Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,500 --> 00:00:28,833
Special thanks to my parents
2
00:01:00,958 --> 00:01:02,457
- Hey, go bring some chairs.
- OK sir.
3
00:01:02,458 --> 00:01:04,082
- Bring two here.
- Yes sir.
4
00:01:04,083 --> 00:01:05,708
- And turn this fan on.
- OK sir.
5
00:01:11,750 --> 00:01:14,000
Hey! Start from the very beginning!
6
00:01:14,375 --> 00:01:17,000
Give me every last detail.
Don't skip anything!
7
00:01:23,000 --> 00:01:24,875
Sir, I am Masud.
8
00:01:25,875 --> 00:01:27,500
I don't have parents.
9
00:01:30,125 --> 00:01:31,375
I just have...
10
00:01:32,750 --> 00:01:35,875
a small homestead in Rahmatganj,
passed down to me by my father
11
00:01:38,375 --> 00:01:41,125
I have completed a course
on Electrical Works
12
00:01:41,875 --> 00:01:45,250
I work in my uncle's shop...
13
00:02:36,791 --> 00:02:38,415
- Hey, Masud...
- hmm?
14
00:02:38,416 --> 00:02:40,040
- Come to my house...
- Huh?
15
00:02:40,041 --> 00:02:42,291
- Need fix my fridge
- I can't do it now.
16
00:02:42,666 --> 00:02:44,826
I have to fix something in the Bazaar.
I'll come later.
17
00:02:45,166 --> 00:02:46,915
Okay...
Come by the night then?
18
00:02:46,916 --> 00:02:48,041
Okay
19
00:02:51,541 --> 00:02:53,166
Remember to come.
20
00:03:03,791 --> 00:03:06,041
- Hey, hold it properly. I might fall!
- I am holding it.
21
00:03:06,291 --> 00:03:07,891
Hey, watch out.
Don't get electric shock.
22
00:03:07,916 --> 00:03:08,916
Alright.
23
00:03:11,166 --> 00:03:12,415
The line is working.
24
00:03:12,416 --> 00:03:13,416
- Working?
- Yeah
25
00:03:13,916 --> 00:03:15,666
- You found the line?
- Hmm
26
00:03:16,791 --> 00:03:17,791
Yeah.
27
00:03:18,666 --> 00:03:20,291
That's it. That's it.
It's lit up.
28
00:03:22,666 --> 00:03:24,291
Hey, Where is the plus?
29
00:03:24,416 --> 00:03:25,791
Plus? Wait, let me see...
30
00:03:25,916 --> 00:03:27,166
Wait, I got it. I got it.
31
00:03:27,291 --> 00:03:28,541
Oh, You got it? Okay.
32
00:03:37,916 --> 00:03:40,041
What Happened?
Fix it?
33
00:03:40,291 --> 00:03:41,666
Why did you stop?
34
00:03:50,791 --> 00:03:52,791
Look, it's Beautiful right?
35
00:03:56,541 --> 00:03:58,416
Uh!
36
00:03:59,541 --> 00:04:00,791
Hey... hey... hey...
37
00:04:05,291 --> 00:04:06,916
- Oh! my...
- Slowly... Slowly...
38
00:04:07,041 --> 00:04:08,916
My leg! My leg!
I think it's broken.
39
00:04:09,166 --> 00:04:10,291
What is this?
40
00:04:10,541 --> 00:04:12,416
Huh?
It got scraped.
41
00:04:12,541 --> 00:04:13,915
- What about your leg?
- Hey!
42
00:04:13,916 --> 00:04:15,666
- Did it break?
- Damn that ladder!
43
00:04:15,791 --> 00:04:16,791
Ladder?
What ladder?
44
00:04:17,041 --> 00:04:19,165
The ladder was perfectly fine.
You fell on your own.
45
00:04:19,166 --> 00:04:21,290
- Let me see this hand.
- So, it wasn't the ladder?
46
00:04:21,291 --> 00:04:23,165
Then go find and bring to me.
47
00:04:23,166 --> 00:04:24,666
- Find What?
- Go find...
48
00:04:25,041 --> 00:04:26,541
That girl.
Find and bring her to me.
49
00:04:26,666 --> 00:04:28,541
- Which girl?
- Go find where she went.
50
00:04:28,791 --> 00:04:30,540
There are thousands of girls
in this Bazaar.
51
00:04:30,541 --> 00:04:32,165
The one who made me
fall down the ladder.
52
00:04:32,166 --> 00:04:33,790
Just leave it man!
53
00:04:33,791 --> 00:04:35,041
Don't touch it!
54
00:04:35,291 --> 00:04:37,041
Go bring some ice. Go.
55
00:04:37,166 --> 00:04:39,541
Listen, he can help me with the ice.
You go find her.
56
00:04:39,791 --> 00:04:41,541
- What are you talking about?
- Go go go go.
57
00:04:41,666 --> 00:04:42,915
I don't understand.
58
00:04:42,916 --> 00:04:44,436
- She is the reason I fell.
- Here here
59
00:04:44,541 --> 00:04:46,165
The hell I will find her now?
60
00:04:46,166 --> 00:04:47,166
Go please!
61
00:04:47,167 --> 00:04:48,541
- OK I'm going.
- Hey... hey...
62
00:04:48,666 --> 00:04:51,166
God damn it! OK sit!
I'll go find her.
63
00:04:56,541 --> 00:04:58,915
Brother, did you see
any girl here?
64
00:04:58,916 --> 00:05:00,165
No bro.
I didn't see any girl.
65
00:05:00,166 --> 00:05:02,040
You didn't? Beautiful girl.
She was heading this way.
66
00:05:02,041 --> 00:05:02,916
No, I didn't.
67
00:05:02,917 --> 00:05:04,540
- Hey, you saw any girl here?
- No, brother.
68
00:05:04,541 --> 00:05:05,915
The hell you guys do here!
She went right this way!
69
00:05:05,916 --> 00:05:07,166
Just leave already!
70
00:05:07,916 --> 00:05:09,196
I think she will
come here today.
71
00:05:09,291 --> 00:05:10,291
You think?
72
00:05:10,292 --> 00:05:11,540
Did you really try to find her?
73
00:05:11,541 --> 00:05:14,666
I have been standing
here all day for her!
74
00:05:16,416 --> 00:05:18,041
- Hello uncle.
- Hey, where is Masud?
75
00:05:18,166 --> 00:05:19,540
Is he there?
Put him on the phone.
76
00:05:19,541 --> 00:05:20,541
Yeah, he is here.
77
00:05:20,666 --> 00:05:22,290
Uncle? say that
I'm not here! I'm not here!
78
00:05:22,291 --> 00:05:23,415
Uncle want's to talk.
79
00:05:23,416 --> 00:05:24,416
Damn it! go!
80
00:05:24,417 --> 00:05:26,666
Man, just pick up the phone.
Talk to him
81
00:05:30,666 --> 00:05:32,790
- Assalamu alaikum uncle.
- Walaikum salam. Listen,
82
00:05:32,791 --> 00:05:36,165
I have a job for you.
Hurry. Don't be late.
83
00:05:36,166 --> 00:05:38,416
Uncle, I'm not feeling well today.
I think it's fever.
84
00:05:38,541 --> 00:05:41,041
Just go! Sujon's Fridge not working.
Go fix it immediately.
85
00:05:41,291 --> 00:05:42,791
What?
Fridge?
86
00:06:16,166 --> 00:06:17,166
Who are you?
87
00:06:17,291 --> 00:06:19,291
Ah... um... I am...
88
00:06:19,791 --> 00:06:22,416
um... I am...
Fridge?
89
00:06:22,541 --> 00:06:24,041
You name is Fridge?
90
00:06:24,791 --> 00:06:26,291
- Huh?
- You didn't get it?
91
00:06:26,416 --> 00:06:28,541
What's you wife's name then?
TV?
92
00:06:28,791 --> 00:06:29,791
No...
93
00:06:31,416 --> 00:06:32,791
I mean... Actually I am...
94
00:06:34,416 --> 00:06:37,791
- No I mean... actually I am...
- You kinda funny.
95
00:06:37,916 --> 00:06:40,041
Wait, you are the guy
who fell in that bazaar right?
96
00:06:40,416 --> 00:06:41,416
Let me help.
97
00:06:41,541 --> 00:06:42,916
Why are you always falling?
98
00:06:43,416 --> 00:06:45,291
It's so heavy!
99
00:06:46,041 --> 00:06:49,165
There. It's not cooling.
And all the food is spoiling.
100
00:06:49,166 --> 00:06:51,165
Sujon brother told me everything
I will look into it.
101
00:06:51,166 --> 00:06:52,416
OK
102
00:07:12,541 --> 00:07:14,041
I need a tool to seat.
103
00:07:14,166 --> 00:07:16,791
Moyna, bring the Mora here.
104
00:07:40,041 --> 00:07:42,791
Who is Sujon bhai to you?
Are you a relative or something?
105
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
Sister.
106
00:07:45,667 --> 00:07:47,666
Never seen you before.
107
00:07:51,916 --> 00:07:53,916
So, you here on a vacation?
108
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Yeah.
109
00:07:56,666 --> 00:07:59,791
But this place is so beautiful!
I may stay here from now.
110
00:08:04,166 --> 00:08:06,790
But you can't stay in your
brother's house forever.
111
00:08:06,791 --> 00:08:09,290
Marry someone here.
Then you can move here permanently.
112
00:08:11,916 --> 00:08:14,166
There are a lot of
good guys here.
113
00:08:14,291 --> 00:08:15,291
Really?
114
00:08:15,416 --> 00:08:17,541
Why haven't I found any yet?
115
00:08:18,166 --> 00:08:19,416
Here.
I found it.
116
00:08:20,166 --> 00:08:21,916
- Socket... socket...
- Moyna
117
00:08:22,041 --> 00:08:23,041
Hmm?
118
00:08:25,166 --> 00:08:27,041
- What?
- Why are you talking so much?
119
00:08:27,166 --> 00:08:28,166
Go!
120
00:08:38,041 --> 00:08:39,791
Here.
Take your money.
121
00:08:41,166 --> 00:08:43,791
I don't take money
from my own people.
122
00:08:46,166 --> 00:08:47,166
And listen,
123
00:08:48,041 --> 00:08:50,791
I don't have a TV yet.
Still searching for one.
124
00:08:50,916 --> 00:08:51,916
Hmm...
125
00:08:53,916 --> 00:08:55,791
I can't wait anymore...
126
00:09:00,791 --> 00:09:04,291
Can't Wait...
I can't anymore...
127
00:09:04,666 --> 00:09:09,916
♪ This unfamiliar feeling,
unknown to my core,
128
00:09:10,041 --> 00:09:15,291
♪ Why does my heart ache,
Craving to see her once more? ♪
129
00:09:22,791 --> 00:09:23,916
Oh fridge bhai.
130
00:09:25,291 --> 00:09:26,291
How are you?
131
00:09:27,291 --> 00:09:28,291
Who?
132
00:09:29,916 --> 00:09:31,415
- Fridge? Who's that?
- You.
133
00:09:31,416 --> 00:09:33,791
My name isn't fridge.
It's Masud.
134
00:09:34,416 --> 00:09:36,040
- My name is Moyna.
- Ha?
135
00:09:36,041 --> 00:09:37,041
Here...
136
00:09:37,541 --> 00:09:39,290
- What's this?
- You left without taking this.
137
00:09:39,291 --> 00:09:41,915
Oh, no no no. I told you I won't
take money from my own people.
138
00:09:41,916 --> 00:09:43,541
And I don't keep dues.
Take it.
139
00:09:43,791 --> 00:09:44,791
I can't...
140
00:09:45,041 --> 00:09:46,041
Just take it.
141
00:09:46,791 --> 00:09:48,916
So, you won't take it then?
OK.
142
00:09:49,041 --> 00:09:50,416
Can you fix mobiles?
143
00:09:50,666 --> 00:09:51,666
You can't?
144
00:09:52,541 --> 00:09:53,541
What?
145
00:09:53,791 --> 00:09:55,165
Yeah I can!
I can do everything.
146
00:09:55,166 --> 00:09:57,291
Take a look
what's wrong in this device.
147
00:09:59,791 --> 00:10:01,166
What else do you have here?
148
00:10:01,416 --> 00:10:02,791
- Is this all?
- Yeah sister.
149
00:10:03,166 --> 00:10:04,665
You don't have anymore?
150
00:10:04,666 --> 00:10:06,291
Why?
You wanna buy one?
151
00:10:06,416 --> 00:10:08,165
Yeah but...
There is nothing here.
152
00:10:08,166 --> 00:10:09,665
You won't find
anything good here.
153
00:10:09,666 --> 00:10:11,040
Oh, the display is not working.
154
00:10:11,041 --> 00:10:12,291
You won't find it here.
155
00:10:12,416 --> 00:10:13,916
- Remember the fair?
- Hmm.
156
00:10:14,041 --> 00:10:16,541
You can buy everything then.
But the fair last just one day.
157
00:10:16,916 --> 00:10:19,415
For everything else,
you have to go to the town side.
158
00:10:19,416 --> 00:10:21,916
I can take you there, if you want.
On my bike.
159
00:10:23,541 --> 00:10:25,790
- Not today.
- Look, display and battery problem.
160
00:10:25,791 --> 00:10:27,142
You'll have to go there
if want to fix it.
161
00:10:27,166 --> 00:10:28,415
- Hey, Moyna!
- Wait wait wait...
162
00:10:28,416 --> 00:10:30,517
- Come on? It's getting late.
- Uh, we are talking here.
163
00:10:30,541 --> 00:10:32,540
She will go. She will.
Just give us a moment OK?
164
00:10:32,541 --> 00:10:34,916
- Not today. I'll go tomorrow.
- Today is...!
165
00:10:35,666 --> 00:10:36,666
- OK.
- Come on.
166
00:10:36,667 --> 00:10:38,165
Hey, What's the rush?
Is it urgent?
167
00:10:38,166 --> 00:10:39,290
Yeah. A lot.
168
00:10:39,291 --> 00:10:41,416
- Tomorrow then...
- What's with all the talking?
169
00:10:54,916 --> 00:10:57,666
If I find a good guy,
I'll arrange her marriage.
170
00:10:57,916 --> 00:11:00,415
Do whatever you want.
You don't stay home much.
171
00:11:00,416 --> 00:11:04,165
Your sister takes that advantage.
She wonders around outside all day.
172
00:11:04,166 --> 00:11:06,790
She's just a kid. It's normal for her
to spend more time outside.
173
00:11:06,791 --> 00:11:09,541
She made a friendship
with that Mechanic Masud.
174
00:11:09,666 --> 00:11:12,791
What do you care?
Do you even know all this?
175
00:11:12,916 --> 00:11:16,166
She spends the whole day hanging out
with him and talking on the phone.
176
00:11:16,291 --> 00:11:18,211
What you'll do if something
happens between them?
177
00:11:18,291 --> 00:11:20,165
But Masud is a good guy you know?
He's decent.
178
00:11:20,166 --> 00:11:22,290
I don't need to know
anything about him.
179
00:11:22,291 --> 00:11:24,916
You should get her married
as soon as possible.
180
00:11:27,666 --> 00:11:30,791
I wanted to have an affair.
But she didn't want it.
181
00:11:31,541 --> 00:11:32,791
She wanted to get married.
182
00:11:33,166 --> 00:11:35,166
She wanted a married life sir.
183
00:11:35,291 --> 00:11:36,916
Stand up, greet everyone.
184
00:11:37,041 --> 00:11:38,416
Assalamu alaikum.
185
00:11:38,791 --> 00:11:39,791
Sit down.
Sit down.
186
00:11:41,541 --> 00:11:42,665
Masud is really a nice guy.
187
00:11:42,666 --> 00:11:44,666
You won't anyone like him
in this whole village.
188
00:11:44,791 --> 00:11:46,041
I know that but...
189
00:11:46,166 --> 00:11:49,291
Hey Masud,
You own that shop right?
190
00:11:50,791 --> 00:11:51,791
Yes.
191
00:11:51,792 --> 00:11:52,915
- Alhamdulillah!
- Alhamdulillah.
192
00:11:52,916 --> 00:11:54,665
Everyone, have some sweet.
Give it to them.
193
00:11:54,666 --> 00:11:57,041
Masud, here.
Eat this.
194
00:12:17,041 --> 00:12:18,541
Hello, Salamalekum.
195
00:12:19,541 --> 00:12:22,416
Yeah I know.
You are just coming to eat.
196
00:12:24,041 --> 00:12:26,790
Yeah, Uncle! Make sure you are hungry
or I won't let you in!
197
00:12:26,791 --> 00:12:28,666
Yup, everything is ready here.
198
00:12:39,291 --> 00:12:41,666
The groom is here!
199
00:12:41,791 --> 00:12:42,915
Hey, wait wait...
200
00:12:42,916 --> 00:12:43,916
Salamalekum.
201
00:12:45,541 --> 00:12:47,541
- Here, stop here.
- The groom is here.
202
00:12:50,791 --> 00:12:51,916
Assalamu alaikum.
203
00:12:56,541 --> 00:12:57,916
Amen.
204
00:12:58,416 --> 00:12:59,666
Assalamu alaikum
205
00:12:59,916 --> 00:13:01,166
Walaikum assalam.
206
00:13:01,291 --> 00:13:02,415
Everyone listen!
207
00:13:02,416 --> 00:13:04,915
Someone stole our
new groom's shoe!
208
00:13:04,916 --> 00:13:06,790
Please help us find it.
209
00:13:06,791 --> 00:13:09,041
- It was right here!
- Don't worry, you'll get it.
210
00:13:34,041 --> 00:13:36,291
Take care of her OK?
211
00:13:38,916 --> 00:13:39,916
Let's go.
212
00:14:06,541 --> 00:14:08,166
Where is your shoe?
213
00:14:08,541 --> 00:14:10,291
I couldn't take it back.
214
00:14:11,666 --> 00:14:14,416
How much did they ask
to wash your hand?
215
00:14:15,041 --> 00:14:16,291
Three thousand.
216
00:14:16,416 --> 00:14:18,291
How much did you give them?
217
00:14:18,791 --> 00:14:19,791
Three Hundred.
218
00:14:21,041 --> 00:14:22,791
You did the right thing.
219
00:14:23,916 --> 00:14:26,166
- Is that for me?
- Yeah.
220
00:14:29,791 --> 00:14:30,916
Give it to me.
221
00:14:39,916 --> 00:14:40,916
Hmm...
222
00:14:59,916 --> 00:15:01,541
What are you doing?
223
00:15:02,041 --> 00:15:03,540
- Undressing.
- Why?
224
00:15:03,541 --> 00:15:04,541
To sleep.
225
00:15:06,291 --> 00:15:08,041
I can't hold myself anymore.
226
00:15:08,166 --> 00:15:10,666
Wait. Go get me a pen
and paper first.
227
00:15:10,791 --> 00:15:14,416
We will sign a contract first,
then you can sleep with me.
228
00:15:15,291 --> 00:15:16,291
Contract?
229
00:15:17,666 --> 00:15:20,416
I married you accepting
all the Shariah law.
230
00:15:20,541 --> 00:15:23,291
Gave you all the mahr and dowry.
231
00:15:23,916 --> 00:15:25,166
Yeah, but...
232
00:15:25,416 --> 00:15:27,665
you're a ultimate penny-pincher!
233
00:15:27,666 --> 00:15:29,790
I didn't know that before.
234
00:15:29,791 --> 00:15:31,165
Go bring it to me.
235
00:15:31,166 --> 00:15:32,541
We will have an agreement.
236
00:15:32,666 --> 00:15:34,415
Or, I won't let you come
anywhere near me.
237
00:15:34,416 --> 00:15:36,916
Where will I get them now?
I don't have any here.
238
00:15:37,291 --> 00:15:38,415
Alright then.
239
00:15:38,416 --> 00:15:39,791
Don't come to me.
240
00:15:40,416 --> 00:15:42,166
Think I will find one
if I search
241
00:15:52,041 --> 00:15:53,166
Write it down.
242
00:15:55,041 --> 00:15:57,290
You won't look at
any other girls, except me.
243
00:15:57,291 --> 00:15:58,916
What?
244
00:15:59,041 --> 00:16:03,415
You will buy me new Saree, shampoo
you know, those expensive ones.
245
00:16:03,416 --> 00:16:06,040
I have always wanted
a diamond nose pin.
246
00:16:06,041 --> 00:16:08,541
Camera to take good pictures.
You'll buy me a camera phone.
247
00:16:17,666 --> 00:16:19,040
Hey brother,
you bought a new TV?
248
00:16:19,041 --> 00:16:21,916
No, I took the old TV
to the shop and bought it again.
249
00:16:22,916 --> 00:16:25,040
I'm still holding it!
250
00:16:25,041 --> 00:16:26,166
It's working!
251
00:16:28,291 --> 00:16:29,916
It's looking clear now.
252
00:16:31,541 --> 00:16:33,290
Wait wait! keep it there.
Don't move!
253
00:16:33,291 --> 00:16:35,541
Yeah I'm holding it.
254
00:16:35,916 --> 00:16:43,041
♪ Search all over the world Is there
anyone who loves you as much as I do? ♪
255
00:16:43,166 --> 00:16:50,541
♪ Listen to this mind
Your name is always chanted here ♪
256
00:16:50,791 --> 00:16:56,154
♪ Whenever you
hide a little, it hurts me
257
00:16:56,166 --> 00:17:01,791
When I get your company,
my body trembles ♪
258
00:17:02,791 --> 00:17:10,791
♪ Promise to never leave me
Tell me who else I have like you ♪
259
00:17:12,416 --> 00:17:14,856
♪ Promise to never leave me
Tell me who else I have like you ♪
260
00:17:15,916 --> 00:17:18,166
- Moyna...
- I'm coming.
261
00:17:18,291 --> 00:17:20,416
- I am going.
- Wait wait.
262
00:17:22,291 --> 00:17:24,291
- Take this. Your lunch.
- OK.
263
00:17:24,666 --> 00:17:26,166
Watch the road.
264
00:17:31,666 --> 00:17:34,165
Moyna, just for a moment?
265
00:17:34,166 --> 00:17:35,166
Not now.
266
00:17:35,167 --> 00:17:36,915
Don't interrupt! go.
267
00:17:36,916 --> 00:17:38,291
I'm watching my
favorite TV show.
268
00:17:38,916 --> 00:17:40,791
I can't wait anymore!
269
00:17:46,166 --> 00:17:51,416
♪ A boat without sails
plays with the waves ♪
270
00:17:51,541 --> 00:17:56,165
♪ The sky also sees our moments of love ♪
271
00:17:56,166 --> 00:18:01,415
♪ Even on the mountain slopes
Our love sticks ♪
272
00:18:01,416 --> 00:18:05,541
♪ That's how I keep you in my mind ♪
273
00:18:06,041 --> 00:18:11,262
♪ Love wakes up in
the embrace If you drown
274
00:18:11,274 --> 00:18:16,041
in that love, you can't
find the edge ♪
275
00:18:22,916 --> 00:18:28,791
♪ Promise to never leave me
Tell me who else I have like you ♪
276
00:18:30,291 --> 00:18:32,791
Listen...
I can't wait either.
277
00:18:33,416 --> 00:18:38,041
♪ Promise to never leave me
Tell me who else I have like you ♪
278
00:18:38,791 --> 00:18:40,666
- Moyna
- Hmm?
279
00:18:40,791 --> 00:18:42,291
I love you so much!
280
00:19:03,791 --> 00:19:05,916
- What are these?
- I bought what I found.
281
00:19:06,791 --> 00:19:09,416
- These are just vegetables.
- Yeah.
282
00:19:09,666 --> 00:19:14,165
I went there late. Everything got spoiled
by then. These are the best I could get.
283
00:19:14,166 --> 00:19:15,541
You didn't get any fish?
284
00:19:15,666 --> 00:19:18,541
Yeah! I mean, I went there to
buy a big Wallago fish.
285
00:19:19,291 --> 00:19:20,415
Then why didn't you?
286
00:19:20,416 --> 00:19:23,166
How can I feed those
rotten fish to my wife?
287
00:19:24,291 --> 00:19:26,291
What about the one
I told you to get?
288
00:19:26,791 --> 00:19:27,791
Which one?
289
00:19:28,916 --> 00:19:30,791
You didn't buy bangles?
290
00:19:31,666 --> 00:19:33,416
Oh Shit!
291
00:19:34,041 --> 00:19:35,041
Shit!
292
00:19:35,541 --> 00:19:37,416
- What?
- Shit!
293
00:19:37,541 --> 00:19:39,041
I completely forgot!
294
00:19:39,666 --> 00:19:42,041
Didn't I remind you again
in the morning?
295
00:19:44,041 --> 00:19:45,916
Yeah, but I forgot.
296
00:19:46,291 --> 00:19:48,290
I got so busy with work,
- Take this.
297
00:19:48,291 --> 00:19:50,291
It completely slipped my mind.
298
00:19:50,916 --> 00:19:52,041
What happened?
299
00:19:52,916 --> 00:19:53,916
Huh?
300
00:19:54,791 --> 00:19:55,916
Don't be upset.
301
00:19:56,291 --> 00:19:57,291
No need to get upset.
302
00:19:58,041 --> 00:19:59,041
Come.
303
00:19:59,042 --> 00:20:00,791
Told you it was a mistake.
304
00:20:02,541 --> 00:20:03,541
Look...
305
00:20:04,291 --> 00:20:06,416
these earrings, nose ring...
306
00:20:06,541 --> 00:20:08,290
Have I compromised on anything
for my wife?
307
00:20:08,291 --> 00:20:12,666
And you're already so gorgeous that
you don't even need all this, right?
308
00:20:13,291 --> 00:20:15,291
I liked those bangles.
309
00:20:17,291 --> 00:20:18,416
Listen...
310
00:20:18,666 --> 00:20:19,666
What?
311
00:20:19,791 --> 00:20:22,290
If you don't show up with those
bangles for me tomorrow,
312
00:20:22,291 --> 00:20:24,790
then either I will not let you
step inside the house,
313
00:20:24,791 --> 00:20:28,041
or, I might just pack my bags
and leave this place.
314
00:20:28,166 --> 00:20:29,166
Got it?
315
00:20:31,541 --> 00:20:33,291
I can't do this anymore.
316
00:20:34,416 --> 00:20:35,416
What?
317
00:20:39,291 --> 00:20:40,916
I can't do this anymore!
318
00:20:43,166 --> 00:20:46,290
I had to borrow a ton of money
for the weeding.
319
00:20:46,291 --> 00:20:48,915
I've been struggling pay off
those debts.
320
00:20:48,916 --> 00:20:52,041
Yet, I gave you everything you want.
I can't buy those bangles now.
321
00:20:52,166 --> 00:20:54,206
I'll need more time.
I'm completely broke right now.
322
00:20:54,916 --> 00:20:56,915
Why did you promise to
buy them for me then?
323
00:20:56,916 --> 00:20:59,166
You could have
told me this before.
324
00:20:59,541 --> 00:21:02,290
I simply asked for a pair of bangles,
And you can't even afford them?
325
00:21:02,291 --> 00:21:04,915
- Why did you even marry me then? Liar!
- When did I lie to you?
326
00:21:04,916 --> 00:21:06,415
I told you the truth!
327
00:21:06,416 --> 00:21:08,666
Why did I marry you?
Haven't I given you everything?
328
00:21:08,916 --> 00:21:10,791
You lied to me from the start!
329
00:21:10,916 --> 00:21:12,290
I'm lying to you?
330
00:21:12,291 --> 00:21:15,541
I had so many great marriage proposals,
but I turned all them down for you!
331
00:21:15,666 --> 00:21:16,666
And you?
332
00:21:16,916 --> 00:21:18,666
You just keep lying to me!
333
00:21:18,916 --> 00:21:20,415
You even tell lies touching me!
334
00:21:20,416 --> 00:21:22,166
And what the hell are these, ha?
335
00:21:23,791 --> 00:21:26,041
Wait, you didn't buy
the shampoo too?
336
00:21:26,166 --> 00:21:26,916
What?
337
00:21:27,041 --> 00:21:28,441
You didn't buy the shampoo?
338
00:21:28,666 --> 00:21:29,666
No.
339
00:21:29,791 --> 00:21:30,791
Why?
340
00:21:32,166 --> 00:21:33,166
I forgot.
341
00:21:33,666 --> 00:21:35,290
You forgot that too!
342
00:21:35,291 --> 00:21:37,040
But you never forget to
smoke Cigarettes!
343
00:21:37,041 --> 00:21:38,415
You never forget to grab one!
344
00:21:38,416 --> 00:21:41,666
You only remember what's best for you.
And conveniently forget everything I say.
345
00:21:50,541 --> 00:21:51,541
Honey...
346
00:21:52,041 --> 00:21:52,916
Hey...
347
00:21:53,041 --> 00:21:54,916
- Just say it.
- There is no one here. come!
348
00:21:55,291 --> 00:21:57,791
Come, let's swim together.
349
00:21:58,666 --> 00:21:59,666
Come?
350
00:22:00,166 --> 00:22:01,415
There's no one watching.
Come.
351
00:22:01,416 --> 00:22:02,291
Come!
352
00:22:02,292 --> 00:22:03,541
No.
353
00:22:04,541 --> 00:22:05,665
What's wrong?
354
00:22:05,666 --> 00:22:06,666
You look upset.
355
00:22:07,291 --> 00:22:08,291
Ha?
356
00:22:08,416 --> 00:22:09,541
What happened to you again?
357
00:22:10,666 --> 00:22:12,916
I don't like wearing these
old clothes anymore.
358
00:22:13,041 --> 00:22:14,041
Old cloths?
359
00:22:14,666 --> 00:22:16,666
Didn't I buy you
three or four of them recently?
360
00:22:16,916 --> 00:22:18,666
Recently?
It's been a month already.
361
00:22:18,791 --> 00:22:21,665
I've been wearing these
old cloths for one month.
362
00:22:21,666 --> 00:22:24,541
Cloths got worn out in a month?
363
00:22:25,041 --> 00:22:28,791
OK. I will buy you some next month.
Don't be upset.
364
00:22:32,666 --> 00:22:34,040
Haven't washed your head yet?
365
00:22:34,041 --> 00:22:35,540
- No.
- Come here. Let me help you.
366
00:22:38,666 --> 00:22:39,666
Ah
367
00:22:43,291 --> 00:22:45,915
- I like this.
- Remember my cousin sister?
368
00:22:45,916 --> 00:22:48,040
She was at our weeding remember?
369
00:22:48,041 --> 00:22:50,791
She and her husband. What they were
before, and now...
370
00:22:50,916 --> 00:22:52,540
Why?
They got divorced?
371
00:22:52,541 --> 00:22:54,541
Why would they get a divorce?
372
00:22:54,791 --> 00:22:56,540
Her husband now stays abroad.
373
00:22:56,541 --> 00:22:59,415
From there, he sends a lot of money now.
And buys her everything!
374
00:22:59,416 --> 00:23:01,540
They have turned
their lives around.
375
00:23:01,541 --> 00:23:03,666
Yeah people get rich
when they go abroad.
376
00:23:03,791 --> 00:23:05,416
So, you understand that?
- What?
377
00:23:05,916 --> 00:23:07,166
- Listen,
- yeah?
378
00:23:07,791 --> 00:23:11,040
The guy who helped him to go there,
I got his number.
379
00:23:11,041 --> 00:23:12,915
I'm giving it to you.
You call him and talk.
380
00:23:12,916 --> 00:23:13,916
Why?
381
00:23:14,291 --> 00:23:16,041
- Cause you're going abroad.
- What!
382
00:23:16,166 --> 00:23:17,916
What do you mean
I will go abroad?
383
00:23:18,041 --> 00:23:20,041
Have I gone insane that
I have to go abroad?
384
00:23:20,166 --> 00:23:23,291
Those who leave their wives behind
and go abroad are idiots. I'm not an idiot.
385
00:23:23,416 --> 00:23:24,541
I love my wife.
386
00:23:24,791 --> 00:23:26,665
Why would I leave her
and go somewhere else?
387
00:23:26,666 --> 00:23:28,416
I'll work harder here if needed.
388
00:23:28,541 --> 00:23:31,165
Ridiculous!
You don't really care about me!
389
00:23:31,166 --> 00:23:33,166
You want me to
leave you here alone?
390
00:23:33,416 --> 00:23:36,165
Will you be able to live without me?
Will I?
391
00:23:36,166 --> 00:23:38,416
I don't need this bullshit
love of yous.
392
00:23:38,541 --> 00:23:40,290
My life became miserable
after this weeding!
393
00:23:40,291 --> 00:23:42,415
- Hey, honey...
- As if no one's husband goes abroad!
394
00:23:42,416 --> 00:23:43,416
Moyna!
395
00:23:43,417 --> 00:23:45,177
- You never listen to me!
- Hey, Moyna.
396
00:23:45,291 --> 00:23:48,041
- Stop talking!
- I didn't want to go first.
397
00:23:48,541 --> 00:23:50,041
Then I thought,
398
00:23:51,166 --> 00:23:53,291
My Moyna likes to buy fancy things.
399
00:23:54,041 --> 00:23:57,040
If going abroad could make things better,
then why not?
400
00:23:57,041 --> 00:23:58,665
- So, you want to go abroad?
- Yup.
401
00:23:58,666 --> 00:24:00,916
Where will you get
all the money?
402
00:24:01,916 --> 00:24:04,790
I say you invest those money
to my business.
403
00:24:04,791 --> 00:24:06,916
Let's do the business together.
404
00:24:09,541 --> 00:24:11,166
Your business?
405
00:24:13,916 --> 00:24:15,541
You are just a broker.
406
00:24:17,041 --> 00:24:19,666
- Real estate sounds brokerage to you?
- Yeah, what else?
407
00:24:31,291 --> 00:24:33,916
Why are you so tensed, Masud Bhai?
408
00:24:34,291 --> 00:24:36,916
Listen, I have a distant brother...
409
00:24:37,291 --> 00:24:40,208
- I mean... he is a friend of my cousin.
410
00:24:40,458 --> 00:24:42,916
He sends 20-25 persons abroad every month!
411
00:24:43,041 --> 00:24:45,916
Malaysia, Dubai, Qatar...
He sends people everywhere.
412
00:24:46,416 --> 00:24:48,791
You don't need to worry.
413
00:24:49,666 --> 00:24:52,083
How much does it cost to go to Malaysia?
414
00:24:52,208 --> 00:24:54,041
Three lakhs? Three and half at best?
415
00:24:54,208 --> 00:24:56,291
He can help you
go abroad at very low cost
416
00:24:56,416 --> 00:24:57,291
Understood?
417
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Don't get tensed at all.
418
00:24:58,541 --> 00:24:59,541
He is a very good person.
419
00:24:59,958 --> 00:25:01,438
Why are you wandering here and there?
420
00:25:01,833 --> 00:25:03,333
No need to do that.
I am here for you.
421
00:25:03,416 --> 00:25:04,166
I will tell him.
422
00:25:04,291 --> 00:25:05,291
You don't have to worry.
423
00:25:05,541 --> 00:25:06,541
No need...
424
00:25:11,583 --> 00:25:13,291
You wanna meet him?
425
00:25:13,541 --> 00:25:17,916
Come to the shop tomorrow.
I will introduce you to him.
426
00:25:32,458 --> 00:25:35,958
- Dear wife?
- Hmm?
427
00:25:36,333 --> 00:25:40,041
- I need to go abroad, right?
- Yes.
428
00:25:42,541 --> 00:25:47,791
Didn't I give you a thick necklace
during our wedding?
429
00:25:48,083 --> 00:25:50,416
It wasn't thick.
430
00:25:50,791 --> 00:25:54,333
You gave me a thin necklace
which I am wearing now.
431
00:25:55,041 --> 00:25:58,708
What other jewelry
did you get during the wedding?
432
00:25:59,416 --> 00:26:02,416
Umm...
433
00:26:03,041 --> 00:26:09,166
My mother had a pair of thick bangles,
I got those.
434
00:26:09,958 --> 00:26:12,958
Actually two thin bangles.
435
00:26:17,666 --> 00:26:21,160
And... three pairs
of small earrings, a
436
00:26:21,172 --> 00:26:25,291
tikli, a ring... some
tiny jewelry like these.
437
00:26:25,708 --> 00:26:28,041
I have kept those carefully
438
00:26:28,791 --> 00:26:30,541
So...
439
00:26:31,541 --> 00:26:37,416
If we sell the wedding jwelry, we can
manage the money needed to go abroad.
440
00:26:38,791 --> 00:26:40,541
What did you say?
441
00:26:40,916 --> 00:26:43,041
You wanna sell my wedding jewelry
to go abroad?
442
00:26:44,291 --> 00:26:46,833
- Yes.
- I won't give my jewelry to anyone.
443
00:26:47,333 --> 00:26:49,416
You need to manage in some other ways.
444
00:26:53,583 --> 00:26:55,666
How dare he think that?
445
00:26:56,416 --> 00:26:59,666
He never buy me any jewery, Now he
wants to sell my jewelry to go abroad!
446
00:27:03,083 --> 00:27:06,208
But, dear wife...
I don't have enough money.
447
00:27:06,791 --> 00:27:10,416
How will mange that much money...
If I have to go abroad?
448
00:27:11,791 --> 00:27:14,166
My fathers hasn't left anything for me.
449
00:27:14,541 --> 00:27:16,666
He has left only this house.
450
00:27:17,083 --> 00:27:19,166
Other than this, I don't have anything.
451
00:27:21,666 --> 00:27:23,708
Well, you have this house, right?
452
00:27:24,333 --> 00:27:26,416
You can mortgage the house.
453
00:27:29,583 --> 00:27:31,833
You will be able to arrange
huge amount of money
454
00:27:32,916 --> 00:27:34,416
What are you saying?
455
00:27:35,416 --> 00:27:38,916
Look, you are not selling the house,
you are just keeping it mortgage.
456
00:27:39,291 --> 00:27:41,666
You will send money from abroad,
I will take the house back.
457
00:27:43,416 --> 00:27:45,267
You won't get to enjoy
your wife's home-cooked meals there.
458
00:27:45,291 --> 00:27:46,416
So, eat while you can.
459
00:27:46,458 --> 00:27:47,958
These fried Bitter melon...
460
00:27:49,333 --> 00:27:50,541
Taste delicious.
461
00:27:50,583 --> 00:27:51,916
Saw her mood?
462
00:27:53,208 --> 00:27:54,708
I don't want to go.
463
00:27:55,166 --> 00:27:57,833
Whether I go or not,
she will keep acting like this.
464
00:27:59,583 --> 00:28:00,583
Huh, Women!
465
00:28:01,333 --> 00:28:04,832
I told your friend to
take me to the airport.
466
00:28:04,833 --> 00:28:06,333
I never saw a plane.
467
00:28:06,416 --> 00:28:08,333
I wanted to see one up close.
468
00:28:08,791 --> 00:28:10,631
- He won't take me there.
- But I explained why
469
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
Didn't I?
470
00:28:11,833 --> 00:28:14,083
Then take her there?
I can go too.
471
00:28:14,291 --> 00:28:16,958
I can go to, take us!
You adding more insult to the injury?
472
00:28:17,458 --> 00:28:18,958
You ever went abroad?
473
00:28:19,083 --> 00:28:21,333
Do you even know the rules?
Ha?
474
00:28:21,458 --> 00:28:24,434
People just stand in the airport. They
won't let you in or get close to the plane.
475
00:28:24,458 --> 00:28:26,184
- As if you go there a lot?
- No I didn't but...
476
00:28:26,208 --> 00:28:28,166
I talked to Shakil bhai.
I know the rules.
477
00:28:29,333 --> 00:28:30,541
Why are you crying.
478
00:28:30,583 --> 00:28:32,208
Please don't cry
when saying goodbye.
479
00:28:32,291 --> 00:28:35,083
Smile.
Told you they won't let you in.
480
00:28:35,291 --> 00:28:37,666
You will come here
for nothing. See?
481
00:28:37,708 --> 00:28:40,041
Where?
Can you see the plane from here?
482
00:28:40,083 --> 00:28:42,083
Look, they are waiting for me.
483
00:28:42,166 --> 00:28:44,326
- Please don't cry now.
- Take me with you.
484
00:28:44,541 --> 00:28:46,833
How can I take you?
You can't get inside.
485
00:28:46,916 --> 00:28:48,458
They won't allow it now.
486
00:28:49,208 --> 00:28:50,833
Hey, take care of her OK?
487
00:28:50,958 --> 00:28:52,833
- Don't worry friend. I will.
- And listen,
488
00:28:52,916 --> 00:28:55,541
hear me out.
I will earn a lot of money there.
489
00:28:55,583 --> 00:28:57,623
I will send you them all.
Things will get easier OK?
490
00:28:57,666 --> 00:29:00,457
I will earn and send
the money to you. No worries.
491
00:29:00,458 --> 00:29:02,298
I'll send it to you,
You'll give it to her. OK?
492
00:29:02,333 --> 00:29:03,791
Don't worry, I will.
493
00:29:04,041 --> 00:29:06,333
I can't hold it anymore...
please look after her.
494
00:29:13,416 --> 00:29:17,958
I had big dreams when I went abroad,
but things turned out differently.
495
00:29:19,208 --> 00:29:21,958
The guy that helped me go abroad,
496
00:29:22,208 --> 00:29:25,708
He said, you'll just sit back and
work there comfortably.
497
00:29:27,041 --> 00:29:30,333
Sir, I'm an electrician
498
00:29:31,208 --> 00:29:34,083
And they gave me a job in welding.
499
00:29:34,291 --> 00:29:35,958
I didn't know how to do that.
500
00:29:36,083 --> 00:29:37,083
And money?
501
00:29:37,333 --> 00:29:40,083
I was paid 5x less than
what they told me.
502
00:29:40,541 --> 00:29:42,083
Bhabi
503
00:29:42,666 --> 00:29:44,666
Oh Zahir bhai!
How are you?
504
00:29:44,958 --> 00:29:47,083
Salamakum sister.
Walaikum salam. Come, come inside?
505
00:29:47,333 --> 00:29:49,833
Um.. here,
Masud sent some money.
506
00:29:51,208 --> 00:29:52,833
See if it's all there.
507
00:30:00,958 --> 00:30:02,916
Eight thousand? Why?
I told him to send Ten.
508
00:30:02,958 --> 00:30:06,041
See brother?
He sent less again.
509
00:30:06,083 --> 00:30:07,832
Maybe he is facing
some difficulties.
510
00:30:07,833 --> 00:30:11,291
Don't take you friend's side!
His problems will never end.
511
00:30:13,916 --> 00:30:15,291
I needed that money.
512
00:30:15,333 --> 00:30:17,541
- You can take it from me if you want.
- No no.
513
00:30:17,583 --> 00:30:19,708
Why would I take money from you?
514
00:30:20,083 --> 00:30:22,041
Just keep this.
You can repay me later.
515
00:30:22,083 --> 00:30:23,666
- You sure?
- Take it.
516
00:30:23,708 --> 00:30:24,708
OK.
517
00:30:25,666 --> 00:30:27,642
You have to come inside then.
I won't let you go without a drink.
518
00:30:27,666 --> 00:30:29,041
Come here.
519
00:30:29,166 --> 00:30:31,458
No sister, not today. I'll come later.
I have to go now.
520
00:30:35,333 --> 00:30:37,309
Everyday at this time,
I find her phone busy!
521
00:30:37,333 --> 00:30:39,833
She knows this is when
I can call her.
522
00:30:40,083 --> 00:30:43,041
Who is she having all these lovey-dovey
conversations with?
523
00:30:43,083 --> 00:30:44,083
Woman!
524
00:30:44,166 --> 00:30:46,958
Oh my god!
You already bought that?
525
00:30:47,833 --> 00:30:48,958
But why?
526
00:30:50,083 --> 00:30:53,458
OK, now that you've bought it.
You can send it to me.
527
00:30:55,583 --> 00:30:57,333
Hey listen,
I'll call you later OK?
528
00:30:57,416 --> 00:31:01,083
Yeah, yeah I will call.
OK bye.
529
00:31:03,333 --> 00:31:05,541
- Hello!
- Hey, who was on the phone with you?
530
00:31:05,583 --> 00:31:07,332
Muna aunty called.
531
00:31:07,333 --> 00:31:08,708
- Aunty called you?
- Yeah!
532
00:31:08,791 --> 00:31:10,082
- You were talking with her?
- Yeah.
533
00:31:10,083 --> 00:31:12,332
Or you were talking to her son?
You think I'm an idiot?
534
00:31:12,333 --> 00:31:14,934
Yeah, I talked to him once,
but that doesn't mean I do that everyday.
535
00:31:14,958 --> 00:31:17,083
- She called for a reason.
- Oh really?
536
00:31:17,166 --> 00:31:20,666
Don't you know that I only get
a few moment after work to call you?
537
00:31:20,708 --> 00:31:23,457
And you have to have all these lovey-dovey
conversations with your aunty now?
538
00:31:23,458 --> 00:31:25,207
And what's so important to talk?
Anyone died?
539
00:31:25,208 --> 00:31:27,041
Listen, you are going too far.
540
00:31:27,166 --> 00:31:29,582
Yeah I'm going too far. Ain't I?
541
00:31:29,583 --> 00:31:31,263
I'm busting my butt to work
and send money.
542
00:31:31,291 --> 00:31:32,332
Ain't I going too far?
543
00:31:32,333 --> 00:31:33,333
You send me money?
544
00:31:33,458 --> 00:31:34,583
How much do you send ha?
545
00:31:34,666 --> 00:31:35,958
You think that's enough?
546
00:31:36,041 --> 00:31:40,082
I can't even buy a new dress! I can't
even afford to buy something good to eat!
547
00:31:40,083 --> 00:31:41,142
Your money does nothing!
548
00:31:41,166 --> 00:31:42,957
You only give me a few
but act like you are giving everything!
549
00:31:42,958 --> 00:31:44,916
Listen, What did you
promise me ha?
550
00:31:44,958 --> 00:31:48,082
You will get 70k-80k per month.
You will buy me this, buy me that.
551
00:31:48,083 --> 00:31:49,207
But did you?
552
00:31:49,208 --> 00:31:51,916
You used to give me seven thousand.
Now you send ten thousand.
553
00:31:51,958 --> 00:31:54,290
- You think that's enough?
- Where is your feelings for me now?
554
00:31:54,291 --> 00:31:55,457
Nothing else comes in your mind?
555
00:31:55,458 --> 00:31:56,416
There's no love inside you?
556
00:31:56,458 --> 00:31:58,958
My wife just knows money right?
Only money?
557
00:31:59,083 --> 00:32:00,832
You just need money right?
558
00:32:00,833 --> 00:32:02,666
You forgot how I came here?
559
00:32:02,708 --> 00:32:04,916
What I'm doing now?
Ungrateful piece of shit!
560
00:32:05,208 --> 00:32:07,166
Listen! Don't talk to me like that!
561
00:32:07,291 --> 00:32:09,040
Why are you talking to me like that!
562
00:32:09,041 --> 00:32:10,957
- I will not talk to you anymore!
- Hang up now! Go!
563
00:32:10,958 --> 00:32:12,892
What? you don't like this?
What do you like then?
564
00:32:12,916 --> 00:32:15,832
Lovely conversations with your aunty?
Go call her then! Talk with your aunty,
565
00:32:15,833 --> 00:32:17,916
your cousin brother,
call everyone! go!
566
00:32:17,958 --> 00:32:19,332
You don't need to talk to me!
567
00:32:19,333 --> 00:32:22,559
Even the phone you use to call them, I gave
it to you! I hope you didn't forget that!
568
00:32:22,583 --> 00:32:24,434
Just end the call!
Hey don't hang up now!
569
00:32:24,458 --> 00:32:25,458
I said no!
570
00:32:27,208 --> 00:32:28,291
How dare you!
571
00:32:29,041 --> 00:32:30,208
Ending my call!
572
00:32:30,458 --> 00:32:33,958
How dare he show anger towards me!
573
00:32:34,083 --> 00:32:35,958
I will not answer your call!
574
00:32:39,916 --> 00:32:41,166
Listen brothers,
575
00:32:41,208 --> 00:32:42,333
Let me tell you something.
576
00:32:43,041 --> 00:32:44,958
Our wives are getting out of control!
577
00:32:45,083 --> 00:32:47,333
Let's make a pact today!
578
00:32:47,708 --> 00:32:50,332
We won't make any more calls to our wives!
579
00:32:50,333 --> 00:32:52,583
For one week.
No call, no money!
580
00:32:52,666 --> 00:32:54,207
Then they will get it!
581
00:32:54,208 --> 00:32:56,582
What are you talking about
Masud bhai? I newly got married!
582
00:32:56,583 --> 00:32:59,041
So what?
You saved us from all the trouble?
583
00:32:59,083 --> 00:33:01,416
New, old
doesn't matter! OK?
584
00:33:01,541 --> 00:33:03,958
No one will call.
Now take an oath.
585
00:33:04,708 --> 00:33:07,416
You always cry on that corner,
think we don't see that?
586
00:33:30,583 --> 00:33:31,916
Why are you calling again?
587
00:33:31,958 --> 00:33:33,208
Sorry, Forgive me please?
588
00:33:33,708 --> 00:33:34,708
Forgive me?
589
00:33:34,833 --> 00:33:37,416
Why? You always do that.
Pinching me in everything!
590
00:33:37,958 --> 00:33:39,017
I made a mistake Moyna!
591
00:33:39,041 --> 00:33:42,184
You think I did that intentionally? I got
angry Moyna. Your phone was busy too long.
592
00:33:42,208 --> 00:33:44,517
You always do that to me.
You know when I can call you after work.
593
00:33:44,541 --> 00:33:46,208
But you always talk to
someone else then.
594
00:33:46,291 --> 00:33:48,041
Why do you do that?
Why make me angry?
595
00:33:48,083 --> 00:33:51,166
What can I do if aunty calls?
Can I simply ignore her calls?
596
00:33:51,416 --> 00:33:53,083
- Forgive me, forgive me.
- I can't.
597
00:33:53,291 --> 00:33:56,708
Hey, Forgive me please? please?
If I forgive you now, you will do it again.
598
00:33:56,791 --> 00:33:57,833
Told you I made a mistake.
599
00:33:57,916 --> 00:33:59,832
- What? You won't do it again?
- No, I won't.
600
00:33:59,833 --> 00:34:01,332
Then you will have to send
more money this time.
601
00:34:01,333 --> 00:34:02,333
How much do you need?
602
00:34:02,334 --> 00:34:04,833
15 thousand.
I will do some shopping.
603
00:34:05,083 --> 00:34:06,207
15k?
604
00:34:06,208 --> 00:34:08,082
- Yeah I need that.
- What happened?
605
00:34:08,083 --> 00:34:09,892
- OK I will send you 15 thousand then.
- OK.
606
00:34:09,916 --> 00:34:11,583
I'll send 15k to Zahir.
607
00:34:11,791 --> 00:34:15,333
But you yelled in front of your friends.
What will they think?
608
00:34:15,416 --> 00:34:17,458
No, they were all sleeping then.
609
00:34:17,541 --> 00:34:20,421
You think I can insult you in front of
them? OK I will sleep now.
610
00:34:20,541 --> 00:34:21,916
Bye then. OK?
611
00:34:22,583 --> 00:34:25,208
- You take some rest too.
- Alright.
612
00:34:25,958 --> 00:34:28,833
Masud is begging to his wife.
613
00:34:28,958 --> 00:34:29,958
What?
614
00:34:30,333 --> 00:34:33,416
Shame on you Masud!
You will never change!
615
00:34:34,041 --> 00:34:35,333
Bhabi
616
00:34:35,458 --> 00:34:37,166
Zahir bhai, I'm here.
617
00:34:41,166 --> 00:34:44,333
Bhabi, Masud sent 15k this time.
618
00:34:44,583 --> 00:34:47,041
Nice, he didn't send less this time.
619
00:34:47,458 --> 00:34:50,352
I want to do some
shopping. Can you take me?
620
00:34:50,364 --> 00:34:51,333
Today I...
621
00:34:51,334 --> 00:34:54,083
- Actually...
- Oh, You have works right?
622
00:34:54,333 --> 00:34:57,332
I have to go to the Town side.
But going there alone...
623
00:34:57,333 --> 00:34:58,666
OK, I will come.
624
00:35:00,708 --> 00:35:02,916
OK give me a minute to get dressed.
625
00:35:20,791 --> 00:35:22,208
- Let's go.
- Yeah
626
00:35:24,583 --> 00:35:26,458
- Can I tell you something?
- What?
627
00:35:27,416 --> 00:35:30,791
- Please don't quarrel with Masud.
- Who told you I do?
628
00:35:30,833 --> 00:35:33,082
He always misunderstands me.
629
00:35:33,083 --> 00:35:36,708
Comes up with bullshits
and quarrels with me.
630
00:35:40,333 --> 00:35:42,583
See? isn't it beautiful?
631
00:35:42,708 --> 00:35:45,291
Look, its beautiful right?
- Yeah it is.
632
00:35:45,333 --> 00:35:47,791
Will I look good wearing this?
- Yeah.
633
00:35:47,833 --> 00:35:50,583
You always come here for that.
But never buy it. Wanna buy today?
634
00:35:50,666 --> 00:35:53,457
Yeah of course!
Just give me a little discount?
635
00:35:53,458 --> 00:35:56,583
I can't. It's fixed.
You have to pay 40 thousand.
636
00:35:56,958 --> 00:35:58,684
You know what?
It's actually not that beautiful.
637
00:35:58,708 --> 00:35:59,916
And overpriced!
638
00:35:59,958 --> 00:36:02,541
You
won't find anything better elsewhere.
639
00:36:02,583 --> 00:36:05,333
Let's explore some more shops.
640
00:36:12,041 --> 00:36:13,041
Bhabi
641
00:36:13,166 --> 00:36:14,166
Who is it?
642
00:36:14,208 --> 00:36:15,208
Bhabi...
643
00:36:18,541 --> 00:36:19,708
Oh! Zahir bhai.
644
00:36:20,958 --> 00:36:22,666
Come inside the house?
645
00:36:22,708 --> 00:36:26,332
No, actually Masud called me
and said you have nothing to eat.
646
00:36:26,333 --> 00:36:30,583
And I was in the Bazaar.
So I thought... I brought these for you.
647
00:36:30,958 --> 00:36:33,333
- Oh, you bought these for me?
- Yeah
648
00:36:33,416 --> 00:36:35,333
Oh God!
Who will eat all this?
649
00:36:36,458 --> 00:36:38,708
Ah, you can store some for later.
650
00:36:39,083 --> 00:36:42,041
- And look at this fish.
- Yeah it's big one!
651
00:36:42,208 --> 00:36:44,958
You always go to the fish market
and check these out.
652
00:36:45,333 --> 00:36:47,541
But you never buy them.
That always makes me feel bad.
653
00:36:47,708 --> 00:36:50,082
My my, seems like
you care so much for me.
654
00:36:50,083 --> 00:36:52,457
I won't let you go without having
dinner today. I will cook.
655
00:36:52,458 --> 00:36:54,541
Come inside.
No, I can't today.
656
00:36:54,583 --> 00:36:57,041
You will always have works.
Take these and come inside.
657
00:36:57,083 --> 00:36:58,958
I won't listen anything else.
- But Bhabi
658
00:37:00,333 --> 00:37:01,333
Come on?
659
00:37:04,833 --> 00:37:08,583
Whatever you say,
but Masud always thinks about you.
660
00:37:08,958 --> 00:37:10,916
Always caring for you.
661
00:37:12,083 --> 00:37:13,791
He loves you so much!
662
00:37:15,208 --> 00:37:19,208
What will I do with all that love,
If I'm not happy?
663
00:37:24,208 --> 00:37:25,333
Winds howling.
664
00:37:26,416 --> 00:37:28,041
Seems like it will rain tonight.
665
00:37:28,208 --> 00:37:30,416
Sister...
666
00:37:30,458 --> 00:37:31,791
Let's call Masud.
667
00:37:33,083 --> 00:37:35,208
You're an amazing cook!
He is missing out on these.
668
00:37:35,291 --> 00:37:36,958
Stop talking about him.
669
00:37:37,458 --> 00:37:39,559
He made me dream about
so many things before leaving home.
670
00:37:39,583 --> 00:37:41,791
He will buy me this,
buy me that.
671
00:37:41,833 --> 00:37:44,708
He will get 70 to 80 thousand
taka monthly. And now?
672
00:37:45,083 --> 00:37:47,833
He barely can send me 10 thousand.
You think that's enough to live?
673
00:37:48,333 --> 00:37:50,416
Wanna see something?
- What?
674
00:37:50,541 --> 00:37:51,666
Open that bag.
675
00:37:52,958 --> 00:37:54,583
This one?
- Yeah
676
00:37:55,791 --> 00:37:56,791
What's this?
677
00:37:57,083 --> 00:37:58,083
Open it.
678
00:38:02,041 --> 00:38:04,791
Oh my god!
It's beautiful!
679
00:38:04,958 --> 00:38:07,041
- It's made of gold right?
- Yeah.
680
00:38:08,041 --> 00:38:10,832
Wait, is this the one
we saw on that shop?
681
00:38:10,833 --> 00:38:12,458
Hmm yeah.
682
00:38:13,083 --> 00:38:14,583
Hmm...
683
00:38:14,791 --> 00:38:16,457
Who did you buy this for ha?
684
00:38:17,583 --> 00:38:20,583
You must got a girlfriend then.
You didn't even tell me.
685
00:38:21,083 --> 00:38:22,083
Huh?
686
00:38:22,458 --> 00:38:23,458
Bhabi...
687
00:38:23,666 --> 00:38:25,333
It's actually for you.
688
00:38:27,916 --> 00:38:30,708
You know, I just got some
money from the business.
689
00:38:30,791 --> 00:38:32,708
I was wondering
what should I do with that.
690
00:38:32,791 --> 00:38:34,916
So I bought this.
You can Keep it.
691
00:38:35,208 --> 00:38:36,833
- You bought this for me?
- Yeah
692
00:38:38,041 --> 00:38:40,208
No no...
I can't take this.
693
00:38:40,416 --> 00:38:42,208
Why... why did you...
694
00:38:42,333 --> 00:38:43,958
No you have to take this.
- No no..
695
00:38:44,041 --> 00:38:45,958
Why did you buy this
expensive thing for me?
696
00:38:46,041 --> 00:38:48,666
Why?
How can I take this from you?
697
00:38:48,791 --> 00:38:50,208
I can't keep this.
698
00:38:50,958 --> 00:38:51,958
Uf.
699
00:38:52,666 --> 00:38:53,666
Zahir bhai!
700
00:38:53,708 --> 00:38:55,083
You are too good.
701
00:38:55,583 --> 00:38:57,333
You are looking so beautiful?
702
00:38:57,583 --> 00:38:58,583
Am I?
703
00:38:59,541 --> 00:39:00,541
Yeah.
704
00:39:01,041 --> 00:39:03,833
OK, I will keep it then.
705
00:39:03,958 --> 00:39:05,708
- Bhabi...
- What?
706
00:39:08,708 --> 00:39:11,291
Look at that rain!
I better get going.
707
00:39:11,333 --> 00:39:13,457
But you haven't eaten anything!
Take this head piece.
708
00:39:13,458 --> 00:39:14,833
No no. I'll come later.
709
00:39:15,291 --> 00:39:18,083
I won't be able to leave,
if the water level rises more.
710
00:39:22,333 --> 00:39:24,583
- This actually is beautiful!
- Bye bhabi
711
00:39:25,666 --> 00:39:27,916
OK. careful!
Watch the road.
712
00:39:30,958 --> 00:39:31,958
Oh god!
713
00:39:32,083 --> 00:39:33,083
Hey, hey!
714
00:39:33,458 --> 00:39:34,916
Careful! stand up!
715
00:39:36,458 --> 00:39:37,458
Ah!
716
00:39:38,041 --> 00:39:40,041
Come inside!
Give it to me.
717
00:39:45,791 --> 00:39:46,791
What a mess.
718
00:39:47,416 --> 00:39:48,416
Let's go inside.
719
00:39:49,583 --> 00:39:50,958
Damn this rain!
720
00:39:51,958 --> 00:39:52,958
Come here.
721
00:39:56,333 --> 00:39:58,208
Take this. Dry yourself.
722
00:39:58,458 --> 00:40:00,791
Ah I got completely wet!
- Yeah
723
00:40:01,709 --> 00:40:04,208
Let me see if I can
get you anything.
724
00:40:21,666 --> 00:40:23,541
Oh Allah!
725
00:40:24,458 --> 00:40:27,833
It's OK! I am here.
I am here!
726
00:41:16,916 --> 00:41:18,166
What time is it?
727
00:41:29,458 --> 00:41:32,083
I didn't do it!
It was your fault!
728
00:41:32,583 --> 00:41:34,208
You did it intentionally!
- Bhabi
729
00:41:34,291 --> 00:41:36,208
Why? Why are you still here?
Get out!
730
00:41:36,291 --> 00:41:38,041
- Moyna...
- You did this intentionally!
731
00:41:38,083 --> 00:41:40,333
I don't know how this happened?
- You don't know?
732
00:41:40,583 --> 00:41:43,142
I swear I didn't mean to.
- You slept with you best friend's wife!
733
00:41:43,166 --> 00:41:47,083
Bhabi, I made huge a mistake!
- Why are you holding my leg!
734
00:41:47,166 --> 00:41:49,291
You mother fu**!
Son of a bitch!
735
00:41:50,916 --> 00:41:53,541
Please forgive me Moyna!
- Masud! oh Masud!
736
00:41:53,708 --> 00:41:56,166
Forgive me!
I didn't do it!
737
00:41:56,541 --> 00:41:58,208
Your... Your friend...
738
00:41:58,458 --> 00:42:00,707
- What have you done!
- Moyna forgive me Moyna!
739
00:42:00,708 --> 00:42:03,958
I don't want to see you come
anywhere near this house again!
740
00:42:04,583 --> 00:42:07,166
Get out of my house!
Get out!
741
00:42:24,291 --> 00:42:29,208
♪ Even if I don't want to,
my feet walk towards you ♪
742
00:42:33,833 --> 00:42:38,208
♪ Even if I don't steer,
my boat sails to your dock ♪
743
00:42:40,333 --> 00:42:42,208
You came here again!
744
00:42:42,708 --> 00:42:44,583
I told you not to come here!
745
00:42:46,666 --> 00:42:48,833
Don't you have any regret at all!
746
00:42:48,958 --> 00:42:49,958
Shameless!
747
00:42:50,333 --> 00:42:52,458
Just get out of my sight!
748
00:42:57,958 --> 00:43:02,416
♪ Even if I don't want to,
my feet walk towards you ♪
749
00:43:02,833 --> 00:43:06,583
♪ Even if I don't steer,
my boat sails to your dock ♪
750
00:43:06,958 --> 00:43:11,916
Everything turned upside down
Stop me any way you can ♪
751
00:43:12,333 --> 00:43:15,458
♪ My mind has become a mad horse
without a bridle ♪
752
00:43:16,916 --> 00:43:20,291
♪ My mind has become a mad horse
without a bridle ♪
753
00:43:21,916 --> 00:43:26,041
Stop me any way you can ♪
754
00:43:26,666 --> 00:43:30,041
♪ My mind has become a mad horse
without a bridle ♪
755
00:43:31,833 --> 00:43:36,416
Stop me any way you can ♪
756
00:43:55,083 --> 00:43:59,583
♪ No matter how much I cry,
my eyes want to see you ♪
757
00:43:59,666 --> 00:44:02,207
♪ No matter how hard I try to
hold my mind, it rushes to you ♪
758
00:44:02,208 --> 00:44:03,708
- Moyna!
- Coming..
759
00:44:03,791 --> 00:44:05,833
Look what I got for you!
- What's this?
760
00:44:05,916 --> 00:44:06,916
Nighty.
761
00:44:06,958 --> 00:44:07,958
Go wear it.
762
00:44:07,959 --> 00:44:09,957
No, I can't.
It's embarrassing.
763
00:44:09,958 --> 00:44:11,541
You know who wore this?
764
00:44:11,583 --> 00:44:14,333
The female protagonist of
"Women of Bangladesh" movie!
765
00:44:14,416 --> 00:44:20,416
♪ Alas, I am caught in your net
Indoor or outdoor ♪
766
00:44:20,458 --> 00:44:24,583
♪ I want you completely
767
00:44:24,833 --> 00:44:28,083
♪ My mind has become a mad horse
without a bridle ♪
768
00:44:29,166 --> 00:44:33,083
♪ My mind has become a mad horse
without a bridle ♪
769
00:44:33,916 --> 00:44:36,958
♪Stop me any way you can ♪
770
00:44:38,458 --> 00:44:41,791
♪Stop me any way you can ♪
771
00:44:42,458 --> 00:44:43,458
Bhabi...
772
00:44:44,291 --> 00:44:46,083
- Moyna.
- I'm coming
773
00:44:55,791 --> 00:44:57,809
- Hello.
- Yeah, what are you doing now?
774
00:44:57,833 --> 00:45:00,958
- Nothing. Just sitting here alone.
- Then why weren't you picking up?
775
00:45:01,041 --> 00:45:02,958
- Oh.
- And missing you.
776
00:45:03,083 --> 00:45:04,958
Yeah, I miss you too.
777
00:45:05,083 --> 00:45:06,666
Honey listen,
- I'm listening.
778
00:45:06,708 --> 00:45:10,083
I need to buy some food.
But don't have enough money.
779
00:45:10,333 --> 00:45:12,541
- Oh.
- Can you send me some money please?
780
00:45:12,583 --> 00:45:15,291
OK. I will send some to Zahir.
781
00:45:15,583 --> 00:45:18,291
OK, tell him to come here ASAP!
782
00:45:18,333 --> 00:45:20,708
- Don't forget. OK?
- OK.
783
00:45:21,333 --> 00:45:22,541
I love you!
784
00:45:22,708 --> 00:45:24,083
I love you.
785
00:45:24,291 --> 00:45:25,958
I love you too.
786
00:45:29,333 --> 00:45:31,041
I wanted to...
787
00:45:34,708 --> 00:45:36,666
But how can I do
anything to her sir?
788
00:45:38,208 --> 00:45:39,458
She is my Moyna.
789
00:45:42,083 --> 00:45:44,833
She left me on her own.
790
00:45:44,916 --> 00:45:46,708
She just flew away.
791
00:45:55,708 --> 00:45:57,208
Don't cry bro.
792
00:45:58,333 --> 00:45:59,583
Don't be ups ate.
793
00:45:59,791 --> 00:46:03,541
Listen, if your wife really
did something. God will see that.
794
00:46:03,791 --> 00:46:06,583
God knows everything.
He will punish her.
795
00:46:07,416 --> 00:46:11,166
Listen, when someone work abroad,
people likes to spread rumors like this.
796
00:46:11,291 --> 00:46:14,833
I say you go back to your country.
Go look for yourself.
797
00:46:51,791 --> 00:46:54,291
Shame! This village had a reputation!
798
00:46:54,333 --> 00:46:56,213
So, ultimately she left
with his friend?
799
00:46:56,333 --> 00:46:59,333
Did this really happen?
Couldn't you control your wife?
800
00:46:59,416 --> 00:47:02,517
I told you countless time over the
phone! But you never trusted my words!
801
00:47:02,541 --> 00:47:05,166
The chairman wants to see you.
802
00:48:11,208 --> 00:48:13,791
Ah.
803
00:49:29,291 --> 00:49:32,416
Everyone's been
objecting about Masud!
804
00:49:32,708 --> 00:49:35,708
Now I brought Masud here,
in front of everyone.
805
00:49:35,833 --> 00:49:38,333
Tell him what you guys have to say.
806
00:49:38,708 --> 00:49:41,708
Man, you took 20 thousand taka
from me even before your marriage!
807
00:49:41,833 --> 00:49:44,207
- You still haven't returned that!
- I didn't get mine too.
808
00:49:44,208 --> 00:49:46,958
Shut up! Why are you all
talking at same time?
809
00:49:47,041 --> 00:49:48,916
Speak one by one.
810
00:49:48,958 --> 00:49:50,916
Uncle, I have something to say.
811
00:49:50,958 --> 00:49:55,833
Masud, your wife took three saree
from me before leaving.
812
00:49:55,916 --> 00:49:58,457
Now, tell me
when will I get my money?
813
00:49:58,458 --> 00:50:00,790
She also took whatever she needed
from my shop without paying.
814
00:50:00,791 --> 00:50:02,583
I also didn't get my money!
815
00:50:02,708 --> 00:50:05,541
You even took 2 lakhs from me
when you went abroad.
816
00:50:05,583 --> 00:50:07,267
You told everyone,
you gave everything to Zahir.
817
00:50:07,291 --> 00:50:10,708
And he even took your wife with him!
818
00:50:11,083 --> 00:50:14,040
Hey! don't guys
have a heart or something?
819
00:50:14,041 --> 00:50:16,833
Can't you see what's he going through?
Just give him some time!
820
00:50:16,958 --> 00:50:19,392
What will he do with time?
Will he just print all those money?
821
00:50:19,416 --> 00:50:22,541
He mortgaged his house
to take that money.
822
00:50:22,583 --> 00:50:27,083
I will give him 2 lakhs more.
Tell him to transfer that house to my name.
823
00:50:54,208 --> 00:51:02,208
♪ Promise to never leave me
Tell me who else I have like you ♪
824
00:51:06,083 --> 00:51:14,083
♪ Promise to never leave me
Tell me who else I have like you ♪
825
00:51:20,083 --> 00:51:21,166
Still nothing.
826
00:51:23,083 --> 00:51:24,791
Who knows where she went!
827
00:51:25,416 --> 00:51:27,083
My brain is not working.
828
00:51:30,083 --> 00:51:32,583
I'll let you know if I find something.
829
00:51:35,541 --> 00:51:38,541
You leaving everything here
and moving to Dhaka?
830
00:51:39,416 --> 00:51:41,083
You won't come back here again?
831
00:51:43,291 --> 00:51:44,291
What's this?
832
00:51:44,416 --> 00:51:47,958
I brought something for her
when I returned home.
833
00:51:48,833 --> 00:51:52,291
If you ever find her,
give this to her.
834
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
I have to go now.
835
00:51:58,958 --> 00:51:59,958
Why?
836
00:52:00,708 --> 00:52:02,583
Come have some food with us?
837
00:52:06,833 --> 00:52:14,833
♪ Search all over the world Is there
anyone who loves you as much as I do? ♪
838
00:52:15,666 --> 00:52:17,184
♪ Listen to this mind
Your name is always chanted here ♪
839
00:52:17,208 --> 00:52:20,666
Masud bhai, Kalam saw
Zahir in Chittagong.
840
00:52:25,041 --> 00:52:30,648
♪ Whenever you
hide a little, it hurts me
841
00:52:30,660 --> 00:52:36,541
When I get your company,
my body trembles ♪
842
00:52:39,583 --> 00:52:47,583
♪ Promise to never leave me
Tell me who else I have like you ♪
843
00:52:51,916 --> 00:52:59,916
♪ Promise to never leave me
Tell me who else I have like you ♪
844
00:53:16,958 --> 00:53:19,458
You have any police case against you
or something?
845
00:53:19,583 --> 00:53:24,541
Doesn't matter, There were many more
like you who lived here before.
846
00:53:24,583 --> 00:53:26,583
There is just one rule.
You have to pay daily.
847
00:53:27,208 --> 00:53:29,708
Now give me advance money
for the next two days.
848
00:53:31,208 --> 00:53:36,821
♪ A boat without
sails plays with the waves
849
00:53:36,833 --> 00:53:41,958
The sky also sees our
moments of love ♪
850
00:53:42,916 --> 00:53:49,165
♪ Even on the mountain slopes
Our love sticks ♪
851
00:53:49,166 --> 00:53:53,541
That's how I keep you in my mind ♪
852
00:53:55,208 --> 00:53:58,336
♪ Love wakes up in
the embrace If you drown
853
00:53:58,348 --> 00:54:01,208
in that love, you can't
find the edge ♪
854
00:54:23,166 --> 00:54:24,166
Uh!
855
00:54:25,708 --> 00:54:26,708
Uh!
856
00:54:37,583 --> 00:54:39,416
What happened? Didn't receive the call?
857
00:54:40,041 --> 00:54:41,201
This number is also inactive?
858
00:54:41,833 --> 00:54:43,041
Don't be upset.
859
00:54:43,666 --> 00:54:45,208
Whatever you need, just tell me.
860
00:54:46,458 --> 00:54:48,791
I can manage all types of
entertainment for you.
861
00:54:49,791 --> 00:54:51,416
Only 300 Taka per night.
862
00:54:51,791 --> 00:54:53,166
Understood brother?
863
00:54:53,291 --> 00:54:56,458
Man, while you're here, enjoy yourself.
Why are you so depressed?
864
00:54:59,291 --> 00:55:00,666
What? You don't want it?
865
00:55:01,291 --> 00:55:02,291
You don't want it?
866
00:55:03,291 --> 00:55:05,091
Then, you die waiting
for your wife to return.
867
00:55:05,416 --> 00:55:06,416
Just die you fool!
868
00:55:09,791 --> 00:55:11,666
Didn't I tell you
not to come here?
869
00:55:12,791 --> 00:55:15,291
Don't ever show your
face to me again!
870
00:55:19,583 --> 00:55:20,708
Leave!
871
00:55:21,791 --> 00:55:23,333
I found her.
872
00:55:24,666 --> 00:55:25,666
What!
873
00:55:28,041 --> 00:55:30,458
Moyna! where is she?
874
00:55:30,791 --> 00:55:32,416
Did she return to her place?
Or mine?
875
00:55:32,458 --> 00:55:34,166
My... my wife came back?
876
00:55:34,208 --> 00:55:35,208
Here, take a look.
877
00:55:35,291 --> 00:55:36,333
Where is she?
878
00:55:37,083 --> 00:55:38,166
What is this?
879
00:55:38,291 --> 00:55:39,708
Look at this.
880
00:55:40,916 --> 00:55:41,916
What?
881
00:55:43,041 --> 00:55:44,041
Where?
882
00:55:45,041 --> 00:55:47,208
Just leave!
I can't help you find this!
883
00:55:47,291 --> 00:55:48,791
Go find it yourself.
884
00:55:49,583 --> 00:55:51,291
Brother, Just tell me
where this place is.
885
00:55:51,458 --> 00:55:56,291
Man, we shoot everywhere.
I have like five hundred of those videos!
886
00:55:56,333 --> 00:55:59,249
No you don't get it.
That girl in this video, she is my wife!
887
00:55:59,250 --> 00:56:01,083
I lost her.
Please help me find her brother!
888
00:56:01,291 --> 00:56:04,166
How can I find your wife
from this video now?
889
00:56:04,416 --> 00:56:06,957
Bro bro bro,
I will do anything bro!
890
00:56:06,958 --> 00:56:08,457
I lost my wife brother!
891
00:56:08,458 --> 00:56:09,583
OK, let me see.
892
00:56:10,333 --> 00:56:12,041
Help me find her brother.
893
00:56:13,041 --> 00:56:16,041
Oh! it's Beyara Bazaar!
894
00:56:16,583 --> 00:56:18,041
What Bazaar?
Beyara Bazaar.
895
00:56:18,083 --> 00:56:19,791
I shoot the video there.
896
00:56:47,333 --> 00:56:48,916
Moyna!
897
00:56:48,958 --> 00:56:50,791
You pervert scoundrel!
898
00:56:50,916 --> 00:56:53,017
I will hit you with my shoes!
- Sorry I made a mistake.
899
00:56:53,041 --> 00:56:59,166
I will to slap your teeth out!
- Sorry it was a mistake.
900
00:57:01,291 --> 00:57:04,041
One day, two days, three days...
I kept waiting...
901
00:57:04,083 --> 00:57:05,791
But she didn't come.
902
00:57:07,416 --> 00:57:09,416
Then one day, I found her!
903
00:57:09,791 --> 00:57:11,517
Hey, How much for these
small fishes?
904
00:57:11,541 --> 00:57:13,291
No, I will pay you 50 taka.
905
00:57:13,666 --> 00:57:14,916
OK 60 taka then?
906
00:57:15,458 --> 00:57:18,291
Alright, 60 it is.
And what about these?
907
00:57:18,541 --> 00:57:21,333
Bro, why are you asking
so high price?
908
00:57:25,916 --> 00:57:27,291
Moyna!
909
00:57:27,541 --> 00:57:29,291
I searched you everywhere!
910
00:57:30,666 --> 00:57:32,333
Come! come with me! come!
911
00:57:32,916 --> 00:57:33,916
Oh god! I found you!
912
00:57:35,291 --> 00:57:37,208
I've been searching for you
everywhere!
913
00:57:37,291 --> 00:57:38,916
Where are you taking me!
914
00:57:39,041 --> 00:57:41,017
- What happened brother?
- Bro, she is my wife bro.
915
00:57:41,041 --> 00:57:42,083
Wife?
916
00:57:42,333 --> 00:57:44,291
Who are you!
I don't even know you!
917
00:57:44,416 --> 00:57:45,684
What?
- No, I don't know you! Leave my hand!
918
00:57:45,708 --> 00:57:48,166
- What are you saying Moyna!
- Hey!
919
00:57:48,416 --> 00:57:50,415
- I don't know him!
- I am your Masud Moyna!
920
00:57:50,416 --> 00:57:52,309
- Hey, what's wrong with you?
- Masud? I don't know any Masud!
921
00:57:52,333 --> 00:57:54,041
- Hey!
- Let me go!
922
00:57:54,166 --> 00:57:56,208
- Hey, What's your problem?
- She is my wife.
923
00:57:56,291 --> 00:57:58,790
What's wrong lady?
- I don't know him!
924
00:57:58,791 --> 00:58:01,165
- What?
- Hey, you come here! hey!
925
00:58:01,166 --> 00:58:04,041
What? can't control yourself
around ladies?
926
00:58:04,083 --> 00:58:06,416
No brother! she is my wife!
927
00:58:06,583 --> 00:58:09,333
- My wife!
- I don't know him!
928
00:58:09,416 --> 00:58:11,916
I will beat the shit out of you!
929
00:58:12,166 --> 00:58:14,041
Bhai! she is my wife.
930
00:58:14,083 --> 00:58:15,142
Beat him up!
Beat this scoundrel!
931
00:58:15,166 --> 00:58:18,791
- You son of a bitch!
- No you don't get it! she is my wife!
932
00:58:19,541 --> 00:58:22,291
Moyna! Moyna!
933
00:58:39,208 --> 00:58:40,208
Moyna?
934
00:59:13,041 --> 00:59:14,041
Masud!
935
01:00:39,791 --> 01:00:41,083
Come with me.
936
01:00:56,916 --> 01:00:58,208
What?
937
01:00:58,916 --> 01:01:00,541
Why did you come here?
938
01:01:00,916 --> 01:01:02,541
Come with me.
939
01:01:03,291 --> 01:01:06,083
What do you mean!
Did I tell you I'll go with you?
940
01:01:06,166 --> 01:01:09,166
No. But I will forget everything
you have done.
941
01:01:10,041 --> 01:01:13,416
- I really love you so much!
- I don't need your love!
942
01:01:13,666 --> 01:01:15,333
What?
Are you a looser or something?
943
01:01:15,541 --> 01:01:17,415
Could you do anything for me
when you were there?
944
01:01:17,416 --> 01:01:20,166
Then you went abroad!
You couldn't do anything from there either!
945
01:01:20,208 --> 01:01:21,916
Moyna...
- A man who can't even fulfill
946
01:01:21,958 --> 01:01:24,333
a simple demand of his wife,
and yet he wants to be loved?
947
01:01:24,416 --> 01:01:26,833
I moved with Zahir and now you are here...
- No no no...
948
01:01:26,916 --> 01:01:28,915
Moyna moyna, I beg you.
I beg you moyna! Forgive me.
949
01:01:28,916 --> 01:01:31,291
Come with me Moyna!
Come back to me!
950
01:01:31,416 --> 01:01:32,958
- Let me go!
- No, come with me!
951
01:01:33,041 --> 01:01:34,041
Let me go!
952
01:01:35,083 --> 01:01:38,791
Love requires commitment, qualification.
953
01:01:39,041 --> 01:01:40,958
Why don't you understand!
954
01:01:41,416 --> 01:01:44,208
A man who doesn't have money,
he doesn't deserve a wife!
955
01:01:44,291 --> 01:01:46,040
Not just me!
If you marry ten more times,
956
01:01:46,041 --> 01:01:48,708
- None of them will stay with you!
- Why are you saying this Moyna?
957
01:01:49,166 --> 01:01:53,041
Now get out of here! I will be in
trouble if someone sees us here!
958
01:01:53,166 --> 01:01:54,916
Moyna, no no no, Moyna!
959
01:01:55,041 --> 01:01:57,041
I beg you Moyna!
I forgave you.
960
01:01:57,166 --> 01:01:58,791
Do whatever you want,
but don't leave me!
961
01:01:58,833 --> 01:02:00,541
Zahir gave me everything!
962
01:02:00,791 --> 01:02:03,333
I will leave you for Zahir,
then leave Zahir for you.
963
01:02:03,583 --> 01:02:05,416
What? You think
I don't have a life?
964
01:02:05,458 --> 01:02:06,665
You don't want me to be happy?
965
01:02:06,666 --> 01:02:09,540
You will just stay with me.
I will keep you happy.
966
01:02:09,541 --> 01:02:11,458
Stay with you?
- I will do everything!
967
01:02:11,541 --> 01:02:13,583
I won't go with you,
even if I die. Get it?
968
01:02:13,791 --> 01:02:14,833
I hate you!
969
01:02:15,083 --> 01:02:17,290
Let me go! don't grab my leg!
- Moyna! Moyna...
970
01:02:17,291 --> 01:02:19,165
Get out of my sight!
- Moyna, Moynaa...
971
01:02:19,166 --> 01:02:22,666
Moyna! I will keep you happy Moyna!
I will do anything!
972
01:02:23,041 --> 01:02:24,041
Moynah!
973
01:02:24,166 --> 01:02:26,916
Don't you dare follow me!
- Moyna.. Moyna, Moyna.
974
01:02:27,041 --> 01:02:29,041
Moyna, listen to me.
975
01:02:29,541 --> 01:02:31,458
Moyna... Moyna!
976
01:02:31,791 --> 01:02:39,791
♪ Promise to never leave me
Tell me who else I have like you ♪
977
01:02:40,291 --> 01:02:48,291
♪ Promise to never leave me
Tell me who else I have like you ♪
978
01:02:53,666 --> 01:02:56,791
After that,
I realized something sir.
979
01:02:57,166 --> 01:02:59,541
Why we need money.
980
01:03:00,083 --> 01:03:04,041
You know those rail lines?
Where train moves?
981
01:03:04,416 --> 01:03:05,666
It's like that.
982
01:03:05,791 --> 01:03:09,041
Love and Money,
They need each other.
983
01:03:09,541 --> 01:03:11,041
They move together.
984
01:03:11,541 --> 01:03:15,083
If there is no money,
there is no love.
985
01:03:15,208 --> 01:03:17,708
Then I started working for Money.
986
01:03:21,166 --> 01:03:23,082
Do you want earn money
and get rich?
987
01:03:23,083 --> 01:03:27,666
Then call this number on the screen!
And become a millionaire!
988
01:03:32,041 --> 01:03:33,415
Here!
Grab it!
989
01:03:33,416 --> 01:03:34,916
Grab this!
990
01:03:35,041 --> 01:03:36,666
Yeah, go send it.
991
01:03:41,791 --> 01:03:42,791
Brother...
992
01:03:47,083 --> 01:03:48,083
Here.
993
01:03:49,083 --> 01:03:50,416
Masud...
- Yes?
994
01:03:50,541 --> 01:03:54,166
You have done
all the electrical works today.
995
01:03:54,333 --> 01:03:56,208
I will call you again later.
996
01:03:56,333 --> 01:04:00,041
What are you saying brother?
I also do that ice work.
997
01:04:00,166 --> 01:04:02,207
That was just a side job for you.
998
01:04:02,208 --> 01:04:05,166
You better look somewhere else
for a job. I'll call you if I need you.
999
01:04:05,291 --> 01:04:07,166
No bro,
I am OK with that ice job now.
1000
01:04:07,291 --> 01:04:09,916
What will you do now?
There is no more shift left.
1001
01:04:10,083 --> 01:04:13,041
Oh!
Then I can work over shift or overnight.
1002
01:04:13,083 --> 01:04:15,582
I will do anything.
- Man, there is no over shift here.
1003
01:04:15,583 --> 01:04:18,541
We need to dig and create a
reservoir here. Can you do that?
1004
01:04:18,583 --> 01:04:21,291
You can't right?
So, go. I will call you if needed.
1005
01:04:21,416 --> 01:04:23,916
Brother, I used to do mining jobs
in Malaysia
1006
01:04:23,958 --> 01:04:25,958
I can do it.
- You can?
1007
01:04:26,083 --> 01:04:27,916
Yes I can. No problem.
1008
01:04:27,958 --> 01:04:30,541
How much will you pay me?
I'll do it.
1009
01:04:30,958 --> 01:04:35,708
When I was digging that hole,
I found three gold biscuit
1010
01:04:35,791 --> 01:04:38,041
I was so happy!
No one can come close to me now!
1011
01:04:38,166 --> 01:04:39,666
So, I called Moyna.
1012
01:04:40,166 --> 01:04:43,958
- Moyna, I found hidden treasure!
- Hidden treasure? So what?
1013
01:04:44,041 --> 01:04:45,791
Gold you know?
Gold biscuit!
1014
01:04:45,916 --> 01:04:48,290
- So what?
- Not just one! I found three of them!
1015
01:04:48,291 --> 01:04:50,418
Not everyone has this
kind of luck you know?
1016
01:04:50,430 --> 01:04:51,333
Yeah yeah... and?
1017
01:04:51,416 --> 01:04:53,333
God helped me.
1018
01:04:53,416 --> 01:04:54,934
You know, I'll get millions of taka
if I sell them.
1019
01:04:54,958 --> 01:04:57,017
- I will sell them next morning.
- Do whatever you want!
1020
01:04:57,041 --> 01:05:00,916
Look you trust me, right?
Yeah, it's OK.
1021
01:05:01,041 --> 01:05:06,416
Yeah. Then it's final OK?
We have a deal.
1022
01:05:07,041 --> 01:05:12,041
Hey honey, Can you find treasure,
by digging underground?
1023
01:05:12,291 --> 01:05:14,291
What?
- Hidden Treasure?
1024
01:05:14,416 --> 01:05:15,916
Yeah it's possible.
1025
01:05:16,041 --> 01:05:17,666
What?
I don't believe it.
1026
01:05:17,916 --> 01:05:19,166
Yeah it's true.
1027
01:05:19,583 --> 01:05:23,915
You remember those kings from history?
What they did after warfare?
1028
01:05:23,916 --> 01:05:25,684
They used to hide all the
valuables underground!
1029
01:05:25,708 --> 01:05:27,958
You remember my cousin Kamal?
- Hmm
1030
01:05:28,041 --> 01:05:31,083
Kamal's brother in law...
He found some treasure.
1031
01:05:31,166 --> 01:05:36,791
You won't believe it!
Now he has three luxurious flats in Dhaka!
1032
01:05:37,458 --> 01:05:39,583
Then why can't you
find some treasure!
1033
01:05:39,666 --> 01:05:42,665
I never saw you search for one!
What the hell do you even do?
1034
01:05:42,666 --> 01:05:44,666
Damn it!
You are not useful at all!
1035
01:05:44,708 --> 01:05:46,416
I made a mistake marrying you.
1036
01:05:46,958 --> 01:05:48,666
Where did you find this?
1037
01:05:49,458 --> 01:05:52,791
I just found it.
Just tell me how much will you give me?
1038
01:05:52,916 --> 01:05:56,333
But this isn't real.
It's a fake one.
1039
01:05:56,416 --> 01:05:59,333
There's not even
an ounce of gold inside this.
1040
01:05:59,458 --> 01:06:02,583
It's not even a bronze!
Not silver either. There's nothing!
1041
01:06:02,916 --> 01:06:04,291
- What?
- Hey give that to me!
1042
01:06:04,333 --> 01:06:06,416
Where do you find these idiots!
1043
01:06:06,541 --> 01:06:09,166
He wants to sell those
foul imitation gold!
1044
01:06:09,791 --> 01:06:11,416
It's not made of gold?
1045
01:06:11,833 --> 01:06:14,708
Yeah, it is.
Go mix it with water and drink!
1046
01:06:16,041 --> 01:06:17,833
F*ck this!
1047
01:06:21,541 --> 01:06:22,541
Fake piece of shit!
1048
01:06:24,541 --> 01:06:25,791
1049
01:06:32,666 --> 01:06:34,506
There is nothing in life
without money!
1050
01:06:34,541 --> 01:06:39,041
Money is the only true and original thing.
Everything else is just fake.
1051
01:06:39,083 --> 01:06:42,540
So, Whatever money I had left,
I took it to a bank.
1052
01:06:42,541 --> 01:06:46,791
And there I found,
the best place where money lives!
1053
01:06:49,833 --> 01:06:53,208
I saw money and money!
Everywhere!
1054
01:06:53,291 --> 01:06:55,833
Money on you left!
Money on your right!
1055
01:06:55,916 --> 01:06:57,583
Above you, Under you!
1056
01:06:58,666 --> 01:07:00,916
It's everywhere!
1057
01:07:37,791 --> 01:07:40,290
Mr. Bacchu,
How many times do I need to say it?
1058
01:07:40,291 --> 01:07:42,915
Don't bring five hundred taka
every few days!
1059
01:07:42,916 --> 01:07:45,291
Can't you just cash in
all at once?
1060
01:07:56,291 --> 01:07:58,833
Try to bring it all together
next time.
1061
01:08:03,916 --> 01:08:09,957
That's when I decided it, I
kept coming back, exploring all around it.
1062
01:08:09,958 --> 01:08:11,208
What can I do?
1063
01:08:11,291 --> 01:08:12,291
Then...
1064
01:08:13,083 --> 01:08:15,541
I found a good spot.
1065
01:08:23,916 --> 01:08:26,791
Then I took a decision.
That, I am Masud!
1066
01:08:26,916 --> 01:08:30,166
I will do this impossible thing
that no one could.
1067
01:08:30,291 --> 01:08:35,583
I will dig a tunnel under this building,
and reach straight under the bank!
1068
01:08:35,916 --> 01:08:39,791
This is the backyard.
And that's the building OK?
1069
01:08:39,916 --> 01:08:43,291
It has both ground floor
and first floor.
1070
01:08:43,333 --> 01:08:46,666
You can live wherever you want.
1071
01:08:46,916 --> 01:08:49,791
And, there is the kitchen.
1072
01:08:49,958 --> 01:08:55,540
It's near the river.
You will have enough winds!
1073
01:08:55,541 --> 01:08:57,541
It's nice to breath here right!
1074
01:08:57,666 --> 01:09:00,041
It was abandoned for months!
1075
01:09:00,208 --> 01:09:02,208
Everything got messed up here.
1076
01:09:02,333 --> 01:09:04,916
But if you clean it,
It will look just like a new house!
1077
01:09:04,958 --> 01:09:07,541
Look at the wind!
It feels fresh right?
1078
01:09:07,583 --> 01:09:09,833
It's beautiful! isn't it?
1079
01:09:09,958 --> 01:09:13,916
It's near the new bridge too!
Yeah, that one is the new bridge.
1080
01:09:13,958 --> 01:09:16,083
You get it son?
- Yeah.
1081
01:09:16,791 --> 01:09:20,333
Can I take a look inside?
- Yeah! let's go. Come!
1082
01:11:50,541 --> 01:11:56,041
Surongo
1083
01:12:15,333 --> 01:12:17,333
No uncle,
I can't do this anymore.
1084
01:12:17,458 --> 01:12:19,208
Why?
What happened?
1085
01:12:19,416 --> 01:12:22,458
Why? what happened?
As if you don't know?
1086
01:12:23,166 --> 01:12:24,916
I have rented your house.
1087
01:12:25,041 --> 01:12:28,416
But this constant pounding noise...
I goes on all day and night!
1088
01:12:28,541 --> 01:12:30,290
I can't sleep at night!
Not even in the day.
1089
01:12:30,291 --> 01:12:32,040
I can't sleep here at all!
- Oh! that noise?
1090
01:12:32,041 --> 01:12:33,915
They are dredging the river.
1091
01:12:33,916 --> 01:12:37,041
That's the only reason
why the last tenant left this place too.
1092
01:12:37,166 --> 01:12:40,165
Can you somehow manage?
Please?
1093
01:12:40,166 --> 01:12:43,040
OK you can pay five hundred taka
less for the rent from now on.
1094
01:12:43,041 --> 01:12:46,416
- No uncle, I will pay one thousand less.
- No son.
1095
01:12:46,541 --> 01:12:48,040
Five Hundred, five hundred.
1096
01:12:48,041 --> 01:12:50,791
You brought only
five hundred again?
1097
01:12:51,916 --> 01:12:54,541
Actually I am not good
at saving money.
1098
01:12:55,041 --> 01:12:58,666
That's why I try to put money
on the bank everyday.
1099
01:13:00,791 --> 01:13:03,166
You need anything else?
- What?
1100
01:13:04,333 --> 01:13:06,291
Sister... What about the DPS?
1101
01:13:08,666 --> 01:13:10,916
You don't know
where to go to open DPS?
1102
01:13:11,041 --> 01:13:13,415
Bacchu brother, I have told you like
five times now!
1103
01:13:13,416 --> 01:13:15,915
What is DPS,
How to open an account?
1104
01:13:15,916 --> 01:13:19,166
You really want to open one or not?
- Yes
1105
01:13:19,291 --> 01:13:21,166
When do you want to open it?
1106
01:13:22,166 --> 01:13:23,041
Uh...
1107
01:13:23,042 --> 01:13:25,166
You wanna start one from today?
1108
01:13:25,416 --> 01:13:27,666
No, Let me think about it.
1109
01:13:29,916 --> 01:13:33,416
Take this with.
Make sure you read it, memorize it.
1110
01:13:33,541 --> 01:13:35,665
There is everything
written here.
1111
01:13:35,666 --> 01:13:38,506
You don't have to come here each day!
We have other work here too right?
1112
01:13:49,291 --> 01:13:50,291
Hey, buddy!
1113
01:13:50,416 --> 01:13:51,416
What?
1114
01:13:51,958 --> 01:13:54,416
Listen, I have decided
to buy a ship!
1115
01:13:54,541 --> 01:13:56,958
Buy one?
Who's stopping you?
1116
01:13:58,208 --> 01:13:59,916
I will buy one for sure.
1117
01:14:00,458 --> 01:14:01,708
I will do it anytime!
1118
01:14:02,208 --> 01:14:03,333
What?
1119
01:14:04,541 --> 01:14:05,541
F*cker!
1120
01:14:05,666 --> 01:14:07,208
Hey, mother f*cker.
1121
01:14:07,291 --> 01:14:11,333
Hey!
- The cobbler must stick to his last OK?
1122
01:14:11,791 --> 01:14:14,583
Do you even know
how much it costs buy a ship?
1123
01:14:14,666 --> 01:14:16,041
How much?
50 to 60 thousand taka?
1124
01:14:17,416 --> 01:14:18,416
What?
1125
01:14:18,666 --> 01:14:21,791
Man! you're poor,
and you also think like a poor!
1126
01:14:23,333 --> 01:14:25,041
50 to 60 thousand?
1127
01:14:25,208 --> 01:14:28,208
How much does it cost then?
- At least 4 to 5 crore taka!
1128
01:14:28,291 --> 01:14:29,767
Hey man, a simple ship
costs that much!
1129
01:14:29,791 --> 01:14:30,791
Yeah.
1130
01:14:31,041 --> 01:14:33,415
Seems like I'll have to take
a loan from the bank then!
1131
01:14:33,416 --> 01:14:36,041
Who the fuck will give you a loan?
You mother f*cker!
1132
01:14:36,083 --> 01:14:40,416
Oh Yeah, They don't have that much
money in the bank right?
1133
01:14:40,583 --> 01:14:44,790
Man, they always keep
20 to 30 crore taka in the bank.
1134
01:14:44,791 --> 01:14:46,958
20 to 30 crore?
In the bank?
1135
01:14:47,041 --> 01:14:48,541
You have no idea!
1136
01:14:48,583 --> 01:14:51,541
F*cker, You are too poor
to understand this.
1137
01:14:51,791 --> 01:14:54,041
- Bank keeps 20 to 30 crore inside?
- Yeah!
1138
01:14:54,083 --> 01:14:57,915
Where do they keep it then?
- There is a vault, OK? A vault.
1139
01:14:57,916 --> 01:14:59,666
They keep all of it there.
1140
01:15:00,208 --> 01:15:01,208
Oh!
1141
01:15:01,791 --> 01:15:03,458
But, what is a vault?
1142
01:15:04,291 --> 01:15:06,541
Vault is like...
1143
01:15:06,583 --> 01:15:09,791
It's like a prison of money!
1144
01:15:10,291 --> 01:15:11,291
Yeah.
1145
01:15:11,416 --> 01:15:14,333
Just like they keep
all the prisoners in the prison.
1146
01:15:14,416 --> 01:15:16,416
So they can't
Forcefully break out.
1147
01:15:16,666 --> 01:15:19,041
Vault is just like that!
1148
01:15:19,166 --> 01:15:23,083
So that no one can forcefully break in
and take all the money.
1149
01:15:23,333 --> 01:15:24,958
Got it?
1150
01:15:56,416 --> 01:16:01,041
And I kept digging the tunnel.
1151
01:16:01,166 --> 01:16:03,083
One month, two months,
three months...
1152
01:16:03,166 --> 01:16:04,791
I was getting fed up sir.
1153
01:16:06,041 --> 01:16:07,458
I got tired of it!
1154
01:16:16,333 --> 01:16:20,791
- I will earn more money dude!
- Then do it? Who the fuck stopping you?
1155
01:16:21,708 --> 01:16:25,791
Forget it.
You used to love her right?
1156
01:16:25,958 --> 01:16:28,166
Love...
- Yeah you did.
1157
01:16:28,291 --> 01:16:30,041
Love...
- Come with me.
1158
01:16:30,541 --> 01:16:34,666
Love doesn't even give a
f*ck what I want.
1159
01:16:35,083 --> 01:16:36,083
Hey son of a bitch!
1160
01:16:36,291 --> 01:16:40,165
Nothing happens without money!
I will earn them all!
1161
01:16:40,166 --> 01:16:41,207
Then earn it!
1162
01:16:41,208 --> 01:16:44,540
I.. I'm Masud! I will earn money!
- Who told you not to?
1163
01:16:44,541 --> 01:16:48,082
Come, this thing is not working.
You need something else.
1164
01:16:48,083 --> 01:16:50,332
I'm telling you!
I'm Masud...
1165
01:16:50,333 --> 01:16:51,916
I will earn money!
1166
01:16:52,083 --> 01:16:54,333
Let me take you
somewhere special.
1167
01:17:12,916 --> 01:17:17,041
♪ In front of me or behind me,
to my right or to my left
1168
01:17:19,791 --> 01:17:24,041
Does anyone know what this mind wants? ♪
1169
01:17:26,166 --> 01:17:29,790
♪ In front of me or behind me,
to my right or to my left
1170
01:17:29,791 --> 01:17:32,540
Does anyone know what this mind wants? ♪
1171
01:17:32,541 --> 01:17:37,040
♪ Where is the peace?
Where can I find happiness?
1172
01:17:37,041 --> 01:17:40,165
You will know that today through
dancing and singing ♪
1173
01:17:40,166 --> 01:17:43,415
♪ No! You can't convince me that
you will give me everything
1174
01:17:43,416 --> 01:17:47,291
I laugh out loud at your sweet words ♪
1175
01:17:47,416 --> 01:17:54,290
♪ I know everything you do is cheating
I don't need this useless love anymore ♪
1176
01:17:54,291 --> 01:17:58,041
♪ Oh money, you are the
most precious thing in my life ♪
1177
01:18:04,666 --> 01:18:08,791
♪ Oh money, you are the
most precious thing in my life ♪
1178
01:18:40,541 --> 01:18:47,291
♪ There is no love in this strange world
There is no tension if you have money ♪
1179
01:18:47,541 --> 01:18:54,416
♪ He who has a torn pocket should not
dream of me I need cars and big houses ♪
1180
01:18:57,666 --> 01:19:04,290
♪ There is no love in this strange world
There is no tension if you have money ♪
1181
01:19:04,291 --> 01:19:10,541
♪ He who has a torn pocket should not
dream of me I need cars and big houses ♪
1182
01:19:11,666 --> 01:19:14,842
♪ No! You can't convince
me that you will give me
1183
01:19:14,854 --> 01:19:18,041
everything I laugh out loud
at your sweet words ♪
1184
01:19:18,791 --> 01:19:24,916
♪ I know everything you do is cheating
I don't need this useless love anymore ♪
1185
01:19:25,291 --> 01:19:28,916
♪ Oh money, you are the
most precious thing in my life ♪
1186
01:19:35,791 --> 01:19:39,416
♪ Oh money, you are the
most precious thing in my life ♪
1187
01:19:49,416 --> 01:19:53,041
♪ Oh money, you are the
most precious thing in my life ♪
1188
01:19:56,166 --> 01:19:59,291
♪ Oh money, you are like
the moon in the sky to me
1189
01:20:01,791 --> 01:20:04,166
And money, my heart aches for you ♪
1190
01:20:09,416 --> 01:20:13,041
♪ Oh money, you are the
most precious thing in my life ♪
1191
01:20:53,416 --> 01:20:54,666
Moyna's picture
1192
01:20:55,791 --> 01:20:57,541
Whenever I kept it in front of me
1193
01:20:59,041 --> 01:21:00,416
I didn't get tired.
1194
01:21:01,666 --> 01:21:03,291
I used to get strength.
1195
01:21:05,416 --> 01:21:07,416
I used to look at her picture,
1196
01:21:09,416 --> 01:21:12,166
and get this feeling of
adrenaline rushing in my body.
1197
01:21:12,541 --> 01:21:14,040
And I kept digging.
1198
01:21:15,916 --> 01:21:16,916
More!
1199
01:21:19,041 --> 01:21:20,041
Even More!
1200
01:21:20,666 --> 01:21:22,291
Digging even harder!
1201
01:21:22,541 --> 01:21:23,665
I kept digging!
1202
01:21:23,666 --> 01:21:25,041
Digging! Digging!
1203
01:21:25,166 --> 01:21:26,666
You deceitful bitch!
1204
01:22:06,291 --> 01:22:08,916
- Hey!
- Ah!
1205
01:22:09,541 --> 01:22:12,791
Who? Who are you? Masud!
1206
01:22:13,041 --> 01:22:14,041
Masud!
1207
01:22:20,041 --> 01:22:23,291
You son of a bitch!
1208
01:22:23,541 --> 01:22:24,666
Masud!
1209
01:22:32,791 --> 01:22:34,291
Hey!
1210
01:22:47,791 --> 01:22:49,541
Give me the fare bro.
1211
01:22:52,291 --> 01:22:55,041
Last stoppage everyone!
1212
01:22:55,166 --> 01:22:57,166
Everyone move!
1213
01:23:14,166 --> 01:23:15,166
Moyna...
1214
01:23:17,666 --> 01:23:18,666
Masud.
1215
01:23:32,666 --> 01:23:34,666
I couldn't kill her in real life.
1216
01:23:35,041 --> 01:23:36,666
When I saw her,
1217
01:23:36,791 --> 01:23:38,541
I felt so sorry for her.
1218
01:23:38,916 --> 01:23:40,416
Because I still loved her.
1219
01:23:40,791 --> 01:23:41,791
Moyna?
1220
01:23:48,416 --> 01:23:50,166
Moyna?
1221
01:23:56,916 --> 01:23:58,791
Hey Moyna who beat you?
1222
01:24:01,541 --> 01:24:02,541
Moyna?
1223
01:24:06,041 --> 01:24:07,041
Who beat you?
1224
01:24:07,791 --> 01:24:08,791
Zahir did this!
1225
01:24:10,916 --> 01:24:12,916
He did the right thing.
1226
01:24:16,416 --> 01:24:17,416
I made a lot of sin.
1227
01:24:18,666 --> 01:24:21,041
I left you for Zahir.
1228
01:24:22,791 --> 01:24:24,416
And now Zahir beats me.
1229
01:24:25,166 --> 01:24:26,541
Whenever he likes.
1230
01:24:27,416 --> 01:24:30,666
Now I can't leave him,
But I can't stay with him either.
1231
01:24:30,791 --> 01:24:35,666
He did the right thing.
This is what I deserve.
1232
01:24:40,916 --> 01:24:43,166
Can you forgive me Masud?
1233
01:24:45,916 --> 01:24:48,666
I will stay then.
- Why?
1234
01:24:50,291 --> 01:24:52,541
I will kill him!
- No!
1235
01:24:52,666 --> 01:24:55,041
Why would you do that?
- I will kill him!
1236
01:24:56,166 --> 01:24:59,791
But you are not like him!
You're a good person.
1237
01:25:00,416 --> 01:25:03,041
He is bad... really bad.
1238
01:25:04,041 --> 01:25:07,041
I have so much things
to say to you.
1239
01:25:08,041 --> 01:25:10,041
Can you come tomorrow?
1240
01:25:10,291 --> 01:25:13,166
We need to talk.
Please come tomorrow?
1241
01:25:13,291 --> 01:25:15,291
- No no, I will kill him today.
- No listen,
1242
01:25:18,166 --> 01:25:22,791
He is not a good man!
You won't be able to do anything to him.
1243
01:25:22,916 --> 01:25:26,291
Please, come tomorrow?
I have so many things to share!
1244
01:25:37,291 --> 01:25:39,416
Zahir is not a good man.
1245
01:25:39,541 --> 01:25:40,916
He cheated on me.
1246
01:25:41,916 --> 01:25:48,041
He has another wife with a child!
Trust me, I didn't know that.
1247
01:25:49,541 --> 01:25:52,916
When I found that out...
He keeps beating me from then.
1248
01:25:53,916 --> 01:25:55,916
He stopped giving money to me.
1249
01:25:57,291 --> 01:26:00,041
Ask around, everyone knows that.
1250
01:26:00,416 --> 01:26:04,041
But no one can do anything.
They fear him.
1251
01:26:05,541 --> 01:26:07,791
What I did to you,
was really bad.
1252
01:26:08,041 --> 01:26:11,041
Look, now the same thing
happened to me.
1253
01:26:12,666 --> 01:26:16,041
Please forgive me?
I made a huge mistake!
1254
01:26:16,791 --> 01:26:19,541
Forgive me please?
- OK you are forgiven.
1255
01:26:20,416 --> 01:26:22,790
There. I forgave you.
Now come with me.
1256
01:26:22,791 --> 01:26:24,041
What?
- Come.
1257
01:26:24,166 --> 01:26:26,791
Uh huh.
- Why?
1258
01:26:29,916 --> 01:26:35,416
Hey, you told me you found
some kind of treasure.
1259
01:26:35,541 --> 01:26:37,291
What did you do with that?
1260
01:26:39,416 --> 01:26:41,541
No.
1261
01:26:43,166 --> 01:26:44,541
Moyna...
- Hmm?
1262
01:26:44,666 --> 01:26:47,541
I found an even bigger
treasure than that!
1263
01:26:47,666 --> 01:26:49,166
What is it?
- Bank.
1264
01:26:49,291 --> 01:26:50,291
Bank?
- Hmm!
1265
01:26:50,666 --> 01:26:52,666
Are you planning to rob a bank!
- Yeah.
1266
01:26:52,791 --> 01:26:54,415
What are you saying!
1267
01:26:54,416 --> 01:26:58,666
I have rented a house
near the bank.
1268
01:26:59,291 --> 01:27:03,166
I've been digging a tunnel from there.
Going straight to the bank!
1269
01:27:03,291 --> 01:27:05,416
I will come up
right beneath the vault.
1270
01:27:05,541 --> 01:27:06,541
Vault?
1271
01:27:06,542 --> 01:27:09,041
Vault! Vault is like
a prison for money!
1272
01:27:09,166 --> 01:27:12,416
They keep all the money there.
1273
01:27:12,791 --> 01:27:16,791
I will dig a tunnel there,
and leave with all that money!
1274
01:27:17,541 --> 01:27:19,166
What if you get caught?
1275
01:27:19,291 --> 01:27:22,791
No I found an Idiot.
I've been feeding him drinks.
1276
01:27:22,916 --> 01:27:24,666
And he tells me everything!
1277
01:27:24,916 --> 01:27:27,791
He tells me about
everything inside that bank.
1278
01:27:28,791 --> 01:27:31,041
He is the driver of that
Bank's manager.
1279
01:27:31,166 --> 01:27:33,790
A very simple guy,
I've been fooling him,
1280
01:27:33,791 --> 01:27:35,416
and taking all the information!
1281
01:27:36,166 --> 01:27:38,916
What's up mate?
You coming here often.
1282
01:27:39,041 --> 01:27:41,291
You became rich or something?
1283
01:27:41,416 --> 01:27:43,041
You think I have money?
1284
01:27:43,916 --> 01:27:45,791
I come to the bank.
They have all the money.
1285
01:27:45,916 --> 01:27:46,916
Yeah.
1286
01:27:46,917 --> 01:27:48,540
I get mental peace
when I see money.
1287
01:27:48,541 --> 01:27:51,916
Listen, you were saying something
about the vault that day.
1288
01:27:52,041 --> 01:27:54,666
You told me,
It' like a prison for money.
1289
01:27:54,791 --> 01:27:56,791
So what's it like?
A big safe?
1290
01:27:56,916 --> 01:28:01,290
You went to that counter remember?
There was an Iron gate beside that.
1291
01:28:01,291 --> 01:28:02,540
That's where the vault is.
1292
01:28:02,541 --> 01:28:04,916
The gate is this thick!
- Yeah.
1293
01:28:06,916 --> 01:28:10,666
All the money is behind that door.
1294
01:28:11,291 --> 01:28:12,541
Understood?
1295
01:28:13,416 --> 01:28:15,166
So, all the money is there?
- Hmm
1296
01:28:15,666 --> 01:28:17,416
They don't ever
bring out the money?
1297
01:28:17,666 --> 01:28:20,791
Yeah they do.
The first Sunday in each month.
1298
01:28:20,916 --> 01:28:23,540
People come from the head office
in a car.
1299
01:28:23,541 --> 01:28:26,415
Not just any car, armored car.
1300
01:28:26,416 --> 01:28:29,416
Two guards look outside
with this big guns in hand!
1301
01:28:30,041 --> 01:28:31,165
They come here to take money.
1302
01:28:31,166 --> 01:28:32,915
So, Sunday?
1303
01:28:32,916 --> 01:28:34,291
Bank closes in Thursday.
- Hmm
1304
01:28:34,416 --> 01:28:36,040
Then there is Friday,
and Saturday.
1305
01:28:36,041 --> 01:28:39,540
Listen, We will plan this together.
Keeping a cool head.
1306
01:28:39,541 --> 01:28:40,541
OK.
1307
01:28:40,542 --> 01:28:44,791
I'm always with you from now.
Whenever you get upset,
1308
01:28:44,916 --> 01:28:47,165
you can call me.
Hang out with me.
1309
01:28:47,166 --> 01:28:48,415
I will, I will.
1310
01:28:48,416 --> 01:28:50,416
You take the money.
I leave Zahir.
1311
01:28:50,541 --> 01:28:52,040
Then we will leave this place.
1312
01:28:52,041 --> 01:28:55,166
Yeah we will leave
this place forever!
1313
01:28:55,416 --> 01:28:57,665
Moyna, I love you so much!
1314
01:28:57,666 --> 01:28:59,916
I love you too.
1315
01:29:04,166 --> 01:29:06,291
Why did you keep the door open?
1316
01:29:10,041 --> 01:29:11,666
Where did you go?
- Bazaar.
1317
01:29:12,666 --> 01:29:16,666
I told you not to go there alone!
And always take me with you?
1318
01:29:16,791 --> 01:29:19,040
And what's there
to buy everyday?
1319
01:29:19,041 --> 01:29:21,041
Or, are you having an affair?
1320
01:29:21,791 --> 01:29:23,916
I'm telling you,
I will kill Masud!
1321
01:29:24,041 --> 01:29:26,040
Why do you bring up his name
in all our conversations?
1322
01:29:26,041 --> 01:29:30,416
Do I ever ask you anything
when you go to your second wife?
1323
01:29:31,541 --> 01:29:32,791
I told you once.
1324
01:29:33,791 --> 01:29:36,041
Never bring up my
first marriage!
1325
01:29:36,916 --> 01:29:38,666
That was an accident!
1326
01:29:39,791 --> 01:29:42,541
Accident?
Did you forget that when you marry me?
1327
01:29:42,666 --> 01:29:47,166
When I left Masud for you, Why didn't
you tell me you had another wife child!
1328
01:29:47,541 --> 01:29:49,291
Liar! You lied!
And married me!
1329
01:29:49,791 --> 01:29:52,040
Look at yourself!
And yet you mock me?
1330
01:29:52,041 --> 01:29:53,041
Hey!
1331
01:30:21,166 --> 01:30:25,833
Expatriates play a vital role in keeping
the country's economy dynamic.
1332
01:31:08,958 --> 01:31:13,416
Bro, it's crowded inside. Sit here.
You can enter when there is less crowd.
1333
01:31:13,541 --> 01:31:15,958
- Ok.
- Just sit here.
1334
01:31:31,458 --> 01:31:34,791
Uncle, are you depositing money
in the bank? That's really good.
1335
01:31:35,041 --> 01:31:38,333
Actually, if you keep money outside,
there is risk of theft and robbery.
1336
01:31:38,916 --> 01:31:40,333
But bank is risk-free.
1337
01:31:41,541 --> 01:31:44,333
Uncle, whatever I earn
I keep that in the bank.
1338
01:31:44,541 --> 01:31:48,041
- No, I am not depositing. I just withdrew.
- Why? Why did you withdraw?
1339
01:31:48,333 --> 01:31:51,166
No no! Don't keep it outside.
Deposit it in the bank again.
1340
01:31:51,416 --> 01:31:53,166
I have to pay a lot of expenses.
1341
01:31:53,416 --> 01:31:56,166
Even at this old age,
your aunt has a lot of demands.
1342
01:31:56,416 --> 01:31:58,041
She wants me to buy jewelry.
1343
01:31:58,541 --> 01:32:00,166
You just made it a mess.
1344
01:32:00,333 --> 01:32:01,666
I lost count again!
1345
01:32:02,666 --> 01:32:04,416
Uncle, let me count these for you.
1346
01:32:04,833 --> 01:32:05,833
Take it.
1347
01:32:13,458 --> 01:32:15,708
Bro, you can get inside now.
1348
01:32:19,291 --> 01:32:20,916
Uncle...
1349
01:32:21,791 --> 01:32:24,666
Money is a magic.
1350
01:32:26,458 --> 01:32:34,458
As long as there is money, there is love.
When money is finished, love is also gone!
1351
01:32:35,916 --> 01:32:39,333
I think I lost count,
let me count again.
1352
01:33:22,791 --> 01:33:24,958
- Hello Masud?
- Yeah.
1353
01:33:25,458 --> 01:33:28,457
- I have something to tell you.
- Yeah tell me.
1354
01:33:28,458 --> 01:33:29,791
Should I?
- Yeah.
1355
01:33:33,291 --> 01:33:36,958
I still miss you sometime.
- And I miss you all the time!
1356
01:33:37,416 --> 01:33:39,791
How about I come to your place now?
Just for a moment?
1357
01:33:39,958 --> 01:33:41,208
No, he will find out.
1358
01:33:41,416 --> 01:33:42,416
Hmm?
1359
01:33:42,833 --> 01:33:45,083
I will come see you when I can.
1360
01:33:45,708 --> 01:33:46,708
OK.
1361
01:34:03,666 --> 01:34:05,708
Hey Masud?
1362
01:34:07,666 --> 01:34:09,791
Hey Man?
1363
01:34:11,541 --> 01:34:12,708
Masud?
1364
01:34:15,208 --> 01:34:16,416
Masud?
1365
01:34:18,458 --> 01:34:20,458
I brought booze. Open the door.
1366
01:34:22,291 --> 01:34:23,958
Hey Masud?
1367
01:34:27,708 --> 01:34:29,416
Hey Masud?
1368
01:34:37,541 --> 01:34:39,958
Hey man, I came earlier,
you didn't open the door.
1369
01:34:40,041 --> 01:34:41,419
I can see you are
cooking rice. That means...
1370
01:34:41,431 --> 01:34:43,017
you are inside. Why
don't you open the door?
1371
01:34:43,041 --> 01:34:44,416
Yes, I am inside.
1372
01:34:44,583 --> 01:34:48,416
Here is the man! I have been callng you,
why don't you open the damn door?
1373
01:34:48,541 --> 01:34:51,041
You didn't hear what
I said? I was sleeping.
1374
01:34:51,291 --> 01:34:53,678
Instead of Masud, your name
should have been Mother f*cker.
1375
01:34:53,690 --> 01:34:54,690
Hey f*cking as hole.
1376
01:34:54,791 --> 01:34:57,541
- Hey, just come out!
- Why are you talking dirty?
1377
01:34:58,666 --> 01:35:00,666
My head isn't working
because of too much drinking.
1378
01:35:06,541 --> 01:35:10,041
After digging for months,
I found a way through Manhole
1379
01:35:10,916 --> 01:35:11,916
Yeah.
1380
01:35:59,583 --> 01:36:01,291
Moyna.
- What?
1381
01:36:01,416 --> 01:36:06,165
I found a man hole here
that lead straight to that bank.
1382
01:36:06,166 --> 01:36:08,208
Yeah, it leads close to the bank.
1383
01:36:08,291 --> 01:36:11,415
Seems like I got a two or three
months shortcut. I mean the digging.
1384
01:36:11,416 --> 01:36:13,541
It was a good find right?
- Yeah.
1385
01:36:14,583 --> 01:36:17,458
- Keep going.
- This made things easy.
1386
01:37:06,541 --> 01:37:09,416
♪ Hey friend, dressed in red and pink
1387
01:37:09,916 --> 01:37:15,041
♪ Again! Hey friend,
dressed in red and pink ♪
1388
01:37:15,291 --> 01:37:20,666
♪ Come on, I'll hold you in my arms ♪
1389
01:37:20,916 --> 01:37:26,166
♪ Come on, I'll hold you in my arms ♪
1390
01:37:26,916 --> 01:37:30,916
♪ Hey friend, dressed in red and pink,
Hey friend ♪
1391
01:37:31,041 --> 01:37:35,915
♪ Again! Hey friend, dressed in
red and pink Where are you? ♪
1392
01:37:35,916 --> 01:37:38,416
♪ Come on, I'll hold you in my arms ♪
1393
01:37:48,041 --> 01:37:49,166
Money!
1394
01:37:52,541 --> 01:37:53,541
Uh.
Zahir!
1395
01:37:53,542 --> 01:37:56,540
Moyna!
They are killing me here Moyna!
1396
01:37:56,541 --> 01:37:58,416
Oh god!
What they did to you?
1397
01:37:58,541 --> 01:38:01,290
You've beaten the hell out
of my husband!
1398
01:38:01,291 --> 01:38:02,541
How can you do this to someone!
1399
01:38:02,666 --> 01:38:04,540
I have been looking for him
since yesterday!
1400
01:38:04,541 --> 01:38:07,540
If anything would happen to him,
I would have Handed you all to the police!
1401
01:38:07,541 --> 01:38:08,541
Ah... Police?
1402
01:38:08,542 --> 01:38:10,392
We will hand your husband to police
after punishing him.
1403
01:38:10,416 --> 01:38:11,915
Do you even know what he did?
1404
01:38:11,916 --> 01:38:13,165
What? What has he done?
1405
01:38:13,166 --> 01:38:16,290
He is secretly having an affair
with my wife for one year!
1406
01:38:16,291 --> 01:38:18,291
He has been playing
T20 with my wife.
1407
01:38:18,416 --> 01:38:20,166
Caught him red-handed today!
1408
01:38:20,541 --> 01:38:22,665
Zahir!
- No, I haven't done anything!
1409
01:38:22,666 --> 01:38:25,165
What?
You haven't done anything?
1410
01:38:25,166 --> 01:38:26,166
Hey, stop!
1411
01:38:26,916 --> 01:38:28,040
How dare you!
1412
01:38:28,041 --> 01:38:29,540
Tell me the truth!
What did you do?
1413
01:38:29,541 --> 01:38:33,415
I didn't. That woman,
forcefully pulled me inside her room.
1414
01:38:33,416 --> 01:38:35,416
Hey, why are lying!
I called you?
1415
01:38:35,541 --> 01:38:37,290
I'm just dating you for a month.
1416
01:38:37,291 --> 01:38:39,166
But You have been stalking me
for 2 months!
1417
01:38:39,291 --> 01:38:41,541
Wait, what!
You are lying again!
1418
01:38:41,666 --> 01:38:44,665
Help me Moyna.
They will kill me.
1419
01:38:44,666 --> 01:38:46,166
They are doing the right thing.
1420
01:38:46,291 --> 01:38:47,916
Moyna!
1421
01:38:51,041 --> 01:38:53,166
Money everywhere!
1422
01:38:55,291 --> 01:38:58,166
Please forgive him chairman sir.
He is just a simple guy.
1423
01:38:58,416 --> 01:39:00,791
Please forgive him chairman sir.
1424
01:39:03,041 --> 01:39:06,916
He made a mistake. Please?
I will take him far away from here.
1425
01:39:08,791 --> 01:39:09,791
Damn it!
1426
01:39:11,041 --> 01:39:12,666
I..
- Listen just go there
1427
01:39:12,791 --> 01:39:15,916
and pick up the phone!
1428
01:39:16,916 --> 01:39:18,791
O Moyna!
1429
01:39:19,291 --> 01:39:21,165
Moyna!
- Why are you calling me!
1430
01:39:21,166 --> 01:39:22,392
I'm already in a lot of trouble!
1431
01:39:22,416 --> 01:39:25,791
What trouble? I have sent you a video.
Watch it!
1432
01:39:25,916 --> 01:39:29,290
You have IMO right?
IMO? Receive that. Now.
1433
01:39:29,291 --> 01:39:31,415
Oh god!
I can't open the IMO now?
1434
01:39:31,416 --> 01:39:32,540
Just receive it.
Just do it!
1435
01:39:32,541 --> 01:39:34,791
Just open IMO for once!
1436
01:39:35,541 --> 01:39:38,415
♪ If I can just have you honey ♪
1437
01:39:38,416 --> 01:39:40,166
Hey Moyna!
1438
01:39:40,416 --> 01:39:44,291
♪ That would be enough.
Come on, I'll hold you in my arms ♪
1439
01:39:44,416 --> 01:39:46,541
Can you see it?
What do you see?
1440
01:39:48,916 --> 01:39:52,166
Money Moyna!
Can you see all this?
1441
01:39:52,416 --> 01:39:56,291
♪ Again! Hey friend,
dressed in red and pink ♪
1442
01:39:58,541 --> 01:40:02,416
Look here.
You see this! ha ha
1443
01:40:03,291 --> 01:40:05,415
Look there!
1444
01:40:05,416 --> 01:40:08,540
You see the money?
1445
01:40:08,541 --> 01:40:10,166
There's money everywhere!
1446
01:40:10,291 --> 01:40:12,666
I'm lying down with
all these money!
1447
01:40:16,416 --> 01:40:18,541
Please let me go.
1448
01:40:20,666 --> 01:40:23,541
Brother... Chairman sir.
Can come to this side?
1449
01:40:24,416 --> 01:40:25,790
Please?
1450
01:40:25,791 --> 01:40:28,415
Look you are like a big brother to me.
1451
01:40:28,416 --> 01:40:30,416
I should not hide
anything from you.
1452
01:40:30,541 --> 01:40:33,791
But how can I say this?
I already feel embarrassed.
1453
01:40:34,166 --> 01:40:37,041
My husband is truly a bad person.
Believe me!
1454
01:40:37,166 --> 01:40:41,541
I tried a lot!
I couldn't change him.
1455
01:40:41,666 --> 01:40:43,166
He will never change!
1456
01:40:43,291 --> 01:40:45,791
Now we got the opportunity!
1457
01:40:45,916 --> 01:40:48,416
You guys beat him
as much as you want.
1458
01:40:48,541 --> 01:40:51,041
Break his hands and legs.
Then hand him over to the police.
1459
01:40:51,166 --> 01:40:54,166
Let's see if he changes then.
I tried a lot of different way, but...
1460
01:40:54,291 --> 01:40:55,915
You guys do whatever
you want with him.
1461
01:40:55,916 --> 01:40:58,040
Fi sabilillah!
He is yours now.
1462
01:40:58,041 --> 01:41:00,541
- Don't tell him that, I said all this.
- Moyna!
1463
01:41:00,666 --> 01:41:03,291
Wasn't she charging us
a few moment ago?
1464
01:41:03,791 --> 01:41:04,791
Masud!
- Ha?
1465
01:41:04,792 --> 01:41:06,040
Why weren't you picking up?
1466
01:41:06,041 --> 01:41:07,165
Just tell me.
1467
01:41:07,166 --> 01:41:09,142
How will you take all that money
You have any plan?
1468
01:41:09,166 --> 01:41:10,166
You go visit a shop.
1469
01:41:10,166 --> 01:41:11,041
Then?
1470
01:41:11,042 --> 01:41:12,290
Then Buy 20 bag of rice
1471
01:41:12,291 --> 01:41:14,165
And buy ten empty ones.
1472
01:41:14,166 --> 01:41:19,416
Damn! What are you saying?
What will I do with rice now!
1473
01:41:19,666 --> 01:41:20,916
You don't get it!
1474
01:41:21,041 --> 01:41:24,040
We'll use those empty bags and
hide them alongside those rice bags.
1475
01:41:24,041 --> 01:41:26,665
Don't you get it?
- Yeah, I get it!
1476
01:41:26,666 --> 01:41:28,267
Why are you so exceptionally
intelligent, Moyna?
1477
01:41:28,291 --> 01:41:30,416
You are just too cunning!
1478
01:41:30,541 --> 01:41:32,416
OK, OK, OK I will do it.
1479
01:41:32,791 --> 01:41:36,290
And listen, Try to pick up when I call OK?
And keep me updated.
1480
01:41:36,291 --> 01:41:37,291
Alright, I'm going there now.
1481
01:41:37,291 --> 01:41:38,291
Be careful.
1482
01:41:38,292 --> 01:41:39,416
OK bye.
1483
01:41:43,041 --> 01:41:45,416
- Where do you wanna go sister?
- Just keep going.
1484
01:41:46,166 --> 01:41:48,790
Where am I suppose to take you? You have
to give me some kind of direction first.
1485
01:41:48,791 --> 01:41:50,191
Just go on, move around this place.
1486
01:41:50,291 --> 01:41:52,541
How much do you need for that?
I will pay you all!
1487
01:41:52,666 --> 01:41:54,291
I'll pay you even more!
1488
01:41:54,541 --> 01:41:56,166
What's price of this car?
1489
01:41:56,666 --> 01:41:58,916
Around four to five lakhs,
I guess.
1490
01:41:59,041 --> 01:42:01,916
This run-down car costs
four-five lakhs taka?
1491
01:42:02,166 --> 01:42:04,291
Seems like a car for lower class people!
- Yeah.
1492
01:42:04,416 --> 01:42:07,166
Listen, I will buy a big
luxurious car.
1493
01:42:07,291 --> 01:42:09,166
Hello, Sweetheart!
- Yeah?
1494
01:42:09,291 --> 01:42:11,291
You there yet?
- Yeah, I'm here.
1495
01:42:11,416 --> 01:42:13,666
- I came too far away though.
- You found any shop?
1496
01:42:13,791 --> 01:42:15,165
No I didn't.
- Oh you poor thing.
1497
01:42:15,166 --> 01:42:16,916
Keep searching, honey.
1498
01:42:21,291 --> 01:42:26,040
The number you are calling,
can not be reached at the moment...
1499
01:42:26,041 --> 01:42:27,777
Sorry, The number you are
1500
01:42:27,789 --> 01:42:29,916
calling, can not be
reached at the moment...
1501
01:42:30,041 --> 01:42:31,916
Masud! you!
1502
01:42:32,291 --> 01:42:34,666
He switched off his mobile!
1503
01:42:36,291 --> 01:42:38,166
Betrayer!
1504
01:42:38,541 --> 01:42:40,666
He betrayed me
as soon as he got the money!
1505
01:42:40,791 --> 01:42:43,291
Sister, You wanna go?
- Yeah.
1506
01:42:43,416 --> 01:42:47,040
I need to go a bit a bit further.
You have been saying that this whole time!
1507
01:42:47,041 --> 01:42:48,165
Just give me my money,
I will leave.
1508
01:42:48,166 --> 01:42:50,166
Just give me two more minutes?
1509
01:42:55,791 --> 01:43:00,166
Honey, Where did you go
leaving me behind?
1510
01:43:01,166 --> 01:43:04,415
What do you mean?
I was mad at you.
1511
01:43:04,416 --> 01:43:06,291
I went to my parent's house.
1512
01:43:07,541 --> 01:43:10,041
Don't get mad and
abandon me me again.
1513
01:43:10,166 --> 01:43:13,041
Hmm!
Then why do you cheat me for other girls?
1514
01:43:13,166 --> 01:43:15,291
I wouldn't go,
If you could stop doing that.
1515
01:43:15,416 --> 01:43:17,291
I don't do it on my will.
1516
01:43:17,916 --> 01:43:21,041
When I see any beautiful girl,
My legs move automatically toward them.
1517
01:43:21,291 --> 01:43:23,416
I try my best not to go. but...
1518
01:43:24,291 --> 01:43:26,166
ouch! uh!
1519
01:43:27,166 --> 01:43:29,046
Yes sir!
I'm looking into that now sir!
1520
01:43:29,166 --> 01:43:30,665
Hey move.
OK, who reported the incident?
1521
01:43:30,666 --> 01:43:31,666
I did sir!
1522
01:43:32,041 --> 01:43:33,666
Where is that vault?
1523
01:43:33,791 --> 01:43:34,791
Look there sir.
1524
01:43:36,041 --> 01:43:37,791
OK, Now open the vault!
1525
01:43:37,916 --> 01:43:41,915
Someone stole 34 crore taka from
the Karnaphuli Krishi Bang of Bangladesh.
1526
01:43:41,916 --> 01:43:44,665
The news went Viral
all over the country
1527
01:43:44,666 --> 01:43:46,041
What's the situation
Kamruzzaman?
1528
01:43:46,166 --> 01:43:48,291
The situation is serious sir!
It a big tunnel!
1529
01:43:48,416 --> 01:43:50,540
The biggest news for the moment!
1530
01:43:50,541 --> 01:43:54,666
Where was the security guards
when all this happened?
1531
01:43:54,791 --> 01:43:57,916
He went inside the vault
and stole all the money!
1532
01:44:00,541 --> 01:44:02,666
Sir!
1533
01:44:02,791 --> 01:44:04,165
Sir, I am Kamruzzaman.
1534
01:44:04,166 --> 01:44:06,791
Kamruzzaman? You are the
investigating officer for this case?
1535
01:44:06,916 --> 01:44:07,916
Yes sir!
1536
01:44:08,041 --> 01:44:10,540
You are a good guy.
1537
01:44:12,041 --> 01:44:14,415
There's nothing
to be happy about.
1538
01:44:14,416 --> 01:44:17,040
When there is to many good guys
like you in the police force,
1539
01:44:17,041 --> 01:44:19,165
look, this is what happens.
1540
01:44:19,166 --> 01:44:21,166
Huh, man.
1541
01:44:22,541 --> 01:44:24,541
Let's take a look.
1542
01:44:25,916 --> 01:44:29,165
Thought, I could go on a vacation
for a few days.
1543
01:44:29,166 --> 01:44:32,040
But no, You guys always
make some blunders!
1544
01:44:32,041 --> 01:44:33,791
Now what should I do?
1545
01:44:47,291 --> 01:44:48,291
Sir!
1546
01:44:51,666 --> 01:44:53,416
Asaduzzaman...
- Sir!
1547
01:44:54,041 --> 01:44:56,166
Who is the manager here?
1548
01:44:56,291 --> 01:44:57,666
There he is sir!
1549
01:44:58,041 --> 01:44:59,166
Slamalekum sir!
- Oh.
1550
01:45:00,416 --> 01:45:01,791
What's your name?
1551
01:45:02,041 --> 01:45:03,916
Abbas Mirza
1552
01:45:04,791 --> 01:45:06,541
So, how much was there?
1553
01:45:08,416 --> 01:45:10,041
34 crore and 20 lakh taka.
1554
01:45:10,166 --> 01:45:11,166
How much!
1555
01:45:11,291 --> 01:45:12,791
34 Crore, 20 lakhs.
1556
01:45:17,541 --> 01:45:18,666
Hmm...
1557
01:45:25,541 --> 01:45:27,541
He made all this empty.
1558
01:45:30,291 --> 01:45:33,416
A successful implementation
of a long term plan.
1559
01:45:33,541 --> 01:45:36,166
Send a sentry down that hole.
1560
01:45:36,416 --> 01:45:39,666
Tell him to find out
where this Tunnel started from. OK?
1561
01:45:39,791 --> 01:45:41,415
So who saw this first?
1562
01:45:41,416 --> 01:45:44,291
Sir, I come to the office
at precisely 8 o'clock every day.
1563
01:45:44,416 --> 01:45:47,166
Upon entering the office,
I first unlock the vault.
1564
01:45:47,291 --> 01:45:51,290
Today, when I opened the vault, I
found no money, and there is this big hole.
1565
01:45:51,291 --> 01:45:53,791
You are from Chittagong?
- Yeah.
1566
01:45:54,416 --> 01:45:56,166
I'm also from Chittagong.
1567
01:45:56,291 --> 01:45:59,416
But not fully. You know, 35/65
1568
01:46:00,542 --> 01:46:02,790
OK whatever,
How does the thief look like?
1569
01:46:02,791 --> 01:46:04,040
I didn't see
1570
01:46:04,041 --> 01:46:06,541
What about the CCTV Footage?
1571
01:46:06,916 --> 01:46:08,540
That camera is not working
for years now.
1572
01:46:08,541 --> 01:46:10,165
Oh...
- We have notified that,
1573
01:46:10,166 --> 01:46:11,916
to the authority but...
1574
01:46:12,166 --> 01:46:14,790
Hey, someone stole money through a tunnel!
Stole money through a tunnel!
1575
01:46:14,791 --> 01:46:19,041
Today's biggest news! the hottest topic!
1576
01:46:21,083 --> 01:46:23,523
[Someone stole 34 crore from
Karnaphuli bank through a tunnel!
1577
01:46:54,083 --> 01:46:56,416
- Kamruzzaman?
- Yes, sir?
1578
01:46:57,416 --> 01:46:59,791
I think we have reached
the headquarter of the thief.
1579
01:47:41,291 --> 01:47:43,166
- Kamruzzaman?
- Yes, sir?
1580
01:47:43,416 --> 01:47:45,916
- You know what my Grandma used to say?
- What sir?
1581
01:47:46,416 --> 01:47:54,416
- Men never take off their lung is and
run away unless they are in great danger.
1582
01:47:55,916 --> 01:48:00,541
Sir, he is very rich now.
He has 34 crore Taka.
1583
01:48:00,791 --> 01:48:06,541
Probably, he wants to wear only suits now.
That's why he left the lungi deliberately.
1584
01:48:12,166 --> 01:48:13,791
Kamruzzaman...
- Sir!
1585
01:48:15,041 --> 01:48:17,291
Do you ever wanted to go America?
1586
01:48:17,791 --> 01:48:18,791
Yeah sir.
1587
01:48:19,916 --> 01:48:21,041
Then jump down.
1588
01:48:21,791 --> 01:48:22,791
Sir?
1589
01:48:23,916 --> 01:48:28,916
I heard that, America is
right on the other side of Bangladesh
1590
01:48:29,166 --> 01:48:31,666
Jump down in god's name.
1591
01:48:32,166 --> 01:48:35,416
If luck favors you,
You might end up on America.
1592
01:48:36,416 --> 01:48:37,416
Go.
1593
01:48:38,416 --> 01:48:39,416
Jump down.
1594
01:49:43,166 --> 01:49:45,541
Kamruzzaman...
- Sir!
1595
01:49:45,791 --> 01:49:48,291
Look what this mother f*cker did!
1596
01:49:48,416 --> 01:49:50,166
He even got lights here!
1597
01:49:50,416 --> 01:49:54,791
This is how he dug
this tunnel and reached vault!
1598
01:49:56,416 --> 01:50:00,041
Is that mother f*cker even a real human?
1599
01:50:00,166 --> 01:50:01,166
Sir!
- What?
1600
01:50:01,167 --> 01:50:03,041
Sir, I'm feeling scared sir!
1601
01:50:03,291 --> 01:50:06,166
Who knows how long
we will have to keep going!
1602
01:50:34,541 --> 01:50:36,041
Kamruzzaman!
- Sir?
1603
01:50:36,541 --> 01:50:38,541
We are finally here!
- Yes sir.
1604
01:50:42,666 --> 01:50:45,415
That mother f*cker
is not just a thief!
1605
01:50:45,416 --> 01:50:47,166
He is king of the thieves!
1606
01:50:47,666 --> 01:50:51,166
He almost killed me!
1607
01:50:52,041 --> 01:50:57,041
The owner of that house, bank manager
and all the officers of that bank,
1608
01:50:57,166 --> 01:50:58,790
Pick all them up!
And bring them to here!
1609
01:50:58,791 --> 01:51:01,291
Yes sir.
I'm bringing them here now!
1610
01:51:01,916 --> 01:51:03,166
Hey f*cker!
- Sir!
1611
01:51:03,291 --> 01:51:05,916
Pick me up first!
- Sorry sir!
1612
01:51:06,416 --> 01:51:07,416
Come up sir!
1613
01:51:08,041 --> 01:51:10,916
Careful sir!
1614
01:51:11,166 --> 01:51:12,791
Sir are you alright?
1615
01:51:13,541 --> 01:51:14,915
His name is Bacchu!
1616
01:51:14,916 --> 01:51:16,665
He used to live here.
1617
01:51:16,666 --> 01:51:19,665
Now I will give you an
exclusive look inside that tunnel,
1618
01:51:19,666 --> 01:51:22,166
That he used to steal
all that money!
1619
01:51:22,291 --> 01:51:23,166
From this house!
1620
01:51:23,291 --> 01:51:24,916
For nine long months!
1621
01:51:25,041 --> 01:51:27,040
He dug a 487ft tunnel!
1622
01:51:27,041 --> 01:51:30,915
This kind of crime has never
happened before in Bangladesh!
1623
01:51:30,916 --> 01:51:36,166
This is the tunnel!
It goes straight this way. To that bank.
1624
01:51:36,291 --> 01:51:39,166
How about we arrange a reward?
1625
01:51:39,416 --> 01:51:40,416
Like...
1626
01:51:40,916 --> 01:51:45,166
If we could give like 5 lakhs, then sir
1627
01:51:45,291 --> 01:51:50,291
the people will start helping willingly
to catch the thief!
1628
01:51:50,916 --> 01:51:51,916
Yes sir!
1629
01:51:52,291 --> 01:51:55,791
Then you can do a press conference.
1630
01:51:55,916 --> 01:51:58,790
You know that a big incident
happened here.
1631
01:51:58,791 --> 01:52:02,665
And because of that,
we all got fired!
1632
01:52:02,666 --> 01:52:07,791
They even arrested our Bank manager
and two security guards!
1633
01:52:07,916 --> 01:52:09,541
We want our job back!
1634
01:52:09,666 --> 01:52:14,666
And if this press conference doesn't work,
We will take even bigger initiatives!
1635
01:52:19,291 --> 01:52:24,041
They Dug a long 487ft tunnel
and stole 34 crore taka.
1636
01:52:24,166 --> 01:52:28,666
We don't know who are
involved in this master plan.
1637
01:52:29,541 --> 01:52:32,041
Look what this f*cker did!
1638
01:52:32,166 --> 01:52:35,291
He dug a tunnel and
stole all the money!
1639
01:52:35,791 --> 01:52:39,541
Oh my god! he is a hero now!
1640
01:52:39,666 --> 01:52:41,666
I always wanted to rob a bank!
1641
01:52:42,291 --> 01:52:44,291
I could never have the courage.
1642
01:52:44,541 --> 01:52:46,540
Turn that off!
What are you watching this whole day!
1643
01:52:46,541 --> 01:52:49,290
What are you saying?
This is the only news now.
1644
01:52:49,291 --> 01:52:53,541
He created a storm in Bangladesh. Wish I
could meet him! I would bow down to him.
1645
01:52:53,666 --> 01:52:56,286
The police
announced a 5 lakh Taka reward
1646
01:52:56,298 --> 01:52:58,666
if anyone can provide
information about him.
1647
01:52:58,791 --> 01:53:04,916
They also provided a hotline number.
Call as soon as you see him.
1648
01:53:05,291 --> 01:53:09,916
We don't know his real name.
Or where he is from.
1649
01:53:10,291 --> 01:53:13,165
But he must have done
mining works before.
1650
01:53:13,166 --> 01:53:15,916
He even worked in a Ice mill.
1651
01:53:16,041 --> 01:53:20,165
But sir the interesting part is,
He had an account in this bank.
1652
01:53:20,166 --> 01:53:22,790
And had a deposit of
six thousand taka only.
1653
01:53:22,791 --> 01:53:25,040
What's his name on that account?
1654
01:53:25,041 --> 01:53:28,416
Sir, all his certificates are fake.
He used a fake name here.
1655
01:53:29,416 --> 01:53:31,416
Hmm.
Fake.
1656
01:53:31,916 --> 01:53:33,791
But...
1657
01:53:34,291 --> 01:53:35,916
best bank in the world!
1658
01:53:36,916 --> 01:53:42,041
They give you 34 crore taka interest a year
for just a six thousand taka deposit!
1659
01:53:42,416 --> 01:53:43,416
Sir?
1660
01:53:43,666 --> 01:53:46,665
Sir after hearing reward
announcement on TV,
1661
01:53:46,666 --> 01:53:48,642
Two person came. They are saying that
they know the thief
1662
01:53:48,666 --> 01:53:51,392
look at this tunnel incident!
You must have some influence behind this!
1663
01:53:51,416 --> 01:53:53,443
The government did so
many development, so many
1664
01:53:53,455 --> 01:53:55,791
positive things, Yet you
never say anything about them!
1665
01:53:55,916 --> 01:53:57,915
Someone dug a tunnel,
A simple incident.
1666
01:53:57,916 --> 01:54:01,790
But you are making this a big issue,
and taking this against the government?
1667
01:54:01,791 --> 01:54:05,040
We will protest this after the EID.
That's what we are making clear here.
1668
01:54:05,041 --> 01:54:09,498
We will protest on the sky,
protest on the water, on the
1669
01:54:09,510 --> 01:54:13,666
ground! We will dug a
tunnel if needed. That's final!
1670
01:54:17,041 --> 01:54:18,166
You can speak.
1671
01:54:19,041 --> 01:54:20,166
Sir I'm Zahir.
1672
01:54:20,666 --> 01:54:24,540
I'm a real estate agent.
I mean I do it with honesty.
1673
01:54:24,541 --> 01:54:26,041
Hey! stop!
1674
01:54:27,541 --> 01:54:31,041
Sir, we know who took the money.
1675
01:54:31,166 --> 01:54:32,540
I saw that on TV.
1676
01:54:32,541 --> 01:54:35,666
There is a reward of five lakhs!
If anyone can hand him over.
1677
01:54:35,791 --> 01:54:37,040
Is this real sir?
1678
01:54:37,041 --> 01:54:39,166
You will pay that much?
1679
01:54:39,416 --> 01:54:40,416
Kamruzzaman.
1680
01:54:40,791 --> 01:54:43,790
You never want to believe
my grand mother's words.
1681
01:54:43,791 --> 01:54:45,791
She used to say,
money brings more money.
1682
01:54:45,916 --> 01:54:50,666
See? five lakh Taka,
brought the news of 34 crore taka!
1683
01:54:50,791 --> 01:54:53,040
What will you say now?
1684
01:54:53,041 --> 01:54:54,041
Yeah,
1685
01:54:54,416 --> 01:54:56,665
we will not just give you five lakhs,
1686
01:54:56,666 --> 01:55:00,666
I will also add five thousand
extra from my pocket.
1687
01:55:00,791 --> 01:55:02,541
Now tell me who did it?
1688
01:55:04,541 --> 01:55:06,791
Sir, my husband did that.
1689
01:55:07,541 --> 01:55:09,291
Who is this beside you?
1690
01:55:10,041 --> 01:55:11,416
He is my husband.
1691
01:55:12,791 --> 01:55:18,041
They mean the same person right?
1692
01:55:20,416 --> 01:55:22,291
Goddess Lakshmi in person!
1693
01:55:22,416 --> 01:55:25,291
She brought the criminal with her.
Go get him.
1694
01:55:25,416 --> 01:55:27,540
No no no sir!
I didn't steal it!
1695
01:55:27,541 --> 01:55:29,166
It was her first husband.
1696
01:55:29,291 --> 01:55:30,916
He is my second husband.
1697
01:55:32,166 --> 01:55:33,791
You have any proof?
1698
01:55:34,166 --> 01:55:35,666
Yes I do sir.
1699
01:55:35,791 --> 01:55:36,791
I have proof.
1700
01:55:37,166 --> 01:55:38,666
Give me my mobile.
1701
01:55:38,791 --> 01:55:41,291
I think the first husband
was abusive.
1702
01:55:42,541 --> 01:55:45,041
That's why she is here
to punish him.
1703
01:55:46,666 --> 01:55:48,166
Here sir.
- Check it sir.
1704
01:55:48,291 --> 01:55:50,040
What's this?
- A video sir.
1705
01:55:50,041 --> 01:55:51,416
Moyna!
1706
01:55:51,791 --> 01:55:53,291
He sent this to me.
1707
01:55:53,416 --> 01:55:55,416
Look! what do you see?
1708
01:55:56,291 --> 01:55:57,541
What is his name?
1709
01:55:58,666 --> 01:56:00,291
Sir, his name is Masud.
1710
01:56:00,791 --> 01:56:01,791
Masud?
1711
01:56:01,792 --> 01:56:03,165
Where is he now?
1712
01:56:03,166 --> 01:56:06,040
I don't know sir.
He is the ultimate betrayer!
1713
01:56:06,041 --> 01:56:08,290
He switched off his mobile
after taking all the money.
1714
01:56:08,291 --> 01:56:09,291
Hmm..
1715
01:56:10,666 --> 01:56:12,563
Sir, we gave you his
information. Now you
1716
01:56:12,575 --> 01:56:14,666
can easily catch him.
And take all the money.
1717
01:56:14,791 --> 01:56:15,791
And the reward...
1718
01:56:16,041 --> 01:56:19,791
Give it to us.
We've been waiting since yesterday.
1719
01:56:19,916 --> 01:56:22,416
We need that money right?
- Yes sir.
1720
01:56:22,541 --> 01:56:26,291
I don't need that extra five thousand sir.
You can keep that and have some snacks.
1721
01:56:26,416 --> 01:56:30,291
We can have a lot of tea and snacks
with that five thousand right?
1722
01:56:30,416 --> 01:56:34,041
So there was a money distribution problem
between you guys, and he betrayed you.
1723
01:56:34,166 --> 01:56:35,791
Now you want him to get arrested?
1724
01:56:35,916 --> 01:56:38,540
No sir!
- I got it. no problem.
1725
01:56:38,541 --> 01:56:41,040
Kamruzzaman, lock them up.
1726
01:56:41,041 --> 01:56:43,040
And give them proper medicine.
1727
01:56:43,041 --> 01:56:44,666
And you will get Masud.
1728
01:56:44,791 --> 01:56:46,291
Sir! sir!
- No go go.
1729
01:56:46,416 --> 01:56:49,166
Sir we didn't know anything sir!
- Shut up! I told you not to come!
1730
01:56:49,291 --> 01:56:52,415
Stop! Sir!
We heard all about that on TV.
1731
01:56:52,416 --> 01:56:55,165
There was a reward of five lakhs!
- Just take them in. go.
1732
01:56:55,166 --> 01:56:57,541
That's why we came...
- Hey, shut up!
1733
01:56:57,666 --> 01:56:59,166
- Take them.
- Sir sir...
1734
01:56:59,291 --> 01:57:02,416
She did everything sir!
I don't even know anything.
1735
01:57:02,541 --> 01:57:04,666
Sir! sir!
Take them away!
1736
01:57:06,666 --> 01:57:08,166
Dear mother...
1737
01:57:09,416 --> 01:57:10,416
Speak up.
1738
01:57:10,417 --> 01:57:12,791
Sir sir! believe me sir!
I know nothing!
1739
01:57:12,916 --> 01:57:15,041
OK just tell me where Masud is.
1740
01:57:17,041 --> 01:57:20,416
I don't know sir!
- You know everything.
1741
01:57:20,541 --> 01:57:25,416
I have read all your chat
with that f*cker.
1742
01:57:25,666 --> 01:57:30,541
It's clear that you were
involved in this theft.
1743
01:57:30,666 --> 01:57:33,790
You provoked him to do that.
1744
01:57:33,791 --> 01:57:34,916
Now speak up.
1745
01:57:36,166 --> 01:57:41,166
If You don't speak up now,
and if I fail to get him,
1746
01:57:41,291 --> 01:57:44,166
I will send you straight to the jail.
1747
01:57:44,416 --> 01:57:46,791
Sir, I swear on god sir!
I really don't know where Masud is.
1748
01:57:47,041 --> 01:57:48,666
You don't know?
- No sir!
1749
01:57:48,791 --> 01:57:50,291
You don't?
1750
01:57:51,541 --> 01:57:53,791
Sir sir sir! believe me!
- Speak up!
1751
01:57:53,916 --> 01:57:56,666
I really don't know
where Masud is Sir!
1752
01:57:57,166 --> 01:57:59,541
But Masud loves me a lot sir!
1753
01:57:59,666 --> 01:58:02,040
Today, or tomorrow, he will call me.
1754
01:58:02,041 --> 01:58:04,915
Wherever he is on this earth!
Even if he marries 10 times.
1755
01:58:04,916 --> 01:58:06,790
He will come to see me sir!
1756
01:58:06,791 --> 01:58:10,916
You, you just wait...
I will hand over Masud to you sir!
1757
01:58:13,416 --> 01:58:15,916
Come!
- What's wrong brother?
1758
01:58:16,166 --> 01:58:17,166
Come!
1759
01:58:17,167 --> 01:58:21,416
Anyone who talked to Masud, even once,
arrest and bring them here!
1760
01:58:21,791 --> 01:58:22,791
Sir!
1761
01:58:24,791 --> 01:58:26,416
Sir!
1762
01:58:28,541 --> 01:58:29,541
Hey!
1763
01:58:30,541 --> 01:58:32,540
Pick it up!
Receive the call!
1764
01:58:32,541 --> 01:58:35,041
Track it!
Put it on loud!
1765
01:58:37,291 --> 01:58:40,040
Hello Moyna!
Where are you?
1766
01:58:40,041 --> 01:58:41,041
Masud?
1767
01:58:41,042 --> 01:58:44,040
I'm in a lot of trouble Moyna!
1768
01:58:44,041 --> 01:58:45,790
Who's number is this?
1769
01:58:45,791 --> 01:58:47,790
It's someone else's.
I had to call you from here.
1770
01:58:47,791 --> 01:58:49,416
Listen, I'm hiding.
1771
01:58:50,541 --> 01:58:53,416
So many things happened!
I couldn't tell you.
1772
01:58:53,541 --> 01:58:54,665
Where are you?
- I...
1773
01:58:54,666 --> 01:58:55,746
- Come meet me.
- I...
1774
01:58:55,791 --> 01:58:57,290
I will tell you everything!
1775
01:58:57,291 --> 01:58:59,666
Where are you?
1776
01:59:03,791 --> 01:59:06,291
Moyna! Moyna!
1777
01:59:06,791 --> 01:59:09,916
Where is the money?
I told you, I didn't get the money!
1778
01:59:10,916 --> 01:59:12,291
You are lying to me again!
1779
01:59:13,041 --> 01:59:16,540
Why would I lie to you?
I really didn't get the money.
1780
01:59:16,541 --> 01:59:19,790
Listen, I came back from the vault
just like you told me to do.
1781
01:59:19,791 --> 01:59:22,790
I took a truck there,
with 20 bags of rice and ten empty bags.
1782
01:59:22,791 --> 01:59:25,290
But when I went back to the vault,
There was no money!
1783
01:59:25,291 --> 01:59:26,791
Are you kidding with me?
1784
01:59:27,666 --> 01:59:30,186
Who sent me the video then?
Who was dancing all over that money?
1785
01:59:30,291 --> 01:59:32,165
All that money just vanished?
1786
01:59:32,166 --> 01:59:33,916
I swear on you!
- What!
1787
01:59:34,041 --> 01:59:35,791
I swear on my life!
- Liar!
1788
01:59:35,916 --> 01:59:37,541
I didn't get the money!
1789
01:59:37,916 --> 01:59:40,916
Traitor! I will not let you
have all those money alone!
1790
01:59:41,041 --> 01:59:44,790
Look who I brought here!
1791
01:59:44,791 --> 01:59:47,791
They will pull out all the money
from your stomach!
1792
01:59:48,291 --> 01:59:49,416
Son of a bitch!
Let me go!
1793
01:59:49,666 --> 01:59:51,041
Masud...
1794
01:59:52,416 --> 01:59:54,666
Man, you just amazed me!
1795
01:59:55,291 --> 02:00:00,040
If I were you, I would have
already moved to Europe.
1796
02:00:00,041 --> 02:00:03,416
White girls, you know?
I would try to have a setting with them.
1797
02:00:03,541 --> 02:00:06,666
And you?
You just stayed on this country?
1798
02:00:07,541 --> 02:00:10,291
Man, you are a number one lover.
1799
02:00:11,041 --> 02:00:12,041
Kamruzzaman!
- Sir?
1800
02:00:12,042 --> 02:00:13,666
Get him inside the car.
- Yes sir!
1801
02:00:14,166 --> 02:00:16,166
Moyna, What are you...
- Let's go!
1802
02:00:16,541 --> 02:00:17,642
Hey Moyna!
What are you doing Moyna!
1803
02:00:17,666 --> 02:00:19,916
- Come!
- What have you done Moyna!
1804
02:00:20,041 --> 02:00:22,166
Hey! Moyna! Hey! Hey Moyna!
1805
02:00:22,291 --> 02:00:23,166
Move!
1806
02:00:23,166 --> 02:00:24,166
What have you done Moyna!
1807
02:00:24,291 --> 02:00:26,166
Moyna, I don't have
the money Moyna!
1808
02:00:26,291 --> 02:00:27,415
Moyna, I don't have the money!
1809
02:00:27,416 --> 02:00:28,541
Just get on the car!
1810
02:00:28,791 --> 02:00:30,040
Believe me Moyna!
I don't have the money!
1811
02:00:30,041 --> 02:00:34,291
Get on the car!
- You called the police to arrest me!
1812
02:00:34,541 --> 02:00:36,291
Moyna! I don't have money!
Believe me!
1813
02:00:36,916 --> 02:00:39,291
I don't have money Moyna.
1814
02:00:39,916 --> 02:00:41,665
Viewers, we currently standing
in front of the Kornaphuli bank.
1815
02:00:41,666 --> 02:00:45,791
And finally all these mystery is
unwrapping in front of our eyes...
1816
02:00:45,916 --> 02:00:48,396
Get Down!
Police just brought Masud here...
1817
02:00:48,666 --> 02:00:52,916
Hey, You can't talk to him now!
Turn off the camera!
1818
02:00:53,291 --> 02:00:57,166
Masud is being taken
inside the police station now.
1819
02:01:02,166 --> 02:01:04,791
I loved Moyna,
more than my life!
1820
02:01:05,541 --> 02:01:10,791
But I never imagined that my Moyna
would betray me like this!
1821
02:01:20,166 --> 02:01:22,416
You are showing you fucking
romanticism here?
1822
02:01:22,666 --> 02:01:23,666
Hmm?
1823
02:01:24,666 --> 02:01:28,041
I asked you to tell
me a thriller story.
1824
02:01:28,291 --> 02:01:32,416
And you adding love,
drama, romanticism here!
1825
02:01:32,916 --> 02:01:36,166
Hey! Where the hell did you
hide those money! ha?
1826
02:01:37,166 --> 02:01:39,416
Hey, mother fucker!
Where is the money!
1827
02:01:39,541 --> 02:01:41,665
Sir!
I am telling you the truth!
1828
02:01:41,666 --> 02:01:43,416
I didn't get the money.
1829
02:01:44,166 --> 02:01:45,541
You didn't get it?
1830
02:01:45,916 --> 02:01:47,541
You did get the money!
1831
02:01:48,291 --> 02:01:51,791
Tell me where you keeping all those money!
Where is it!
1832
02:01:51,916 --> 02:01:56,540
Look at this idiot dancing all over
the money. Who is it then?
1833
02:01:56,541 --> 02:01:57,541
It's me.
1834
02:01:57,666 --> 02:01:58,666
You?
1835
02:01:58,666 --> 02:01:59,666
It's me!
1836
02:01:59,667 --> 02:02:01,291
Then you took the money?
1837
02:02:01,416 --> 02:02:06,290
I... I went there, there was money.
1838
02:02:06,291 --> 02:02:09,791
I took a 50 thousand taka bundle
and left to buy things.
1839
02:02:09,916 --> 02:02:12,665
Then I went there again,
But didn't find any money there!
1840
02:02:12,666 --> 02:02:15,040
Where is the money?
- No brother, I didn't find it.
1841
02:02:15,041 --> 02:02:18,415
Where did you hide it?
I didn't even get it!
1842
02:02:18,416 --> 02:02:19,416
You don't know?
- No
1843
02:02:20,666 --> 02:02:21,916
Son of a bitch!
1844
02:02:24,042 --> 02:02:25,665
Uh! uh!
1845
02:02:25,666 --> 02:02:27,166
Speak up Scoundrel!
1846
02:02:31,416 --> 02:02:33,916
What did you think? ha?
1847
02:02:34,416 --> 02:02:36,916
You will just digest
all these beating?
1848
02:02:37,041 --> 02:02:39,666
And swindle all the money?
Hmm?
1849
02:02:39,791 --> 02:02:41,416
My name is...
1850
02:02:41,541 --> 02:02:42,791
Apel khan!
1851
02:02:43,041 --> 02:02:44,791
Thirty five sixty five!
1852
02:02:45,666 --> 02:02:47,291
I set the rules here!
1853
02:02:47,916 --> 02:02:51,665
The man who dug a tunnel
to steal money from the banks vault,
1854
02:02:51,666 --> 02:02:53,040
got caught by the police!
1855
02:02:53,041 --> 02:02:55,166
Police told us that,
his name is Masud.
1856
02:02:55,291 --> 02:02:57,041
He used to work as a miner
in Malaysia
1857
02:02:59,166 --> 02:03:00,166
Asad?
1858
02:03:00,666 --> 02:03:01,666
Sir?
1859
02:03:01,791 --> 02:03:03,916
Any update?
1860
02:03:04,041 --> 02:03:05,916
I have been beating him
for four hours!
1861
02:03:06,041 --> 02:03:07,666
Not a singe word
came out of his mouth!
1862
02:03:07,791 --> 02:03:09,415
I say we push a bamboo
up inside his ass.
1863
02:03:09,416 --> 02:03:11,791
Words will start coming out,
even the money too!
1864
02:03:12,791 --> 02:03:13,791
You won't tell us?
1865
02:03:16,291 --> 02:03:17,666
Listen son...
1866
02:03:19,291 --> 02:03:24,416
You confess while you can.
Hmm?
1867
02:03:25,041 --> 02:03:26,291
Or else,
1868
02:03:26,916 --> 02:03:28,666
That girl, Moyna,
1869
02:03:29,791 --> 02:03:30,791
you,
1870
02:03:31,666 --> 02:03:33,666
And that boy, Zahir...
1871
02:03:34,791 --> 02:03:36,540
I will eat you all.
1872
02:03:36,541 --> 02:03:38,541
No one will find any trace.
1873
02:03:38,916 --> 02:03:39,916
Sir.
1874
02:03:41,916 --> 02:03:43,916
I'm telling you the truth sir!
1875
02:03:44,541 --> 02:03:48,791
I did this all alone.
Moyna, Zahir did nothing.
1876
02:03:49,541 --> 02:03:52,041
I will tell truth
even if you kill me.
1877
02:03:52,666 --> 02:03:54,166
I did it all alone.
1878
02:03:54,416 --> 02:03:56,041
It took me 9 months!
1879
02:03:56,291 --> 02:03:58,166
I went in, took the money.
1880
02:03:58,416 --> 02:04:00,291
Then I left with the money.
1881
02:04:00,791 --> 02:04:03,666
I could just use one 50 thousand
taka bundle.
1882
02:04:03,916 --> 02:04:05,291
And the rest?
1883
02:04:05,916 --> 02:04:08,291
I didn't even count them!
There was so much money!
1884
02:04:08,916 --> 02:04:10,291
But it was stolen.
1885
02:04:10,416 --> 02:04:11,541
I lost it.
1886
02:04:11,791 --> 02:04:14,166
Who stole it?
- I don't know.
1887
02:04:15,916 --> 02:04:18,916
So you are confessing that,
you stole the money alone?
1888
02:04:19,041 --> 02:04:20,041
Yeah.
1889
02:04:20,291 --> 02:04:22,541
Moyna, Zahir
They were not with you?
1890
02:04:22,666 --> 02:04:23,666
No.
1891
02:04:23,667 --> 02:04:25,041
Hmm...
1892
02:04:26,041 --> 02:04:29,916
Very good, very good.
Shit, look at you all beaten up!
1893
02:04:30,541 --> 02:04:32,041
Kamruzzaman.
1894
02:04:32,291 --> 02:04:36,291
Write the statement on 164.
Oof!
1895
02:04:49,916 --> 02:04:51,791
Here, eat this.
1896
02:04:51,916 --> 02:04:55,041
Don't let anyone in
outside the line.
1897
02:04:57,416 --> 02:04:59,041
Hey what are you doing?
1898
02:05:08,666 --> 02:05:11,166
You call this food?
1899
02:05:11,416 --> 02:05:13,541
This taste good though.
1900
02:05:15,291 --> 02:05:18,291
Boss, remember this one?
1901
02:05:18,666 --> 02:05:19,666
This one?
1902
02:05:19,667 --> 02:05:22,666
Yeah, it's him. Masud! Who dug a tunnel
to steal money remember?
1903
02:05:22,791 --> 02:05:30,666
I don't get it. How can a man keep
digging a tunnel for 9 months!
1904
02:05:30,791 --> 02:05:32,040
Boss,
1905
02:05:32,041 --> 02:05:36,290
anyone can tell by just looking at you
that you are a millionaire!
1906
02:05:36,291 --> 02:05:38,166
I know how you feeling boss.
1907
02:05:38,291 --> 02:05:39,916
I also had a girlfriend.
1908
02:05:40,041 --> 02:05:41,791
She also left me for money.
1909
02:05:41,916 --> 02:05:43,041
You know what I did then?
1910
02:05:43,166 --> 02:05:44,916
I found out who she went with then,
1911
02:05:45,041 --> 02:05:46,666
Stabbed him. And now I'm here.
1912
02:05:46,791 --> 02:05:49,541
Boss, just let me stay beside you.
1913
02:05:49,666 --> 02:05:51,791
You will just order
what you need.
1914
02:05:52,041 --> 02:05:53,790
I will bring it to you in seconds.
1915
02:05:53,791 --> 02:05:55,666
Boss, just let me know if need any pills.
1916
02:05:55,791 --> 02:05:57,915
You need one now?
1917
02:05:57,916 --> 02:06:00,291
I kept thinking,
1918
02:06:00,916 --> 02:06:02,791
Where did all the money go?
1919
02:06:03,291 --> 02:06:04,291
Who took it!
1920
02:06:41,416 --> 02:06:42,416
Money!
1921
02:06:43,666 --> 02:06:45,041
Where is my money?
1922
02:06:45,666 --> 02:06:48,041
My money! money!
1923
02:06:54,666 --> 02:06:55,666
No!
1924
02:07:00,791 --> 02:07:01,791
My money!
1925
02:07:02,166 --> 02:07:04,541
Where the hell is my money!
1926
02:07:08,666 --> 02:07:09,666
Hey!
1927
02:07:09,791 --> 02:07:12,291
What are you doing there?
Come inside!
1928
02:07:18,541 --> 02:07:19,666
Sir!
1929
02:07:20,041 --> 02:07:21,041
Oh Sir!
1930
02:07:21,166 --> 02:07:24,915
Please can you check if my husband
Masud is inside or not?
1931
02:07:24,916 --> 02:07:26,916
Can you call him here please!
1932
02:07:28,666 --> 02:07:29,791
Hey, Masud.
1933
02:07:29,916 --> 02:07:32,416
Your wife is here.
Go meet her.
1934
02:07:33,666 --> 02:07:34,666
I don't have any wife.
1935
02:07:34,667 --> 02:07:36,541
Don't be mad.
Just go.
1936
02:07:38,041 --> 02:07:39,416
No, I don't have anyone.
1937
02:07:39,541 --> 02:07:42,916
Should I tell her that
you don't want to talk to her?
1938
02:07:48,541 --> 02:07:50,666
- Hey fucker!
- Hey dude.
1939
02:07:50,791 --> 02:07:54,416
Got caught again?
- I was so close this time!
1940
02:07:54,666 --> 02:07:56,915
You will always get caught
getting this close.
1941
02:07:56,916 --> 02:07:59,791
So what?
I will try again.
1942
02:08:15,416 --> 02:08:17,166
Why are you still here!
1943
02:08:17,666 --> 02:08:18,666
Go!
1944
02:08:19,791 --> 02:08:20,791
Go!
1945
02:08:21,041 --> 02:08:23,041
My husband Masud,
I want to talk to him.
1946
02:08:23,166 --> 02:08:25,791
We tell him about you everyday.
He doesn't want to meet you.
1947
02:08:25,916 --> 02:08:26,916
Now go!
1948
02:08:27,291 --> 02:08:28,291
Move!
1949
02:08:29,916 --> 02:08:30,916
Go sister!
1950
02:08:31,541 --> 02:08:32,916
Just get out!
1951
02:08:38,541 --> 02:08:41,291
I told him to call everyone.
1952
02:08:42,541 --> 02:08:43,541
Everything is going good.
1953
02:08:44,416 --> 02:08:46,166
Masud bhai.
1954
02:08:46,666 --> 02:08:48,041
Come, come...
1955
02:08:48,166 --> 02:08:49,166
Come here!
1956
02:08:49,291 --> 02:08:51,666
Just come here
for a moment brother.
1957
02:08:53,041 --> 02:08:54,041
Come here.
1958
02:08:54,416 --> 02:08:58,040
Brother, I tease and joke
around you sometime.
1959
02:08:58,041 --> 02:08:59,415
Do you mind that?
1960
02:09:00,541 --> 02:09:03,165
Don't mind OK?
This is a prison you see?
1961
02:09:03,166 --> 02:09:04,540
There is no entertainment here.
1962
02:09:04,541 --> 02:09:07,541
That's why I just joke around
and have some fun time with you.
1963
02:09:07,666 --> 02:09:09,541
Where did you keep the money?
1964
02:09:10,166 --> 02:09:12,415
Where did you keep the money? ha?
1965
02:09:12,416 --> 02:09:14,915
Man, you can't just
leave those for nothing!
1966
02:09:14,916 --> 02:09:17,392
And you can't keep those money in your
house, not even on the bank. Can you?
1967
02:09:17,416 --> 02:09:18,916
I have an idea!
1968
02:09:19,041 --> 02:09:20,290
How about you...
1969
02:09:20,291 --> 02:09:21,291
and me...
1970
02:09:23,041 --> 02:09:24,666
Join together and invest?
1971
02:09:25,541 --> 02:09:27,291
You give me 50 lakhs,
1972
02:09:27,541 --> 02:09:31,915
I will return back that money
in just two months.
1973
02:09:31,916 --> 02:09:34,916
You know all these
restaurant in Dhaka city?
1974
02:09:35,041 --> 02:09:37,040
I supply chickens to
everyone of them.
1975
02:09:37,041 --> 02:09:38,721
Oh, not the good ones, you know?
Dead ones.
1976
02:09:38,791 --> 02:09:41,415
You know those,
dead body in the cemetery?
1977
02:09:41,416 --> 02:09:44,916
I dig them up and refine those skeletons.
And sell them to medical students.
1978
02:09:45,041 --> 02:09:46,717
You know those students?
They are just sitting
1979
02:09:46,729 --> 02:09:48,415
there, eagerly waiting,
when they can get one!
1980
02:09:48,416 --> 02:09:50,166
Hey, give him a cigarette.
1981
02:09:50,291 --> 02:09:51,415
Here.
- I will slap the...!
1982
02:09:51,416 --> 02:09:53,291
Bro, it's the expensive ones.
1983
02:09:53,666 --> 02:09:55,541
Take this brother.
1984
02:09:56,041 --> 02:09:57,761
Brother, just light it up.
This is a prison.
1985
02:09:57,791 --> 02:10:00,040
You have money,
You have no problem here!
1986
02:10:00,041 --> 02:10:01,291
Here, smoke one.
1987
02:10:02,041 --> 02:10:07,290
You just help out a brother here, OK?
Just for once.
1988
02:10:07,291 --> 02:10:10,041
I promise I will return
it to you in two months!
1989
02:10:10,166 --> 02:10:13,666
We will run the business from here.
Sitting here inside the prison.
1990
02:10:14,791 --> 02:10:16,791
No one can even touch you here.
1991
02:10:16,916 --> 02:10:18,041
Think about it.
1992
02:10:19,291 --> 02:10:21,916
Wait... you don't smoke these?
It's an expensive brand.
1993
02:10:22,666 --> 02:10:24,041
Expensive.
1994
02:10:47,791 --> 02:10:49,916
Sir, there she is.
1995
02:10:50,166 --> 02:10:53,165
What happened?
Why are you sitting here all day!
1996
02:10:53,166 --> 02:10:54,916
There is no use.
You won't get anything.
1997
02:10:55,916 --> 02:10:57,416
Why are you sitting here?
1998
02:10:57,791 --> 02:11:01,916
I... I want to see
my husband, Masud.
1999
02:11:02,166 --> 02:11:03,416
Masud?
- Yes.
2000
02:11:03,541 --> 02:11:04,425
Hey, which Masud?
2001
02:11:04,437 --> 02:11:06,916
Sir, she is talking
about that Tunnel Masud
2002
02:11:07,041 --> 02:11:10,666
Your husband doesn't want to see you.
You want us to force him here?
2003
02:11:10,791 --> 02:11:12,916
Sir sir sir! please sir.
- Wait wait...
2004
02:11:13,041 --> 02:11:14,790
Please do something sir.
2005
02:11:14,791 --> 02:11:18,166
I am like your little sister sir, please
let me see him for once.
2006
02:11:18,291 --> 02:11:19,791
Oh ho.
2007
02:11:22,291 --> 02:11:23,790
OK OK, Let me see.
2008
02:11:23,791 --> 02:11:27,916
Go bring Masud to the
visiting room.
2009
02:11:28,041 --> 02:11:30,541
And take her there to meet him.
- OK sir.
2010
02:11:30,791 --> 02:11:33,915
I'm bringing him here,
but can't take longer. OK?
2011
02:11:33,916 --> 02:11:35,666
OK sir.
- Just meet him, then leave.
2012
02:11:35,791 --> 02:11:36,041
OK sir.
2013
02:11:36,166 --> 02:11:37,916
Who is it?
2014
02:11:38,291 --> 02:11:40,416
You will see soon.
2015
02:11:47,416 --> 02:11:49,791
Hey, open the door.
2016
02:11:51,291 --> 02:11:54,916
Go… Go!
2017
02:11:57,416 --> 02:12:00,166
Open this lock.
2018
02:12:06,166 --> 02:12:08,416
Why aren't you going?
2019
02:12:31,791 --> 02:12:34,791
Masud, please forgive me.
2020
02:12:36,666 --> 02:12:42,291
I have committed a great sin.
I thought you cheated on me, lied to me.
2021
02:12:42,416 --> 02:12:45,291
That's why I told everything to the police.
2022
02:12:45,541 --> 02:12:49,666
I acted like an inhuman.
2023
02:12:50,291 --> 02:12:53,666
I forgot that my Masud
is not a bad guy.
2024
02:12:53,791 --> 02:12:59,416
My Masud can never betray me.
He loves me a lot.
2025
02:12:59,666 --> 02:13:02,166
How could I make such a big mistake?
2026
02:13:02,666 --> 02:13:04,791
Can you talk to me a little?
2027
02:13:05,291 --> 02:13:09,166
Talk to me, please.
Just talk to me a little bit, please.
2028
02:13:09,541 --> 02:13:11,666
Hey, don't speak loudly.
2029
02:13:12,541 --> 02:13:15,416
I have come here to see you
countless times.
2030
02:13:15,541 --> 02:13:19,416
You haven't met,
not even talking.
2031
02:13:22,916 --> 02:13:28,040
Don't be mad at me.
I got punished.
2032
02:13:28,041 --> 02:13:30,290
Please believe me.
I am not in good condition.
2033
02:13:30,291 --> 02:13:31,916
Please, believe me.
2034
02:13:32,916 --> 02:13:38,166
Moyna is not in good condition.
Why?
2035
02:13:40,666 --> 02:13:43,540
Moyna has handed over
Masud to the police.
2036
02:13:43,541 --> 02:13:46,916
Received 5 lakh Taka in return.
2037
02:13:47,166 --> 02:13:51,166
Money is everything
in this world.
2038
02:13:53,041 --> 02:13:57,541
Why is Moyna not happy
even after getting this five lakh Taka?
2039
02:13:57,916 --> 02:14:01,541
O Allah!
2040
02:14:01,916 --> 02:14:03,916
Do you think I got the money?
2041
02:14:05,041 --> 02:14:07,791
Zahir ran away with the money.
2042
02:14:08,541 --> 02:14:13,541
He married again, divorced me,
kicked me out.
2043
02:14:14,291 --> 02:14:18,166
I didn't get that money.
I don't need that money.
2044
02:14:18,791 --> 02:14:20,666
Please, believe me.
I don't need that money.
2045
02:14:22,166 --> 02:14:23,791
You just come back to me.
2046
02:14:25,791 --> 02:14:28,791
What Moyna did was right.
2047
02:14:29,916 --> 02:14:32,666
Everything that happened to me was right.
2048
02:14:33,791 --> 02:14:36,666
My mistake is that
I fell in love with you.
2049
02:14:37,166 --> 02:14:43,291
I loved you so much that
I forgot about myself.
2050
02:14:46,291 --> 02:14:50,416
Forgive me one last time.
I just want you.
2051
02:14:52,416 --> 02:14:54,666
I will wait for you.
2052
02:14:55,666 --> 02:14:59,416
After you get out,
we will restart our life together.
2053
02:15:00,041 --> 02:15:02,540
I don't need anything.
I don't need any money.
2054
02:15:02,541 --> 02:15:04,290
You just come back to me.
2055
02:15:04,291 --> 02:15:07,041
For that,
I can do whatever you want.
2056
02:15:13,416 --> 02:15:20,416
Moyna, Can you find
out something? Can you?
2057
02:15:37,666 --> 02:15:40,291
Here! Here I am.
2058
02:15:42,166 --> 02:15:43,541
How are you?
2059
02:15:43,666 --> 02:15:45,791
I am fine. How about you?
2060
02:15:46,041 --> 02:15:49,540
I am good. I told you about
the water line's problem
2061
02:15:49,541 --> 02:15:51,665
in the bathroom, right?
- Yes.
2062
02:15:51,666 --> 02:15:53,790
- I installed a new pipe there.
- OK.
2063
02:15:53,791 --> 02:15:56,040
It's a new pipe. Do you understand
- Yes, Yes.
2064
02:15:56,041 --> 02:15:59,165
The pipe is connected
directly to the manhole.
2065
02:15:59,166 --> 02:16:00,166
OK
2066
02:16:00,167 --> 02:16:01,392
Do you understand what the manhole is
2067
02:16:01,416 --> 02:16:05,541
A connection has been made with that.
- OK
2068
02:16:06,041 --> 02:16:09,291
- How big is the pipe?
- Nine. Almost nine feet.
2069
02:16:09,541 --> 02:16:10,665
OK.
2070
02:16:10,666 --> 02:16:13,541
Do you understand?
Yes, It's all right.
2071
02:16:13,916 --> 02:16:15,666
So, now I'm going.
You keep safe.
2072
02:16:15,791 --> 02:16:18,916
I will visit you again soon.
I am going now, okay?
2073
02:16:19,041 --> 02:16:20,041
OK.
2074
02:16:29,041 --> 02:16:32,166
I have a great plan
to escape from here.
2075
02:16:32,541 --> 02:16:35,416
On the day we will be taken to court,
we will sneak out of the car.
2076
02:16:35,791 --> 02:16:37,790
We will run away from the
eyes of the police.
2077
02:16:37,791 --> 02:16:38,892
Once we cross the court area,
no more worries.
2078
02:16:38,916 --> 02:16:41,416
The hell!
What kind of plan is this?
2079
02:16:41,541 --> 02:16:43,541
Police will beat us brutally
if they catch us.
2080
02:16:43,791 --> 02:16:48,165
Come up with a plan so that
the three of us can escape very easily.
2081
02:16:48,166 --> 02:16:51,541
Hey, this is a very simple plan.
My people will be around.
2082
02:16:51,791 --> 02:16:55,416
Fight with the police?
I don't want to be a part of this.
2083
02:16:55,666 --> 02:17:00,666
You have to dig two-foot into
the floor where we bathe.
2084
02:17:01,041 --> 02:17:05,791
Then, if you dig nine-foot forward
from there, you can enter the manhole.
2085
02:17:05,916 --> 02:17:09,666
And that manhole is connected
to the city corporation road.
2086
02:17:12,041 --> 02:17:14,791
What did you just say brother!
Brother!
2087
02:17:15,666 --> 02:17:17,291
Brother, can you tell us again?
2088
02:17:17,791 --> 02:17:23,166
I said that we have to dig two-foot
into the floor where we bathe.
2089
02:17:23,541 --> 02:17:27,540
Then, if we dig nine foot forward
from there, we can enter the manhole.
2090
02:17:27,541 --> 02:17:31,291
And that manhole is connected
to the city corporation road.
2091
02:17:32,541 --> 02:17:34,540
Breaking News
2092
02:17:34,541 --> 02:17:36,666
Masud escaped from prison
by digging a tunnel again
2093
02:17:36,916 --> 02:17:39,915
How Masud escaped through
the tight security of the prison,
2094
02:17:39,916 --> 02:17:42,540
by digging a tunnel is a big mystery.
2095
02:17:42,541 --> 02:17:43,790
Masud haven't change yet!
2096
02:17:43,791 --> 02:17:47,291
The three-member
inquiry committee that was formed,
2097
02:17:47,541 --> 02:17:50,291
to investigate the matter
has not yet submitted any report.
2098
02:17:50,416 --> 02:17:52,041
So, where is Masud now?
2099
02:17:52,291 --> 02:17:54,041
Do you know him?
2100
02:17:54,666 --> 02:17:56,291
No, sir.
2101
02:18:14,541 --> 02:18:18,666
You couldn't hide from me,
could you?
2102
02:18:19,666 --> 02:18:22,166
How did you escape?
2103
02:18:22,291 --> 02:18:27,915
Sir, we dug a nine-foot tunnel
behind the toilet and entered the manhole.
2104
02:18:27,916 --> 02:18:30,416
Then we went out
through the manhole.
2105
02:18:30,916 --> 02:18:32,291
Is that true?
2106
02:18:32,541 --> 02:18:34,291
Sir, we don't know anything sir.
2107
02:18:34,416 --> 02:18:36,040
Who made the plan? Masud?
2108
02:18:36,041 --> 02:18:38,791
Yes, sir. We didn't want to do this.
Masud planned it.
2109
02:18:39,166 --> 02:18:41,416
Where is Masud?
2110
02:18:41,916 --> 02:18:46,791
Sir, we came to Moyna's house.
No sir, Moyna and Masud aren't here.
2111
02:18:47,041 --> 02:18:50,666
My grandma used to say that
If you keep your eyes open,
2112
02:18:50,791 --> 02:18:53,916
you cannot find a needle in a haystack.
2113
02:18:54,416 --> 02:18:57,791
You have to close your eyes
and feel with your hands.
2114
02:18:59,041 --> 02:19:03,416
So, you close your eyes
and try to feel.
2115
02:19:03,791 --> 02:19:04,666
Hmm...
2116
02:19:04,667 --> 02:19:11,416
Sir, how was your grandmother's voice?
Thin or thick?
2117
02:19:11,666 --> 02:19:16,291
How would I know?
She was dumb.
2118
02:19:16,541 --> 02:19:19,541
What do you say, sir?
So, how do you know
2119
02:19:19,791 --> 02:19:21,666
what grandmother used to say?
2120
02:19:22,041 --> 02:19:27,040
I can guess these.
Listen, if my grandmother could talk,
2121
02:19:27,041 --> 02:19:29,041
she would have said all these things,
wouldn't she?
2122
02:19:29,166 --> 02:19:33,666
Masud, where are you?
Are you digging any tunnels again?
2123
02:19:33,791 --> 02:19:35,416
I see you.
2124
02:19:36,916 --> 02:19:38,666
You alright?
2125
02:19:39,416 --> 02:19:40,666
Follow me.
2126
02:19:45,666 --> 02:19:48,040
Sir all the check-post are on high alert.
2127
02:19:48,041 --> 02:19:49,791
We are doing our best sir.
2128
02:19:50,416 --> 02:19:52,666
I'm right behind you.
You go.
2129
02:20:05,291 --> 02:20:10,416
Wow. Hotel service
has become much better.
2130
02:20:10,791 --> 02:20:14,291
There is one inside,
they have sent another one!
2131
02:20:14,666 --> 02:20:16,541
Come on, come on.
Let's play.
2132
02:20:16,666 --> 02:20:18,416
Hey buddy,
you want to play alone?
2133
02:20:18,791 --> 02:20:20,791
Masud?
- Come on, let's play together.
2134
02:20:21,666 --> 02:20:23,916
Hey!
2135
02:20:24,166 --> 02:20:25,291
Hey! Wait!
2136
02:20:30,416 --> 02:20:33,791
Hey, son of a bitch.
Shut up!
2137
02:20:34,041 --> 02:20:35,916
Don't say a word
or I will kill you.
2138
02:20:36,041 --> 02:20:38,791
Hey friend, have an
expensive cigarette.
2139
02:20:44,541 --> 02:20:47,291
Why did you run when you saw me?
2140
02:20:47,791 --> 02:20:48,916
I got scared.
2141
02:20:49,291 --> 02:20:53,541
Why did you get scared?
Why are you afraid of me?
2142
02:20:53,791 --> 02:20:56,416
I'm out of jail.
You are my close friend.
2143
02:20:56,666 --> 02:21:00,666
You are supposed to help me.
Why are you afraid?
2144
02:21:00,916 --> 02:21:02,916
Because you messed up, right?
2145
02:21:03,166 --> 02:21:09,416
You should not have thrown this expensive
cigarette pack inside the tunnel.
2146
02:21:09,791 --> 02:21:14,166
What are you saying, my friend?
What tunnel? Where is the tunnel?
2147
02:21:14,291 --> 02:21:16,790
Sister, please tell him
not to do this to me?
2148
02:21:16,791 --> 02:21:17,791
OK.
- Where is the money?
2149
02:21:17,792 --> 02:21:20,291
What money?
I don't know anything about this.
2150
02:21:20,416 --> 02:21:22,041
Just give us the money.
2151
02:21:22,291 --> 02:21:23,291
I don't know anything!
2152
02:21:23,291 --> 02:21:23,916
Where is my money?
2153
02:21:23,917 --> 02:21:27,541
I'm telling the truth.
I'm holding your feet, believe me.
2154
02:21:29,041 --> 02:21:30,916
Sir?
2155
02:21:31,416 --> 02:21:34,916
Sir? Oh Sir?
2156
02:21:37,166 --> 02:21:38,166
Sir...
2157
02:21:38,541 --> 02:21:41,791
Shahadat? You? Why are you here
so late at night?
2158
02:21:42,041 --> 02:21:45,541
What happened to you?
Who are these two women with you?
2159
02:21:46,166 --> 02:21:51,166
Who are you calling a woman?
I am Masud. Mother F*cker!
2160
02:21:52,041 --> 02:21:53,416
Where is my money?
2161
02:21:53,666 --> 02:21:57,041
Where are you keeping the money?
Hey son of a bitch, where is my money?
2162
02:21:57,166 --> 02:21:59,416
What money, Masud?
What money?
2163
02:22:00,791 --> 02:22:06,291
Manager, where is my money?
2164
02:22:07,041 --> 02:22:08,791
Where is my money?
2165
02:22:08,916 --> 02:22:10,915
I am telling you, brother.
I am telling you.
2166
02:22:10,916 --> 02:22:13,041
Don't beat me anymore.
2167
02:22:13,541 --> 02:22:17,666
You made friends with me.
Thinking me a fool,
2168
02:22:17,916 --> 02:22:20,791
you were getting all the information
about the bank from me.
2169
02:22:21,041 --> 02:22:23,041
I was a bit suspicious then.
2170
02:22:24,041 --> 02:22:25,666
Let's have a drink.
2171
02:22:26,916 --> 02:22:27,916
Let's go.
2172
02:22:29,541 --> 02:22:35,291
Why don't you let me into your house?
Do you have a wife in the house?
2173
02:22:35,416 --> 02:22:38,541
Yes. I have a new wife.
Go and see for yourself.
2174
02:22:38,916 --> 02:22:41,666
I sleep with my wife every day.
2175
02:22:42,166 --> 02:22:49,916
It's a crap cigarette.
Come on, smoke expensive cigarettes.
2176
02:22:50,166 --> 02:22:54,791
I went to your house
because of that suspicion.
2177
02:22:55,166 --> 02:22:57,791
I made a fake key for
the lock of your room.
2178
02:22:58,041 --> 02:23:01,416
When I entered the room
I found a tunnel on the floor.
2179
02:23:10,791 --> 02:23:13,541
- Assalamu Alaikum, Sir.
- Walaikum Assalam.
2180
02:23:13,666 --> 02:23:16,541
Sir, I have a friend.
His name is Masud.
2181
02:23:16,791 --> 02:23:20,791
I entered his house.
I saw that he is digging a tunnel.
2182
02:23:21,041 --> 02:23:24,291
Let him dig the tunnel, no problem.
2183
02:23:24,791 --> 02:23:27,791
But the problem is that I found
a map next to the tunnel.
2184
02:23:27,916 --> 02:23:32,291
A straight line went through the map
and ended under our bank vault.
2185
02:23:32,541 --> 02:23:35,416
His house is just four or five buildings
away from our bank.
2186
02:23:35,541 --> 02:23:40,541
I'm sure he'll get into the vault
and steal all the money in the bank.
2187
02:23:40,666 --> 02:23:43,791
Sir, we will all be in danger.
Inform the police.
2188
02:23:47,416 --> 02:23:52,415
I didn't hear anything.
You didn't see anything either.
2189
02:23:52,416 --> 02:23:54,291
What do you mean, sir?
2190
02:23:55,541 --> 02:23:59,166
You will help him from now on.
But he should not notice.
2191
02:23:59,291 --> 02:24:00,291
OK, sir.
2192
02:24:14,166 --> 02:24:16,166
Sir, the work has progressed a lot.
2193
02:24:16,291 --> 02:24:18,166
I understand sir.
That means,
2194
02:24:18,416 --> 02:24:20,790
we cannot involve ourselves
in this work in any way.
2195
02:24:20,791 --> 02:24:22,665
Manager, where is my money?
2196
02:24:22,666 --> 02:24:27,166
Oh money! I am yours.
You are mine.
2197
02:24:27,541 --> 02:24:30,666
Shahadat, hurry up!
2198
02:24:35,541 --> 02:24:36,541
Oh money!
2199
02:24:36,666 --> 02:24:37,666
You are mine!
2200
02:24:38,291 --> 02:24:42,415
Where is the money? Tell me?
Where did you keep it?
2201
02:24:42,416 --> 02:24:44,666
I have it.
2202
02:24:45,041 --> 02:24:46,666
Where did you keep it?
2203
02:24:48,916 --> 02:24:52,290
Sir, tell him everything.
Otherwise he will kill us.
2204
02:24:52,291 --> 02:24:56,541
The dog has gone mad, sir.
Tell him, sir.
2205
02:24:56,666 --> 02:24:58,666
Life is worth more than money.
2206
02:24:58,916 --> 02:25:00,166
Son of a bitch.
2207
02:25:09,291 --> 02:25:10,916
Here it is.
2208
02:25:11,541 --> 02:25:16,416
Oh! So, you kept the money here?
Son of a bitch!
2209
02:25:21,416 --> 02:25:24,666
We are going to a place
where no one can find us.
2210
02:25:25,041 --> 02:25:27,916
No one can guess
where we're going to hide.
2211
02:25:57,166 --> 02:25:59,291
Oh my god!
2212
02:25:59,916 --> 02:26:02,541
Can you see how much
money we have here?
2213
02:26:03,416 --> 02:26:04,416
Yes.
2214
02:26:04,916 --> 02:26:07,166
All this money belongs to us?
2215
02:26:08,041 --> 02:26:10,291
Not us, yours!
2216
02:26:11,166 --> 02:26:13,666
Where will we keep the money?
2217
02:26:14,041 --> 02:26:15,915
I won't be able to sleep
because of the tension.
2218
02:26:15,916 --> 02:26:17,916
I am not getting sleep either.
2219
02:26:18,166 --> 02:26:20,416
Let's keep the money in the bank.
2220
02:26:20,791 --> 02:26:23,791
We stole it from the bank.
Won't we get caught.
2221
02:26:24,166 --> 02:26:26,916
Then, let's take this money
and go abroad.
2222
02:26:27,416 --> 02:26:32,791
I am thinking of setting up
a bank in your name.
2223
02:26:33,166 --> 02:26:37,541
The name of that bank will be
"Moyna Trust Bank".
2224
02:26:37,666 --> 02:26:41,416
In my name?
But where?
2225
02:26:41,666 --> 02:26:45,166
Here. I will dig a tunnel here
and build the bank.
2226
02:26:45,916 --> 02:26:50,041
No no! Don't do this again.
Don't dig tunnels anymore.
2227
02:26:50,416 --> 02:26:55,166
No no! Trust me.
This will be the last tunnel of my life.
2228
02:26:55,416 --> 02:26:56,790
Then we will keep
all the money in there?
2229
02:26:56,791 --> 02:27:00,791
- Yes.
- You and me? OK.
2230
02:27:04,166 --> 02:27:07,666
Common people are suspecting that
Masud has fled the country.
2231
02:27:07,791 --> 02:27:10,666
The police have yet to
find any trace of him.
2232
02:27:10,916 --> 02:27:13,291
There is no way for him
to cross the border.
2233
02:27:13,416 --> 02:27:16,291
However, if he has somehow
crossed the border,
2234
02:27:16,416 --> 02:27:19,791
we will arrest him
with the help of Interpol if necessary.
2235
02:27:21,916 --> 02:27:24,416
Throw softly.
2236
02:27:26,791 --> 02:27:29,916
- Is there anymore?
- No.
2237
02:27:37,291 --> 02:27:43,041
Oh Allah! Are you still fixing the walls?
You like the bank?
2238
02:27:43,291 --> 02:27:44,790
It's great!
2239
02:27:44,791 --> 02:27:47,166
Hmm, Great!
2240
02:27:49,291 --> 02:27:50,291
Moyna.
2241
02:27:50,416 --> 02:27:51,416
Yes?
2242
02:27:51,541 --> 02:27:53,291
I'm scared.
2243
02:27:54,666 --> 02:27:55,666
Why?
2244
02:27:57,041 --> 02:28:03,666
The way the police are looking for me,
what if they find me in Bandarban?
2245
02:28:04,291 --> 02:28:08,541
I mean, what if they find me here?
Then we will loose everything.
2246
02:28:10,291 --> 02:28:13,291
Then the police will
take away all our money.
2247
02:28:13,791 --> 02:28:16,666
No! Your money cannot
be given to the police.
2248
02:28:17,041 --> 02:28:18,791
I'm wondering one thing.
2249
02:28:19,916 --> 02:28:24,666
Suppose I have been jailed
for 14 years.
2250
02:28:25,041 --> 02:28:26,166
I'll go surrender myself.
2251
02:28:26,291 --> 02:28:27,541
Then?
2252
02:28:29,291 --> 02:28:32,290
You will stay here.
Whenever you need money,
2253
02:28:32,291 --> 02:28:34,290
you can take the money
from the bank and spend it.
2254
02:28:34,291 --> 02:28:39,041
And in this place, you will spend
a lot of money to build a huge building.
2255
02:28:39,791 --> 02:28:44,291
Then I will come back
and rule here.
2256
02:28:44,541 --> 02:28:47,166
I will be the king and
you will be my queen.
2257
02:28:48,791 --> 02:28:51,416
Oh, Allah. What happened to this?
2258
02:28:51,666 --> 02:28:55,415
Didn't I tell you then? This light
disturbs like this every now and then
2259
02:28:55,416 --> 02:28:57,541
- Let me see.
- Please fix it.
2260
02:29:03,791 --> 02:29:06,916
- I need the ladder.
- Why are you taking it?
2261
02:29:07,041 --> 02:29:09,666
- I need it to fix the switchboard.
- Oh, okay. Take it then.
2262
02:29:19,416 --> 02:29:21,166
- Oh Moyna,
- What?
2263
02:29:23,291 --> 02:29:25,916
- I forgot to tell you one thing.
- What
2264
02:29:27,541 --> 02:29:30,041
Didn't you have a husband named Zahir?
2265
02:29:30,416 --> 02:29:34,790
I killed him after getting out of jail.
2266
02:29:34,791 --> 02:29:35,666
What?
2267
02:29:35,667 --> 02:29:37,666
Son of a bitch!
Dead.
2268
02:29:38,916 --> 02:29:45,166
Yes, Zahir is no more.
He is gone, finished!
2269
02:29:45,666 --> 02:29:48,791
Buddy, please forgive me?
2270
02:29:50,041 --> 02:29:51,041
Ah!
2271
02:29:51,166 --> 02:29:52,416
I forgave you.
2272
02:29:53,291 --> 02:29:54,916
Yeah it's forgiveness.
2273
02:29:57,541 --> 02:30:02,041
Here is my forgiveness!
Here it is. Take it.
2274
02:30:02,291 --> 02:30:05,416
Take it. I have forgiven you.
Take it. Take it.
2275
02:30:08,791 --> 02:30:13,416
Cheater! There is no room
for cheaters in my life.
2276
02:30:13,666 --> 02:30:17,790
Are you OK?
Where are you going?
2277
02:30:17,791 --> 02:30:20,040
There is no room
for cheaters in my life.
2278
02:30:20,041 --> 02:30:21,541
Masud?
2279
02:30:22,416 --> 02:30:23,916
- Cheater!
- Hey, Masud?
2280
02:30:25,291 --> 02:30:28,541
I am scared.
Can you pick me up from here, please?
2281
02:30:28,791 --> 02:30:31,165
- Hey!
- What are you pouring here?
2282
02:30:31,166 --> 02:30:32,416
I'm pouring…
2283
02:30:32,541 --> 02:30:36,166
- What? I don't understand.
- Don't you know what this is? It's Petrol!
2284
02:30:36,291 --> 02:30:38,165
Why are you pouring petrol?
Have you gone mad?
2285
02:30:38,166 --> 02:30:39,665
Please, get me out of here.
2286
02:30:39,666 --> 02:30:43,416
Why are you scared?
Why should I get you out of there?
2287
02:30:43,541 --> 02:30:46,916
Hey Moyna?
Masud's Moyna!
2288
02:30:47,541 --> 02:30:49,791
What does Masud's Moyna
love most?
2289
02:30:50,416 --> 02:30:53,291
Does she love Masud?
No! Masud is a fool.
2290
02:30:53,416 --> 02:30:55,540
Masud is an idiot.
2291
02:30:55,541 --> 02:30:57,791
- Masud's Moyna loves money.
- No no no!
2292
02:30:57,916 --> 02:31:00,541
Look, your Masud has brought
you money. Look!
2293
02:31:01,166 --> 02:31:05,166
- Look! how much money Masud brought. Look!
- No, I don't need money.
2294
02:31:05,291 --> 02:31:09,416
You will sleep on this money.
When you are hungry, you will eat money.
2295
02:31:09,541 --> 02:31:11,416
- Masud!
- There is no room for cheaters.
2296
02:31:11,541 --> 02:31:14,666
- Cheaters have no place in my life.
- Masud, forgive me.
2297
02:31:14,916 --> 02:31:17,791
Don't you love me? Please, forgive me.
- Hey!
2298
02:31:17,916 --> 02:31:21,416
I don't need money. Didn't I tell you that
I have changed?
2299
02:31:21,666 --> 02:31:25,165
I am truly cleansed. Please believe me!
Please, don't get it wrong!
2300
02:31:25,166 --> 02:31:26,166
I'm releasing you.
2301
02:31:26,291 --> 02:31:30,291
I'll stay however you keep me.
- I'm setting you free!
2302
02:31:30,416 --> 02:31:32,017
I am forgiving you.
- Why are you closing it? Please, open it.
2303
02:31:32,041 --> 02:31:34,040
- Please, forgive me Masud.
- Yes. I have forgiven you.
2304
02:31:34,041 --> 02:31:37,040
I have become a better person now.
I will never cheat on you again.
2305
02:31:37,041 --> 02:31:39,040
Yes. I'm forgiving you.
- Masud, please don't kill me.
2306
02:31:39,041 --> 02:31:41,790
I am feeling scared.
Please, Get me out of here.
2307
02:31:41,791 --> 02:31:45,291
Why are you doing this? Everything
was fine. What happened to you suddenly?
2308
02:31:45,416 --> 02:31:46,665
Where?
This is forgiveness.
2309
02:31:46,666 --> 02:31:49,308
I have forgiven you.
I am setting you free.
2310
02:31:49,320 --> 02:31:51,916
Come here Masud.
Please talk to me. Masud?
2311
02:31:52,291 --> 02:31:55,916
- Masud! Masud!
- I am here. Listening.
2312
02:31:56,291 --> 02:32:00,041
Masud! Please, don't kill me.
- I'm pouring...
2313
02:32:00,166 --> 02:32:02,541
I have told you before that
I don't need money.
2314
02:32:02,791 --> 02:32:06,666
I only need you, Masud!
Forgive me!
2315
02:32:07,541 --> 02:32:08,541
Masud!
2316
02:32:10,416 --> 02:32:11,416
Oh Masud!
2317
02:32:12,291 --> 02:32:15,916
Don't kill me like this!
Forgive me please!
2318
02:32:22,541 --> 02:32:27,541
Why is there so much smoke?
Did you start the fire?
2319
02:32:32,791 --> 02:32:33,791
Masud!
2320
02:32:35,041 --> 02:32:41,791
I'm suffocating. Masud!
2321
02:32:42,291 --> 02:32:45,791
You Moyna is getting burned…
2322
02:32:47,291 --> 02:32:48,291
Uh!
174562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.