All language subtitles for Silo - 2x06 - Barricades.WEB.SuccessfulCrab.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,878 --> 00:00:06,924 Let them through! Let them through! Let them through! 2 00:00:07,549 --> 00:00:10,969 Let them through! Let them through! Let them through! 3 00:00:33,867 --> 00:00:35,159 What's happening? 4 00:00:35,160 --> 00:00:37,161 Raiders are holding back our deliveries. 5 00:00:37,162 --> 00:00:38,996 - Let them through! - What deliveries? 6 00:00:38,997 --> 00:00:43,292 All of 'em. Let them through! Let them through! 7 00:00:43,293 --> 00:00:45,921 Let them through! Let them through! 8 00:00:49,842 --> 00:00:50,843 Easy. 9 00:00:53,136 --> 00:00:54,513 I barely touched you. 10 00:00:56,098 --> 00:00:57,098 Does it hurt? 11 00:00:57,099 --> 00:00:58,976 'Course it fucking hurts. 12 00:01:00,894 --> 00:01:04,438 We should get the whole crew in here. Let them see you crying about a scrape. 13 00:01:06,775 --> 00:01:08,277 Can you keep it down? 14 00:01:11,154 --> 00:01:12,990 - Thanks. - You owe me. 15 00:01:15,409 --> 00:01:18,579 Walk, we'll get McLain back. 16 00:01:20,163 --> 00:01:22,165 She's the head of Supply. She's too important. 17 00:01:22,749 --> 00:01:27,421 She's their enemy, just like us. So head of anything don't mean nothing. 18 00:01:29,298 --> 00:01:31,800 That sheriff's looking for you, so you better get moving. 19 00:01:32,801 --> 00:01:34,219 Yeah, looking for you too, Walk. 20 00:01:35,053 --> 00:01:36,971 Well, he's gonna have an easy time then, isn't he? 21 00:01:36,972 --> 00:01:38,432 'Cause I'm not going anywhere. 22 00:01:52,279 --> 00:01:53,279 Who's this? 23 00:01:53,280 --> 00:01:57,450 Mark, this is Shirley. She's twice the mechanic I'll ever be. 24 00:01:57,451 --> 00:01:58,911 Well, that ain't hard. 25 00:01:59,411 --> 00:02:00,953 I was wondering when you'd be back. 26 00:02:00,954 --> 00:02:02,705 It's quite the operation you got here. 27 00:02:02,706 --> 00:02:04,750 Yeah, we're small, but we get it done. 28 00:02:06,084 --> 00:02:07,085 Lee. 29 00:02:16,929 --> 00:02:17,930 Shit. 30 00:02:21,016 --> 00:02:24,102 I asked Mark to turn away anyone asking him to make weapons. 31 00:02:25,521 --> 00:02:26,605 And make them only for you? 32 00:02:27,940 --> 00:02:30,526 Raiders stopping deliveries, 33 00:02:31,568 --> 00:02:35,197 including food and... that's not all. 34 00:02:36,990 --> 00:02:40,034 I came in to do inventory for breakfast and noticed it on everything. 35 00:02:40,035 --> 00:02:44,081 Fruits. Vegetables. Meat. Even the eggs. 36 00:02:44,957 --> 00:02:46,249 What is it? 37 00:02:46,250 --> 00:02:48,459 Only one thing has that particular shade of blue. 38 00:02:48,460 --> 00:02:49,711 Rat poison. 39 00:02:51,964 --> 00:02:53,506 You sure? 40 00:02:53,507 --> 00:02:55,551 Something else got here before I did. 41 00:02:57,594 --> 00:03:01,180 Point is, someone did this. 42 00:03:01,181 --> 00:03:03,599 Maybe this is connected to the food deliveries being stopped. 43 00:03:03,600 --> 00:03:05,268 I wouldn't put it past Bernard, 44 00:03:05,269 --> 00:03:08,522 but that means someone down here is working for him. 45 00:03:09,356 --> 00:03:11,233 Either way, we're gonna need a new plan. 46 00:03:13,151 --> 00:03:14,443 Let them through! 47 00:03:14,444 --> 00:03:16,655 There is a truth, Mr. Amundsen, 48 00:03:17,197 --> 00:03:21,410 that has applied to human civilization from the before times until now. 49 00:03:22,327 --> 00:03:28,041 Only nine missed meals separate a functioning society from chaos. 50 00:05:11,562 --> 00:05:12,812 Who the fuck is that? 51 00:05:12,813 --> 00:05:15,732 This is Felix. He's been shadowing our doc. 52 00:05:17,067 --> 00:05:19,318 So you think just because I'm a lowlife criminal 53 00:05:19,319 --> 00:05:22,280 that I... I don't need a doctor? I just get a shadow? 54 00:05:22,281 --> 00:05:26,576 No. Doc Phelan went to stay with family in the Mids. 55 00:05:26,577 --> 00:05:27,661 Of course he did. 56 00:05:29,121 --> 00:05:31,957 How old are you anyway, huh, kid? You started shaving yet? 57 00:05:32,541 --> 00:05:33,916 Have your fucking balls dropped? 58 00:05:33,917 --> 00:05:37,086 The doctor wouldn't have left if he didn't think his shadow was ready. 59 00:05:37,087 --> 00:05:38,589 And you're sure about that? 60 00:05:39,715 --> 00:05:41,175 You can do this, right? 61 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 Just get the bullet out. 62 00:05:51,476 --> 00:05:54,061 Wait, hold on a second. Hold on one rat-fucking second. 63 00:05:54,062 --> 00:05:55,342 Aren't you forgetting something? 64 00:05:57,274 --> 00:05:59,066 Drugs, Felix. 65 00:05:59,067 --> 00:06:02,236 Before you go digging around, you need to give me drugs. 66 00:06:02,237 --> 00:06:03,739 And lots of them. 67 00:06:06,491 --> 00:06:08,327 Only doctors have the strong stuff. 68 00:06:10,412 --> 00:06:11,413 I've got aspirin. 69 00:06:13,916 --> 00:06:14,958 He's got aspirin. 70 00:06:23,091 --> 00:06:27,763 You're really gonna arrest them? Knox, Shirley, Walker? 71 00:06:29,848 --> 00:06:31,933 I took an oath to protect the Pact. 72 00:06:31,934 --> 00:06:34,186 Knox and Shirley need to be brought in 73 00:06:35,187 --> 00:06:37,481 for their own good and the good of the Silo. 74 00:06:51,954 --> 00:06:54,998 I can help you find them, if that's what you think we should do. 75 00:06:56,875 --> 00:06:57,960 Clearly, you don't. 76 00:06:59,086 --> 00:07:00,629 It doesn't matter what I think. 77 00:07:01,421 --> 00:07:03,798 When Sheriff Holston had me put my hand on the Pact, 78 00:07:03,799 --> 00:07:05,008 I swore an oath. 79 00:07:05,551 --> 00:07:09,555 Hank... if they're the solid citizens you say they are, 80 00:07:10,138 --> 00:07:11,390 they'll turn themselves in. 81 00:07:15,978 --> 00:07:17,812 Let's quiet down now! 82 00:07:17,813 --> 00:07:20,022 Turn yourselves in! Turn yourselves in! 83 00:07:20,023 --> 00:07:21,441 Everyone, shut up! 84 00:07:25,362 --> 00:07:28,991 You've all heard what's being said. That we killed Judge Meadows. 85 00:07:29,700 --> 00:07:32,327 I swear on my life, that's a lie. 86 00:07:33,912 --> 00:07:37,498 We went up to talk and found her already dead. 87 00:07:37,499 --> 00:07:41,252 We were framed by Bernard Holland and Robert Sims, 88 00:07:41,253 --> 00:07:43,421 and we were lucky to make it back alive. 89 00:07:43,422 --> 00:07:45,465 How long are we gonna be alive? 90 00:07:47,009 --> 00:07:50,386 I got two kids, and I'll go hungry so they can eat, 91 00:07:50,387 --> 00:07:53,098 but what happens when there's none left for them either? 92 00:07:53,724 --> 00:07:56,393 Are you really gonna make our children starve for you? 93 00:07:59,396 --> 00:08:01,815 It seems to me like they've already won. 94 00:08:03,901 --> 00:08:05,151 Just look at us, 95 00:08:05,152 --> 00:08:09,114 ready to tear two of our own to pieces if they don't give themselves up to die. 96 00:08:10,991 --> 00:08:13,368 You know, maybe you want me to go out there too. 97 00:08:13,911 --> 00:08:14,953 You could do that. 98 00:08:15,829 --> 00:08:17,246 But then, in a couple of days, 99 00:08:17,247 --> 00:08:21,876 you'll see us all out there on that hill, fallen, where we tried to follow Jules. 100 00:08:21,877 --> 00:08:25,005 Or they'll hang us by a rope outside Judicial. 101 00:08:26,507 --> 00:08:28,509 You'll have your food deliveries though. 102 00:08:29,134 --> 00:08:31,511 You'll have Bernard patting your heads saying, 103 00:08:31,512 --> 00:08:33,931 "Good job. Now get back to work." 104 00:08:36,308 --> 00:08:38,100 Is that gonna feel like winning? 105 00:08:38,101 --> 00:08:41,812 No. Well, it sure will to them 'cause this is exactly how they want us, 106 00:08:41,813 --> 00:08:45,233 fighting amongst ourselves, following their rules, 107 00:08:45,234 --> 00:08:48,529 believing that everything that goes wrong is our fault. 108 00:08:49,488 --> 00:08:51,048 'Cause that's the way it's always been, 109 00:08:52,658 --> 00:08:54,493 but that doesn't make it right. 110 00:08:55,494 --> 00:08:58,789 We're Mechanical. We don't fight over food, we share it. 111 00:08:59,790 --> 00:09:01,874 We don't blame each other for shortages, 112 00:09:01,875 --> 00:09:04,502 we pool our resources, we tighten our belts, we... 113 00:09:04,503 --> 00:09:07,714 We don't wanna starve! We don't wanna starve! 114 00:09:17,432 --> 00:09:21,812 Listen up! Listen up! Nobody's starving. Not today. Teddy. 115 00:09:25,357 --> 00:09:28,277 As anyone who's ever worked the scavenge room knows, 116 00:09:29,361 --> 00:09:33,782 not everything that comes down the chute is trash. 117 00:09:45,377 --> 00:09:50,464 "To our friends in Mechanical. Thanks for always keeping the power on. 118 00:09:50,465 --> 00:09:55,095 From your friends on 122. Juliette lives." 119 00:10:00,934 --> 00:10:01,977 Dr. Nichols? 120 00:10:04,188 --> 00:10:05,314 Oh, Kathleen. 121 00:10:07,107 --> 00:10:09,943 What brings you here? Is Claire all right? 122 00:10:10,569 --> 00:10:13,780 Claire is asleep, so I'm fine. 123 00:10:15,532 --> 00:10:16,783 My husband needs a favor. 124 00:10:19,453 --> 00:10:21,330 Is he still down in Mechanical? 125 00:10:21,914 --> 00:10:22,915 He is. 126 00:10:25,626 --> 00:10:27,711 There's someone down there who needs a doctor. 127 00:10:32,883 --> 00:10:35,092 I think there's a process for requesting a doctor 128 00:10:35,093 --> 00:10:36,845 through the sheriff's department. 129 00:10:39,640 --> 00:10:41,308 He'd rather not do it that way. 130 00:10:55,697 --> 00:10:58,951 Sir, we're hearing Mechanical's allies are dropping food down the trash chutes. 131 00:10:59,535 --> 00:11:02,453 Ahead of schedule, which is good news. 132 00:11:02,454 --> 00:11:04,330 It accelerates our time line. 133 00:11:04,331 --> 00:11:06,415 Post raiders at every chute access point. 134 00:11:06,416 --> 00:11:08,543 - Yes, sir. - Whatever food they received 135 00:11:08,544 --> 00:11:09,962 will run out soon enough. 136 00:11:17,845 --> 00:11:21,431 So, when we run out again, that'll be it? 137 00:11:22,349 --> 00:11:23,350 We surrender? 138 00:11:26,728 --> 00:11:28,105 What level's the barricade? 139 00:11:28,772 --> 00:11:29,773 130. 140 00:11:34,027 --> 00:11:35,279 What if it was on 120? 141 00:12:00,179 --> 00:12:01,846 They are gonna need you down there. 142 00:12:01,847 --> 00:12:03,557 Now more than ever. 143 00:12:06,810 --> 00:12:08,603 All right. All right! 144 00:12:08,604 --> 00:12:11,981 You trying to break the damn door down? 145 00:12:11,982 --> 00:12:13,400 I'm not that deaf. 146 00:12:14,234 --> 00:12:16,320 Walker, this is Sheriff Billings. 147 00:12:18,614 --> 00:12:22,201 You were Juliette's deputy. You here to arrest me? 148 00:12:23,202 --> 00:12:27,997 First, I'd like to ask you some questions about what happened to Judge Meadows. 149 00:12:27,998 --> 00:12:29,833 How should I know? I didn't go in. 150 00:12:30,667 --> 00:12:32,960 - Ask Knox and Shirley. - They must have told you what happened. 151 00:12:32,961 --> 00:12:36,339 Look, I'm not talking about anybody, let alone Judge Meadows, 152 00:12:36,340 --> 00:12:39,551 until you find out where they're holding McLain. 153 00:12:40,469 --> 00:12:42,887 Carla McLain. It's head of Supply. 154 00:12:42,888 --> 00:12:45,598 I last saw her in the cafรฉ on 70. 155 00:12:45,599 --> 00:12:47,141 No doubt they've taken her in by now. 156 00:12:47,142 --> 00:12:50,229 And I wanna know if she's alive and unharmed. 157 00:12:50,896 --> 00:12:52,104 If so, I'll talk to you. 158 00:12:52,105 --> 00:12:55,775 If not, guess you better find Knox and Shirley. 159 00:12:55,776 --> 00:12:58,153 - Wait. - I have questions about a murder... 160 00:13:08,080 --> 00:13:09,498 No access beyond here. 161 00:13:10,165 --> 00:13:11,165 I'm a doctor. 162 00:13:11,166 --> 00:13:13,459 There's a medical emergency. I was asked to help. 163 00:13:13,460 --> 00:13:14,962 Turn around. 164 00:13:15,754 --> 00:13:17,338 Sheriff Billings requested me. 165 00:13:17,339 --> 00:13:20,133 I don't know anything about that, so you're not getting through. 166 00:13:24,012 --> 00:13:25,931 Go back up. 167 00:13:26,515 --> 00:13:29,934 - A woman's in labor. It's an emergency. - Who are you? 168 00:13:29,935 --> 00:13:33,146 Kathleen Billings. My husband is the sheriff. 169 00:13:34,314 --> 00:13:36,108 Do you know what a C-section is? 170 00:13:36,608 --> 00:13:38,819 It's when they cut the baby out of the mother. 171 00:13:39,403 --> 00:13:42,488 There are two doctors in the Silo who can perform that operation. 172 00:13:42,489 --> 00:13:43,781 Dr. Nichols is one of them. 173 00:13:43,782 --> 00:13:44,866 Look, I got my orders... 174 00:13:44,867 --> 00:13:47,286 If anything happens to this woman, 175 00:13:48,161 --> 00:13:53,541 you will be in violation of section 12, subsection six of the Pact, 176 00:13:53,542 --> 00:13:56,420 "Denial of a citizen's access to lifesaving health care." 177 00:14:00,883 --> 00:14:02,384 Two coming through! 178 00:14:02,926 --> 00:14:04,178 Well, and a baby! 179 00:14:04,970 --> 00:14:06,762 Three coming through! Back away! 180 00:14:06,763 --> 00:14:09,390 You cross, you might not get back! 181 00:14:09,391 --> 00:14:13,269 - Move! Let's go! Move! - Back up! I said back up! 182 00:14:13,270 --> 00:14:14,479 Move! 183 00:14:15,689 --> 00:14:17,190 It's okay. 184 00:14:17,191 --> 00:14:20,194 Stay back! Back down now. 185 00:14:27,201 --> 00:14:33,081 At first, I tried shifting one letter forward, like every A is B, 186 00:14:33,665 --> 00:14:35,416 but that didn't add up to anything. 187 00:14:35,417 --> 00:14:38,169 Then I thought, well, what if it's one letter backwards? 188 00:14:38,170 --> 00:14:39,962 That didn't give you anything either. 189 00:14:39,963 --> 00:14:41,881 No. So, okay, 190 00:14:41,882 --> 00:14:45,843 I thought, well, what if it's, you know, two or three letters off, you know? 191 00:14:45,844 --> 00:14:46,928 Or even four or five? 192 00:14:46,929 --> 00:14:49,805 And so I started doing it all by hand, 193 00:14:49,806 --> 00:14:51,015 but I thought, you know, 194 00:14:51,016 --> 00:14:53,519 - it'd be faster to just write a program. - Smart. 195 00:14:54,186 --> 00:14:56,688 What you're doing is called a Caesar shift, by the way. 196 00:14:58,482 --> 00:15:00,400 It's a long story. 197 00:15:02,152 --> 00:15:03,153 Keep at it. 198 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 Mrs. Sims. 199 00:15:24,967 --> 00:15:25,968 Mayor Holland. 200 00:15:33,559 --> 00:15:35,686 Camille, I heard that 201 00:15:36,979 --> 00:15:40,315 you helped Judge Meadows's murderers the other day. 202 00:15:45,529 --> 00:15:50,157 I answered a request for all former raiders to report for duty 203 00:15:50,158 --> 00:15:51,326 and help with the hunt. 204 00:15:51,827 --> 00:15:55,830 When I got to 90, I noticed two citizens being harassed by some locals. 205 00:15:55,831 --> 00:15:57,331 I took them to a safe place. 206 00:15:57,332 --> 00:15:58,916 Then I radioed Judicial Security, 207 00:15:58,917 --> 00:16:01,169 told them where they were and to send an extraction team, 208 00:16:01,170 --> 00:16:02,461 and I'd meet them on the stairs. 209 00:16:02,462 --> 00:16:05,131 Why didn't you wait until the team got there? 210 00:16:05,132 --> 00:16:06,466 Because no team was sent. 211 00:16:07,259 --> 00:16:08,551 I was told unofficially 212 00:16:08,552 --> 00:16:11,930 that justice needed to come from the citizens of the Silo. 213 00:16:13,599 --> 00:16:16,225 I was approached by a group of these citizens, 214 00:16:16,226 --> 00:16:19,103 several of them raiders I knew, now in civilian clothes, 215 00:16:19,104 --> 00:16:21,480 and they asked where I'd stashed the two suspects. 216 00:16:21,481 --> 00:16:23,191 But you didn't tell them. 217 00:16:23,192 --> 00:16:24,567 Of course not. 218 00:16:24,568 --> 00:16:28,197 I knew from my time in Judicial that vigilante justice is against the law. 219 00:16:29,489 --> 00:16:31,033 And we all have to obey the law. 220 00:16:31,533 --> 00:16:32,534 Yes. 221 00:16:43,420 --> 00:16:48,509 You know, it was your husband who instructed the crowd to go get them. 222 00:16:52,888 --> 00:16:58,888 I'm curious what his response was when you told him about this. 223 00:17:01,146 --> 00:17:03,941 He's the judge now. He understood. 224 00:17:05,817 --> 00:17:07,027 Of course he did. 225 00:17:10,948 --> 00:17:11,949 Yes. 226 00:17:26,171 --> 00:17:28,841 We've got this for now. Come on! 227 00:17:31,969 --> 00:17:34,596 Go get a hot meal in the cafeteria. We got this. 228 00:17:38,100 --> 00:17:39,768 What the actual fuck? 229 00:17:40,978 --> 00:17:43,563 Radio Amundsen. We need tactical defense equipment. 230 00:17:43,564 --> 00:17:45,732 - Tactical defense? - Guns. We need guns. 231 00:17:47,985 --> 00:17:50,028 Mr. Amundsen. This is Unit 19. 232 00:17:50,821 --> 00:17:52,029 This is Amundsen. Go. 233 00:17:52,030 --> 00:17:54,615 Sir, there may be a situation brewing here. 234 00:17:54,616 --> 00:17:56,869 We need advanced tactical defense equipment. 235 00:18:00,455 --> 00:18:01,330 Fuck. 236 00:18:01,331 --> 00:18:03,959 - Sir, my aunt on 135 just... - Not now. 237 00:18:05,669 --> 00:18:07,045 Okay. 238 00:18:31,069 --> 00:18:33,405 - Where's the patient? - Okay, he's over there. 239 00:18:33,947 --> 00:18:34,989 Thank you. 240 00:18:34,990 --> 00:18:36,116 Honey. 241 00:18:40,370 --> 00:18:42,830 Honey, what are you doing? 242 00:18:42,831 --> 00:18:44,081 Dr. Nichols could use my help. 243 00:18:44,082 --> 00:18:46,042 I told you, it's not safe down here. 244 00:18:46,043 --> 00:18:47,586 Paul, it's not safe anywhere. 245 00:18:48,504 --> 00:18:49,505 Hey. 246 00:18:51,173 --> 00:18:52,632 Very touching family reunion. 247 00:18:52,633 --> 00:18:54,884 But you think maybe we could get this fucking bullet out? 248 00:18:54,885 --> 00:18:55,968 That'd be great. 249 00:18:55,969 --> 00:18:58,804 Hey, come here. Hey. 250 00:18:58,805 --> 00:19:00,432 - Okay. - Are you okay? 251 00:19:01,058 --> 00:19:02,351 I missed you. 252 00:19:04,436 --> 00:19:07,397 See Mama? Are you looking around? 253 00:19:18,325 --> 00:19:19,618 Why am I here, Diego? 254 00:19:20,285 --> 00:19:23,079 Mechanical is massing for an assault on the barricade. 255 00:19:23,080 --> 00:19:24,539 They have weapons and armor... 256 00:19:24,540 --> 00:19:26,624 I'm sure Mr. Amundsen is aware. 257 00:19:26,625 --> 00:19:28,836 He is, but he doesn't know what I know. 258 00:19:29,920 --> 00:19:33,422 We have been relying on listeners since the cameras below 120 went out. 259 00:19:33,423 --> 00:19:34,758 I don't trust 'em. 260 00:19:35,884 --> 00:19:38,053 Someone I do trust is my aunt. 261 00:19:38,720 --> 00:19:40,680 She's on 135, and she sent a message 262 00:19:40,681 --> 00:19:43,140 saying a bunch of Down-Deepers were marching up with weapons... 263 00:19:43,141 --> 00:19:44,767 Didn't you already tell me that? 264 00:19:44,768 --> 00:19:47,645 She said there was a second group heading the other direction. 265 00:19:47,646 --> 00:19:50,107 They had weapons and a saw. 266 00:19:52,109 --> 00:19:53,651 My aunt's in construction. 267 00:19:53,652 --> 00:19:56,530 She said it was the kind of saw they use to cut through concrete. 268 00:20:19,928 --> 00:20:20,929 Clear. 269 00:20:38,947 --> 00:20:39,948 Sorry to bo... 270 00:20:40,699 --> 00:20:42,576 What the fuck are you doing here? 271 00:20:43,118 --> 00:20:45,161 You're supposed to be in the mines. 272 00:20:45,162 --> 00:20:46,872 Mayor Holland needed my help. 273 00:20:48,123 --> 00:20:49,208 With what? 274 00:20:51,126 --> 00:20:52,251 Some programming. 275 00:20:52,252 --> 00:20:53,337 Where is he? 276 00:20:53,921 --> 00:20:54,921 I don't know. 277 00:21:23,909 --> 00:21:25,743 Can you feel this, Mr. Kennedy? 278 00:21:25,744 --> 00:21:27,746 Yeah, I can. I just don't care. 279 00:21:39,591 --> 00:21:40,759 There it is. 280 00:21:45,722 --> 00:21:48,141 You think they have a team cutting up through the floor? 281 00:21:50,561 --> 00:21:52,479 And neither Amundsen nor Bernard know? 282 00:21:56,733 --> 00:21:57,775 There's nothing wrong 283 00:21:57,776 --> 00:21:59,736 with letting people suffer their own mistakes. 284 00:22:00,612 --> 00:22:03,739 As long as the mistake doesn't endanger everyone else, 285 00:22:03,740 --> 00:22:05,617 including our son. 286 00:22:07,828 --> 00:22:10,831 You can't do anything. You're the judge now. 287 00:22:13,250 --> 00:22:16,920 I know. Besides, I was never a raider. 288 00:22:42,988 --> 00:22:44,405 - What are they doing? - We can't see. 289 00:22:44,406 --> 00:22:45,698 Sounds like they were drilling. 290 00:22:45,699 --> 00:22:47,617 Yeah, I know what drilling sounds like, Derek. 291 00:22:47,618 --> 00:22:48,910 Where are the guns? 292 00:22:48,911 --> 00:22:50,204 Just leaving the armory. 293 00:22:56,001 --> 00:22:57,586 It didn't get your lung. 294 00:22:58,170 --> 00:22:59,420 You're a lucky man. 295 00:22:59,421 --> 00:23:02,758 Yes, sir. That's me. Mr. Lucky. 296 00:23:04,384 --> 00:23:06,428 I held up my end of the deal, Mr. Kennedy. 297 00:23:08,388 --> 00:23:09,389 Let's talk. 298 00:23:10,140 --> 00:23:13,685 You were being serious? I just wanted to get the bullet out. 299 00:23:14,478 --> 00:23:15,854 Come on now, Mr. Kennedy. 300 00:23:17,105 --> 00:23:20,859 Deputy Hank took time out of his busy day to hear what you have to say. 301 00:23:21,818 --> 00:23:22,902 I'm feeling a little woozy, 302 00:23:22,903 --> 00:23:25,530 what with the drugs and having a bullet dug out of me. 303 00:23:25,531 --> 00:23:26,698 You know, maybe tomorrow. 304 00:23:28,158 --> 00:23:29,493 Bandage all good? 305 00:23:31,537 --> 00:23:32,538 I'll take her. 306 00:23:37,709 --> 00:23:38,794 Here you go. 307 00:23:44,299 --> 00:23:45,300 Dr. Nichols, 308 00:23:46,301 --> 00:23:47,970 I'd like a word with the patient. 309 00:23:55,686 --> 00:23:57,019 You should probably go too, Hank. 310 00:23:57,020 --> 00:23:58,355 Maybe he should stay. 311 00:23:58,981 --> 00:24:01,232 You know, taking all that time and everything. 312 00:24:01,233 --> 00:24:02,526 I'll fill him in. 313 00:24:05,571 --> 00:24:06,572 All right. 314 00:24:10,325 --> 00:24:11,535 Oopsie. 315 00:24:12,494 --> 00:24:14,037 Looks like I made Daddy mad. 316 00:24:16,957 --> 00:24:18,041 Not really. 317 00:24:20,878 --> 00:24:22,045 You're a criminal. 318 00:24:23,046 --> 00:24:24,506 I don't expect much. 319 00:24:26,175 --> 00:24:27,676 But I need what I need, 320 00:24:29,720 --> 00:24:33,724 which is you telling me what you said you were going to tell me. 321 00:24:44,318 --> 00:24:45,569 'Cause if you don't... 322 00:24:49,156 --> 00:24:50,574 I'll radio Judge Sims. 323 00:24:51,700 --> 00:24:53,075 What? 324 00:24:53,076 --> 00:24:54,286 That's right. 325 00:24:55,245 --> 00:24:56,580 He's Judge now. 326 00:24:57,873 --> 00:25:00,501 I'll tell him where you are, and who knows? 327 00:25:02,336 --> 00:25:04,713 Maybe he'll put you back in that box. 328 00:25:05,797 --> 00:25:06,882 Or worse. 329 00:25:07,883 --> 00:25:10,594 Okay. Okay. 330 00:25:12,596 --> 00:25:14,263 You're not gonna wanna hear what I have to say. 331 00:25:14,264 --> 00:25:18,185 - Why? - Because it'll ruin your fucking life. 332 00:25:21,104 --> 00:25:22,564 When Nichols was on the run, 333 00:25:23,190 --> 00:25:25,270 you happen to be near a computer when they went dark? 334 00:25:27,361 --> 00:25:29,946 - Do you know why they went dark? - It was a systems reboot. 335 00:25:29,947 --> 00:25:33,700 That's what they said, but they say all kinds of shit. 336 00:25:36,078 --> 00:25:37,828 They went dark because Nichols had my friend Danny 337 00:25:37,829 --> 00:25:40,456 put something on every computer in the Silo 338 00:25:40,457 --> 00:25:43,167 for ten seconds before they shut it down. 339 00:25:43,168 --> 00:25:44,168 What'd he put up? 340 00:25:45,462 --> 00:25:47,339 I bet they rounded up everybody who saw it. 341 00:25:48,298 --> 00:25:49,341 Me and Danny... 342 00:25:51,009 --> 00:25:52,844 Who knows what the hell they did to him? 343 00:25:52,845 --> 00:25:55,555 They gagged and bagged us so we couldn't tell anything to anybody. 344 00:25:55,556 --> 00:25:56,765 Tell anyone what, man? 345 00:26:02,312 --> 00:26:03,397 It's like the page... 346 00:26:05,482 --> 00:26:08,902 only a million times more beautiful. 347 00:26:10,529 --> 00:26:14,324 I couldn't describe it if I fucking tried. 348 00:26:19,705 --> 00:26:21,415 Where does Sims come into this? 349 00:26:22,624 --> 00:26:27,212 Not long after Nichols gets sent out, Sims comes to me, wants to make a deal. 350 00:26:28,130 --> 00:26:31,300 I put on dirty clothes, head down to Greasetown, 351 00:26:32,718 --> 00:26:34,428 toss a firebomb at Hank's station. 352 00:26:37,681 --> 00:26:40,434 In return, he'd give me drugs. 353 00:26:41,894 --> 00:26:44,614 Make me forget everything that's happened to me in the last 22 years. 354 00:26:46,857 --> 00:26:49,860 Obviously, he never intended to hold up his end. 355 00:26:51,403 --> 00:26:53,779 And the magic forgetting drugs are probably bullshit, 356 00:26:53,780 --> 00:26:56,158 but I didn't have a lot of options with a hood over my head. 357 00:27:00,120 --> 00:27:01,705 Now, let me ask you a question. 358 00:27:04,541 --> 00:27:07,421 Isn't there just a little piece of you that wishes I never told you that? 359 00:27:13,133 --> 00:27:16,595 If our roles were switched, 360 00:27:17,763 --> 00:27:19,515 would you have done the same? 361 00:27:32,945 --> 00:27:34,780 What if I failed, Mary? 362 00:27:40,536 --> 00:27:44,247 140 years of stability, 363 00:27:44,248 --> 00:27:49,878 and it could all end on my watch. 364 00:27:51,964 --> 00:27:52,965 I... 365 00:27:55,425 --> 00:27:57,636 I made the calculations, I... 366 00:28:01,390 --> 00:28:03,767 I planned for everything. 367 00:28:05,394 --> 00:28:09,064 Then... events 368 00:28:10,732 --> 00:28:11,817 forced me... 369 00:28:16,363 --> 00:28:18,156 to factor you in... 370 00:28:21,118 --> 00:28:22,703 to the calculation. 371 00:28:36,133 --> 00:28:39,970 For that, I'm truly sorry. 372 00:29:01,033 --> 00:29:02,826 Set up a tactical formation here. 373 00:29:04,161 --> 00:29:05,537 Two lines. Now! 374 00:29:38,779 --> 00:29:40,779 - What are you doing? - There's gonna be an ambush. 375 00:29:41,448 --> 00:29:43,784 - From where? - They're coming up through the floor. 376 00:29:45,661 --> 00:29:46,494 What? 377 00:29:46,495 --> 00:29:48,247 This is our level! 378 00:29:49,873 --> 00:29:50,873 Guys! 379 00:30:01,009 --> 00:30:02,009 Over there! 380 00:30:04,763 --> 00:30:05,763 Now! 381 00:30:14,022 --> 00:30:15,147 They're gonna pinch us. 382 00:30:15,148 --> 00:30:16,775 Fall back! Go! 383 00:30:27,327 --> 00:30:28,661 Go, go, go! 384 00:30:28,662 --> 00:30:30,622 Come on! 385 00:30:44,553 --> 00:30:45,762 Stop! 386 00:31:06,783 --> 00:31:08,452 You will kill ten of us... 387 00:31:10,370 --> 00:31:11,580 but we will kill all of you... 388 00:31:14,208 --> 00:31:15,709 and take the stairs. 389 00:31:22,549 --> 00:31:24,759 How about we make this level the new boundary? 390 00:31:24,760 --> 00:31:26,136 That work? 391 00:31:50,244 --> 00:31:52,745 Mr. Mayor, it wasn't optimum, but they only got ten floors. 392 00:31:52,746 --> 00:31:54,248 "Not optimum." 393 00:31:55,415 --> 00:31:58,085 What level is the new barricade on? 394 00:31:58,919 --> 00:31:59,962 One t... 120. 395 00:32:00,462 --> 00:32:03,298 And what is down on level 122? 396 00:32:04,633 --> 00:32:06,635 Without looking at a map. Anyone? 397 00:32:07,761 --> 00:32:08,971 What's on 122? 398 00:32:09,555 --> 00:32:12,683 Lower Mids farm. It's a farm level. 399 00:32:14,101 --> 00:32:17,854 We're trying to starve them into submission and now they have a farm. 400 00:32:17,855 --> 00:32:21,066 So, yeah, not optimum. 401 00:32:28,073 --> 00:32:30,741 I heard there was some kind of a battle on the stairs. 402 00:32:30,742 --> 00:32:31,868 Shouldn't you be there? 403 00:32:31,869 --> 00:32:36,081 I've been busy finding out what happened to Carla McLain. 404 00:32:43,463 --> 00:32:46,841 She was arrested at that cafรฉ on 70. 405 00:32:46,842 --> 00:32:48,677 Yeah, where I left her. 406 00:32:49,636 --> 00:32:50,679 So, where is she now? 407 00:32:51,513 --> 00:32:54,308 People usually get transferred to us for processing, 408 00:32:54,975 --> 00:32:57,476 but Hank's checked in with every deputy station. 409 00:32:57,477 --> 00:32:58,687 None of them have her. 410 00:32:59,313 --> 00:33:00,314 So, where is she? 411 00:33:01,106 --> 00:33:02,107 In a hospital? 412 00:33:03,150 --> 00:33:07,695 Sometimes, when raiders have a high-profile, 413 00:33:07,696 --> 00:33:11,450 high-risk suspect, they're taken into seclusion. 414 00:33:12,117 --> 00:33:15,203 No, they can't do that. No, Carla has health issues. 415 00:33:15,204 --> 00:33:16,371 She won't survive. 416 00:33:17,539 --> 00:33:19,708 Look, you're the sheriff. You can do something. 417 00:33:20,209 --> 00:33:23,669 I might be able to get her out, but only if I can clear her name. 418 00:33:23,670 --> 00:33:27,382 So, please, what happened to Judge Meadows? 419 00:33:34,306 --> 00:33:35,723 Hell of a plan today. 420 00:33:35,724 --> 00:33:38,893 Well, haven't you heard? I'm twice the mechanic you'll ever be. 421 00:33:38,894 --> 00:33:40,228 What idiot told you that? 422 00:33:40,229 --> 00:33:44,690 Which means twice the thinker, twice the engineer. 423 00:33:44,691 --> 00:33:46,860 See, this is why I don't give people compliments. 424 00:34:00,832 --> 00:34:01,834 To teamwork. 425 00:34:04,837 --> 00:34:05,921 To great partners. 426 00:34:25,482 --> 00:34:27,568 We under arrest, Sheriff? 427 00:34:30,195 --> 00:34:33,782 Martha Walker has given me her account of what happened with Meadows. 428 00:34:34,574 --> 00:34:36,492 Or at least what she says you told her. 429 00:34:36,493 --> 00:34:39,204 That you walked in and found the judge dead. 430 00:34:40,163 --> 00:34:43,750 You said Bernard Holland and Robert Sims were framing you. 431 00:34:44,877 --> 00:34:47,004 Would you swear on the Pact that's true? 432 00:34:48,463 --> 00:34:49,464 Every word. 433 00:34:54,094 --> 00:34:56,221 Sheriff Billings for Mayor Holland. 434 00:34:58,599 --> 00:35:00,225 Sheriff Billings for Mayor Holland. 435 00:35:02,769 --> 00:35:03,769 Speaking. 436 00:35:03,770 --> 00:35:05,397 I've located the fugitives. 437 00:35:05,898 --> 00:35:08,358 Excellent news, Sheriff. Thank you. Where are they? 438 00:35:14,281 --> 00:35:16,116 I'm not revealing their location at this time. 439 00:35:17,659 --> 00:35:19,994 First, I need to open a full investigation into the events 440 00:35:19,995 --> 00:35:21,412 leading to the death of Judge Meadows, 441 00:35:21,413 --> 00:35:23,623 - as well as a new investigation... - Disable all radio communication 442 00:35:23,624 --> 00:35:25,249 - in the Silo. Now. - attack on the deputy station 443 00:35:25,250 --> 00:35:27,418 in the Down Deep, which cost two lives, and... 444 00:35:27,419 --> 00:35:30,838 Fuck me. I just lost the sheriff. 445 00:35:30,839 --> 00:35:31,924 Mayor? 446 00:35:36,303 --> 00:35:37,304 Thank you. 447 00:35:39,681 --> 00:35:40,682 For what? 448 00:35:42,559 --> 00:35:46,355 I don't stand with the mayor, or the judge, or you. 449 00:35:48,941 --> 00:35:50,234 I stand with the law. 450 00:36:01,370 --> 00:36:03,872 Paul, you okay? 451 00:36:07,918 --> 00:36:09,586 You did a very brave thing today. 452 00:36:10,754 --> 00:36:11,797 Brave? Maybe. 453 00:36:12,881 --> 00:36:14,424 Stupid? Definitely. 454 00:36:17,469 --> 00:36:19,388 I doubt I'll be sheriff much longer. 455 00:36:20,097 --> 00:36:22,640 It wasn't stupid and it was the right thing. 456 00:36:22,641 --> 00:36:23,809 People will see that. 457 00:36:25,477 --> 00:36:27,312 I'm not sure it was right either. 458 00:36:33,610 --> 00:36:35,290 When was the last time you took your herbs? 459 00:36:38,115 --> 00:36:39,949 I'm sorry, honey, I forgot. 460 00:36:39,950 --> 00:36:41,702 I'm not criticizing. 461 00:36:44,037 --> 00:36:46,456 - Can you pass me that glass of water? - Right, yeah. 462 00:36:53,422 --> 00:36:54,547 What are you... 463 00:36:54,548 --> 00:36:55,632 Look. 464 00:36:59,178 --> 00:37:00,262 Why do you think that is? 465 00:37:02,556 --> 00:37:03,556 I... 466 00:37:03,974 --> 00:37:05,851 You haven't taken your herbs in days. 467 00:37:11,732 --> 00:37:13,192 But I don't know what's changed. 468 00:37:13,775 --> 00:37:14,860 Maybe you have. 469 00:37:17,070 --> 00:37:18,821 So, this is Quinn's code, 470 00:37:18,822 --> 00:37:23,242 but with the alphabet reversed and shifted three letters over. 471 00:37:23,243 --> 00:37:24,994 Doesn't look like anything. 472 00:37:24,995 --> 00:37:26,079 It's gobbledygook. 473 00:37:26,663 --> 00:37:29,290 Right, except here... 474 00:37:29,291 --> 00:37:30,291 "Sillo." 475 00:37:32,377 --> 00:37:36,047 I doubt that Salvador Quinn would spell "silo" wrong. 476 00:37:36,048 --> 00:37:38,090 I thought the same. So, okay. 477 00:37:38,091 --> 00:37:44,091 Here's another iteration, still reversed, but shifted over ten. 478 00:37:50,312 --> 00:37:51,396 "Allie." 479 00:37:53,857 --> 00:37:56,818 Quinn's daughter's name was Allie. You might be onto something. 480 00:37:57,653 --> 00:37:58,737 Right. 481 00:37:59,488 --> 00:38:04,158 Except that none of the other words, you know, are coherent. 482 00:38:04,159 --> 00:38:09,622 Well, this is far beyond a Caesar shift. 483 00:38:09,623 --> 00:38:11,333 This is sophisticated. 484 00:38:12,125 --> 00:38:13,919 It's a code within a code. 485 00:38:15,087 --> 00:38:17,798 In order to decipher it, you would have to... 486 00:38:21,385 --> 00:38:22,386 What? 487 00:38:23,512 --> 00:38:25,013 You'd have to see the Legacy. 488 00:38:25,722 --> 00:38:28,725 Legacy? I don't know what that is. 489 00:38:29,434 --> 00:38:31,395 Stand up. Stand up! 490 00:38:33,647 --> 00:38:35,983 Lukas Kyle, I am electing you to be my shadow. 491 00:38:36,567 --> 00:38:38,652 Please place your right hand on the Pact. 492 00:38:40,320 --> 00:38:41,321 Do you accept? 493 00:38:44,366 --> 00:38:45,367 Yes. 494 00:38:45,868 --> 00:38:46,869 Repeat after me. 495 00:38:48,287 --> 00:38:50,747 I, Lukas Kyle... 496 00:38:58,714 --> 00:39:01,592 If you're a friend, come in. If not, go away. 497 00:39:05,554 --> 00:39:07,556 I hope you still consider me a friend. 498 00:39:12,769 --> 00:39:14,396 It's been a long time. 499 00:39:18,859 --> 00:39:22,571 I wanted to thank you for taking care of her all these years. 500 00:39:23,155 --> 00:39:25,866 You know, it was her who took care of us. 501 00:39:27,451 --> 00:39:28,993 One of the engineers told me 502 00:39:28,994 --> 00:39:32,039 you managed to have a different tape used for Juliette's cleaning. 503 00:39:33,415 --> 00:39:34,415 Is that true? 504 00:39:35,667 --> 00:39:36,668 Yes. 505 00:39:38,170 --> 00:39:40,088 That's why she was able to walk out of sight? 506 00:39:45,677 --> 00:39:47,262 Do you think she's still alive? 507 00:39:49,556 --> 00:39:50,557 No. 508 00:39:51,642 --> 00:39:53,393 Then why give us false hope? 509 00:39:55,354 --> 00:39:57,147 I did it for her, Doctor. 510 00:39:58,524 --> 00:40:01,317 And for you and me, and for everyone down here who knew and loved her, 511 00:40:01,318 --> 00:40:04,071 and, yeah, some days wanted to strangle her. 512 00:40:06,114 --> 00:40:11,370 I did it because I knew she wouldn't want any of us to watch her dying on that hill. 513 00:40:16,917 --> 00:40:18,794 But you don't think she's still alive. 514 00:40:20,629 --> 00:40:21,755 I don't see how. 515 00:40:37,104 --> 00:40:38,272 Hey. 516 00:40:39,439 --> 00:40:41,108 You're awake. Good. 517 00:40:46,196 --> 00:40:48,740 You had an infection. It was a bad one. 518 00:40:51,827 --> 00:40:54,453 Nice to know that those antibiotics worked. 519 00:40:54,454 --> 00:40:57,874 I made 'em all by myself not too long ago. 520 00:40:57,875 --> 00:40:59,042 I got a helmet. 521 00:41:00,586 --> 00:41:03,422 Where is it? I need to go. I need to get my suit on. 522 00:41:06,300 --> 00:41:08,802 Yeah, about the suit... 523 00:41:09,970 --> 00:41:11,888 It's safe. 524 00:41:11,889 --> 00:41:13,182 You're gonna get it back. 525 00:41:13,682 --> 00:41:16,018 First, I need you to fix that pump. 526 00:41:17,352 --> 00:41:18,353 What? 527 00:41:18,854 --> 00:41:21,981 You said that if you could get power 528 00:41:21,982 --> 00:41:23,566 - to the pump under the surface... - No. 529 00:41:23,567 --> 00:41:25,026 You could stop the water from rising. 530 00:41:25,027 --> 00:41:27,112 Get me my suit. 531 00:41:28,322 --> 00:41:29,739 All right. Well... 532 00:41:29,740 --> 00:41:33,951 think of it as doing me a favor, like, I saved your life, you save mine, 533 00:41:33,952 --> 00:41:35,119 and then we'll be even. 534 00:41:35,120 --> 00:41:36,204 - Even? - Yeah. 535 00:41:36,205 --> 00:41:38,789 You're one person. There's 10,000 fucking people... 536 00:41:38,790 --> 00:41:40,750 Yeah, 10,000 people that could die any day now. 537 00:41:40,751 --> 00:41:42,585 Just like the people of this silo died. 538 00:41:42,586 --> 00:41:46,088 Look, you can waste time arguing with me 539 00:41:46,089 --> 00:41:49,426 or you can start thinking about how you're gonna fix that pump. 540 00:41:51,303 --> 00:41:52,304 It's up to you.40178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.