257 00:16:56,166 --> 00:17:01,791 When I get your company, my body trembles ♪ 258 00:17:02,791 --> 00:17:10,791 ♪ Promise to never leave me Tell me who else I have like you ♪ 259 00:17:12,416 --> 00:17:14,856 ♪ Promise to never leave me Tell me who else I have like you ♪ 260 00:17:15,916 --> 00:17:18,166 - Moyna... - I'm coming. 261 00:17:18,291 --> 00:17:20,416 - I am going. - Wait wait. 262 00:17:22,291 --> 00:17:24,291 - Take this. Your lunch. - OK. 263 00:17:24,666 --> 00:17:26,166 Watch the road. 264 00:17:31,666 --> 00:17:34,165 Moyna, just for a moment? 265 00:17:34,166 --> 00:17:35,166 Not now. 266 00:17:35,167 --> 00:17:36,915 Don't interrupt! go. 267 00:17:36,916 --> 00:17:38,291 I'm watching my favorite TV show. 268 00:17:38,916 --> 00:17:40,791 I can't wait anymore! 269 00:17:46,166 --> 00:17:51,416 ♪ A boat without sails plays with the waves ♪ 270 00:17:51,541 --> 00:17:56,165 ♪ The sky also sees our moments of love ♪ 271 00:17:56,166 --> 00:18:01,415 ♪ Even on the mountain slopes Our love sticks ♪ 272 00:18:01,416 --> 00:18:05,541 ♪ That's how I keep you in my mind ♪ 273 00:18:06,041 --> 00:18:11,262 ♪ Love wakes up in the embrace If you drown 274 00:18:11,274 --> 00:18:16,041 in that love, you can't find the edge ♪ 275 00:18:22,916 --> 00:18:28,791 ♪ Promise to never leave me Tell me who else I have like you ♪ 276 00:18:30,291 --> 00:18:32,791 Listen... I can't wait either. 277 00:18:33,416 --> 00:18:38,041 ♪ Promise to never leave me Tell me who else I have like you ♪ 278 00:18:38,791 --> 00:18:40,666 - Moyna - Hmm? 279 00:18:40,791 --> 00:18:42,291 I love you so much! 280 00:19:03,791 --> 00:19:05,916 - What are these? - I bought what I found. 281 00:19:06,791 --> 00:19:09,416 - These are just vegetables. - Yeah. 282 00:19:09,666 --> 00:19:14,165 I went there late. Everything got spoiled by then. These are the best I could get. 283 00:19:14,166 --> 00:19:15,541 You didn't get any fish? 284 00:19:15,666 --> 00:19:18,541 Yeah! I mean, I went there to buy a big Wallago fish. 285 00:19:19,291 --> 00:19:20,415 Then why didn't you? 286 00:19:20,416 --> 00:19:23,166 How can I feed those rotten fish to my wife? 287 00:19:24,291 --> 00:19:26,291 What about the one I told you to get? 288 00:19:26,791 --> 00:19:27,791 Which one? 289 00:19:28,916 --> 00:19:30,791 You didn't buy bangles? 290 00:19:31,666 --> 00:19:33,416 Oh Shit! 291 00:19:34,041 --> 00:19:35,041 Shit! 292 00:19:35,541 --> 00:19:37,416 - What? - Shit! 293 00:19:37,541 --> 00:19:39,041 I completely forgot! 294 00:19:39,666 --> 00:19:42,041 Didn't I remind you again in the morning? 295 00:19:44,041 --> 00:19:45,916 Yeah, but I forgot. 296 00:19:46,291 --> 00:19:48,290 I got so busy with work, - Take this. 297 00:19:48,291 --> 00:19:50,291 It completely slipped my mind. 298 00:19:50,916 --> 00:19:52,041 What happened? 299 00:19:52,916 --> 00:19:53,916 Huh? 300 00:19:54,791 --> 00:19:55,916 Don't be upset. 301 00:19:56,291 --> 00:19:57,291 No need to get upset. 302 00:19:58,041 --> 00:19:59,041 Come. 303 00:19:59,042 --> 00:20:00,791 Told you it was a mistake. 304 00:20:02,541 --> 00:20:03,541 Look... 305 00:20:04,291 --> 00:20:06,416 these earrings, nose ring... 306 00:20:06,541 --> 00:20:08,290 Have I compromised on anything for my wife? 307 00:20:08,291 --> 00:20:12,666 And you're already so gorgeous that you don't even need all this, right? 308 00:20:13,291 --> 00:20:15,291 I liked those bangles. 309 00:20:17,291 --> 00:20:18,416 Listen... 310 00:20:18,666 --> 00:20:19,666 What? 311 00:20:19,791 --> 00:20:22,290 If you don't show up with those bangles for me tomorrow, 312 00:20:22,291 --> 00:20:24,790 then either I will not let you step inside the house, 313 00:20:24,791 --> 00:20:28,041 or, I might just pack my bags and leave this place. 314 00:20:28,166 --> 00:20:29,166 Got it? 315 00:20:31,541 --> 00:20:33,291 I can't do this anymore. 316 00:20:34,416 --> 00:20:35,416 What? 317 00:20:39,291 --> 00:20:40,916 I can't do this anymore! 318 00:20:43,166 --> 00:20:46,290 I had to borrow a ton of money for the weeding. 319 00:20:46,291 --> 00:20:48,915 I've been struggling pay off those debts. 320 00:20:48,916 --> 00:20:52,041 Yet, I gave you everything you want. I can't buy those bangles now. 321 00:20:52,166 --> 00:20:54,206 I'll need more time. I'm completely broke right now. 322 00:20:54,916 --> 00:20:56,915 Why did you promise to buy them for me then? 323 00:20:56,916 --> 00:20:59,166 You could have told me this before. 324 00:20:59,541 --> 00:21:02,290 I simply asked for a pair of bangles, And you can't even afford them? 325 00:21:02,291 --> 00:21:04,915 - Why did you even marry me then? Liar! - When did I lie to you? 326 00:21:04,916 --> 00:21:06,415 I told you the truth! 327 00:21:06,416 --> 00:21:08,666 Why did I marry you? Haven't I given you everything? 328 00:21:08,916 --> 00:21:10,791 You lied to me from the start! 329 00:21:10,916 --> 00:21:12,290 I'm lying to you? 330 00:21:12,291 --> 00:21:15,541 I had so many great marriage proposals, but I turned all them down for you! 331 00:21:15,666 --> 00:21:16,666 And you? 332 00:21:16,916 --> 00:21:18,666 You just keep lying to me! 333 00:21:18,916 --> 00:21:20,415 You even tell lies touching me! 334 00:21:20,416 --> 00:21:22,166 And what the hell are these, ha? 335 00:21:23,791 --> 00:21:26,041 Wait, you didn't buy the shampoo too? 336 00:21:26,166 --> 00:21:26,916 What? 337 00:21:27,041 --> 00:21:28,441 You didn't buy the shampoo? 338 00:21:28,666 --> 00:21:29,666 No. 339 00:21:29,791 --> 00:21:30,791 Why? 340 00:21:32,166 --> 00:21:33,166 I forgot. 341 00:21:33,666 --> 00:21:35,290 You forgot that too! 342 00:21:35,291 --> 00:21:37,040 But you never forget to smoke Cigarettes! 343 00:21:37,041 --> 00:21:38,415 You never forget to grab one! 344 00:21:38,416 --> 00:21:41,666 You only remember what's best for you. And conveniently forget everything I say. 345 00:21:50,541 --> 00:21:51,541 Honey... 346 00:21:52,041 --> 00:21:52,916 Hey... 347 00:21:53,041 --> 00:21:54,916 - Just say it. - There is no one here. come! 348 00:21:55,291 --> 00:21:57,791 Come, let's swim together. 349 00:21:58,666 --> 00:21:59,666 Come? 350 00:22:00,166 --> 00:22:01,415 There's no one watching. Come. 351 00:22:01,416 --> 00:22:02,291 Come! 352 00:22:02,292 --> 00:22:03,541 No. 353 00:22:04,541 --> 00:22:05,665 What's wrong? 354 00:22:05,666 --> 00:22:06,666 You look upset. 355 00:22:07,291 --> 00:22:08,291 Ha? 356 00:22:08,416 --> 00:22:09,541 What happened to you again? 357 00:22:10,666 --> 00:22:12,916 I don't like wearing these old clothes anymore. 358 00:22:13,041 --> 00:22:14,041 Old cloths? 359 00:22:14,666 --> 00:22:16,666 Didn't I buy you three or four of them recently? 360 00:22:16,916 --> 00:22:18,666 Recently? It's been a month already. 361 00:22:18,791 --> 00:22:21,665 I've been wearing these old cloths for one month. 362 00:22:21,666 --> 00:22:24,541 Cloths got worn out in a month? 363 00:22:25,041 --> 00:22:28,791 OK. I will buy you some next month. Don't be upset. 364 00:22:32,666 --> 00:22:34,040 Haven't washed your head yet? 365 00:22:34,041 --> 00:22:35,540 - No. - Come here. Let me help you. 366 00:22:38,666 --> 00:22:39,666 Ah 367 00:22:43,291 --> 00:22:45,915 - I like this. - Remember my cousin sister? 368 00:22:45,916 --> 00:22:48,040 She was at our weeding remember? 369 00:22:48,041 --> 00:22:50,791 She and her husband. What they were before, and now... 370 00:22:50,916 --> 00:22:52,540 Why? They got divorced? 371 00:22:52,541 --> 00:22:54,541 Why would they get a divorce? 372 00:22:54,791 --> 00:22:56,540 Her husband now stays abroad. 373 00:22:56,541 --> 00:22:59,415 From there, he sends a lot of money now. And buys her everything! 374 00:22:59,416 --> 00:23:01,540 They have turned their lives around. 375 00:23:01,541 --> 00:23:03,666 Yeah people get rich when they go abroad. 376 00:23:03,791 --> 00:23:05,416 So, you understand that? - What? 377 00:23:05,916 --> 00:23:07,166 - Listen, - yeah? 378 00:23:07,791 --> 00:23:11,040 The guy who helped him to go there, I got his number. 379 00:23:11,041 --> 00:23:12,915 I'm giving it to you. You call him and talk. 380 00:23:12,916 --> 00:23:13,916 Why? 381 00:23:14,291 --> 00:23:16,041 - Cause you're going abroad. - What! 382 00:23:16,166 --> 00:23:17,916 What do you mean I will go abroad? 383 00:23:18,041 --> 00:23:20,041 Have I gone insane that I have to go abroad? 384 00:23:20,166 --> 00:23:23,291 Those who leave their wives behind and go abroad are idiots. I'm not an idiot. 385 00:23:23,416 --> 00:23:24,541 I love my wife. 386 00:23:24,791 --> 00:23:26,665 Why would I leave her and go somewhere else? 387 00:23:26,666 --> 00:23:28,416 I'll work harder here if needed. 388 00:23:28,541 --> 00:23:31,165 Ridiculous! You don't really care about me! 389 00:23:31,166 --> 00:23:33,166 You want me to leave you here alone? 390 00:23:33,416 --> 00:23:36,165 Will you be able to live without me? Will I? 391 00:23:36,166 --> 00:23:38,416 I don't need this bullshit love of yous. 392 00:23:38,541 --> 00:23:40,290 My life became miserable after this weeding! 393 00:23:40,291 --> 00:23:42,415 - Hey, honey... - As if no one's husband goes abroad! 394 00:23:42,416 --> 00:23:43,416 Moyna! 395 00:23:43,417 --> 00:23:45,177 - You never listen to me! - Hey, Moyna. 396 00:23:45,291 --> 00:23:48,041 - Stop talking! - I didn't want to go first. 397 00:23:48,541 --> 00:23:50,041 Then I thought, 398 00:23:51,166 --> 00:23:53,291 My Moyna likes to buy fancy things. 399 00:23:54,041 --> 00:23:57,040 If going abroad could make things better, then why not? 400 00:23:57,041 --> 00:23:58,665 - So, you want to go abroad? - Yup. 401 00:23:58,666 --> 00:24:00,916 Where will you get all the money? 402 00:24:01,916 --> 00:24:04,790 I say you invest those money to my business. 403 00:24:04,791 --> 00:24:06,916 Let's do the business together. 404 00:24:09,541 --> 00:24:11,166 Your business? 405 00:24:13,916 --> 00:24:15,541 You are just a broker. 406 00:24:17,041 --> 00:24:19,666 - Real estate sounds brokerage to you? - Yeah, what else? 407 00:24:31,291 --> 00:24:33,916 Why are you so tensed, Masud Bhai? 408 00:24:34,291 --> 00:24:36,916 Listen, I have a distant brother... 409 00:24:37,291 --> 00:24:40,208 - I mean... he is a friend of my cousin. 410 00:24:40,458 --> 00:24:42,916 He sends 20-25 persons abroad every month! 411 00:24:43,041 --> 00:24:45,916 Malaysia, Dubai, Qatar... He sends people everywhere. 412 00:24:46,416 --> 00:24:48,791 You don't need to worry. 413 00:24:49,666 --> 00:24:52,083 How much does it cost to go to Malaysia? 414 00:24:52,208 --> 00:24:54,041 Three lakhs? Three and half at best? 415 00:24:54,208 --> 00:24:56,291 He can help you go abroad at very low cost 416 00:24:56,416 --> 00:24:57,291 Understood? 417 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 Don't get tensed at all. 418 00:24:58,541 --> 00:24:59,541 He is a very good person. 419 00:24:59,958 --> 00:25:01,438 Why are you wandering here and there? 420 00:25:01,833 --> 00:25:03,333 No need to do that. I am here for you. 421 00:25:03,416 --> 00:25:04,166 I will tell him. 422 00:25:04,291 --> 00:25:05,291 You don't have to worry. 423 00:25:05,541 --> 00:25:06,541 No need... 424 00:25:11,583 --> 00:25:13,291 You wanna meet him? 425 00:25:13,541 --> 00:25:17,916 Come to the shop tomorrow. I will introduce you to him. 426 00:25:32,458 --> 00:25:35,958 - Dear wife? - Hmm? 427 00:25:36,333 --> 00:25:40,041 - I need to go abroad, right? - Yes. 428 00:25:42,541 --> 00:25:47,791 Didn't I give you a thick necklace during our wedding? 429 00:25:48,083 --> 00:25:50,416 It wasn't thick. 430 00:25:50,791 --> 00:25:54,333 You gave me a thin necklace which I am wearing now. 431 00:25:55,041 --> 00:25:58,708 What other jewelry did you get during the wedding? 432 00:25:59,416 --> 00:26:02,416 Umm... 433 00:26:03,041 --> 00:26:09,166 My mother had a pair of thick bangles, I got those. 434 00:26:09,958 --> 00:26:12,958 Actually two thin bangles. 435 00:26:17,666 --> 00:26:21,160 And... three pairs of small earrings, a 436 00:26:21,172 --> 00:26:25,291 tikli, a ring... some tiny jewelry like these. 437 00:26:25,708 --> 00:26:28,041 I have kept those carefully 438 00:26:28,791 --> 00:26:30,541 So... 439 00:26:31,541 --> 00:26:37,416 If we sell the wedding jwelry, we can manage the money needed to go abroad. 440 00:26:38,791 --> 00:26:40,541 What did you say? 441 00:26:40,916 --> 00:26:43,041 You wanna sell my wedding jewelry to go abroad? 442 00:26:44,291 --> 00:26:46,833 - Yes. - I won't give my jewelry to anyone. 443 00:26:47,333 --> 00:26:49,416 You need to manage in some other ways. 444 00:26:53,583 --> 00:26:55,666 How dare he think that? 445 00:26:56,416 --> 00:26:59,666 He never buy me any jewery, Now he wants to sell my jewelry to go abroad! 446 00:27:03,083 --> 00:27:06,208 But, dear wife... I don't have enough money. 447 00:27:06,791 --> 00:27:10,416 How will mange that much money... If I have to go abroad? 448 00:27:11,791 --> 00:27:14,166 My fathers hasn't left anything for me. 449 00:27:14,541 --> 00:27:16,666 He has left only this house. 450 00:27:17,083 --> 00:27:19,166 Other than this, I don't have anything. 451 00:27:21,666 --> 00:27:23,708 Well, you have this house, right? 452 00:27:24,333 --> 00:27:26,416 You can mortgage the house. 453 00:27:29,583 --> 00:27:31,833 You will be able to arrange huge amount of money 454 00:27:32,916 --> 00:27:34,416 What are you saying? 455 00:27:35,416 --> 00:27:38,916 Look, you are not selling the house, you are just keeping it mortgage. 456 00:27:39,291 --> 00:27:41,666 You will send money from abroad, I will take the house back. 457 00:27:43,416 --> 00:27:45,267 You won't get to enjoy your wife's home-cooked meals there. 458 00:27:45,291 --> 00:27:46,416 So, eat while you can. 459 00:27:46,458 --> 00:27:47,958 These fried Bitter melon... 460 00:27:49,333 --> 00:27:50,541 Taste delicious. 461 00:27:50,583 --> 00:27:51,916 Saw her mood? 462 00:27:53,208 --> 00:27:54,708 I don't want to go. 463 00:27:55,166 --> 00:27:57,833 Whether I go or not, she will keep acting like this. 464 00:27:59,583 --> 00:28:00,583 Huh, Women! 465 00:28:01,333 --> 00:28:04,832 I told your friend to take me to the airport. 466 00:28:04,833 --> 00:28:06,333 I never saw a plane. 467 00:28:06,416 --> 00:28:08,333 I wanted to see one up close. 468 00:28:08,791 --> 00:28:10,631 - He won't take me there. - But I explained why 469 00:28:10,708 --> 00:28:11,708 Didn't I? 470 00:28:11,833 --> 00:28:14,083 Then take her there? I can go too. 471 00:28:14,291 --> 00:28:16,958 I can go to, take us! You adding more insult to the injury? 472 00:28:17,458 --> 00:28:18,958 You ever went abroad? 473 00:28:19,083 --> 00:28:21,333 Do you even know the rules? Ha? 474 00:28:21,458 --> 00:28:24,434 People just stand in the airport. They won't let you in or get close to the plane. 475 00:28:24,458 --> 00:28:26,184 - As if you go there a lot? - No I didn't but... 476 00:28:26,208 --> 00:28:28,166 I talked to Shakil bhai. I know the rules. 477 00:28:29,333 --> 00:28:30,541 Why are you crying. 478 00:28:30,583 --> 00:28:32,208 Please don't cry when saying goodbye. 479 00:28:32,291 --> 00:28:35,083 Smile. Told you they won't let you in. 480 00:28:35,291 --> 00:28:37,666 You will come here for nothing. See? 481 00:28:37,708 --> 00:28:40,041 Where? Can you see the plane from here? 482 00:28:40,083 --> 00:28:42,083 Look, they are waiting for me. 483 00:28:42,166 --> 00:28:44,326 - Please don't cry now. - Take me with you. 484 00:28:44,541 --> 00:28:46,833 How can I take you? You can't get inside. 485 00:28:46,916 --> 00:28:48,458 They won't allow it now. 486 00:28:49,208 --> 00:28:50,833 Hey, take care of her OK? 487 00:28:50,958 --> 00:28:52,833 - Don't worry friend. I will. - And listen, 488 00:28:52,916 --> 00:28:55,541 hear me out. I will earn a lot of money there. 489 00:28:55,583 --> 00:28:57,623 I will send you them all. Things will get easier OK? 490 00:28:57,666 --> 00:29:00,457 I will earn and send the money to you. No worries. 491 00:29:00,458 --> 00:29:02,298 I'll send it to you, You'll give it to her. OK? 492 00:29:02,333 --> 00:29:03,791 Don't worry, I will. 493 00:29:04,041 --> 00:29:06,333 I can't hold it anymore... please look after her. 494 00:29:13,416 --> 00:29:17,958 I had big dreams when I went abroad, but things turned out differently. 495 00:29:19,208 --> 00:29:21,958 The guy that helped me go abroad, 496 00:29:22,208 --> 00:29:25,708 He said, you'll just sit back and work there comfortably. 497 00:29:27,041 --> 00:29:30,333 Sir, I'm an electrician 498 00:29:31,208 --> 00:29:34,083 And they gave me a job in welding. 499 00:29:34,291 --> 00:29:35,958 I didn't know how to do that. 500 00:29:36,083 --> 00:29:37,083 And money? 501 00:29:37,333 --> 00:29:40,083 I was paid 5x less than what they told me. 502 00:29:40,541 --> 00:29:42,083 Bhabi 503 00:29:42,666 --> 00:29:44,666 Oh Zahir bhai! How are you? 504 00:29:44,958 --> 00:29:47,083 Salamakum sister. Walaikum salam. Come, come inside? 505 00:29:47,333 --> 00:29:49,833 Um.. here, Masud sent some money. 506 00:29:51,208 --> 00:29:52,833 See if it's all there. 507 00:30:00,958 --> 00:30:02,916 Eight thousand? Why? I told him to send Ten. 508 00:30:02,958 --> 00:30:06,041 See brother? He sent less again. 509 00:30:06,083 --> 00:30:07,832 Maybe he is facing some difficulties. 510 00:30:07,833 --> 00:30:11,291 Don't take you friend's side! His problems will never end. 511 00:30:13,916 --> 00:30:15,291 I needed that money. 512 00:30:15,333 --> 00:30:17,541 - You can take it from me if you want. - No no. 513 00:30:17,583 --> 00:30:19,708 Why would I take money from you? 514 00:30:20,083 --> 00:30:22,041 Just keep this. You can repay me later. 515 00:30:22,083 --> 00:30:23,666 - You sure? - Take it. 516 00:30:23,708 --> 00:30:24,708 OK. 517 00:30:25,666 --> 00:30:27,642 You have to come inside then. I won't let you go without a drink. 518 00:30:27,666 --> 00:30:29,041 Come here. 519 00:30:29,166 --> 00:30:31,458 No sister, not today. I'll come later. I have to go now. 520 00:30:35,333 --> 00:30:37,309 Everyday at this time, I find her phone busy! 521 00:30:37,333 --> 00:30:39,833 She knows this is when I can call her. 522 00:30:40,083 --> 00:30:43,041 Who is she having all these lovey-dovey conversations with? 523 00:30:43,083 --> 00:30:44,083 Woman! 524 00:30:44,166 --> 00:30:46,958 Oh my god! You already bought that? 525 00:30:47,833 --> 00:30:48,958 But why? 526 00:30:50,083 --> 00:30:53,458 OK, now that you've bought it. You can send it to me. 527 00:30:55,583 --> 00:30:57,333 Hey listen, I'll call you later OK? 528 00:30:57,416 --> 00:31:01,083 Yeah, yeah I will call. OK bye. 529 00:31:03,333 --> 00:31:05,541 - Hello! - Hey, who was on the phone with you? 530 00:31:05,583 --> 00:31:07,332 Muna aunty called. 531 00:31:07,333 --> 00:31:08,708 - Aunty called you? - Yeah! 532 00:31:08,791 --> 00:31:10,082 - You were talking with her? - Yeah. 533 00:31:10,083 --> 00:31:12,332 Or you were talking to her son? You think I'm an idiot? 534 00:31:12,333 --> 00:31:14,934 Yeah, I talked to him once, but that doesn't mean I do that everyday. 535 00:31:14,958 --> 00:31:17,083 - She called for a reason. - Oh really? 536 00:31:17,166 --> 00:31:20,666 Don't you know that I only get a few moment after work to call you? 537 00:31:20,708 --> 00:31:23,457 And you have to have all these lovey-dovey conversations with your aunty now? 538 00:31:23,458 --> 00:31:25,207 And what's so important to talk? Anyone died? 539 00:31:25,208 --> 00:31:27,041 Listen, you are going too far. 540 00:31:27,166 --> 00:31:29,582 Yeah I'm going too far. Ain't I? 541 00:31:29,583 --> 00:31:31,263 I'm busting my butt to work and send money. 542 00:31:31,291 --> 00:31:32,332 Ain't I going too far? 543 00:31:32,333 --> 00:31:33,333 You send me money? 544 00:31:33,458 --> 00:31:34,583 How much do you send ha? 545 00:31:34,666 --> 00:31:35,958 You think that's enough? 546 00:31:36,041 --> 00:31:40,082 I can't even buy a new dress! I can't even afford to buy something good to eat! 547 00:31:40,083 --> 00:31:41,142 Your money does nothing! 548 00:31:41,166 --> 00:31:42,957 You only give me a few but act like you are giving everything! 549 00:31:42,958 --> 00:31:44,916 Listen, What did you promise me ha? 550 00:31:44,958 --> 00:31:48,082 You will get 70k-80k per month. You will buy me this, buy me that. 551 00:31:48,083 --> 00:31:49,207 But did you? 552 00:31:49,208 --> 00:31:51,916 You used to give me seven thousand. Now you send ten thousand. 553 00:31:51,958 --> 00:31:54,290 - You think that's enough? - Where is your feelings for me now? 554 00:31:54,291 --> 00:31:55,457 Nothing else comes in your mind? 555 00:31:55,458 --> 00:31:56,416 There's no love inside you? 556 00:31:56,458 --> 00:31:58,958 My wife just knows money right? Only money? 557 00:31:59,083 --> 00:32:00,832 You just need money right? 558 00:32:00,833 --> 00:32:02,666 You forgot how I came here? 559 00:32:02,708 --> 00:32:04,916 What I'm doing now? Ungrateful piece of shit! 560 00:32:05,208 --> 00:32:07,166 Listen! Don't talk to me like that! 561 00:32:07,291 --> 00:32:09,040 Why are you talking to me like that! 562 00:32:09,041 --> 00:32:10,957 - I will not talk to you anymore! - Hang up now! Go! 563 00:32:10,958 --> 00:32:12,892 What? you don't like this? What do you like then? 564 00:32:12,916 --> 00:32:15,832 Lovely conversations with your aunty? Go call her then! Talk with your aunty, 565 00:32:15,833 --> 00:32:17,916 your cousin brother, call everyone! go! 566 00:32:17,958 --> 00:32:19,332 You don't need to talk to me! 567 00:32:19,333 --> 00:32:22,559 Even the phone you use to call them, I gave it to you! I hope you didn't forget that! 568 00:32:22,583 --> 00:32:24,434 Just end the call! Hey don't hang up now! 569 00:32:24,458 --> 00:32:25,458 I said no! 570 00:32:27,208 --> 00:32:28,291 How dare you! 571 00:32:29,041 --> 00:32:30,208 Ending my call! 572 00:32:30,458 --> 00:32:33,958 How dare he show anger towards me! 573 00:32:34,083 --> 00:32:35,958 I will not answer your call! 574 00:32:39,916 --> 00:32:41,166 Listen brothers, 575 00:32:41,208 --> 00:32:42,333 Let me tell you something. 576 00:32:43,041 --> 00:32:44,958 Our wives are getting out of control! 577 00:32:45,083 --> 00:32:47,333 Let's make a pact today! 578 00:32:47,708 --> 00:32:50,332 We won't make any more calls to our wives! 579 00:32:50,333 --> 00:32:52,583 For one week. No call, no money! 580 00:32:52,666 --> 00:32:54,207 Then they will get it! 581 00:32:54,208 --> 00:32:56,582 What are you talking about Masud bhai? I newly got married! 582 00:32:56,583 --> 00:32:59,041 So what? You saved us from all the trouble? 583 00:32:59,083 --> 00:33:01,416 New, old doesn't matter! OK? 584 00:33:01,541 --> 00:33:03,958 No one will call. Now take an oath. 585 00:33:04,708 --> 00:33:07,416 You always cry on that corner, think we don't see that? 586 00:33:30,583 --> 00:33:31,916 Why are you calling again? 587 00:33:31,958 --> 00:33:33,208 Sorry, Forgive me please? 588 00:33:33,708 --> 00:33:34,708 Forgive me? 589 00:33:34,833 --> 00:33:37,416 Why? You always do that. Pinching me in everything! 590 00:33:37,958 --> 00:33:39,017 I made a mistake Moyna! 591 00:33:39,041 --> 00:33:42,184 You think I did that intentionally? I got angry Moyna. Your phone was busy too long. 592 00:33:42,208 --> 00:33:44,517 You always do that to me. You know when I can call you after work. 593 00:33:44,541 --> 00:33:46,208 But you always talk to someone else then. 594 00:33:46,291 --> 00:33:48,041 Why do you do that? Why make me angry? 595 00:33:48,083 --> 00:33:51,166 What can I do if aunty calls? Can I simply ignore her calls? 596 00:33:51,416 --> 00:33:53,083 - Forgive me, forgive me. - I can't. 597 00:33:53,291 --> 00:33:56,708 Hey, Forgive me please? please? If I forgive you now, you will do it again. 598 00:33:56,791 --> 00:33:57,833 Told you I made a mistake. 599 00:33:57,916 --> 00:33:59,832 - What? You won't do it again? - No, I won't. 600 00:33:59,833 --> 00:34:01,332 Then you will have to send more money this time. 601 00:34:01,333 --> 00:34:02,333 How much do you need? 602 00:34:02,334 --> 00:34:04,833 15 thousand. I will do some shopping. 603 00:34:05,083 --> 00:34:06,207 15k? 604 00:34:06,208 --> 00:34:08,082 - Yeah I need that. - What happened? 605 00:34:08,083 --> 00:34:09,892 - OK I will send you 15 thousand then. - OK. 606 00:34:09,916 --> 00:34:11,583 I'll send 15k to Zahir. 607 00:34:11,791 --> 00:34:15,333 But you yelled in front of your friends. What will they think? 608 00:34:15,416 --> 00:34:17,458 No, they were all sleeping then. 609 00:34:17,541 --> 00:34:20,421 You think I can insult you in front of them? OK I will sleep now. 610 00:34:20,541 --> 00:34:21,916 Bye then. OK? 611 00:34:22,583 --> 00:34:25,208 - You take some rest too. - Alright. 612 00:34:25,958 --> 00:34:28,833 Masud is begging to his wife. 613 00:34:28,958 --> 00:34:29,958 What? 614 00:34:30,333 --> 00:34:33,416 Shame on you Masud! You will never change! 615 00:34:34,041 --> 00:34:35,333 Bhabi 616 00:34:35,458 --> 00:34:37,166 Zahir bhai, I'm here. 617 00:34:41,166 --> 00:34:44,333 Bhabi, Masud sent 15k this time. 618 00:34:44,583 --> 00:34:47,041 Nice, he didn't send less this time. 619 00:34:47,458 --> 00:34:50,352 I want to do some shopping. Can you take me? 620 00:34:50,364 --> 00:34:51,333 Today I... 621 00:34:51,334 --> 00:34:54,083 - Actually... - Oh, You have works right? 622 00:34:54,333 --> 00:34:57,332 I have to go to the Town side. But going there alone... 623 00:34:57,333 --> 00:34:58,666 OK, I will come. 624 00:35:00,708 --> 00:35:02,916 OK give me a minute to get dressed. 625 00:35:20,791 --> 00:35:22,208 - Let's go. - Yeah 626 00:35:24,583 --> 00:35:26,458 - Can I tell you something? - What? 627 00:35:27,416 --> 00:35:30,791 - Please don't quarrel with Masud. - Who told you I do? 628 00:35:30,833 --> 00:35:33,082 He always misunderstands me. 629 00:35:33,083 --> 00:35:36,708 Comes up with bullshits and quarrels with me. 630 00:35:40,333 --> 00:35:42,583 See? isn't it beautiful? 631 00:35:42,708 --> 00:35:45,291 Look, its beautiful right? - Yeah it is. 632 00:35:45,333 --> 00:35:47,791 Will I look good wearing this? - Yeah. 633 00:35:47,833 --> 00:35:50,583 You always come here for that. But never buy it. Wanna buy today? 634 00:35:50,666 --> 00:35:53,457 Yeah of course! Just give me a little discount? 635 00:35:53,458 --> 00:35:56,583 I can't. It's fixed. You have to pay 40 thousand. 636 00:35:56,958 --> 00:35:58,684 You know what? It's actually not that beautiful. 637 00:35:58,708 --> 00:35:59,916 And overpriced! 638 00:35:59,958 --> 00:36:02,541 You won't find anything better elsewhere. 639 00:36:02,583 --> 00:36:05,333 Let's explore some more shops. 640 00:36:12,041 --> 00:36:13,041 Bhabi 641 00:36:13,166 --> 00:36:14,166 Who is it? 642 00:36:14,208 --> 00:36:15,208 Bhabi... 643 00:36:18,541 --> 00:36:19,708 Oh! Zahir bhai. 644 00:36:20,958 --> 00:36:22,666 Come inside the house? 645 00:36:22,708 --> 00:36:26,332 No, actually Masud called me and said you have nothing to eat. 646 00:36:26,333 --> 00:36:30,583 And I was in the Bazaar. So I thought... I brought these for you. 647 00:36:30,958 --> 00:36:33,333 - Oh, you bought these for me? - Yeah 648 00:36:33,416 --> 00:36:35,333 Oh God! Who will eat all this? 649 00:36:36,458 --> 00:36:38,708 Ah, you can store some for later. 650 00:36:39,083 --> 00:36:42,041 - And look at this fish. - Yeah it's big one! 651 00:36:42,208 --> 00:36:44,958 You always go to the fish market and check these out. 652 00:36:45,333 --> 00:36:47,541 But you never buy them. That always makes me feel bad. 653 00:36:47,708 --> 00:36:50,082 My my, seems like you care so much for me. 654 00:36:50,083 --> 00:36:52,457 I won't let you go without having dinner today. I will cook. 655 00:36:52,458 --> 00:36:54,541 Come inside. No, I can't today. 656 00:36:54,583 --> 00:36:57,041 You will always have works. Take these and come inside. 657 00:36:57,083 --> 00:36:58,958 I won't listen anything else. - But Bhabi 658 00:37:00,333 --> 00:37:01,333 Come on? 659 00:37:04,833 --> 00:37:08,583 Whatever you say, but Masud always thinks about you. 660 00:37:08,958 --> 00:37:10,916 Always caring for you. 661 00:37:12,083 --> 00:37:13,791 He loves you so much! 662 00:37:15,208 --> 00:37:19,208 What will I do with all that love, If I'm not happy? 663 00:37:24,208 --> 00:37:25,333 Winds howling. 664 00:37:26,416 --> 00:37:28,041 Seems like it will rain tonight. 665 00:37:28,208 --> 00:37:30,416 Sister... 666 00:37:30,458 --> 00:37:31,791 Let's call Masud. 667 00:37:33,083 --> 00:37:35,208 You're an amazing cook! He is missing out on these. 668 00:37:35,291 --> 00:37:36,958 Stop talking about him. 669 00:37:37,458 --> 00:37:39,559 He made me dream about so many things before leaving home. 670 00:37:39,583 --> 00:37:41,791 He will buy me this, buy me that. 671 00:37:41,833 --> 00:37:44,708 He will get 70 to 80 thousand taka monthly. And now? 672 00:37:45,083 --> 00:37:47,833 He barely can send me 10 thousand. You think that's enough to live? 673 00:37:48,333 --> 00:37:50,416 Wanna see something? - What? 674 00:37:50,541 --> 00:37:51,666 Open that bag. 675 00:37:52,958 --> 00:37:54,583 This one? - Yeah 676 00:37:55,791 --> 00:37:56,791 What's this? 677 00:37:57,083 --> 00:37:58,083 Open it. 678 00:38:02,041 --> 00:38:04,791 Oh my god! It's beautiful! 679 00:38:04,958 --> 00:38:07,041 - It's made of gold right? - Yeah. 680 00:38:08,041 --> 00:38:10,832 Wait, is this the one we saw on that shop? 681 00:38:10,833 --> 00:38:12,458 Hmm yeah. 682 00:38:13,083 --> 00:38:14,583 Hmm... 683 00:38:14,791 --> 00:38:16,457 Who did you buy this for ha? 684 00:38:17,583 --> 00:38:20,583 You must got a girlfriend then. You didn't even tell me. 685 00:38:21,083 --> 00:38:22,083 Huh? 686 00:38:22,458 --> 00:38:23,458 Bhabi... 687 00:38:23,666 --> 00:38:25,333 It's actually for you. 688 00:38:27,916 --> 00:38:30,708 You know, I just got some money from the business. 689 00:38:30,791 --> 00:38:32,708 I was wondering what should I do with that. 690 00:38:32,791 --> 00:38:34,916 So I bought this. You can Keep it. 691 00:38:35,208 --> 00:38:36,833 - You bought this for me? - Yeah 692 00:38:38,041 --> 00:38:40,208 No no... I can't take this. 693 00:38:40,416 --> 00:38:42,208 Why... why did you... 694 00:38:42,333 --> 00:38:43,958 No you have to take this. - No no.. 695 00:38:44,041 --> 00:38:45,958 Why did you buy this expensive thing for me? 696 00:38:46,041 --> 00:38:48,666 Why? How can I take this from you? 697 00:38:48,791 --> 00:38:50,208 I can't keep this. 698 00:38:50,958 --> 00:38:51,958 Uf. 699 00:38:52,666 --> 00:38:53,666 Zahir bhai! 700 00:38:53,708 --> 00:38:55,083 You are too good. 701 00:38:55,583 --> 00:38:57,333 You are looking so beautiful? 702 00:38:57,583 --> 00:38:58,583 Am I? 703 00:38:59,541 --> 00:39:00,541 Yeah. 704 00:39:01,041 --> 00:39:03,833 OK, I will keep it then. 705 00:39:03,958 --> 00:39:05,708 - Bhabi... - What? 706 00:39:08,708 --> 00:39:11,291 Look at that rain! I better get going. 707 00:39:11,333 --> 00:39:13,457 But you haven't eaten anything! Take this head piece. 708 00:39:13,458 --> 00:39:14,833 No no. I'll come later. 709 00:39:15,291 --> 00:39:18,083 I won't be able to leave, if the water level rises more. 710 00:39:22,333 --> 00:39:24,583 - This actually is beautiful! - Bye bhabi 711 00:39:25,666 --> 00:39:27,916 OK. careful! Watch the road. 712 00:39:30,958 --> 00:39:31,958 Oh god! 713 00:39:32,083 --> 00:39:33,083 Hey, hey! 714 00:39:33,458 --> 00:39:34,916 Careful! stand up! 715 00:39:36,458 --> 00:39:37,458 Ah! 716 00:39:38,041 --> 00:39:40,041 Come inside! Give it to me. 717 00:39:45,791 --> 00:39:46,791 What a mess. 718 00:39:47,416 --> 00:39:48,416 Let's go inside. 719 00:39:49,583 --> 00:39:50,958 Damn this rain! 720 00:39:51,958 --> 00:39:52,958 Come here. 721 00:39:56,333 --> 00:39:58,208 Take this. Dry yourself. 722 00:39:58,458 --> 00:40:00,791 Ah I got completely wet! - Yeah 723 00:40:01,709 --> 00:40:04,208 Let me see if I can get you anything. 724 00:40:21,666 --> 00:40:23,541 Oh Allah! 725 00:40:24,458 --> 00:40:27,833 It's OK! I am here. I am here! 726 00:41:16,916 --> 00:41:18,166 What time is it? 727 00:41:29,458 --> 00:41:32,083 I didn't do it! It was your fault! 728 00:41:32,583 --> 00:41:34,208 You did it intentionally! - Bhabi 729 00:41:34,291 --> 00:41:36,208 Why? Why are you still here? Get out! 730 00:41:36,291 --> 00:41:38,041 - Moyna... - You did this intentionally! 731 00:41:38,083 --> 00:41:40,333 I don't know how this happened? - You don't know? 732 00:41:40,583 --> 00:41:43,142 I swear I didn't mean to. - You slept with you best friend's wife! 733 00:41:43,166 --> 00:41:47,083 Bhabi, I made huge a mistake! - Why are you holding my leg! 734 00:41:47,166 --> 00:41:49,291 You mother fu**! Son of a bitch! 735 00:41:50,916 --> 00:41:53,541 Please forgive me Moyna! - Masud! oh Masud! 736 00:41:53,708 --> 00:41:56,166 Forgive me! I didn't do it! 737 00:41:56,541 --> 00:41:58,208 Your... Your friend... 738 00:41:58,458 --> 00:42:00,707 - What have you done! - Moyna forgive me Moyna! 739 00:42:00,708 --> 00:42:03,958 I don't want to see you come anywhere near this house again! 740 00:42:04,583 --> 00:42:07,166 Get out of my house! Get out! 741 00:42:24,291 --> 00:42:29,208 ♪ Even if I don't want to, my feet walk towards you ♪ 742 00:42:33,833 --> 00:42:38,208 ♪ Even if I don't steer, my boat sails to your dock ♪ 743 00:42:40,333 --> 00:42:42,208 You came here again! 744 00:42:42,708 --> 00:42:44,583 I told you not to come here! 745 00:42:46,666 --> 00:42:48,833 Don't you have any regret at all! 746 00:42:48,958 --> 00:42:49,958 Shameless! 747 00:42:50,333 --> 00:42:52,458 Just get out of my sight! 748 00:42:57,958 --> 00:43:02,416 ♪ Even if I don't want to, my feet walk towards you ♪ 749 00:43:02,833 --> 00:43:06,583 ♪ Even if I don't steer, my boat sails to your dock ♪ 750 00:43:06,958 --> 00:43:11,916 Everything turned upside down Stop me any way you can ♪ 751 00:43:12,333 --> 00:43:15,458 ♪ My mind has become a mad horse without a bridle ♪ 752 00:43:16,916 --> 00:43:20,291 ♪ My mind has become a mad horse without a bridle ♪ 753 00:43:21,916 --> 00:43:26,041 Stop me any way you can ♪ 754 00:43:26,666 --> 00:43:30,041 ♪ My mind has become a mad horse without a bridle ♪ 755 00:43:31,833 --> 00:43:36,416 Stop me any way you can ♪ 756 00:43:55,083 --> 00:43:59,583 ♪ No matter how much I cry, my eyes want to see you ♪ 757 00:43:59,666 --> 00:44:02,207 ♪ No matter how hard I try to hold my mind, it rushes to you ♪ 758 00:44:02,208 --> 00:44:03,708 - Moyna! - Coming.. 759 00:44:03,791 --> 00:44:05,833 Look what I got for you! - What's this? 760 00:44:05,916 --> 00:44:06,916 Nighty. 761 00:44:06,958 --> 00:44:07,958 Go wear it. 762 00:44:07,959 --> 00:44:09,957 No, I can't. It's embarrassing. 763 00:44:09,958 --> 00:44:11,541 You know who wore this? 764 00:44:11,583 --> 00:44:14,333 The female protagonist of "Women of Bangladesh" movie! 765 00:44:14,416 --> 00:44:20,416 ♪ Alas, I am caught in your net Indoor or outdoor ♪ 766 00:44:20,458 --> 00:44:24,583 ♪ I want you completely 767 00:44:24,833 --> 00:44:28,083 ♪ My mind has become a mad horse without a bridle ♪ 768 00:44:29,166 --> 00:44:33,083 ♪ My mind has become a mad horse without a bridle ♪ 769 00:44:33,916 --> 00:44:36,958 ♪Stop me any way you can ♪ 770 00:44:38,458 --> 00:44:41,791 ♪Stop me any way you can ♪ 771 00:44:42,458 --> 00:44:43,458 Bhabi... 772 00:44:44,291 --> 00:44:46,083 - Moyna. - I'm coming 773 00:44:55,791 --> 00:44:57,809 - Hello. - Yeah, what are you doing now? 774 00:44:57,833 --> 00:45:00,958 - Nothing. Just sitting here alone. - Then why weren't you picking up? 775 00:45:01,041 --> 00:45:02,958 - Oh. - And missing you. 776 00:45:03,083 --> 00:45:04,958 Yeah, I miss you too. 777 00:45:05,083 --> 00:45:06,666 Honey listen, - I'm listening. 778 00:45:06,708 --> 00:45:10,083 I need to buy some food. But don't have enough money. 779 00:45:10,333 --> 00:45:12,541 - Oh. - Can you send me some money please? 780 00:45:12,583 --> 00:45:15,291 OK. I will send some to Zahir. 781 00:45:15,583 --> 00:45:18,291 OK, tell him to come here ASAP! 782 00:45:18,333 --> 00:45:20,708 - Don't forget. OK? - OK. 783 00:45:21,333 --> 00:45:22,541 I love you! 784 00:45:22,708 --> 00:45:24,083 I love you. 785 00:45:24,291 --> 00:45:25,958 I love you too. 786 00:45:29,333 --> 00:45:31,041 I wanted to... 787 00:45:34,708 --> 00:45:36,666 But how can I do anything to her sir? 788 00:45:38,208 --> 00:45:39,458 She is my Moyna. 789 00:45:42,083 --> 00:45:44,833 She left me on her own. 790 00:45:44,916 --> 00:45:46,708 She just flew away. 791 00:45:55,708 --> 00:45:57,208 Don't cry bro. 792 00:45:58,333 --> 00:45:59,583 Don't be ups ate. 793 00:45:59,791 --> 00:46:03,541 Listen, if your wife really did something. God will see that. 794 00:46:03,791 --> 00:46:06,583 God knows everything. He will punish her. 795 00:46:07,416 --> 00:46:11,166 Listen, when someone work abroad, people likes to spread rumors like this. 796 00:46:11,291 --> 00:46:14,833 I say you go back to your country. Go look for yourself. 797 00:46:51,791 --> 00:46:54,291 Shame! This village had a reputation! 798 00:46:54,333 --> 00:46:56,213 So, ultimately she left with his friend? 799 00:46:56,333 --> 00:46:59,333 Did this really happen? Couldn't you control your wife? 800 00:46:59,416 --> 00:47:02,517 I told you countless time over the phone! But you never trusted my words! 801 00:47:02,541 --> 00:47:05,166 The chairman wants to see you. 802 00:48:11,208 --> 00:48:13,791 Ah. 803 00:49:29,291 --> 00:49:32,416 Everyone's been objecting about Masud! 804 00:49:32,708 --> 00:49:35,708 Now I brought Masud here, in front of everyone. 805 00:49:35,833 --> 00:49:38,333 Tell him what you guys have to say. 806 00:49:38,708 --> 00:49:41,708 Man, you took 20 thousand taka from me even before your marriage! 807 00:49:41,833 --> 00:49:44,207 - You still haven't returned that! - I didn't get mine too. 808 00:49:44,208 --> 00:49:46,958 Shut up! Why are you all talking at same time? 809 00:49:47,041 --> 00:49:48,916 Speak one by one. 810 00:49:48,958 --> 00:49:50,916 Uncle, I have something to say. 811 00:49:50,958 --> 00:49:55,833 Masud, your wife took three saree from me before leaving. 812 00:49:55,916 --> 00:49:58,457 Now, tell me when will I get my money? 813 00:49:58,458 --> 00:50:00,790 She also took whatever she needed from my shop without paying. 814 00:50:00,791 --> 00:50:02,583 I also didn't get my money! 815 00:50:02,708 --> 00:50:05,541 You even took 2 lakhs from me when you went abroad. 816 00:50:05,583 --> 00:50:07,267 You told everyone, you gave everything to Zahir. 817 00:50:07,291 --> 00:50:10,708 And he even took your wife with him! 818 00:50:11,083 --> 00:50:14,040 Hey! don't guys have a heart or something? 819 00:50:14,041 --> 00:50:16,833 Can't you see what's he going through? Just give him some time! 820 00:50:16,958 --> 00:50:19,392 What will he do with time? Will he just print all those money? 821 00:50:19,416 --> 00:50:22,541 He mortgaged his house to take that money. 822 00:50:22,583 --> 00:50:27,083 I will give him 2 lakhs more. Tell him to transfer that house to my name. 823 00:50:54,208 --> 00:51:02,208 ♪ Promise to never leave me Tell me who else I have like you ♪ 824 00:51:06,083 --> 00:51:14,083 ♪ Promise to never leave me Tell me who else I have like you ♪ 825 00:51:20,083 --> 00:51:21,166 Still nothing. 826 00:51:23,083 --> 00:51:24,791 Who knows where she went! 827 00:51:25,416 --> 00:51:27,083 My brain is not working. 828 00:51:30,083 --> 00:51:32,583 I'll let you know if I find something. 829 00:51:35,541 --> 00:51:38,541 You leaving everything here and moving to Dhaka? 830 00:51:39,416 --> 00:51:41,083 You won't come back here again? 831 00:51:43,291 --> 00:51:44,291 What's this? 832 00:51:44,416 --> 00:51:47,958 I brought something for her when I returned home. 833 00:51:48,833 --> 00:51:52,291 If you ever find her, give this to her. 834 00:51:56,958 --> 00:51:58,666 I have to go now. 835 00:51:58,958 --> 00:51:59,958 Why? 836 00:52:00,708 --> 00:52:02,583 Come have some food with us? 837 00:52:06,833 --> 00:52:14,833 ♪ Search all over the world Is there anyone who loves you as much as I do? ♪ 838 00:52:15,666 --> 00:52:17,184 ♪ Listen to this mind Your name is always chanted here ♪ 839 00:52:17,208 --> 00:52:20,666 Masud bhai, Kalam saw Zahir in Chittagong. 840 00:52:25,041 --> 00:52:30,648 ♪ Whenever you hide a little, it hurts me 841 00:52:30,660 --> 00:52:36,541 When I get your company, my body trembles ♪ 842 00:52:39,583 --> 00:52:47,583 ♪ Promise to never leave me Tell me who else I have like you ♪ 843 00:52:51,916 --> 00:52:59,916 ♪ Promise to never leave me Tell me who else I have like you ♪ 844 00:53:16,958 --> 00:53:19,458 You have any police case against you or something? 845 00:53:19,583 --> 00:53:24,541 Doesn't matter, There were many more like you who lived here before. 846 00:53:24,583 --> 00:53:26,583 There is just one rule. You have to pay daily. 847 00:53:27,208 --> 00:53:29,708 Now give me advance money for the next two days. 848 00:53:31,208 --> 00:53:36,821 ♪ A boat without sails plays with the waves 849 00:53:36,833 --> 00:53:41,958 The sky also sees our moments of love ♪ 850 00:53:42,916 --> 00:53:49,165 ♪ Even on the mountain slopes Our love sticks ♪ 851 00:53:49,166 --> 00:53:53,541 That's how I keep you in my mind ♪ 852 00:53:55,208 --> 00:53:58,336 ♪ Love wakes up in the embrace If you drown 853 00:53:58,348 --> 00:54:01,208 in that love, you can't find the edge ♪ 854 00:54:23,166 --> 00:54:24,166 Uh! 855 00:54:25,708 --> 00:54:26,708 Uh! 856 00:54:37,583 --> 00:54:39,416 What happened? Didn't receive the call? 857 00:54:40,041 --> 00:54:41,201 This number is also inactive? 858 00:54:41,833 --> 00:54:43,041 Don't be upset. 859 00:54:43,666 --> 00:54:45,208 Whatever you need, just tell me. 860 00:54:46,458 --> 00:54:48,791 I can manage all types of entertainment for you. 861 00:54:49,791 --> 00:54:51,416 Only 300 Taka per night. 862 00:54:51,791 --> 00:54:53,166 Understood brother? 863 00:54:53,291 --> 00:54:56,458 Man, while you're here, enjoy yourself. Why are you so depressed? 864 00:54:59,291 --> 00:55:00,666 What? You don't want it? 865 00:55:01,291 --> 00:55:02,291 You don't want it? 866 00:55:03,291 --> 00:55:05,091 Then, you die waiting for your wife to return. 867 00:55:05,416 --> 00:55:06,416 Just die you fool! 868 00:55:09,791 --> 00:55:11,666 Didn't I tell you not to come here? 869 00:55:12,791 --> 00:55:15,291 Don't ever show your face to me again! 870 00:55:19,583 --> 00:55:20,708 Leave! 871 00:55:21,791 --> 00:55:23,333 I found her. 872 00:55:24,666 --> 00:55:25,666 What! 873 00:55:28,041 --> 00:55:30,458 Moyna! where is she? 874 00:55:30,791 --> 00:55:32,416 Did she return to her place? Or mine? 875 00:55:32,458 --> 00:55:34,166 My... my wife came back? 876 00:55:34,208 --> 00:55:35,208 Here, take a look. 877 00:55:35,291 --> 00:55:36,333 Where is she? 878 00:55:37,083 --> 00:55:38,166 What is this? 879 00:55:38,291 --> 00:55:39,708 Look at this. 880 00:55:40,916 --> 00:55:41,916 What? 881 00:55:43,041 --> 00:55:44,041 Where? 882 00:55:45,041 --> 00:55:47,208 Just leave! I can't help you find this! 883 00:55:47,291 --> 00:55:48,791 Go find it yourself. 884 00:55:49,583 --> 00:55:51,291 Brother, Just tell me where this place is. 885 00:55:51,458 --> 00:55:56,291 Man, we shoot everywhere. I have like five hundred of those videos! 886 00:55:56,333 --> 00:55:59,249 No you don't get it. That girl in this video, she is my wife! 887 00:55:59,250 --> 00:56:01,083 I lost her. Please help me find her brother! 888 00:56:01,291 --> 00:56:04,166 How can I find your wife from this video now? 889 00:56:04,416 --> 00:56:06,957 Bro bro bro, I will do anything bro! 890 00:56:06,958 --> 00:56:08,457 I lost my wife brother! 891 00:56:08,458 --> 00:56:09,583 OK, let me see. 892 00:56:10,333 --> 00:56:12,041 Help me find her brother. 893 00:56:13,041 --> 00:56:16,041 Oh! it's Beyara Bazaar! 894 00:56:16,583 --> 00:56:18,041 What Bazaar? Beyara Bazaar. 895 00:56:18,083 --> 00:56:19,791 I shoot the video there. 896 00:56:47,333 --> 00:56:48,916 Moyna! 897 00:56:48,958 --> 00:56:50,791 You pervert scoundrel! 898 00:56:50,916 --> 00:56:53,017 I will hit you with my shoes! - Sorry I made a mistake. 899 00:56:53,041 --> 00:56:59,166 I will to slap your teeth out! - Sorry it was a mistake. 900 00:57:01,291 --> 00:57:04,041 One day, two days, three days... I kept waiting... 901 00:57:04,083 --> 00:57:05,791 But she didn't come. 902 00:57:07,416 --> 00:57:09,416 Then one day, I found her! 903 00:57:09,791 --> 00:57:11,517 Hey, How much for these small fishes? 904 00:57:11,541 --> 00:57:13,291 No, I will pay you 50 taka. 905 00:57:13,666 --> 00:57:14,916 OK 60 taka then? 906 00:57:15,458 --> 00:57:18,291 Alright, 60 it is. And what about these? 907 00:57:18,541 --> 00:57:21,333 Bro, why are you asking so high price? 908 00:57:25,916 --> 00:57:27,291 Moyna! 909 00:57:27,541 --> 00:57:29,291 I searched you everywhere! 910 00:57:30,666 --> 00:57:32,333 Come! come with me! come! 911 00:57:32,916 --> 00:57:33,916 Oh god! I found you! 912 00:57:35,291 --> 00:57:37,208 I've been searching for you everywhere! 913 00:57:37,291 --> 00:57:38,916 Where are you taking me! 914 00:57:39,041 --> 00:57:41,017 - What happened brother? - Bro, she is my wife bro. 915 00:57:41,041 --> 00:57:42,083 Wife? 916 00:57:42,333 --> 00:57:44,291 Who are you! I don't even know you! 917 00:57:44,416 --> 00:57:45,684 What? - No, I don't know you! Leave my hand! 918 00:57:45,708 --> 00:57:48,166 - What are you saying Moyna! - Hey! 919 00:57:48,416 --> 00:57:50,415 - I don't know him! - I am your Masud Moyna! 920 00:57:50,416 --> 00:57:52,309 - Hey, what's wrong with you? - Masud? I don't know any Masud! 921 00:57:52,333 --> 00:57:54,041 - Hey! - Let me go! 922 00:57:54,166 --> 00:57:56,208 - Hey, What's your problem? - She is my wife. 923 00:57:56,291 --> 00:57:58,790 What's wrong lady? - I don't know him! 924 00:57:58,791 --> 00:58:01,165 - What? - Hey, you come here! hey! 925 00:58:01,166 --> 00:58:04,041 What? can't control yourself around ladies? 926 00:58:04,083 --> 00:58:06,416 No brother! she is my wife! 927 00:58:06,583 --> 00:58:09,333 - My wife! - I don't know him! 928 00:58:09,416 --> 00:58:11,916 I will beat the shit out of you! 929 00:58:12,166 --> 00:58:14,041 Bhai! she is my wife. 930 00:58:14,083 --> 00:58:15,142 Beat him up! Beat this scoundrel! 931 00:58:15,166 --> 00:58:18,791 - You son of a bitch! - No you don't get it! she is my wife! 932 00:58:19,541 --> 00:58:22,291 Moyna! Moyna! 933 00:58:39,208 --> 00:58:40,208 Moyna? 934 00:59:13,041 --> 00:59:14,041 Masud! 935 01:00:39,791 --> 01:00:41,083 Come with me. 936 01:00:56,916 --> 01:00:58,208 What? 937 01:00:58,916 --> 01:01:00,541 Why did you come here? 938 01:01:00,916 --> 01:01:02,541 Come with me. 939 01:01:03,291 --> 01:01:06,083 What do you mean! Did I tell you I'll go with you? 940 01:01:06,166 --> 01:01:09,166 No. But I will forget everything you have done. 941 01:01:10,041 --> 01:01:13,416 - I really love you so much! - I don't need your love! 942 01:01:13,666 --> 01:01:15,333 What? Are you a looser or something? 943 01:01:15,541 --> 01:01:17,415 Could you do anything for me when you were there? 944 01:01:17,416 --> 01:01:20,166 Then you went abroad! You couldn't do anything from there either! 945 01:01:20,208 --> 01:01:21,916 Moyna... - A man who can't even fulfill 946 01:01:21,958 --> 01:01:24,333 a simple demand of his wife, and yet he wants to be loved? 947 01:01:24,416 --> 01:01:26,833 I moved with Zahir and now you are here... - No no no... 948 01:01:26,916 --> 01:01:28,915 Moyna moyna, I beg you. I beg you moyna! Forgive me. 949 01:01:28,916 --> 01:01:31,291 Come with me Moyna! Come back to me! 950 01:01:31,416 --> 01:01:32,958 - Let me go! - No, come with me! 951 01:01:33,041 --> 01:01:34,041 Let me go! 952 01:01:35,083 --> 01:01:38,791 Love requires commitment, qualification. 953 01:01:39,041 --> 01:01:40,958 Why don't you understand! 954 01:01:41,416 --> 01:01:44,208 A man who doesn't have money, he doesn't deserve a wife! 955 01:01:44,291 --> 01:01:46,040 Not just me! If you marry ten more times, 956 01:01:46,041 --> 01:01:48,708 - None of them will stay with you! - Why are you saying this Moyna? 957 01:01:49,166 --> 01:01:53,041 Now get out of here! I will be in trouble if someone sees us here! 958 01:01:53,166 --> 01:01:54,916 Moyna, no no no, Moyna! 959 01:01:55,041 --> 01:01:57,041 I beg you Moyna! I forgave you. 960 01:01:57,166 --> 01:01:58,791 Do whatever you want, but don't leave me! 961 01:01:58,833 --> 01:02:00,541 Zahir gave me everything! 962 01:02:00,791 --> 01:02:03,333 I will leave you for Zahir, then leave Zahir for you. 963 01:02:03,583 --> 01:02:05,416 What? You think I don't have a life? 964 01:02:05,458 --> 01:02:06,665 You don't want me to be happy? 965 01:02:06,666 --> 01:02:09,540 You will just stay with me. I will keep you happy. 966 01:02:09,541 --> 01:02:11,458 Stay with you? - I will do everything! 967 01:02:11,541 --> 01:02:13,583 I won't go with you, even if I die. Get it? 968 01:02:13,791 --> 01:02:14,833 I hate you! 969 01:02:15,083 --> 01:02:17,290 Let me go! don't grab my leg! - Moyna! Moyna... 970 01:02:17,291 --> 01:02:19,165 Get out of my sight! - Moyna, Moynaa... 971 01:02:19,166 --> 01:02:22,666 Moyna! I will keep you happy Moyna! I will do anything! 972 01:02:23,041 --> 01:02:24,041 Moynah! 973 01:02:24,166 --> 01:02:26,916 Don't you dare follow me! - Moyna.. Moyna, Moyna. 974 01:02:27,041 --> 01:02:29,041 Moyna, listen to me. 975 01:02:29,541 --> 01:02:31,458 Moyna... Moyna! 976 01:02:31,791 --> 01:02:39,791 ♪ Promise to never leave me Tell me who else I have like you ♪ 977 01:02:40,291 --> 01:02:48,291 ♪ Promise to never leave me Tell me who else I have like you ♪ 978 01:02:53,666 --> 01:02:56,791 After that, I realized something sir. 979 01:02:57,166 --> 01:02:59,541 Why we need money. 980 01:03:00,083 --> 01:03:04,041 You know those rail lines? Where train moves? 981 01:03:04,416 --> 01:03:05,666 It's like that. 982 01:03:05,791 --> 01:03:09,041 Love and Money, They need each other. 983 01:03:09,541 --> 01:03:11,041 They move together. 984 01:03:11,541 --> 01:03:15,083 If there is no money, there is no love. 985 01:03:15,208 --> 01:03:17,708 Then I started working for Money. 986 01:03:21,166 --> 01:03:23,082 Do you want earn money and get rich? 987 01:03:23,083 --> 01:03:27,666 Then call this number on the screen! And become a millionaire! 988 01:03:32,041 --> 01:03:33,415 Here! Grab it! 989 01:03:33,416 --> 01:03:34,916 Grab this! 990 01:03:35,041 --> 01:03:36,666 Yeah, go send it. 991 01:03:41,791 --> 01:03:42,791 Brother... 992 01:03:47,083 --> 01:03:48,083 Here. 993 01:03:49,083 --> 01:03:50,416 Masud... - Yes? 994 01:03:50,541 --> 01:03:54,166 You have done all the electrical works today. 995 01:03:54,333 --> 01:03:56,208 I will call you again later. 996 01:03:56,333 --> 01:04:00,041 What are you saying brother? I also do that ice work. 997 01:04:00,166 --> 01:04:02,207 That was just a side job for you. 998 01:04:02,208 --> 01:04:05,166 You better look somewhere else for a job. I'll call you if I need you. 999 01:04:05,291 --> 01:04:07,166 No bro, I am OK with that ice job now. 1000 01:04:07,291 --> 01:04:09,916 What will you do now? There is no more shift left. 1001 01:04:10,083 --> 01:04:13,041 Oh! Then I can work over shift or overnight. 1002 01:04:13,083 --> 01:04:15,582 I will do anything. - Man, there is no over shift here. 1003 01:04:15,583 --> 01:04:18,541 We need to dig and create a reservoir here. Can you do that? 1004 01:04:18,583 --> 01:04:21,291 You can't right? So, go. I will call you if needed. 1005 01:04:21,416 --> 01:04:23,916 Brother, I used to do mining jobs in Malaysia 1006 01:04:23,958 --> 01:04:25,958 I can do it. - You can? 1007 01:04:26,083 --> 01:04:27,916 Yes I can. No problem. 1008 01:04:27,958 --> 01:04:30,541 How much will you pay me? I'll do it. 1009 01:04:30,958 --> 01:04:35,708 When I was digging that hole, I found three gold biscuit 1010 01:04:35,791 --> 01:04:38,041 I was so happy! No one can come close to me now! 1011 01:04:38,166 --> 01:04:39,666 So, I called Moyna. 1012 01:04:40,166 --> 01:04:43,958 - Moyna, I found hidden treasure! - Hidden treasure? So what? 1013 01:04:44,041 --> 01:04:45,791 Gold you know? Gold biscuit! 1014 01:04:45,916 --> 01:04:48,290 - So what? - Not just one! I found three of them! 1015 01:04:48,291 --> 01:04:50,418 Not everyone has this kind of luck you know? 1016 01:04:50,430 --> 01:04:51,333 Yeah yeah... and? 1017 01:04:51,416 --> 01:04:53,333 God helped me. 1018 01:04:53,416 --> 01:04:54,934 You know, I'll get millions of taka if I sell them. 1019 01:04:54,958 --> 01:04:57,017 - I will sell them next morning. - Do whatever you want! 1020 01:04:57,041 --> 01:05:00,916 Look you trust me, right? Yeah, it's OK. 1021 01:05:01,041 --> 01:05:06,416 Yeah. Then it's final OK? We have a deal. 1022 01:05:07,041 --> 01:05:12,041 Hey honey, Can you find treasure, by digging underground? 1023 01:05:12,291 --> 01:05:14,291 What? - Hidden Treasure? 1024 01:05:14,416 --> 01:05:15,916 Yeah it's possible. 1025 01:05:16,041 --> 01:05:17,666 What? I don't believe it. 1026 01:05:17,916 --> 01:05:19,166 Yeah it's true. 1027 01:05:19,583 --> 01:05:23,915 You remember those kings from history? What they did after warfare? 1028 01:05:23,916 --> 01:05:25,684 They used to hide all the valuables underground! 1029 01:05:25,708 --> 01:05:27,958 You remember my cousin Kamal? - Hmm 1030 01:05:28,041 --> 01:05:31,083 Kamal's brother in law... He found some treasure. 1031 01:05:31,166 --> 01:05:36,791 You won't believe it! Now he has three luxurious flats in Dhaka! 1032 01:05:37,458 --> 01:05:39,583 Then why can't you find some treasure! 1033 01:05:39,666 --> 01:05:42,665 I never saw you search for one! What the hell do you even do? 1034 01:05:42,666 --> 01:05:44,666 Damn it! You are not useful at all! 1035 01:05:44,708 --> 01:05:46,416 I made a mistake marrying you. 1036 01:05:46,958 --> 01:05:48,666 Where did you find this? 1037 01:05:49,458 --> 01:05:52,791 I just found it. Just tell me how much will you give me? 1038 01:05:52,916 --> 01:05:56,333 But this isn't real. It's a fake one. 1039 01:05:56,416 --> 01:05:59,333 There's not even an ounce of gold inside this. 1040 01:05:59,458 --> 01:06:02,583 It's not even a bronze! Not silver either. There's nothing! 1041 01:06:02,916 --> 01:06:04,291 - What? - Hey give that to me! 1042 01:06:04,333 --> 01:06:06,416 Where do you find these idiots! 1043 01:06:06,541 --> 01:06:09,166 He wants to sell those foul imitation gold! 1044 01:06:09,791 --> 01:06:11,416 It's not made of gold? 1045 01:06:11,833 --> 01:06:14,708 Yeah, it is. Go mix it with water and drink! 1046 01:06:16,041 --> 01:06:17,833 F*ck this! 1047 01:06:21,541 --> 01:06:22,541 Fake piece of shit! 1048 01:06:24,541 --> 01:06:25,791 1049 01:06:32,666 --> 01:06:34,506 There is nothing in life without money! 1050 01:06:34,541 --> 01:06:39,041 Money is the only true and original thing. Everything else is just fake. 1051 01:06:39,083 --> 01:06:42,540 So, Whatever money I had left, I took it to a bank. 1052 01:06:42,541 --> 01:06:46,791 And there I found, the best place where money lives! 1053 01:06:49,833 --> 01:06:53,208 I saw money and money! Everywhere! 1054 01:06:53,291 --> 01:06:55,833 Money on you left! Money on your right! 1055 01:06:55,916 --> 01:06:57,583 Above you, Under you! 1056 01:06:58,666 --> 01:07:00,916 It's everywhere! 1057 01:07:37,791 --> 01:07:40,290 Mr. Bacchu, How many times do I need to say it? 1058 01:07:40,291 --> 01:07:42,915 Don't bring five hundred taka every few days! 1059 01:07:42,916 --> 01:07:45,291 Can't you just cash in all at once? 1060 01:07:56,291 --> 01:07:58,833 Try to bring it all together next time. 1061 01:08:03,916 --> 01:08:09,957 That's when I decided it, I kept coming back, exploring all around it. 1062 01:08:09,958 --> 01:08:11,208 What can I do? 1063 01:08:11,291 --> 01:08:12,291 Then... 1064 01:08:13,083 --> 01:08:15,541 I found a good spot. 1065 01:08:23,916 --> 01:08:26,791 Then I took a decision. That, I am Masud! 1066 01:08:26,916 --> 01:08:30,166 I will do this impossible thing that no one could. 1067 01:08:30,291 --> 01:08:35,583 I will dig a tunnel under this building, and reach straight under the bank! 1068 01:08:35,916 --> 01:08:39,791 This is the backyard. And that's the building OK? 1069 01:08:39,916 --> 01:08:43,291 It has both ground floor and first floor. 1070 01:08:43,333 --> 01:08:46,666 You can live wherever you want. 1071 01:08:46,916 --> 01:08:49,791 And, there is the kitchen. 1072 01:08:49,958 --> 01:08:55,540 It's near the river. You will have enough winds! 1073 01:08:55,541 --> 01:08:57,541 It's nice to breath here right! 1074 01:08:57,666 --> 01:09:00,041 It was abandoned for months! 1075 01:09:00,208 --> 01:09:02,208 Everything got messed up here. 1076 01:09:02,333 --> 01:09:04,916 But if you clean it, It will look just like a new house! 1077 01:09:04,958 --> 01:09:07,541 Look at the wind! It feels fresh right? 1078 01:09:07,583 --> 01:09:09,833 It's beautiful! isn't it? 1079 01:09:09,958 --> 01:09:13,916 It's near the new bridge too! Yeah, that one is the new bridge. 1080 01:09:13,958 --> 01:09:16,083 You get it son? - Yeah. 1081 01:09:16,791 --> 01:09:20,333 Can I take a look inside? - Yeah! let's go. Come! 1082 01:11:50,541 --> 01:11:56,041 Surongo 1083 01:12:15,333 --> 01:12:17,333 No uncle, I can't do this anymore. 1084 01:12:17,458 --> 01:12:19,208 Why? What happened? 1085 01:12:19,416 --> 01:12:22,458 Why? what happened? As if you don't know? 1086 01:12:23,166 --> 01:12:24,916 I have rented your house. 1087 01:12:25,041 --> 01:12:28,416 But this constant pounding noise... I goes on all day and night! 1088 01:12:28,541 --> 01:12:30,290 I can't sleep at night! Not even in the day. 1089 01:12:30,291 --> 01:12:32,040 I can't sleep here at all! - Oh! that noise? 1090 01:12:32,041 --> 01:12:33,915 They are dredging the river. 1091 01:12:33,916 --> 01:12:37,041 That's the only reason why the last tenant left this place too. 1092 01:12:37,166 --> 01:12:40,165 Can you somehow manage? Please? 1093 01:12:40,166 --> 01:12:43,040 OK you can pay five hundred taka less for the rent from now on. 1094 01:12:43,041 --> 01:12:46,416 - No uncle, I will pay one thousand less. - No son. 1095 01:12:46,541 --> 01:12:48,040 Five Hundred, five hundred. 1096 01:12:48,041 --> 01:12:50,791 You brought only five hundred again? 1097 01:12:51,916 --> 01:12:54,541 Actually I am not good at saving money. 1098 01:12:55,041 --> 01:12:58,666 That's why I try to put money on the bank everyday. 1099 01:13:00,791 --> 01:13:03,166 You need anything else? - What? 1100 01:13:04,333 --> 01:13:06,291 Sister... What about the DPS? 1101 01:13:08,666 --> 01:13:10,916 You don't know where to go to open DPS? 1102 01:13:11,041 --> 01:13:13,415 Bacchu brother, I have told you like five times now! 1103 01:13:13,416 --> 01:13:15,915 What is DPS, How to open an account? 1104 01:13:15,916 --> 01:13:19,166 You really want to open one or not? - Yes 1105 01:13:19,291 --> 01:13:21,166 When do you want to open it? 1106 01:13:22,166 --> 01:13:23,041 Uh... 1107 01:13:23,042 --> 01:13:25,166 You wanna start one from today? 1108 01:13:25,416 --> 01:13:27,666 No, Let me think about it. 1109 01:13:29,916 --> 01:13:33,416 Take this with. Make sure you read it, memorize it. 1110 01:13:33,541 --> 01:13:35,665 There is everything written here. 1111 01:13:35,666 --> 01:13:38,506 You don't have to come here each day! We have other work here too right? 1112 01:13:49,291 --> 01:13:50,291 Hey, buddy! 1113 01:13:50,416 --> 01:13:51,416 What? 1114 01:13:51,958 --> 01:13:54,416 Listen, I have decided to buy a ship! 1115 01:13:54,541 --> 01:13:56,958 Buy one? Who's stopping you? 1116 01:13:58,208 --> 01:13:59,916 I will buy one for sure. 1117 01:14:00,458 --> 01:14:01,708 I will do it anytime! 1118 01:14:02,208 --> 01:14:03,333 What? 1119 01:14:04,541 --> 01:14:05,541 F*cker! 1120 01:14:05,666 --> 01:14:07,208 Hey, mother f*cker. 1121 01:14:07,291 --> 01:14:11,333 Hey! - The cobbler must stick to his last OK? 1122 01:14:11,791 --> 01:14:14,583 Do you even know how much it costs buy a ship? 1123 01:14:14,666 --> 01:14:16,041 How much? 50 to 60 thousand taka? 1124 01:14:17,416 --> 01:14:18,416 What? 1125 01:14:18,666 --> 01:14:21,791 Man! you're poor, and you also think like a poor! 1126 01:14:23,333 --> 01:14:25,041 50 to 60 thousand? 1127 01:14:25,208 --> 01:14:28,208 How much does it cost then? - At least 4 to 5 crore taka! 1128 01:14:28,291 --> 01:14:29,767 Hey man, a simple ship costs that much! 1129 01:14:29,791 --> 01:14:30,791 Yeah. 1130 01:14:31,041 --> 01:14:33,415 Seems like I'll have to take a loan from the bank then! 1131 01:14:33,416 --> 01:14:36,041 Who the fuck will give you a loan? You mother f*cker! 1132 01:14:36,083 --> 01:14:40,416 Oh Yeah, They don't have that much money in the bank right? 1133 01:14:40,583 --> 01:14:44,790 Man, they always keep 20 to 30 crore taka in the bank. 1134 01:14:44,791 --> 01:14:46,958 20 to 30 crore? In the bank? 1135 01:14:47,041 --> 01:14:48,541 You have no idea! 1136 01:14:48,583 --> 01:14:51,541 F*cker, You are too poor to understand this. 1137 01:14:51,791 --> 01:14:54,041 - Bank keeps 20 to 30 crore inside? - Yeah! 1138 01:14:54,083 --> 01:14:57,915 Where do they keep it then? - There is a vault, OK? A vault. 1139 01:14:57,916 --> 01:14:59,666 They keep all of it there. 1140 01:15:00,208 --> 01:15:01,208 Oh! 1141 01:15:01,791 --> 01:15:03,458 But, what is a vault? 1142 01:15:04,291 --> 01:15:06,541 Vault is like... 1143 01:15:06,583 --> 01:15:09,791 It's like a prison of money! 1144 01:15:10,291 --> 01:15:11,291 Yeah. 1145 01:15:11,416 --> 01:15:14,333 Just like they keep all the prisoners in the prison. 1146 01:15:14,416 --> 01:15:16,416 So they can't Forcefully break out. 1147 01:15:16,666 --> 01:15:19,041 Vault is just like that! 1148 01:15:19,166 --> 01:15:23,083 So that no one can forcefully break in and take all the money. 1149 01:15:23,333 --> 01:15:24,958 Got it? 1150 01:15:56,416 --> 01:16:01,041 And I kept digging the tunnel. 1151 01:16:01,166 --> 01:16:03,083 One month, two months, three months... 1152 01:16:03,166 --> 01:16:04,791 I was getting fed up sir. 1153 01:16:06,041 --> 01:16:07,458 I got tired of it! 1154 01:16:16,333 --> 01:16:20,791 - I will earn more money dude! - Then do it? Who the fuck stopping you? 1155 01:16:21,708 --> 01:16:25,791 Forget it. You used to love her right? 1156 01:16:25,958 --> 01:16:28,166 Love... - Yeah you did. 1157 01:16:28,291 --> 01:16:30,041 Love... - Come with me. 1158 01:16:30,541 --> 01:16:34,666 Love doesn't even give a f*ck what I want. 1159 01:16:35,083 --> 01:16:36,083 Hey son of a bitch! 1160 01:16:36,291 --> 01:16:40,165 Nothing happens without money! I will earn them all! 1161 01:16:40,166 --> 01:16:41,207 Then earn it! 1162 01:16:41,208 --> 01:16:44,540 I.. I'm Masud! I will earn money! - Who told you not to? 1163 01:16:44,541 --> 01:16:48,082 Come, this thing is not working. You need something else. 1164 01:16:48,083 --> 01:16:50,332 I'm telling you! I'm Masud... 1165 01:16:50,333 --> 01:16:51,916 I will earn money! 1166 01:16:52,083 --> 01:16:54,333 Let me take you somewhere special. 1167 01:17:12,916 --> 01:17:17,041 ♪ In front of me or behind me, to my right or to my left 1168 01:17:19,791 --> 01:17:24,041 Does anyone know what this mind wants? ♪ 1169 01:17:26,166 --> 01:17:29,790 ♪ In front of me or behind me, to my right or to my left 1170 01:17:29,791 --> 01:17:32,540 Does anyone know what this mind wants? ♪ 1171 01:17:32,541 --> 01:17:37,040 ♪ Where is the peace? Where can I find happiness? 1172 01:17:37,041 --> 01:17:40,165 You will know that today through dancing and singing ♪ 1173 01:17:40,166 --> 01:17:43,415 ♪ No! You can't convince me that you will give me everything 1174 01:17:43,416 --> 01:17:47,291 I laugh out loud at your sweet words ♪ 1175 01:17:47,416 --> 01:17:54,290 ♪ I know everything you do is cheating I don't need this useless love anymore ♪ 1176 01:17:54,291 --> 01:17:58,041 ♪ Oh money, you are the most precious thing in my life ♪ 1177 01:18:04,666 --> 01:18:08,791 ♪ Oh money, you are the most precious thing in my life ♪ 1178 01:18:40,541 --> 01:18:47,291 ♪ There is no love in this strange world There is no tension if you have money ♪ 1179 01:18:47,541 --> 01:18:54,416 ♪ He who has a torn pocket should not dream of me I need cars and big houses ♪ 1180 01:18:57,666 --> 01:19:04,290 ♪ There is no love in this strange world There is no tension if you have money ♪ 1181 01:19:04,291 --> 01:19:10,541 ♪ He who has a torn pocket should not dream of me I need cars and big houses ♪ 1182 01:19:11,666 --> 01:19:14,842 ♪ No! You can't convince me that you will give me 1183 01:19:14,854 --> 01:19:18,041 everything I laugh out loud at your sweet words ♪ 1184 01:19:18,791 --> 01:19:24,916 ♪ I know everything you do is cheating I don't need this useless love anymore ♪ 1185 01:19:25,291 --> 01:19:28,916 ♪ Oh money, you are the most precious thing in my life ♪ 1186 01:19:35,791 --> 01:19:39,416 ♪ Oh money, you are the most precious thing in my life ♪ 1187 01:19:49,416 --> 01:19:53,041 ♪ Oh money, you are the most precious thing in my life ♪ 1188 01:19:56,166 --> 01:19:59,291 ♪ Oh money, you are like the moon in the sky to me 1189 01:20:01,791 --> 01:20:04,166 And money, my heart aches for you ♪ 1190 01:20:09,416 --> 01:20:13,041 ♪ Oh money, you are the most precious thing in my life ♪ 1191 01:20:53,416 --> 01:20:54,666 Moyna's picture 1192 01:20:55,791 --> 01:20:57,541 Whenever I kept it in front of me 1193 01:20:59,041 --> 01:21:00,416 I didn't get tired. 1194 01:21:01,666 --> 01:21:03,291 I used to get strength. 1195 01:21:05,416 --> 01:21:07,416 I used to look at her picture, 1196 01:21:09,416 --> 01:21:12,166 and get this feeling of adrenaline rushing in my body. 1197 01:21:12,541 --> 01:21:14,040 And I kept digging. 1198 01:21:15,916 --> 01:21:16,916 More! 1199 01:21:19,041 --> 01:21:20,041 Even More! 1200 01:21:20,666 --> 01:21:22,291 Digging even harder! 1201 01:21:22,541 --> 01:21:23,665 I kept digging! 1202 01:21:23,666 --> 01:21:25,041 Digging! Digging! 1203 01:21:25,166 --> 01:21:26,666 You deceitful bitch! 1204 01:22:06,291 --> 01:22:08,916 - Hey! - Ah! 1205 01:22:09,541 --> 01:22:12,791 Who? Who are you? Masud! 1206 01:22:13,041 --> 01:22:14,041 Masud! 1207 01:22:20,041 --> 01:22:23,291 You son of a bitch! 1208 01:22:23,541 --> 01:22:24,666 Masud! 1209 01:22:32,791 --> 01:22:34,291 Hey! 1210 01:22:47,791 --> 01:22:49,541 Give me the fare bro. 1211 01:22:52,291 --> 01:22:55,041 Last stoppage everyone! 1212 01:22:55,166 --> 01:22:57,166 Everyone move! 1213 01:23:14,166 --> 01:23:15,166 Moyna... 1214 01:23:17,666 --> 01:23:18,666 Masud. 1215 01:23:32,666 --> 01:23:34,666 I couldn't kill her in real life. 1216 01:23:35,041 --> 01:23:36,666 When I saw her, 1217 01:23:36,791 --> 01:23:38,541 I felt so sorry for her. 1218 01:23:38,916 --> 01:23:40,416 Because I still loved her. 1219 01:23:40,791 --> 01:23:41,791 Moyna? 1220 01:23:48,416 --> 01:23:50,166 Moyna? 1221 01:23:56,916 --> 01:23:58,791 Hey Moyna who beat you? 1222 01:24:01,541 --> 01:24:02,541 Moyna? 1223 01:24:06,041 --> 01:24:07,041 Who beat you? 1224 01:24:07,791 --> 01:24:08,791 Zahir did this! 1225 01:24:10,916 --> 01:24:12,916 He did the right thing. 1226 01:24:16,416 --> 01:24:17,416 I made a lot of sin. 1227 01:24:18,666 --> 01:24:21,041 I left you for Zahir. 1228 01:24:22,791 --> 01:24:24,416 And now Zahir beats me. 1229 01:24:25,166 --> 01:24:26,541 Whenever he likes. 1230 01:24:27,416 --> 01:24:30,666 Now I can't leave him, But I can't stay with him either. 1231 01:24:30,791 --> 01:24:35,666 He did the right thing. This is what I deserve. 1232 01:24:40,916 --> 01:24:43,166 Can you forgive me Masud? 1233 01:24:45,916 --> 01:24:48,666 I will stay then. - Why? 1234 01:24:50,291 --> 01:24:52,541 I will kill him! - No! 1235 01:24:52,666 --> 01:24:55,041 Why would you do that? - I will kill him! 1236 01:24:56,166 --> 01:24:59,791 But you are not like him! You're a good person. 1237 01:25:00,416 --> 01:25:03,041 He is bad... really bad. 1238 01:25:04,041 --> 01:25:07,041 I have so much things to say to you. 1239 01:25:08,041 --> 01:25:10,041 Can you come tomorrow? 1240 01:25:10,291 --> 01:25:13,166 We need to talk. Please come tomorrow? 1241 01:25:13,291 --> 01:25:15,291 - No no, I will kill him today. - No listen, 1242 01:25:18,166 --> 01:25:22,791 He is not a good man! You won't be able to do anything to him. 1243 01:25:22,916 --> 01:25:26,291 Please, come tomorrow? I have so many things to share! 1244 01:25:37,291 --> 01:25:39,416 Zahir is not a good man. 1245 01:25:39,541 --> 01:25:40,916 He cheated on me. 1246 01:25:41,916 --> 01:25:48,041 He has another wife with a child! Trust me, I didn't know that. 1247 01:25:49,541 --> 01:25:52,916 When I found that out... He keeps beating me from then. 1248 01:25:53,916 --> 01:25:55,916 He stopped giving money to me. 1249 01:25:57,291 --> 01:26:00,041 Ask around, everyone knows that. 1250 01:26:00,416 --> 01:26:04,041 But no one can do anything. They fear him. 1251 01:26:05,541 --> 01:26:07,791 What I did to you, was really bad. 1252 01:26:08,041 --> 01:26:11,041 Look, now the same thing happened to me. 1253 01:26:12,666 --> 01:26:16,041 Please forgive me? I made a huge mistake! 1254 01:26:16,791 --> 01:26:19,541 Forgive me please? - OK you are forgiven. 1255 01:26:20,416 --> 01:26:22,790 There. I forgave you. Now come with me. 1256 01:26:22,791 --> 01:26:24,041 What? - Come. 1257 01:26:24,166 --> 01:26:26,791 Uh huh. - Why? 1258 01:26:29,916 --> 01:26:35,416 Hey, you told me you found some kind of treasure. 1259 01:26:35,541 --> 01:26:37,291 What did you do with that? 1260 01:26:39,416 --> 01:26:41,541 No. 1261 01:26:43,166 --> 01:26:44,541 Moyna... - Hmm? 1262 01:26:44,666 --> 01:26:47,541 I found an even bigger treasure than that! 1263 01:26:47,666 --> 01:26:49,166 What is it? - Bank. 1264 01:26:49,291 --> 01:26:50,291 Bank? - Hmm! 1265 01:26:50,666 --> 01:26:52,666 Are you planning to rob a bank! - Yeah. 1266 01:26:52,791 --> 01:26:54,415 What are you saying! 1267 01:26:54,416 --> 01:26:58,666 I have rented a house near the bank. 1268 01:26:59,291 --> 01:27:03,166 I've been digging a tunnel from there. Going straight to the bank! 1269 01:27:03,291 --> 01:27:05,416 I will come up right beneath the vault. 1270 01:27:05,541 --> 01:27:06,541 Vault? 1271 01:27:06,542 --> 01:27:09,041 Vault! Vault is like a prison for money! 1272 01:27:09,166 --> 01:27:12,416 They keep all the money there. 1273 01:27:12,791 --> 01:27:16,791 I will dig a tunnel there, and leave with all that money! 1274 01:27:17,541 --> 01:27:19,166 What if you get caught? 1275 01:27:19,291 --> 01:27:22,791 No I found an Idiot. I've been feeding him drinks. 1276 01:27:22,916 --> 01:27:24,666 And he tells me everything! 1277 01:27:24,916 --> 01:27:27,791 He tells me about everything inside that bank. 1278 01:27:28,791 --> 01:27:31,041 He is the driver of that Bank's manager. 1279 01:27:31,166 --> 01:27:33,790 A very simple guy, I've been fooling him, 1280 01:27:33,791 --> 01:27:35,416 and taking all the information! 1281 01:27:36,166 --> 01:27:38,916 What's up mate? You coming here often. 1282 01:27:39,041 --> 01:27:41,291 You became rich or something? 1283 01:27:41,416 --> 01:27:43,041 You think I have money? 1284 01:27:43,916 --> 01:27:45,791 I come to the bank. They have all the money. 1285 01:27:45,916 --> 01:27:46,916 Yeah. 1286 01:27:46,917 --> 01:27:48,540 I get mental peace when I see money. 1287 01:27:48,541 --> 01:27:51,916 Listen, you were saying something about the vault that day. 1288 01:27:52,041 --> 01:27:54,666 You told me, It' like a prison for money. 1289 01:27:54,791 --> 01:27:56,791 So what's it like? A big safe? 1290 01:27:56,916 --> 01:28:01,290 You went to that counter remember? There was an Iron gate beside that. 1291 01:28:01,291 --> 01:28:02,540 That's where the vault is. 1292 01:28:02,541 --> 01:28:04,916 The gate is this thick! - Yeah. 1293 01:28:06,916 --> 01:28:10,666 All the money is behind that door. 1294 01:28:11,291 --> 01:28:12,541 Understood? 1295 01:28:13,416 --> 01:28:15,166 So, all the money is there? - Hmm 1296 01:28:15,666 --> 01:28:17,416 They don't ever bring out the money? 1297 01:28:17,666 --> 01:28:20,791 Yeah they do. The first Sunday in each month. 1298 01:28:20,916 --> 01:28:23,540 People come from the head office in a car. 1299 01:28:23,541 --> 01:28:26,415 Not just any car, armored car. 1300 01:28:26,416 --> 01:28:29,416 Two guards look outside with this big guns in hand! 1301 01:28:30,041 --> 01:28:31,165 They come here to take money. 1302 01:28:31,166 --> 01:28:32,915 So, Sunday? 1303 01:28:32,916 --> 01:28:34,291 Bank closes in Thursday. - Hmm 1304 01:28:34,416 --> 01:28:36,040 Then there is Friday, and Saturday. 1305 01:28:36,041 --> 01:28:39,540 Listen, We will plan this together. Keeping a cool head. 1306 01:28:39,541 --> 01:28:40,541 OK. 1307 01:28:40,542 --> 01:28:44,791 I'm always with you from now. Whenever you get upset, 1308 01:28:44,916 --> 01:28:47,165 you can call me. Hang out with me. 1309 01:28:47,166 --> 01:28:48,415 I will, I will. 1310 01:28:48,416 --> 01:28:50,416 You take the money. I leave Zahir. 1311 01:28:50,541 --> 01:28:52,040 Then we will leave this place. 1312 01:28:52,041 --> 01:28:55,166 Yeah we will leave this place forever! 1313 01:28:55,416 --> 01:28:57,665 Moyna, I love you so much! 1314 01:28:57,666 --> 01:28:59,916 I love you too. 1315 01:29:04,166 --> 01:29:06,291 Why did you keep the door open? 1316 01:29:10,041 --> 01:29:11,666 Where did you go? - Bazaar. 1317 01:29:12,666 --> 01:29:16,666 I told you not to go there alone! And always take me with you? 1318 01:29:16,791 --> 01:29:19,040 And what's there to buy everyday? 1319 01:29:19,041 --> 01:29:21,041 Or, are you having an affair? 1320 01:29:21,791 --> 01:29:23,916 I'm telling you, I will kill Masud! 1321 01:29:24,041 --> 01:29:26,040 Why do you bring up his name in all our conversations? 1322 01:29:26,041 --> 01:29:30,416 Do I ever ask you anything when you go to your second wife? 1323 01:29:31,541 --> 01:29:32,791 I told you once. 1324 01:29:33,791 --> 01:29:36,041 Never bring up my first marriage! 1325 01:29:36,916 --> 01:29:38,666 That was an accident! 1326 01:29:39,791 --> 01:29:42,541 Accident? Did you forget that when you marry me? 1327 01:29:42,666 --> 01:29:47,166 When I left Masud for you, Why didn't you tell me you had another wife child! 1328 01:29:47,541 --> 01:29:49,291 Liar! You lied! And married me! 1329 01:29:49,791 --> 01:29:52,040 Look at yourself! And yet you mock me? 1330 01:29:52,041 --> 01:29:53,041 Hey! 1331 01:30:21,166 --> 01:30:25,833 Expatriates play a vital role in keeping the country's economy dynamic. 1332 01:31:08,958 --> 01:31:13,416 Bro, it's crowded inside. Sit here. You can enter when there is less crowd. 1333 01:31:13,541 --> 01:31:15,958 - Ok. - Just sit here. 1334 01:31:31,458 --> 01:31:34,791 Uncle, are you depositing money in the bank? That's really good. 1335 01:31:35,041 --> 01:31:38,333 Actually, if you keep money outside, there is risk of theft and robbery. 1336 01:31:38,916 --> 01:31:40,333 But bank is risk-free. 1337 01:31:41,541 --> 01:31:44,333 Uncle, whatever I earn I keep that in the bank. 1338 01:31:44,541 --> 01:31:48,041 - No, I am not depositing. I just withdrew. - Why? Why did you withdraw? 1339 01:31:48,333 --> 01:31:51,166 No no! Don't keep it outside. Deposit it in the bank again. 1340 01:31:51,416 --> 01:31:53,166 I have to pay a lot of expenses. 1341 01:31:53,416 --> 01:31:56,166 Even at this old age, your aunt has a lot of demands. 1342 01:31:56,416 --> 01:31:58,041 She wants me to buy jewelry. 1343 01:31:58,541 --> 01:32:00,166 You just made it a mess. 1344 01:32:00,333 --> 01:32:01,666 I lost count again! 1345 01:32:02,666 --> 01:32:04,416 Uncle, let me count these for you. 1346 01:32:04,833 --> 01:32:05,833 Take it. 1347 01:32:13,458 --> 01:32:15,708 Bro, you can get inside now. 1348 01:32:19,291 --> 01:32:20,916 Uncle... 1349 01:32:21,791 --> 01:32:24,666 Money is a magic. 1350 01:32:26,458 --> 01:32:34,458 As long as there is money, there is love. When money is finished, love is also gone! 1351 01:32:35,916 --> 01:32:39,333 I think I lost count, let me count again. 1352 01:33:22,791 --> 01:33:24,958 - Hello Masud? - Yeah. 1353 01:33:25,458 --> 01:33:28,457 - I have something to tell you. - Yeah tell me. 1354 01:33:28,458 --> 01:33:29,791 Should I? - Yeah. 1355 01:33:33,291 --> 01:33:36,958 I still miss you sometime. - And I miss you all the time! 1356 01:33:37,416 --> 01:33:39,791 How about I come to your place now? Just for a moment? 1357 01:33:39,958 --> 01:33:41,208 No, he will find out. 1358 01:33:41,416 --> 01:33:42,416 Hmm? 1359 01:33:42,833 --> 01:33:45,083 I will come see you when I can. 1360 01:33:45,708 --> 01:33:46,708 OK. 1361 01:34:03,666 --> 01:34:05,708 Hey Masud? 1362 01:34:07,666 --> 01:34:09,791 Hey Man? 1363 01:34:11,541 --> 01:34:12,708 Masud? 1364 01:34:15,208 --> 01:34:16,416 Masud? 1365 01:34:18,458 --> 01:34:20,458 I brought booze. Open the door. 1366 01:34:22,291 --> 01:34:23,958 Hey Masud? 1367 01:34:27,708 --> 01:34:29,416 Hey Masud? 1368 01:34:37,541 --> 01:34:39,958 Hey man, I came earlier, you didn't open the door. 1369 01:34:40,041 --> 01:34:41,419 I can see you are cooking rice. That means... 1370 01:34:41,431 --> 01:34:43,017 you are inside. Why don't you open the door? 1371 01:34:43,041 --> 01:34:44,416 Yes, I am inside. 1372 01:34:44,583 --> 01:34:48,416 Here is the man! I have been callng you, why don't you open the damn door? 1373 01:34:48,541 --> 01:34:51,041 You didn't hear what I said? I was sleeping. 1374 01:34:51,291 --> 01:34:53,678 Instead of Masud, your name should have been Mother f*cker. 1375 01:34:53,690 --> 01:34:54,690 Hey f*cking as hole. 1376 01:34:54,791 --> 01:34:57,541 - Hey, just come out! - Why are you talking dirty? 1377 01:34:58,666 --> 01:35:00,666 My head isn't working because of too much drinking. 1378 01:35:06,541 --> 01:35:10,041 After digging for months, I found a way through Manhole 1379 01:35:10,916 --> 01:35:11,916 Yeah. 1380 01:35:59,583 --> 01:36:01,291 Moyna. - What? 1381 01:36:01,416 --> 01:36:06,165 I found a man hole here that lead straight to that bank. 1382 01:36:06,166 --> 01:36:08,208 Yeah, it leads close to the bank. 1383 01:36:08,291 --> 01:36:11,415 Seems like I got a two or three months shortcut. I mean the digging. 1384 01:36:11,416 --> 01:36:13,541 It was a good find right? - Yeah. 1385 01:36:14,583 --> 01:36:17,458 - Keep going. - This made things easy. 1386 01:37:06,541 --> 01:37:09,416 ♪ Hey friend, dressed in red and pink 1387 01:37:09,916 --> 01:37:15,041 ♪ Again! Hey friend, dressed in red and pink ♪ 1388 01:37:15,291 --> 01:37:20,666 ♪ Come on, I'll hold you in my arms ♪ 1389 01:37:20,916 --> 01:37:26,166 ♪ Come on, I'll hold you in my arms ♪ 1390 01:37:26,916 --> 01:37:30,916 ♪ Hey friend, dressed in red and pink, Hey friend ♪ 1391 01:37:31,041 --> 01:37:35,915 ♪ Again! Hey friend, dressed in red and pink Where are you? ♪ 1392 01:37:35,916 --> 01:37:38,416 ♪ Come on, I'll hold you in my arms ♪ 1393 01:37:48,041 --> 01:37:49,166 Money! 1394 01:37:52,541 --> 01:37:53,541 Uh. Zahir! 1395 01:37:53,542 --> 01:37:56,540 Moyna! They are killing me here Moyna! 1396 01:37:56,541 --> 01:37:58,416 Oh god! What they did to you? 1397 01:37:58,541 --> 01:38:01,290 You've beaten the hell out of my husband! 1398 01:38:01,291 --> 01:38:02,541 How can you do this to someone! 1399 01:38:02,666 --> 01:38:04,540 I have been looking for him since yesterday! 1400 01:38:04,541 --> 01:38:07,540 If anything would happen to him, I would have Handed you all to the police! 1401 01:38:07,541 --> 01:38:08,541 Ah... Police? 1402 01:38:08,542 --> 01:38:10,392 We will hand your husband to police after punishing him. 1403 01:38:10,416 --> 01:38:11,915 Do you even know what he did? 1404 01:38:11,916 --> 01:38:13,165 What? What has he done? 1405 01:38:13,166 --> 01:38:16,290 He is secretly having an affair with my wife for one year! 1406 01:38:16,291 --> 01:38:18,291 He has been playing T20 with my wife. 1407 01:38:18,416 --> 01:38:20,166 Caught him red-handed today! 1408 01:38:20,541 --> 01:38:22,665 Zahir! - No, I haven't done anything! 1409 01:38:22,666 --> 01:38:25,165 What? You haven't done anything? 1410 01:38:25,166 --> 01:38:26,166 Hey, stop! 1411 01:38:26,916 --> 01:38:28,040 How dare you! 1412 01:38:28,041 --> 01:38:29,540 Tell me the truth! What did you do? 1413 01:38:29,541 --> 01:38:33,415 I didn't. That woman, forcefully pulled me inside her room. 1414 01:38:33,416 --> 01:38:35,416 Hey, why are lying! I called you? 1415 01:38:35,541 --> 01:38:37,290 I'm just dating you for a month. 1416 01:38:37,291 --> 01:38:39,166 But You have been stalking me for 2 months! 1417 01:38:39,291 --> 01:38:41,541 Wait, what! You are lying again! 1418 01:38:41,666 --> 01:38:44,665 Help me Moyna. They will kill me. 1419 01:38:44,666 --> 01:38:46,166 They are doing the right thing. 1420 01:38:46,291 --> 01:38:47,916 Moyna! 1421 01:38:51,041 --> 01:38:53,166 Money everywhere! 1422 01:38:55,291 --> 01:38:58,166 Please forgive him chairman sir. He is just a simple guy. 1423 01:38:58,416 --> 01:39:00,791 Please forgive him chairman sir. 1424 01:39:03,041 --> 01:39:06,916 He made a mistake. Please? I will take him far away from here. 1425 01:39:08,791 --> 01:39:09,791 Damn it! 1426 01:39:11,041 --> 01:39:12,666 I.. - Listen just go there 1427 01:39:12,791 --> 01:39:15,916 and pick up the phone! 1428 01:39:16,916 --> 01:39:18,791 O Moyna! 1429 01:39:19,291 --> 01:39:21,165 Moyna! - Why are you calling me! 1430 01:39:21,166 --> 01:39:22,392 I'm already in a lot of trouble! 1431 01:39:22,416 --> 01:39:25,791 What trouble? I have sent you a video. Watch it! 1432 01:39:25,916 --> 01:39:29,290 You have IMO right? IMO? Receive that. Now. 1433 01:39:29,291 --> 01:39:31,415 Oh god! I can't open the IMO now? 1434 01:39:31,416 --> 01:39:32,540 Just receive it. Just do it! 1435 01:39:32,541 --> 01:39:34,791 Just open IMO for once! 1436 01:39:35,541 --> 01:39:38,415 ♪ If I can just have you honey ♪ 1437 01:39:38,416 --> 01:39:40,166 Hey Moyna! 1438 01:39:40,416 --> 01:39:44,291 ♪ That would be enough. Come on, I'll hold you in my arms ♪ 1439 01:39:44,416 --> 01:39:46,541 Can you see it? What do you see? 1440 01:39:48,916 --> 01:39:52,166 Money Moyna! Can you see all this? 1441 01:39:52,416 --> 01:39:56,291 ♪ Again! Hey friend, dressed in red and pink ♪ 1442 01:39:58,541 --> 01:40:02,416 Look here. You see this! ha ha 1443 01:40:03,291 --> 01:40:05,415 Look there! 1444 01:40:05,416 --> 01:40:08,540 You see the money? 1445 01:40:08,541 --> 01:40:10,166 There's money everywhere! 1446 01:40:10,291 --> 01:40:12,666 I'm lying down with all these money! 1447 01:40:16,416 --> 01:40:18,541 Please let me go. 1448 01:40:20,666 --> 01:40:23,541 Brother... Chairman sir. Can come to this side? 1449 01:40:24,416 --> 01:40:25,790 Please? 1450 01:40:25,791 --> 01:40:28,415 Look you are like a big brother to me. 1451 01:40:28,416 --> 01:40:30,416 I should not hide anything from you. 1452 01:40:30,541 --> 01:40:33,791 But how can I say this? I already feel embarrassed. 1453 01:40:34,166 --> 01:40:37,041 My husband is truly a bad person. Believe me! 1454 01:40:37,166 --> 01:40:41,541 I tried a lot! I couldn't change him. 1455 01:40:41,666 --> 01:40:43,166 He will never change! 1456 01:40:43,291 --> 01:40:45,791 Now we got the opportunity! 1457 01:40:45,916 --> 01:40:48,416 You guys beat him as much as you want. 1458 01:40:48,541 --> 01:40:51,041 Break his hands and legs. Then hand him over to the police. 1459 01:40:51,166 --> 01:40:54,166 Let's see if he changes then. I tried a lot of different way, but... 1460 01:40:54,291 --> 01:40:55,915 You guys do whatever you want with him. 1461 01:40:55,916 --> 01:40:58,040 Fi sabilillah! He is yours now. 1462 01:40:58,041 --> 01:41:00,541 - Don't tell him that, I said all this. - Moyna! 1463 01:41:00,666 --> 01:41:03,291 Wasn't she charging us a few moment ago? 1464 01:41:03,791 --> 01:41:04,791 Masud! - Ha? 1465 01:41:04,792 --> 01:41:06,040 Why weren't you picking up? 1466 01:41:06,041 --> 01:41:07,165 Just tell me. 1467 01:41:07,166 --> 01:41:09,142 How will you take all that money You have any plan? 1468 01:41:09,166 --> 01:41:10,166 You go visit a shop. 1469 01:41:10,166 --> 01:41:11,041 Then? 1470 01:41:11,042 --> 01:41:12,290 Then Buy 20 bag of rice 1471 01:41:12,291 --> 01:41:14,165 And buy ten empty ones. 1472 01:41:14,166 --> 01:41:19,416 Damn! What are you saying? What will I do with rice now! 1473 01:41:19,666 --> 01:41:20,916 You don't get it! 1474 01:41:21,041 --> 01:41:24,040 We'll use those empty bags and hide them alongside those rice bags. 1475 01:41:24,041 --> 01:41:26,665 Don't you get it? - Yeah, I get it! 1476 01:41:26,666 --> 01:41:28,267 Why are you so exceptionally intelligent, Moyna? 1477 01:41:28,291 --> 01:41:30,416 You are just too cunning! 1478 01:41:30,541 --> 01:41:32,416 OK, OK, OK I will do it. 1479 01:41:32,791 --> 01:41:36,290 And listen, Try to pick up when I call OK? And keep me updated. 1480 01:41:36,291 --> 01:41:37,291 Alright, I'm going there now. 1481 01:41:37,291 --> 01:41:38,291 Be careful. 1482 01:41:38,292 --> 01:41:39,416 OK bye. 1483 01:41:43,041 --> 01:41:45,416 - Where do you wanna go sister? - Just keep going. 1484 01:41:46,166 --> 01:41:48,790 Where am I suppose to take you? You have to give me some kind of direction first. 1485 01:41:48,791 --> 01:41:50,191 Just go on, move around this place. 1486 01:41:50,291 --> 01:41:52,541 How much do you need for that? I will pay you all! 1487 01:41:52,666 --> 01:41:54,291 I'll pay you even more! 1488 01:41:54,541 --> 01:41:56,166 What's price of this car? 1489 01:41:56,666 --> 01:41:58,916 Around four to five lakhs, I guess. 1490 01:41:59,041 --> 01:42:01,916 This run-down car costs four-five lakhs taka? 1491 01:42:02,166 --> 01:42:04,291 Seems like a car for lower class people! - Yeah. 1492 01:42:04,416 --> 01:42:07,166 Listen, I will buy a big luxurious car. 1493 01:42:07,291 --> 01:42:09,166 Hello, Sweetheart! - Yeah? 1494 01:42:09,291 --> 01:42:11,291 You there yet? - Yeah, I'm here. 1495 01:42:11,416 --> 01:42:13,666 - I came too far away though. - You found any shop? 1496 01:42:13,791 --> 01:42:15,165 No I didn't. - Oh you poor thing. 1497 01:42:15,166 --> 01:42:16,916 Keep searching, honey. 1498 01:42:21,291 --> 01:42:26,040 The number you are calling, can not be reached at the moment... 1499 01:42:26,041 --> 01:42:27,777 Sorry, The number you are 1500 01:42:27,789 --> 01:42:29,916 calling, can not be reached at the moment... 1501 01:42:30,041 --> 01:42:31,916 Masud! you! 1502 01:42:32,291 --> 01:42:34,666 He switched off his mobile! 1503 01:42:36,291 --> 01:42:38,166 Betrayer! 1504 01:42:38,541 --> 01:42:40,666 He betrayed me as soon as he got the money! 1505 01:42:40,791 --> 01:42:43,291 Sister, You wanna go? - Yeah. 1506 01:42:43,416 --> 01:42:47,040 I need to go a bit a bit further. You have been saying that this whole time! 1507 01:42:47,041 --> 01:42:48,165 Just give me my money, I will leave. 1508 01:42:48,166 --> 01:42:50,166 Just give me two more minutes? 1509 01:42:55,791 --> 01:43:00,166 Honey, Where did you go leaving me behind? 1510 01:43:01,166 --> 01:43:04,415 What do you mean? I was mad at you. 1511 01:43:04,416 --> 01:43:06,291 I went to my parent's house. 1512 01:43:07,541 --> 01:43:10,041 Don't get mad and abandon me me again. 1513 01:43:10,166 --> 01:43:13,041 Hmm! Then why do you cheat me for other girls? 1514 01:43:13,166 --> 01:43:15,291 I wouldn't go, If you could stop doing that. 1515 01:43:15,416 --> 01:43:17,291 I don't do it on my will. 1516 01:43:17,916 --> 01:43:21,041 When I see any beautiful girl, My legs move automatically toward them. 1517 01:43:21,291 --> 01:43:23,416 I try my best not to go. but... 1518 01:43:24,291 --> 01:43:26,166 ouch! uh! 1519 01:43:27,166 --> 01:43:29,046 Yes sir! I'm looking into that now sir! 1520 01:43:29,166 --> 01:43:30,665 Hey move. OK, who reported the incident? 1521 01:43:30,666 --> 01:43:31,666 I did sir! 1522 01:43:32,041 --> 01:43:33,666 Where is that vault? 1523 01:43:33,791 --> 01:43:34,791 Look there sir. 1524 01:43:36,041 --> 01:43:37,791 OK, Now open the vault! 1525 01:43:37,916 --> 01:43:41,915 Someone stole 34 crore taka from the Karnaphuli Krishi Bang of Bangladesh. 1526 01:43:41,916 --> 01:43:44,665 The news went Viral all over the country 1527 01:43:44,666 --> 01:43:46,041 What's the situation Kamruzzaman? 1528 01:43:46,166 --> 01:43:48,291 The situation is serious sir! It a big tunnel! 1529 01:43:48,416 --> 01:43:50,540 The biggest news for the moment! 1530 01:43:50,541 --> 01:43:54,666 Where was the security guards when all this happened? 1531 01:43:54,791 --> 01:43:57,916 He went inside the vault and stole all the money! 1532 01:44:00,541 --> 01:44:02,666 Sir! 1533 01:44:02,791 --> 01:44:04,165 Sir, I am Kamruzzaman. 1534 01:44:04,166 --> 01:44:06,791 Kamruzzaman? You are the investigating officer for this case? 1535 01:44:06,916 --> 01:44:07,916 Yes sir! 1536 01:44:08,041 --> 01:44:10,540 You are a good guy. 1537 01:44:12,041 --> 01:44:14,415 There's nothing to be happy about. 1538 01:44:14,416 --> 01:44:17,040 When there is to many good guys like you in the police force, 1539 01:44:17,041 --> 01:44:19,165 look, this is what happens. 1540 01:44:19,166 --> 01:44:21,166 Huh, man. 1541 01:44:22,541 --> 01:44:24,541 Let's take a look. 1542 01:44:25,916 --> 01:44:29,165 Thought, I could go on a vacation for a few days. 1543 01:44:29,166 --> 01:44:32,040 But no, You guys always make some blunders! 1544 01:44:32,041 --> 01:44:33,791 Now what should I do? 1545 01:44:47,291 --> 01:44:48,291 Sir! 1546 01:44:51,666 --> 01:44:53,416 Asaduzzaman... - Sir! 1547 01:44:54,041 --> 01:44:56,166 Who is the manager here? 1548 01:44:56,291 --> 01:44:57,666 There he is sir! 1549 01:44:58,041 --> 01:44:59,166 Slamalekum sir! - Oh. 1550 01:45:00,416 --> 01:45:01,791 What's your name? 1551 01:45:02,041 --> 01:45:03,916 Abbas Mirza 1552 01:45:04,791 --> 01:45:06,541 So, how much was there? 1553 01:45:08,416 --> 01:45:10,041 34 crore and 20 lakh taka. 1554 01:45:10,166 --> 01:45:11,166 How much! 1555 01:45:11,291 --> 01:45:12,791 34 Crore, 20 lakhs. 1556 01:45:17,541 --> 01:45:18,666 Hmm... 1557 01:45:25,541 --> 01:45:27,541 He made all this empty. 1558 01:45:30,291 --> 01:45:33,416 A successful implementation of a long term plan. 1559 01:45:33,541 --> 01:45:36,166 Send a sentry down that hole. 1560 01:45:36,416 --> 01:45:39,666 Tell him to find out where this Tunnel started from. OK? 1561 01:45:39,791 --> 01:45:41,415 So who saw this first? 1562 01:45:41,416 --> 01:45:44,291 Sir, I come to the office at precisely 8 o'clock every day. 1563 01:45:44,416 --> 01:45:47,166 Upon entering the office, I first unlock the vault. 1564 01:45:47,291 --> 01:45:51,290 Today, when I opened the vault, I found no money, and there is this big hole. 1565 01:45:51,291 --> 01:45:53,791 You are from Chittagong? - Yeah. 1566 01:45:54,416 --> 01:45:56,166 I'm also from Chittagong. 1567 01:45:56,291 --> 01:45:59,416 But not fully. You know, 35/65 1568 01:46:00,542 --> 01:46:02,790 OK whatever, How does the thief look like? 1569 01:46:02,791 --> 01:46:04,040 I didn't see 1570 01:46:04,041 --> 01:46:06,541 What about the CCTV Footage? 1571 01:46:06,916 --> 01:46:08,540 That camera is not working for years now. 1572 01:46:08,541 --> 01:46:10,165 Oh... - We have notified that, 1573 01:46:10,166 --> 01:46:11,916 to the authority but... 1574 01:46:12,166 --> 01:46:14,790 Hey, someone stole money through a tunnel! Stole money through a tunnel! 1575 01:46:14,791 --> 01:46:19,041 Today's biggest news! the hottest topic! 1576 01:46:21,083 --> 01:46:23,523 [Someone stole 34 crore from Karnaphuli bank through a tunnel! 1577 01:46:54,083 --> 01:46:56,416 - Kamruzzaman? - Yes, sir? 1578 01:46:57,416 --> 01:46:59,791 I think we have reached the headquarter of the thief. 1579 01:47:41,291 --> 01:47:43,166 - Kamruzzaman? - Yes, sir? 1580 01:47:43,416 --> 01:47:45,916 - You know what my Grandma used to say? - What sir? 1581 01:47:46,416 --> 01:47:54,416 - Men never take off their lung is and run away unless they are in great danger. 1582 01:47:55,916 --> 01:48:00,541 Sir, he is very rich now. He has 34 crore Taka. 1583 01:48:00,791 --> 01:48:06,541 Probably, he wants to wear only suits now. That's why he left the lungi deliberately. 1584 01:48:12,166 --> 01:48:13,791 Kamruzzaman... - Sir! 1585 01:48:15,041 --> 01:48:17,291 Do you ever wanted to go America? 1586 01:48:17,791 --> 01:48:18,791 Yeah sir. 1587 01:48:19,916 --> 01:48:21,041 Then jump down. 1588 01:48:21,791 --> 01:48:22,791 Sir? 1589 01:48:23,916 --> 01:48:28,916 I heard that, America is right on the other side of Bangladesh 1590 01:48:29,166 --> 01:48:31,666 Jump down in god's name. 1591 01:48:32,166 --> 01:48:35,416 If luck favors you, You might end up on America. 1592 01:48:36,416 --> 01:48:37,416 Go. 1593 01:48:38,416 --> 01:48:39,416 Jump down. 1594 01:49:43,166 --> 01:49:45,541 Kamruzzaman... - Sir! 1595 01:49:45,791 --> 01:49:48,291 Look what this mother f*cker did! 1596 01:49:48,416 --> 01:49:50,166 He even got lights here! 1597 01:49:50,416 --> 01:49:54,791 This is how he dug this tunnel and reached vault! 1598 01:49:56,416 --> 01:50:00,041 Is that mother f*cker even a real human? 1599 01:50:00,166 --> 01:50:01,166 Sir! - What? 1600 01:50:01,167 --> 01:50:03,041 Sir, I'm feeling scared sir! 1601 01:50:03,291 --> 01:50:06,166 Who knows how long we will have to keep going! 1602 01:50:34,541 --> 01:50:36,041 Kamruzzaman! - Sir? 1603 01:50:36,541 --> 01:50:38,541 We are finally here! - Yes sir. 1604 01:50:42,666 --> 01:50:45,415 That mother f*cker is not just a thief! 1605 01:50:45,416 --> 01:50:47,166 He is king of the thieves! 1606 01:50:47,666 --> 01:50:51,166 He almost killed me! 1607 01:50:52,041 --> 01:50:57,041 The owner of that house, bank manager and all the officers of that bank, 1608 01:50:57,166 --> 01:50:58,790 Pick all them up! And bring them to here! 1609 01:50:58,791 --> 01:51:01,291 Yes sir. I'm bringing them here now! 1610 01:51:01,916 --> 01:51:03,166 Hey f*cker! - Sir! 1611 01:51:03,291 --> 01:51:05,916 Pick me up first! - Sorry sir! 1612 01:51:06,416 --> 01:51:07,416 Come up sir! 1613 01:51:08,041 --> 01:51:10,916 Careful sir! 1614 01:51:11,166 --> 01:51:12,791 Sir are you alright? 1615 01:51:13,541 --> 01:51:14,915 His name is Bacchu! 1616 01:51:14,916 --> 01:51:16,665 He used to live here. 1617 01:51:16,666 --> 01:51:19,665 Now I will give you an exclusive look inside that tunnel, 1618 01:51:19,666 --> 01:51:22,166 That he used to steal all that money! 1619 01:51:22,291 --> 01:51:23,166 From this house! 1620 01:51:23,291 --> 01:51:24,916 For nine long months! 1621 01:51:25,041 --> 01:51:27,040 He dug a 487ft tunnel! 1622 01:51:27,041 --> 01:51:30,915 This kind of crime has never happened before in Bangladesh! 1623 01:51:30,916 --> 01:51:36,166 This is the tunnel! It goes straight this way. To that bank. 1624 01:51:36,291 --> 01:51:39,166 How about we arrange a reward? 1625 01:51:39,416 --> 01:51:40,416 Like... 1626 01:51:40,916 --> 01:51:45,166 If we could give like 5 lakhs, then sir 1627 01:51:45,291 --> 01:51:50,291 the people will start helping willingly to catch the thief! 1628 01:51:50,916 --> 01:51:51,916 Yes sir! 1629 01:51:52,291 --> 01:51:55,791 Then you can do a press conference. 1630 01:51:55,916 --> 01:51:58,790 You know that a big incident happened here. 1631 01:51:58,791 --> 01:52:02,665 And because of that, we all got fired! 1632 01:52:02,666 --> 01:52:07,791 They even arrested our Bank manager and two security guards! 1633 01:52:07,916 --> 01:52:09,541 We want our job back! 1634 01:52:09,666 --> 01:52:14,666 And if this press conference doesn't work, We will take even bigger initiatives! 1635 01:52:19,291 --> 01:52:24,041 They Dug a long 487ft tunnel and stole 34 crore taka. 1636 01:52:24,166 --> 01:52:28,666 We don't know who are involved in this master plan. 1637 01:52:29,541 --> 01:52:32,041 Look what this f*cker did! 1638 01:52:32,166 --> 01:52:35,291 He dug a tunnel and stole all the money! 1639 01:52:35,791 --> 01:52:39,541 Oh my god! he is a hero now! 1640 01:52:39,666 --> 01:52:41,666 I always wanted to rob a bank! 1641 01:52:42,291 --> 01:52:44,291 I could never have the courage. 1642 01:52:44,541 --> 01:52:46,540 Turn that off! What are you watching this whole day! 1643 01:52:46,541 --> 01:52:49,290 What are you saying? This is the only news now. 1644 01:52:49,291 --> 01:52:53,541 He created a storm in Bangladesh. Wish I could meet him! I would bow down to him. 1645 01:52:53,666 --> 01:52:56,286 The police announced a 5 lakh Taka reward 1646 01:52:56,298 --> 01:52:58,666 if anyone can provide information about him. 1647 01:52:58,791 --> 01:53:04,916 They also provided a hotline number. Call as soon as you see him. 1648 01:53:05,291 --> 01:53:09,916 We don't know his real name. Or where he is from. 1649 01:53:10,291 --> 01:53:13,165 But he must have done mining works before. 1650 01:53:13,166 --> 01:53:15,916 He even worked in a Ice mill. 1651 01:53:16,041 --> 01:53:20,165 But sir the interesting part is, He had an account in this bank. 1652 01:53:20,166 --> 01:53:22,790 And had a deposit of six thousand taka only. 1653 01:53:22,791 --> 01:53:25,040 What's his name on that account? 1654 01:53:25,041 --> 01:53:28,416 Sir, all his certificates are fake. He used a fake name here. 1655 01:53:29,416 --> 01:53:31,416 Hmm. Fake. 1656 01:53:31,916 --> 01:53:33,791 But... 1657 01:53:34,291 --> 01:53:35,916 best bank in the world! 1658 01:53:36,916 --> 01:53:42,041 They give you 34 crore taka interest a year for just a six thousand taka deposit! 1659 01:53:42,416 --> 01:53:43,416 Sir? 1660 01:53:43,666 --> 01:53:46,665 Sir after hearing reward announcement on TV, 1661 01:53:46,666 --> 01:53:48,642 Two person came. They are saying that they know the thief 1662 01:53:48,666 --> 01:53:51,392 look at this tunnel incident! You must have some influence behind this! 1663 01:53:51,416 --> 01:53:53,443 The government did so many development, so many 1664 01:53:53,455 --> 01:53:55,791 positive things, Yet you never say anything about them! 1665 01:53:55,916 --> 01:53:57,915 Someone dug a tunnel, A simple incident. 1666 01:53:57,916 --> 01:54:01,790 But you are making this a big issue, and taking this against the government? 1667 01:54:01,791 --> 01:54:05,040 We will protest this after the EID. That's what we are making clear here. 1668 01:54:05,041 --> 01:54:09,498 We will protest on the sky, protest on the water, on the 1669 01:54:09,510 --> 01:54:13,666 ground! We will dug a tunnel if needed. That's final! 1670 01:54:17,041 --> 01:54:18,166 You can speak. 1671 01:54:19,041 --> 01:54:20,166 Sir I'm Zahir. 1672 01:54:20,666 --> 01:54:24,540 I'm a real estate agent. I mean I do it with honesty. 1673 01:54:24,541 --> 01:54:26,041 Hey! stop! 1674 01:54:27,541 --> 01:54:31,041 Sir, we know who took the money. 1675 01:54:31,166 --> 01:54:32,540 I saw that on TV. 1676 01:54:32,541 --> 01:54:35,666 There is a reward of five lakhs! If anyone can hand him over. 1677 01:54:35,791 --> 01:54:37,040 Is this real sir? 1678 01:54:37,041 --> 01:54:39,166 You will pay that much? 1679 01:54:39,416 --> 01:54:40,416 Kamruzzaman. 1680 01:54:40,791 --> 01:54:43,790 You never want to believe my grand mother's words. 1681 01:54:43,791 --> 01:54:45,791 She used to say, money brings more money. 1682 01:54:45,916 --> 01:54:50,666 See? five lakh Taka, brought the news of 34 crore taka! 1683 01:54:50,791 --> 01:54:53,040 What will you say now? 1684 01:54:53,041 --> 01:54:54,041 Yeah, 1685 01:54:54,416 --> 01:54:56,665 we will not just give you five lakhs, 1686 01:54:56,666 --> 01:55:00,666 I will also add five thousand extra from my pocket. 1687 01:55:00,791 --> 01:55:02,541 Now tell me who did it? 1688 01:55:04,541 --> 01:55:06,791 Sir, my husband did that. 1689 01:55:07,541 --> 01:55:09,291 Who is this beside you? 1690 01:55:10,041 --> 01:55:11,416 He is my husband. 1691 01:55:12,791 --> 01:55:18,041 They mean the same person right? 1692 01:55:20,416 --> 01:55:22,291 Goddess Lakshmi in person! 1693 01:55:22,416 --> 01:55:25,291 She brought the criminal with her. Go get him. 1694 01:55:25,416 --> 01:55:27,540 No no no sir! I didn't steal it! 1695 01:55:27,541 --> 01:55:29,166 It was her first husband. 1696 01:55:29,291 --> 01:55:30,916 He is my second husband. 1697 01:55:32,166 --> 01:55:33,791 You have any proof? 1698 01:55:34,166 --> 01:55:35,666 Yes I do sir. 1699 01:55:35,791 --> 01:55:36,791 I have proof. 1700 01:55:37,166 --> 01:55:38,666 Give me my mobile. 1701 01:55:38,791 --> 01:55:41,291 I think the first husband was abusive. 1702 01:55:42,541 --> 01:55:45,041 That's why she is here to punish him. 1703 01:55:46,666 --> 01:55:48,166 Here sir. - Check it sir. 1704 01:55:48,291 --> 01:55:50,040 What's this? - A video sir. 1705 01:55:50,041 --> 01:55:51,416 Moyna! 1706 01:55:51,791 --> 01:55:53,291 He sent this to me. 1707 01:55:53,416 --> 01:55:55,416 Look! what do you see? 1708 01:55:56,291 --> 01:55:57,541 What is his name? 1709 01:55:58,666 --> 01:56:00,291 Sir, his name is Masud. 1710 01:56:00,791 --> 01:56:01,791 Masud? 1711 01:56:01,792 --> 01:56:03,165 Where is he now? 1712 01:56:03,166 --> 01:56:06,040 I don't know sir. He is the ultimate betrayer! 1713 01:56:06,041 --> 01:56:08,290 He switched off his mobile after taking all the money. 1714 01:56:08,291 --> 01:56:09,291 Hmm.. 1715 01:56:10,666 --> 01:56:12,563 Sir, we gave you his information. Now you 1716 01:56:12,575 --> 01:56:14,666 can easily catch him. And take all the money. 1717 01:56:14,791 --> 01:56:15,791 And the reward... 1718 01:56:16,041 --> 01:56:19,791 Give it to us. We've been waiting since yesterday. 1719 01:56:19,916 --> 01:56:22,416 We need that money right? - Yes sir. 1720 01:56:22,541 --> 01:56:26,291 I don't need that extra five thousand sir. You can keep that and have some snacks. 1721 01:56:26,416 --> 01:56:30,291 We can have a lot of tea and snacks with that five thousand right? 1722 01:56:30,416 --> 01:56:34,041 So there was a money distribution problem between you guys, and he betrayed you. 1723 01:56:34,166 --> 01:56:35,791 Now you want him to get arrested? 1724 01:56:35,916 --> 01:56:38,540 No sir! - I got it. no problem. 1725 01:56:38,541 --> 01:56:41,040 Kamruzzaman, lock them up. 1726 01:56:41,041 --> 01:56:43,040 And give them proper medicine. 1727 01:56:43,041 --> 01:56:44,666 And you will get Masud. 1728 01:56:44,791 --> 01:56:46,291 Sir! sir! - No go go. 1729 01:56:46,416 --> 01:56:49,166 Sir we didn't know anything sir! - Shut up! I told you not to come! 1730 01:56:49,291 --> 01:56:52,415 Stop! Sir! We heard all about that on TV. 1731 01:56:52,416 --> 01:56:55,165 There was a reward of five lakhs! - Just take them in. go. 1732 01:56:55,166 --> 01:56:57,541 That's why we came... - Hey, shut up! 1733 01:56:57,666 --> 01:56:59,166 - Take them. - Sir sir... 1734 01:56:59,291 --> 01:57:02,416 She did everything sir! I don't even know anything. 1735 01:57:02,541 --> 01:57:04,666 Sir! sir! Take them away! 1736 01:57:06,666 --> 01:57:08,166 Dear mother... 1737 01:57:09,416 --> 01:57:10,416 Speak up. 1738 01:57:10,417 --> 01:57:12,791 Sir sir! believe me sir! I know nothing! 1739 01:57:12,916 --> 01:57:15,041 OK just tell me where Masud is. 1740 01:57:17,041 --> 01:57:20,416 I don't know sir! - You know everything. 1741 01:57:20,541 --> 01:57:25,416 I have read all your chat with that f*cker. 1742 01:57:25,666 --> 01:57:30,541 It's clear that you were involved in this theft. 1743 01:57:30,666 --> 01:57:33,790 You provoked him to do that. 1744 01:57:33,791 --> 01:57:34,916 Now speak up. 1745 01:57:36,166 --> 01:57:41,166 If You don't speak up now, and if I fail to get him, 1746 01:57:41,291 --> 01:57:44,166 I will send you straight to the jail. 1747 01:57:44,416 --> 01:57:46,791 Sir, I swear on god sir! I really don't know where Masud is. 1748 01:57:47,041 --> 01:57:48,666 You don't know? - No sir! 1749 01:57:48,791 --> 01:57:50,291 You don't? 1750 01:57:51,541 --> 01:57:53,791 Sir sir sir! believe me! - Speak up! 1751 01:57:53,916 --> 01:57:56,666 I really don't know where Masud is Sir! 1752 01:57:57,166 --> 01:57:59,541 But Masud loves me a lot sir! 1753 01:57:59,666 --> 01:58:02,040 Today, or tomorrow, he will call me. 1754 01:58:02,041 --> 01:58:04,915 Wherever he is on this earth! Even if he marries 10 times. 1755 01:58:04,916 --> 01:58:06,790 He will come to see me sir! 1756 01:58:06,791 --> 01:58:10,916 You, you just wait... I will hand over Masud to you sir! 1757 01:58:13,416 --> 01:58:15,916 Come! - What's wrong brother? 1758 01:58:16,166 --> 01:58:17,166 Come! 1759 01:58:17,167 --> 01:58:21,416 Anyone who talked to Masud, even once, arrest and bring them here! 1760 01:58:21,791 --> 01:58:22,791 Sir! 1761 01:58:24,791 --> 01:58:26,416 Sir! 1762 01:58:28,541 --> 01:58:29,541 Hey! 1763 01:58:30,541 --> 01:58:32,540 Pick it up! Receive the call! 1764 01:58:32,541 --> 01:58:35,041 Track it! Put it on loud! 1765 01:58:37,291 --> 01:58:40,040 Hello Moyna! Where are you? 1766 01:58:40,041 --> 01:58:41,041 Masud? 1767 01:58:41,042 --> 01:58:44,040 I'm in a lot of trouble Moyna! 1768 01:58:44,041 --> 01:58:45,790 Who's number is this? 1769 01:58:45,791 --> 01:58:47,790 It's someone else's. I had to call you from here. 1770 01:58:47,791 --> 01:58:49,416 Listen, I'm hiding. 1771 01:58:50,541 --> 01:58:53,416 So many things happened! I couldn't tell you. 1772 01:58:53,541 --> 01:58:54,665 Where are you? - I... 1773 01:58:54,666 --> 01:58:55,746 - Come meet me. - I... 1774 01:58:55,791 --> 01:58:57,290 I will tell you everything! 1775 01:58:57,291 --> 01:58:59,666 Where are you? 1776 01:59:03,791 --> 01:59:06,291 Moyna! Moyna! 1777 01:59:06,791 --> 01:59:09,916 Where is the money? I told you, I didn't get the money! 1778 01:59:10,916 --> 01:59:12,291 You are lying to me again! 1779 01:59:13,041 --> 01:59:16,540 Why would I lie to you? I really didn't get the money. 1780 01:59:16,541 --> 01:59:19,790 Listen, I came back from the vault just like you told me to do. 1781 01:59:19,791 --> 01:59:22,790 I took a truck there, with 20 bags of rice and ten empty bags. 1782 01:59:22,791 --> 01:59:25,290 But when I went back to the vault, There was no money! 1783 01:59:25,291 --> 01:59:26,791 Are you kidding with me? 1784 01:59:27,666 --> 01:59:30,186 Who sent me the video then? Who was dancing all over that money? 1785 01:59:30,291 --> 01:59:32,165 All that money just vanished? 1786 01:59:32,166 --> 01:59:33,916 I swear on you! - What! 1787 01:59:34,041 --> 01:59:35,791 I swear on my life! - Liar! 1788 01:59:35,916 --> 01:59:37,541 I didn't get the money! 1789 01:59:37,916 --> 01:59:40,916 Traitor! I will not let you have all those money alone! 1790 01:59:41,041 --> 01:59:44,790 Look who I brought here! 1791 01:59:44,791 --> 01:59:47,791 They will pull out all the money from your stomach! 1792 01:59:48,291 --> 01:59:49,416 Son of a bitch! Let me go! 1793 01:59:49,666 --> 01:59:51,041 Masud... 1794 01:59:52,416 --> 01:59:54,666 Man, you just amazed me! 1795 01:59:55,291 --> 02:00:00,040 If I were you, I would have already moved to Europe. 1796 02:00:00,041 --> 02:00:03,416 White girls, you know? I would try to have a setting with them. 1797 02:00:03,541 --> 02:00:06,666 And you? You just stayed on this country? 1798 02:00:07,541 --> 02:00:10,291 Man, you are a number one lover. 1799 02:00:11,041 --> 02:00:12,041 Kamruzzaman! - Sir? 1800 02:00:12,042 --> 02:00:13,666 Get him inside the car. - Yes sir! 1801 02:00:14,166 --> 02:00:16,166 Moyna, What are you... - Let's go! 1802 02:00:16,541 --> 02:00:17,642 Hey Moyna! What are you doing Moyna! 1803 02:00:17,666 --> 02:00:19,916 - Come! - What have you done Moyna! 1804 02:00:20,041 --> 02:00:22,166 Hey! Moyna! Hey! Hey Moyna! 1805 02:00:22,291 --> 02:00:23,166 Move! 1806 02:00:23,166 --> 02:00:24,166 What have you done Moyna! 1807 02:00:24,291 --> 02:00:26,166 Moyna, I don't have the money Moyna! 1808 02:00:26,291 --> 02:00:27,415 Moyna, I don't have the money! 1809 02:00:27,416 --> 02:00:28,541 Just get on the car! 1810 02:00:28,791 --> 02:00:30,040 Believe me Moyna! I don't have the money! 1811 02:00:30,041 --> 02:00:34,291 Get on the car! - You called the police to arrest me! 1812 02:00:34,541 --> 02:00:36,291 Moyna! I don't have money! Believe me! 1813 02:00:36,916 --> 02:00:39,291 I don't have money Moyna. 1814 02:00:39,916 --> 02:00:41,665 Viewers, we currently standing in front of the Kornaphuli bank. 1815 02:00:41,666 --> 02:00:45,791 And finally all these mystery is unwrapping in front of our eyes... 1816 02:00:45,916 --> 02:00:48,396 Get Down! Police just brought Masud here... 1817 02:00:48,666 --> 02:00:52,916 Hey, You can't talk to him now! Turn off the camera! 1818 02:00:53,291 --> 02:00:57,166 Masud is being taken inside the police station now. 1819 02:01:02,166 --> 02:01:04,791 I loved Moyna, more than my life! 1820 02:01:05,541 --> 02:01:10,791 But I never imagined that my Moyna would betray me like this! 1821 02:01:20,166 --> 02:01:22,416 You are showing you fucking romanticism here? 1822 02:01:22,666 --> 02:01:23,666 Hmm? 1823 02:01:24,666 --> 02:01:28,041 I asked you to tell me a thriller story. 1824 02:01:28,291 --> 02:01:32,416 And you adding love, drama, romanticism here! 1825 02:01:32,916 --> 02:01:36,166 Hey! Where the hell did you hide those money! ha? 1826 02:01:37,166 --> 02:01:39,416 Hey, mother fucker! Where is the money! 1827 02:01:39,541 --> 02:01:41,665 Sir! I am telling you the truth! 1828 02:01:41,666 --> 02:01:43,416 I didn't get the money. 1829 02:01:44,166 --> 02:01:45,541 You didn't get it? 1830 02:01:45,916 --> 02:01:47,541 You did get the money! 1831 02:01:48,291 --> 02:01:51,791 Tell me where you keeping all those money! Where is it! 1832 02:01:51,916 --> 02:01:56,540 Look at this idiot dancing all over the money. Who is it then? 1833 02:01:56,541 --> 02:01:57,541 It's me. 1834 02:01:57,666 --> 02:01:58,666 You? 1835 02:01:58,666 --> 02:01:59,666 It's me! 1836 02:01:59,667 --> 02:02:01,291 Then you took the money? 1837 02:02:01,416 --> 02:02:06,290 I... I went there, there was money. 1838 02:02:06,291 --> 02:02:09,791 I took a 50 thousand taka bundle and left to buy things. 1839 02:02:09,916 --> 02:02:12,665 Then I went there again, But didn't find any money there! 1840 02:02:12,666 --> 02:02:15,040 Where is the money? - No brother, I didn't find it. 1841 02:02:15,041 --> 02:02:18,415 Where did you hide it? I didn't even get it! 1842 02:02:18,416 --> 02:02:19,416 You don't know? - No 1843 02:02:20,666 --> 02:02:21,916 Son of a bitch! 1844 02:02:24,042 --> 02:02:25,665 Uh! uh! 1845 02:02:25,666 --> 02:02:27,166 Speak up Scoundrel! 1846 02:02:31,416 --> 02:02:33,916 What did you think? ha? 1847 02:02:34,416 --> 02:02:36,916 You will just digest all these beating? 1848 02:02:37,041 --> 02:02:39,666 And swindle all the money? Hmm? 1849 02:02:39,791 --> 02:02:41,416 My name is... 1850 02:02:41,541 --> 02:02:42,791 Apel khan! 1851 02:02:43,041 --> 02:02:44,791 Thirty five sixty five! 1852 02:02:45,666 --> 02:02:47,291 I set the rules here! 1853 02:02:47,916 --> 02:02:51,665 The man who dug a tunnel to steal money from the banks vault, 1854 02:02:51,666 --> 02:02:53,040 got caught by the police! 1855 02:02:53,041 --> 02:02:55,166 Police told us that, his name is Masud. 1856 02:02:55,291 --> 02:02:57,041 He used to work as a miner in Malaysia 1857 02:02:59,166 --> 02:03:00,166 Asad? 1858 02:03:00,666 --> 02:03:01,666 Sir? 1859 02:03:01,791 --> 02:03:03,916 Any update? 1860 02:03:04,041 --> 02:03:05,916 I have been beating him for four hours! 1861 02:03:06,041 --> 02:03:07,666 Not a singe word came out of his mouth! 1862 02:03:07,791 --> 02:03:09,415 I say we push a bamboo up inside his ass. 1863 02:03:09,416 --> 02:03:11,791 Words will start coming out, even the money too! 1864 02:03:12,791 --> 02:03:13,791 You won't tell us? 1865 02:03:16,291 --> 02:03:17,666 Listen son... 1866 02:03:19,291 --> 02:03:24,416 You confess while you can. Hmm? 1867 02:03:25,041 --> 02:03:26,291 Or else, 1868 02:03:26,916 --> 02:03:28,666 That girl, Moyna, 1869 02:03:29,791 --> 02:03:30,791 you, 1870 02:03:31,666 --> 02:03:33,666 And that boy, Zahir... 1871 02:03:34,791 --> 02:03:36,540 I will eat you all. 1872 02:03:36,541 --> 02:03:38,541 No one will find any trace. 1873 02:03:38,916 --> 02:03:39,916 Sir. 1874 02:03:41,916 --> 02:03:43,916 I'm telling you the truth sir! 1875 02:03:44,541 --> 02:03:48,791 I did this all alone. Moyna, Zahir did nothing. 1876 02:03:49,541 --> 02:03:52,041 I will tell truth even if you kill me. 1877 02:03:52,666 --> 02:03:54,166 I did it all alone. 1878 02:03:54,416 --> 02:03:56,041 It took me 9 months! 1879 02:03:56,291 --> 02:03:58,166 I went in, took the money. 1880 02:03:58,416 --> 02:04:00,291 Then I left with the money. 1881 02:04:00,791 --> 02:04:03,666 I could just use one 50 thousand taka bundle. 1882 02:04:03,916 --> 02:04:05,291 And the rest? 1883 02:04:05,916 --> 02:04:08,291 I didn't even count them! There was so much money! 1884 02:04:08,916 --> 02:04:10,291 But it was stolen. 1885 02:04:10,416 --> 02:04:11,541 I lost it. 1886 02:04:11,791 --> 02:04:14,166 Who stole it? - I don't know. 1887 02:04:15,916 --> 02:04:18,916 So you are confessing that, you stole the money alone? 1888 02:04:19,041 --> 02:04:20,041 Yeah. 1889 02:04:20,291 --> 02:04:22,541 Moyna, Zahir They were not with you? 1890 02:04:22,666 --> 02:04:23,666 No. 1891 02:04:23,667 --> 02:04:25,041 Hmm... 1892 02:04:26,041 --> 02:04:29,916 Very good, very good. Shit, look at you all beaten up! 1893 02:04:30,541 --> 02:04:32,041 Kamruzzaman. 1894 02:04:32,291 --> 02:04:36,291 Write the statement on 164. Oof! 1895 02:04:49,916 --> 02:04:51,791 Here, eat this. 1896 02:04:51,916 --> 02:04:55,041 Don't let anyone in outside the line. 1897 02:04:57,416 --> 02:04:59,041 Hey what are you doing? 1898 02:05:08,666 --> 02:05:11,166 You call this food? 1899 02:05:11,416 --> 02:05:13,541 This taste good though. 1900 02:05:15,291 --> 02:05:18,291 Boss, remember this one? 1901 02:05:18,666 --> 02:05:19,666 This one? 1902 02:05:19,667 --> 02:05:22,666 Yeah, it's him. Masud! Who dug a tunnel to steal money remember? 1903 02:05:22,791 --> 02:05:30,666 I don't get it. How can a man keep digging a tunnel for 9 months! 1904 02:05:30,791 --> 02:05:32,040 Boss, 1905 02:05:32,041 --> 02:05:36,290 anyone can tell by just looking at you that you are a millionaire! 1906 02:05:36,291 --> 02:05:38,166 I know how you feeling boss. 1907 02:05:38,291 --> 02:05:39,916 I also had a girlfriend. 1908 02:05:40,041 --> 02:05:41,791 She also left me for money. 1909 02:05:41,916 --> 02:05:43,041 You know what I did then? 1910 02:05:43,166 --> 02:05:44,916 I found out who she went with then, 1911 02:05:45,041 --> 02:05:46,666 Stabbed him. And now I'm here. 1912 02:05:46,791 --> 02:05:49,541 Boss, just let me stay beside you. 1913 02:05:49,666 --> 02:05:51,791 You will just order what you need. 1914 02:05:52,041 --> 02:05:53,790 I will bring it to you in seconds. 1915 02:05:53,791 --> 02:05:55,666 Boss, just let me know if need any pills. 1916 02:05:55,791 --> 02:05:57,915 You need one now? 1917 02:05:57,916 --> 02:06:00,291 I kept thinking, 1918 02:06:00,916 --> 02:06:02,791 Where did all the money go? 1919 02:06:03,291 --> 02:06:04,291 Who took it! 1920 02:06:41,416 --> 02:06:42,416 Money! 1921 02:06:43,666 --> 02:06:45,041 Where is my money? 1922 02:06:45,666 --> 02:06:48,041 My money! money! 1923 02:06:54,666 --> 02:06:55,666 No! 1924 02:07:00,791 --> 02:07:01,791 My money! 1925 02:07:02,166 --> 02:07:04,541 Where the hell is my money! 1926 02:07:08,666 --> 02:07:09,666 Hey! 1927 02:07:09,791 --> 02:07:12,291 What are you doing there? Come inside! 1928 02:07:18,541 --> 02:07:19,666 Sir! 1929 02:07:20,041 --> 02:07:21,041 Oh Sir! 1930 02:07:21,166 --> 02:07:24,915 Please can you check if my husband Masud is inside or not? 1931 02:07:24,916 --> 02:07:26,916 Can you call him here please! 1932 02:07:28,666 --> 02:07:29,791 Hey, Masud. 1933 02:07:29,916 --> 02:07:32,416 Your wife is here. Go meet her. 1934 02:07:33,666 --> 02:07:34,666 I don't have any wife. 1935 02:07:34,667 --> 02:07:36,541 Don't be mad. Just go. 1936 02:07:38,041 --> 02:07:39,416 No, I don't have anyone. 1937 02:07:39,541 --> 02:07:42,916 Should I tell her that you don't want to talk to her? 1938 02:07:48,541 --> 02:07:50,666 - Hey fucker! - Hey dude. 1939 02:07:50,791 --> 02:07:54,416 Got caught again? - I was so close this time! 1940 02:07:54,666 --> 02:07:56,915 You will always get caught getting this close. 1941 02:07:56,916 --> 02:07:59,791 So what? I will try again. 1942 02:08:15,416 --> 02:08:17,166 Why are you still here! 1943 02:08:17,666 --> 02:08:18,666 Go! 1944 02:08:19,791 --> 02:08:20,791 Go! 1945 02:08:21,041 --> 02:08:23,041 My husband Masud, I want to talk to him. 1946 02:08:23,166 --> 02:08:25,791 We tell him about you everyday. He doesn't want to meet you. 1947 02:08:25,916 --> 02:08:26,916 Now go! 1948 02:08:27,291 --> 02:08:28,291 Move! 1949 02:08:29,916 --> 02:08:30,916 Go sister! 1950 02:08:31,541 --> 02:08:32,916 Just get out! 1951 02:08:38,541 --> 02:08:41,291 I told him to call everyone. 1952 02:08:42,541 --> 02:08:43,541 Everything is going good. 1953 02:08:44,416 --> 02:08:46,166 Masud bhai. 1954 02:08:46,666 --> 02:08:48,041 Come, come... 1955 02:08:48,166 --> 02:08:49,166 Come here! 1956 02:08:49,291 --> 02:08:51,666 Just come here for a moment brother. 1957 02:08:53,041 --> 02:08:54,041 Come here. 1958 02:08:54,416 --> 02:08:58,040 Brother, I tease and joke around you sometime. 1959 02:08:58,041 --> 02:08:59,415 Do you mind that? 1960 02:09:00,541 --> 02:09:03,165 Don't mind OK? This is a prison you see? 1961 02:09:03,166 --> 02:09:04,540 There is no entertainment here. 1962 02:09:04,541 --> 02:09:07,541 That's why I just joke around and have some fun time with you. 1963 02:09:07,666 --> 02:09:09,541 Where did you keep the money? 1964 02:09:10,166 --> 02:09:12,415 Where did you keep the money? ha? 1965 02:09:12,416 --> 02:09:14,915 Man, you can't just leave those for nothing! 1966 02:09:14,916 --> 02:09:17,392 And you can't keep those money in your house, not even on the bank. Can you? 1967 02:09:17,416 --> 02:09:18,916 I have an idea! 1968 02:09:19,041 --> 02:09:20,290 How about you... 1969 02:09:20,291 --> 02:09:21,291 and me... 1970 02:09:23,041 --> 02:09:24,666 Join together and invest? 1971 02:09:25,541 --> 02:09:27,291 You give me 50 lakhs, 1972 02:09:27,541 --> 02:09:31,915 I will return back that money in just two months. 1973 02:09:31,916 --> 02:09:34,916 You know all these restaurant in Dhaka city? 1974 02:09:35,041 --> 02:09:37,040 I supply chickens to everyone of them. 1975 02:09:37,041 --> 02:09:38,721 Oh, not the good ones, you know? Dead ones. 1976 02:09:38,791 --> 02:09:41,415 You know those, dead body in the cemetery? 1977 02:09:41,416 --> 02:09:44,916 I dig them up and refine those skeletons. And sell them to medical students. 1978 02:09:45,041 --> 02:09:46,717 You know those students? They are just sitting 1979 02:09:46,729 --> 02:09:48,415 there, eagerly waiting, when they can get one! 1980 02:09:48,416 --> 02:09:50,166 Hey, give him a cigarette. 1981 02:09:50,291 --> 02:09:51,415 Here. - I will slap the...! 1982 02:09:51,416 --> 02:09:53,291 Bro, it's the expensive ones. 1983 02:09:53,666 --> 02:09:55,541 Take this brother. 1984 02:09:56,041 --> 02:09:57,761 Brother, just light it up. This is a prison. 1985 02:09:57,791 --> 02:10:00,040 You have money, You have no problem here! 1986 02:10:00,041 --> 02:10:01,291 Here, smoke one. 1987 02:10:02,041 --> 02:10:07,290 You just help out a brother here, OK? Just for once. 1988 02:10:07,291 --> 02:10:10,041 I promise I will return it to you in two months! 1989 02:10:10,166 --> 02:10:13,666 We will run the business from here. Sitting here inside the prison. 1990 02:10:14,791 --> 02:10:16,791 No one can even touch you here. 1991 02:10:16,916 --> 02:10:18,041 Think about it. 1992 02:10:19,291 --> 02:10:21,916 Wait... you don't smoke these? It's an expensive brand. 1993 02:10:22,666 --> 02:10:24,041 Expensive. 1994 02:10:47,791 --> 02:10:49,916 Sir, there she is. 1995 02:10:50,166 --> 02:10:53,165 What happened? Why are you sitting here all day! 1996 02:10:53,166 --> 02:10:54,916 There is no use. You won't get anything. 1997 02:10:55,916 --> 02:10:57,416 Why are you sitting here? 1998 02:10:57,791 --> 02:11:01,916 I... I want to see my husband, Masud. 1999 02:11:02,166 --> 02:11:03,416 Masud? - Yes. 2000 02:11:03,541 --> 02:11:04,425 Hey, which Masud? 2001 02:11:04,437 --> 02:11:06,916 Sir, she is talking about that Tunnel Masud 2002 02:11:07,041 --> 02:11:10,666 Your husband doesn't want to see you. You want us to force him here? 2003 02:11:10,791 --> 02:11:12,916 Sir sir sir! please sir. - Wait wait... 2004 02:11:13,041 --> 02:11:14,790 Please do something sir. 2005 02:11:14,791 --> 02:11:18,166 I am like your little sister sir, please let me see him for once. 2006 02:11:18,291 --> 02:11:19,791 Oh ho. 2007 02:11:22,291 --> 02:11:23,790 OK OK, Let me see. 2008 02:11:23,791 --> 02:11:27,916 Go bring Masud to the visiting room. 2009 02:11:28,041 --> 02:11:30,541 And take her there to meet him. - OK sir. 2010 02:11:30,791 --> 02:11:33,915 I'm bringing him here, but can't take longer. OK? 2011 02:11:33,916 --> 02:11:35,666 OK sir. - Just meet him, then leave. 2012 02:11:35,791 --> 02:11:36,041 OK sir. 2013 02:11:36,166 --> 02:11:37,916 Who is it? 2014 02:11:38,291 --> 02:11:40,416 You will see soon. 2015 02:11:47,416 --> 02:11:49,791 Hey, open the door. 2016 02:11:51,291 --> 02:11:54,916 Go… Go! 2017 02:11:57,416 --> 02:12:00,166 Open this lock. 2018 02:12:06,166 --> 02:12:08,416 Why aren't you going? 2019 02:12:31,791 --> 02:12:34,791 Masud, please forgive me. 2020 02:12:36,666 --> 02:12:42,291 I have committed a great sin. I thought you cheated on me, lied to me. 2021 02:12:42,416 --> 02:12:45,291 That's why I told everything to the police. 2022 02:12:45,541 --> 02:12:49,666 I acted like an inhuman. 2023 02:12:50,291 --> 02:12:53,666 I forgot that my Masud is not a bad guy. 2024 02:12:53,791 --> 02:12:59,416 My Masud can never betray me. He loves me a lot. 2025 02:12:59,666 --> 02:13:02,166 How could I make such a big mistake? 2026 02:13:02,666 --> 02:13:04,791 Can you talk to me a little? 2027 02:13:05,291 --> 02:13:09,166 Talk to me, please. Just talk to me a little bit, please. 2028 02:13:09,541 --> 02:13:11,666 Hey, don't speak loudly. 2029 02:13:12,541 --> 02:13:15,416 I have come here to see you countless times. 2030 02:13:15,541 --> 02:13:19,416 You haven't met, not even talking. 2031 02:13:22,916 --> 02:13:28,040 Don't be mad at me. I got punished. 2032 02:13:28,041 --> 02:13:30,290 Please believe me. I am not in good condition. 2033 02:13:30,291 --> 02:13:31,916 Please, believe me. 2034 02:13:32,916 --> 02:13:38,166 Moyna is not in good condition. Why? 2035 02:13:40,666 --> 02:13:43,540 Moyna has handed over Masud to the police. 2036 02:13:43,541 --> 02:13:46,916 Received 5 lakh Taka in return. 2037 02:13:47,166 --> 02:13:51,166 Money is everything in this world. 2038 02:13:53,041 --> 02:13:57,541 Why is Moyna not happy even after getting this five lakh Taka? 2039 02:13:57,916 --> 02:14:01,541 O Allah! 2040 02:14:01,916 --> 02:14:03,916 Do you think I got the money? 2041 02:14:05,041 --> 02:14:07,791 Zahir ran away with the money. 2042 02:14:08,541 --> 02:14:13,541 He married again, divorced me, kicked me out. 2043 02:14:14,291 --> 02:14:18,166 I didn't get that money. I don't need that money. 2044 02:14:18,791 --> 02:14:20,666 Please, believe me. I don't need that money. 2045 02:14:22,166 --> 02:14:23,791 You just come back to me. 2046 02:14:25,791 --> 02:14:28,791 What Moyna did was right. 2047 02:14:29,916 --> 02:14:32,666 Everything that happened to me was right. 2048 02:14:33,791 --> 02:14:36,666 My mistake is that I fell in love with you. 2049 02:14:37,166 --> 02:14:43,291 I loved you so much that I forgot about myself. 2050 02:14:46,291 --> 02:14:50,416 Forgive me one last time. I just want you. 2051 02:14:52,416 --> 02:14:54,666 I will wait for you. 2052 02:14:55,666 --> 02:14:59,416 After you get out, we will restart our life together. 2053 02:15:00,041 --> 02:15:02,540 I don't need anything. I don't need any money. 2054 02:15:02,541 --> 02:15:04,290 You just come back to me. 2055 02:15:04,291 --> 02:15:07,041 For that, I can do whatever you want. 2056 02:15:13,416 --> 02:15:20,416 Moyna, Can you find out something? Can you? 2057 02:15:37,666 --> 02:15:40,291 Here! Here I am. 2058 02:15:42,166 --> 02:15:43,541 How are you? 2059 02:15:43,666 --> 02:15:45,791 I am fine. How about you? 2060 02:15:46,041 --> 02:15:49,540 I am good. I told you about the water line's problem 2061 02:15:49,541 --> 02:15:51,665 in the bathroom, right? - Yes. 2062 02:15:51,666 --> 02:15:53,790 - I installed a new pipe there. - OK. 2063 02:15:53,791 --> 02:15:56,040 It's a new pipe. Do you understand - Yes, Yes. 2064 02:15:56,041 --> 02:15:59,165 The pipe is connected directly to the manhole. 2065 02:15:59,166 --> 02:16:00,166 OK 2066 02:16:00,167 --> 02:16:01,392 Do you understand what the manhole is 2067 02:16:01,416 --> 02:16:05,541 A connection has been made with that. - OK 2068 02:16:06,041 --> 02:16:09,291 - How big is the pipe? - Nine. Almost nine feet. 2069 02:16:09,541 --> 02:16:10,665 OK. 2070 02:16:10,666 --> 02:16:13,541 Do you understand? Yes, It's all right. 2071 02:16:13,916 --> 02:16:15,666 So, now I'm going. You keep safe. 2072 02:16:15,791 --> 02:16:18,916 I will visit you again soon. I am going now, okay? 2073 02:16:19,041 --> 02:16:20,041 OK. 2074 02:16:29,041 --> 02:16:32,166 I have a great plan to escape from here. 2075 02:16:32,541 --> 02:16:35,416 On the day we will be taken to court, we will sneak out of the car. 2076 02:16:35,791 --> 02:16:37,790 We will run away from the eyes of the police. 2077 02:16:37,791 --> 02:16:38,892 Once we cross the court area, no more worries. 2078 02:16:38,916 --> 02:16:41,416 The hell! What kind of plan is this? 2079 02:16:41,541 --> 02:16:43,541 Police will beat us brutally if they catch us. 2080 02:16:43,791 --> 02:16:48,165 Come up with a plan so that the three of us can escape very easily. 2081 02:16:48,166 --> 02:16:51,541 Hey, this is a very simple plan. My people will be around. 2082 02:16:51,791 --> 02:16:55,416 Fight with the police? I don't want to be a part of this. 2083 02:16:55,666 --> 02:17:00,666 You have to dig two-foot into the floor where we bathe. 2084 02:17:01,041 --> 02:17:05,791 Then, if you dig nine-foot forward from there, you can enter the manhole. 2085 02:17:05,916 --> 02:17:09,666 And that manhole is connected to the city corporation road. 2086 02:17:12,041 --> 02:17:14,791 What did you just say brother! Brother! 2087 02:17:15,666 --> 02:17:17,291 Brother, can you tell us again? 2088 02:17:17,791 --> 02:17:23,166 I said that we have to dig two-foot into the floor where we bathe. 2089 02:17:23,541 --> 02:17:27,540 Then, if we dig nine foot forward from there, we can enter the manhole. 2090 02:17:27,541 --> 02:17:31,291 And that manhole is connected to the city corporation road. 2091 02:17:32,541 --> 02:17:34,540 Breaking News 2092 02:17:34,541 --> 02:17:36,666 Masud escaped from prison by digging a tunnel again 2093 02:17:36,916 --> 02:17:39,915 How Masud escaped through the tight security of the prison, 2094 02:17:39,916 --> 02:17:42,540 by digging a tunnel is a big mystery. 2095 02:17:42,541 --> 02:17:43,790 Masud haven't change yet! 2096 02:17:43,791 --> 02:17:47,291 The three-member inquiry committee that was formed, 2097 02:17:47,541 --> 02:17:50,291 to investigate the matter has not yet submitted any report. 2098 02:17:50,416 --> 02:17:52,041 So, where is Masud now? 2099 02:17:52,291 --> 02:17:54,041 Do you know him? 2100 02:17:54,666 --> 02:17:56,291 No, sir. 2101 02:18:14,541 --> 02:18:18,666 You couldn't hide from me, could you? 2102 02:18:19,666 --> 02:18:22,166 How did you escape? 2103 02:18:22,291 --> 02:18:27,915 Sir, we dug a nine-foot tunnel behind the toilet and entered the manhole. 2104 02:18:27,916 --> 02:18:30,416 Then we went out through the manhole. 2105 02:18:30,916 --> 02:18:32,291 Is that true? 2106 02:18:32,541 --> 02:18:34,291 Sir, we don't know anything sir. 2107 02:18:34,416 --> 02:18:36,040 Who made the plan? Masud? 2108 02:18:36,041 --> 02:18:38,791 Yes, sir. We didn't want to do this. Masud planned it. 2109 02:18:39,166 --> 02:18:41,416 Where is Masud? 2110 02:18:41,916 --> 02:18:46,791 Sir, we came to Moyna's house. No sir, Moyna and Masud aren't here. 2111 02:18:47,041 --> 02:18:50,666 My grandma used to say that If you keep your eyes open, 2112 02:18:50,791 --> 02:18:53,916 you cannot find a needle in a haystack. 2113 02:18:54,416 --> 02:18:57,791 You have to close your eyes and feel with your hands. 2114 02:18:59,041 --> 02:19:03,416 So, you close your eyes and try to feel. 2115 02:19:03,791 --> 02:19:04,666 Hmm... 2116 02:19:04,667 --> 02:19:11,416 Sir, how was your grandmother's voice? Thin or thick? 2117 02:19:11,666 --> 02:19:16,291 How would I know? She was dumb. 2118 02:19:16,541 --> 02:19:19,541 What do you say, sir? So, how do you know 2119 02:19:19,791 --> 02:19:21,666 what grandmother used to say? 2120 02:19:22,041 --> 02:19:27,040 I can guess these. Listen, if my grandmother could talk, 2121 02:19:27,041 --> 02:19:29,041 she would have said all these things, wouldn't she? 2122 02:19:29,166 --> 02:19:33,666 Masud, where are you? Are you digging any tunnels again? 2123 02:19:33,791 --> 02:19:35,416 I see you. 2124 02:19:36,916 --> 02:19:38,666 You alright? 2125 02:19:39,416 --> 02:19:40,666 Follow me. 2126 02:19:45,666 --> 02:19:48,040 Sir all the check-post are on high alert. 2127 02:19:48,041 --> 02:19:49,791 We are doing our best sir. 2128 02:19:50,416 --> 02:19:52,666 I'm right behind you. You go. 2129 02:20:05,291 --> 02:20:10,416 Wow. Hotel service has become much better. 2130 02:20:10,791 --> 02:20:14,291 There is one inside, they have sent another one! 2131 02:20:14,666 --> 02:20:16,541 Come on, come on. Let's play. 2132 02:20:16,666 --> 02:20:18,416 Hey buddy, you want to play alone? 2133 02:20:18,791 --> 02:20:20,791 Masud? - Come on, let's play together. 2134 02:20:21,666 --> 02:20:23,916 Hey! 2135 02:20:24,166 --> 02:20:25,291 Hey! Wait! 2136 02:20:30,416 --> 02:20:33,791 Hey, son of a bitch. Shut up! 2137 02:20:34,041 --> 02:20:35,916 Don't say a word or I will kill you. 2138 02:20:36,041 --> 02:20:38,791 Hey friend, have an expensive cigarette. 2139 02:20:44,541 --> 02:20:47,291 Why did you run when you saw me? 2140 02:20:47,791 --> 02:20:48,916 I got scared. 2141 02:20:49,291 --> 02:20:53,541 Why did you get scared? Why are you afraid of me? 2142 02:20:53,791 --> 02:20:56,416 I'm out of jail. You are my close friend. 2143 02:20:56,666 --> 02:21:00,666 You are supposed to help me. Why are you afraid? 2144 02:21:00,916 --> 02:21:02,916 Because you messed up, right? 2145 02:21:03,166 --> 02:21:09,416 You should not have thrown this expensive cigarette pack inside the tunnel. 2146 02:21:09,791 --> 02:21:14,166 What are you saying, my friend? What tunnel? Where is the tunnel? 2147 02:21:14,291 --> 02:21:16,790 Sister, please tell him not to do this to me? 2148 02:21:16,791 --> 02:21:17,791 OK. - Where is the money? 2149 02:21:17,792 --> 02:21:20,291 What money? I don't know anything about this. 2150 02:21:20,416 --> 02:21:22,041 Just give us the money. 2151 02:21:22,291 --> 02:21:23,291 I don't know anything! 2152 02:21:23,291 --> 02:21:23,916 Where is my money? 2153 02:21:23,917 --> 02:21:27,541 I'm telling the truth. I'm holding your feet, believe me. 2154 02:21:29,041 --> 02:21:30,916 Sir? 2155 02:21:31,416 --> 02:21:34,916 Sir? Oh Sir? 2156 02:21:37,166 --> 02:21:38,166 Sir... 2157 02:21:38,541 --> 02:21:41,791 Shahadat? You? Why are you here so late at night? 2158 02:21:42,041 --> 02:21:45,541 What happened to you? Who are these two women with you? 2159 02:21:46,166 --> 02:21:51,166 Who are you calling a woman? I am Masud. Mother F*cker! 2160 02:21:52,041 --> 02:21:53,416 Where is my money? 2161 02:21:53,666 --> 02:21:57,041 Where are you keeping the money? Hey son of a bitch, where is my money? 2162 02:21:57,166 --> 02:21:59,416 What money, Masud? What money? 2163 02:22:00,791 --> 02:22:06,291 Manager, where is my money? 2164 02:22:07,041 --> 02:22:08,791 Where is my money? 2165 02:22:08,916 --> 02:22:10,915 I am telling you, brother. I am telling you. 2166 02:22:10,916 --> 02:22:13,041 Don't beat me anymore. 2167 02:22:13,541 --> 02:22:17,666 You made friends with me. Thinking me a fool, 2168 02:22:17,916 --> 02:22:20,791 you were getting all the information about the bank from me. 2169 02:22:21,041 --> 02:22:23,041 I was a bit suspicious then. 2170 02:22:24,041 --> 02:22:25,666 Let's have a drink. 2171 02:22:26,916 --> 02:22:27,916 Let's go. 2172 02:22:29,541 --> 02:22:35,291 Why don't you let me into your house? Do you have a wife in the house? 2173 02:22:35,416 --> 02:22:38,541 Yes. I have a new wife. Go and see for yourself. 2174 02:22:38,916 --> 02:22:41,666 I sleep with my wife every day. 2175 02:22:42,166 --> 02:22:49,916 It's a crap cigarette. Come on, smoke expensive cigarettes. 2176 02:22:50,166 --> 02:22:54,791 I went to your house because of that suspicion. 2177 02:22:55,166 --> 02:22:57,791 I made a fake key for the lock of your room. 2178 02:22:58,041 --> 02:23:01,416 When I entered the room I found a tunnel on the floor. 2179 02:23:10,791 --> 02:23:13,541 - Assalamu Alaikum, Sir. - Walaikum Assalam. 2180 02:23:13,666 --> 02:23:16,541 Sir, I have a friend. His name is Masud. 2181 02:23:16,791 --> 02:23:20,791 I entered his house. I saw that he is digging a tunnel. 2182 02:23:21,041 --> 02:23:24,291 Let him dig the tunnel, no problem. 2183 02:23:24,791 --> 02:23:27,791 But the problem is that I found a map next to the tunnel. 2184 02:23:27,916 --> 02:23:32,291 A straight line went through the map and ended under our bank vault. 2185 02:23:32,541 --> 02:23:35,416 His house is just four or five buildings away from our bank. 2186 02:23:35,541 --> 02:23:40,541 I'm sure he'll get into the vault and steal all the money in the bank. 2187 02:23:40,666 --> 02:23:43,791 Sir, we will all be in danger. Inform the police. 2188 02:23:47,416 --> 02:23:52,415 I didn't hear anything. You didn't see anything either. 2189 02:23:52,416 --> 02:23:54,291 What do you mean, sir? 2190 02:23:55,541 --> 02:23:59,166 You will help him from now on. But he should not notice. 2191 02:23:59,291 --> 02:24:00,291 OK, sir. 2192 02:24:14,166 --> 02:24:16,166 Sir, the work has progressed a lot. 2193 02:24:16,291 --> 02:24:18,166 I understand sir. That means, 2194 02:24:18,416 --> 02:24:20,790 we cannot involve ourselves in this work in any way. 2195 02:24:20,791 --> 02:24:22,665 Manager, where is my money? 2196 02:24:22,666 --> 02:24:27,166 Oh money! I am yours. You are mine. 2197 02:24:27,541 --> 02:24:30,666 Shahadat, hurry up! 2198 02:24:35,541 --> 02:24:36,541 Oh money! 2199 02:24:36,666 --> 02:24:37,666 You are mine! 2200 02:24:38,291 --> 02:24:42,415 Where is the money? Tell me? Where did you keep it? 2201 02:24:42,416 --> 02:24:44,666 I have it. 2202 02:24:45,041 --> 02:24:46,666 Where did you keep it? 2203 02:24:48,916 --> 02:24:52,290 Sir, tell him everything. Otherwise he will kill us. 2204 02:24:52,291 --> 02:24:56,541 The dog has gone mad, sir. Tell him, sir. 2205 02:24:56,666 --> 02:24:58,666 Life is worth more than money. 2206 02:24:58,916 --> 02:25:00,166 Son of a bitch. 2207 02:25:09,291 --> 02:25:10,916 Here it is. 2208 02:25:11,541 --> 02:25:16,416 Oh! So, you kept the money here? Son of a bitch! 2209 02:25:21,416 --> 02:25:24,666 We are going to a place where no one can find us. 2210 02:25:25,041 --> 02:25:27,916 No one can guess where we're going to hide. 2211 02:25:57,166 --> 02:25:59,291 Oh my god! 2212 02:25:59,916 --> 02:26:02,541 Can you see how much money we have here? 2213 02:26:03,416 --> 02:26:04,416 Yes. 2214 02:26:04,916 --> 02:26:07,166 All this money belongs to us? 2215 02:26:08,041 --> 02:26:10,291 Not us, yours! 2216 02:26:11,166 --> 02:26:13,666 Where will we keep the money? 2217 02:26:14,041 --> 02:26:15,915 I won't be able to sleep because of the tension. 2218 02:26:15,916 --> 02:26:17,916 I am not getting sleep either. 2219 02:26:18,166 --> 02:26:20,416 Let's keep the money in the bank. 2220 02:26:20,791 --> 02:26:23,791 We stole it from the bank. Won't we get caught. 2221 02:26:24,166 --> 02:26:26,916 Then, let's take this money and go abroad. 2222 02:26:27,416 --> 02:26:32,791 I am thinking of setting up a bank in your name. 2223 02:26:33,166 --> 02:26:37,541 The name of that bank will be "Moyna Trust Bank". 2224 02:26:37,666 --> 02:26:41,416 In my name? But where? 2225 02:26:41,666 --> 02:26:45,166 Here. I will dig a tunnel here and build the bank. 2226 02:26:45,916 --> 02:26:50,041 No no! Don't do this again. Don't dig tunnels anymore. 2227 02:26:50,416 --> 02:26:55,166 No no! Trust me. This will be the last tunnel of my life. 2228 02:26:55,416 --> 02:26:56,790 Then we will keep all the money in there? 2229 02:26:56,791 --> 02:27:00,791 - Yes. - You and me? OK. 2230 02:27:04,166 --> 02:27:07,666 Common people are suspecting that Masud has fled the country. 2231 02:27:07,791 --> 02:27:10,666 The police have yet to find any trace of him. 2232 02:27:10,916 --> 02:27:13,291 There is no way for him to cross the border. 2233 02:27:13,416 --> 02:27:16,291 However, if he has somehow crossed the border, 2234 02:27:16,416 --> 02:27:19,791 we will arrest him with the help of Interpol if necessary. 2235 02:27:21,916 --> 02:27:24,416 Throw softly. 2236 02:27:26,791 --> 02:27:29,916 - Is there anymore? - No. 2237 02:27:37,291 --> 02:27:43,041 Oh Allah! Are you still fixing the walls? You like the bank? 2238 02:27:43,291 --> 02:27:44,790 It's great! 2239 02:27:44,791 --> 02:27:47,166 Hmm, Great! 2240 02:27:49,291 --> 02:27:50,291 Moyna. 2241 02:27:50,416 --> 02:27:51,416 Yes? 2242 02:27:51,541 --> 02:27:53,291 I'm scared. 2243 02:27:54,666 --> 02:27:55,666 Why? 2244 02:27:57,041 --> 02:28:03,666 The way the police are looking for me, what if they find me in Bandarban? 2245 02:28:04,291 --> 02:28:08,541 I mean, what if they find me here? Then we will loose everything. 2246 02:28:10,291 --> 02:28:13,291 Then the police will take away all our money. 2247 02:28:13,791 --> 02:28:16,666 No! Your money cannot be given to the police. 2248 02:28:17,041 --> 02:28:18,791 I'm wondering one thing. 2249 02:28:19,916 --> 02:28:24,666 Suppose I have been jailed for 14 years. 2250 02:28:25,041 --> 02:28:26,166 I'll go surrender myself. 2251 02:28:26,291 --> 02:28:27,541 Then? 2252 02:28:29,291 --> 02:28:32,290 You will stay here. Whenever you need money, 2253 02:28:32,291 --> 02:28:34,290 you can take the money from the bank and spend it. 2254 02:28:34,291 --> 02:28:39,041 And in this place, you will spend a lot of money to build a huge building. 2255 02:28:39,791 --> 02:28:44,291 Then I will come back and rule here. 2256 02:28:44,541 --> 02:28:47,166 I will be the king and you will be my queen. 2257 02:28:48,791 --> 02:28:51,416 Oh, Allah. What happened to this? 2258 02:28:51,666 --> 02:28:55,415 Didn't I tell you then? This light disturbs like this every now and then 2259 02:28:55,416 --> 02:28:57,541 - Let me see. - Please fix it. 2260 02:29:03,791 --> 02:29:06,916 - I need the ladder. - Why are you taking it? 2261 02:29:07,041 --> 02:29:09,666 - I need it to fix the switchboard. - Oh, okay. Take it then. 2262 02:29:19,416 --> 02:29:21,166 - Oh Moyna, - What? 2263 02:29:23,291 --> 02:29:25,916 - I forgot to tell you one thing. - What 2264 02:29:27,541 --> 02:29:30,041 Didn't you have a husband named Zahir? 2265 02:29:30,416 --> 02:29:34,790 I killed him after getting out of jail. 2266 02:29:34,791 --> 02:29:35,666 What? 2267 02:29:35,667 --> 02:29:37,666 Son of a bitch! Dead. 2268 02:29:38,916 --> 02:29:45,166 Yes, Zahir is no more. He is gone, finished! 2269 02:29:45,666 --> 02:29:48,791 Buddy, please forgive me? 2270 02:29:50,041 --> 02:29:51,041 Ah! 2271 02:29:51,166 --> 02:29:52,416 I forgave you. 2272 02:29:53,291 --> 02:29:54,916 Yeah it's forgiveness. 2273 02:29:57,541 --> 02:30:02,041 Here is my forgiveness! Here it is. Take it. 2274 02:30:02,291 --> 02:30:05,416 Take it. I have forgiven you. Take it. Take it. 2275 02:30:08,791 --> 02:30:13,416 Cheater! There is no room for cheaters in my life. 2276 02:30:13,666 --> 02:30:17,790 Are you OK? Where are you going? 2277 02:30:17,791 --> 02:30:20,040 There is no room for cheaters in my life. 2278 02:30:20,041 --> 02:30:21,541 Masud? 2279 02:30:22,416 --> 02:30:23,916 - Cheater! - Hey, Masud? 2280 02:30:25,291 --> 02:30:28,541 I am scared. Can you pick me up from here, please? 2281 02:30:28,791 --> 02:30:31,165 - Hey! - What are you pouring here? 2282 02:30:31,166 --> 02:30:32,416 I'm pouring… 2283 02:30:32,541 --> 02:30:36,166 - What? I don't understand. - Don't you know what this is? It's Petrol! 2284 02:30:36,291 --> 02:30:38,165 Why are you pouring petrol? Have you gone mad? 2285 02:30:38,166 --> 02:30:39,665 Please, get me out of here. 2286 02:30:39,666 --> 02:30:43,416 Why are you scared? Why should I get you out of there? 2287 02:30:43,541 --> 02:30:46,916 Hey Moyna? Masud's Moyna! 2288 02:30:47,541 --> 02:30:49,791 What does Masud's Moyna love most? 2289 02:30:50,416 --> 02:30:53,291 Does she love Masud? No! Masud is a fool. 2290 02:30:53,416 --> 02:30:55,540 Masud is an idiot. 2291 02:30:55,541 --> 02:30:57,791 - Masud's Moyna loves money. - No no no! 2292 02:30:57,916 --> 02:31:00,541 Look, your Masud has brought you money. Look! 2293 02:31:01,166 --> 02:31:05,166 - Look! how much money Masud brought. Look! - No, I don't need money. 2294 02:31:05,291 --> 02:31:09,416 You will sleep on this money. When you are hungry, you will eat money. 2295 02:31:09,541 --> 02:31:11,416 - Masud! - There is no room for cheaters. 2296 02:31:11,541 --> 02:31:14,666 - Cheaters have no place in my life. - Masud, forgive me. 2297 02:31:14,916 --> 02:31:17,791 Don't you love me? Please, forgive me. - Hey! 2298 02:31:17,916 --> 02:31:21,416 I don't need money. Didn't I tell you that I have changed? 2299 02:31:21,666 --> 02:31:25,165 I am truly cleansed. Please believe me! Please, don't get it wrong! 2300 02:31:25,166 --> 02:31:26,166 I'm releasing you. 2301 02:31:26,291 --> 02:31:30,291 I'll stay however you keep me. - I'm setting you free! 2302 02:31:30,416 --> 02:31:32,017 I am forgiving you. - Why are you closing it? Please, open it. 2303 02:31:32,041 --> 02:31:34,040 - Please, forgive me Masud. - Yes. I have forgiven you. 2304 02:31:34,041 --> 02:31:37,040 I have become a better person now. I will never cheat on you again. 2305 02:31:37,041 --> 02:31:39,040 Yes. I'm forgiving you. - Masud, please don't kill me. 2306 02:31:39,041 --> 02:31:41,790 I am feeling scared. Please, Get me out of here. 2307 02:31:41,791 --> 02:31:45,291 Why are you doing this? Everything was fine. What happened to you suddenly? 2308 02:31:45,416 --> 02:31:46,665 Where? This is forgiveness. 2309 02:31:46,666 --> 02:31:49,308 I have forgiven you. I am setting you free. 2310 02:31:49,320 --> 02:31:51,916 Come here Masud. Please talk to me. Masud? 2311 02:31:52,291 --> 02:31:55,916 - Masud! Masud! - I am here. Listening. 2312 02:31:56,291 --> 02:32:00,041 Masud! Please, don't kill me. - I'm pouring... 2313 02:32:00,166 --> 02:32:02,541 I have told you before that I don't need money. 2314 02:32:02,791 --> 02:32:06,666 I only need you, Masud! Forgive me! 2315 02:32:07,541 --> 02:32:08,541 Masud! 2316 02:32:10,416 --> 02:32:11,416 Oh Masud! 2317 02:32:12,291 --> 02:32:15,916 Don't kill me like this! Forgive me please! 2318 02:32:22,541 --> 02:32:27,541 Why is there so much smoke? Did you start the fire? 2319 02:32:32,791 --> 02:32:33,791 Masud! 2320 02:32:35,041 --> 02:32:41,791 I'm suffocating. Masud! 2321 02:32:42,291 --> 02:32:45,791 You Moyna is getting burned… 2322 02:32:47,291 --> 02:32:48,291 Uh! 174562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.