All language subtitles for SPL1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,167 --> 00:01:22,734 Dad? Dad? 2 00:02:12,784 --> 00:02:15,917 No! God, help me! No! No... 3 00:02:17,702 --> 00:02:19,660 Ah, no! 4 00:02:33,805 --> 00:02:35,197 Go! 5 00:03:52,275 --> 00:03:56,670 ♪ I want to know you better 6 00:03:59,326 --> 00:04:02,241 ♪ Stop and see the weather 7 00:04:02,242 --> 00:04:04,331 Shit. 8 00:04:04,418 --> 00:04:06,549 ♪ I want ♪ 9 00:04:06,550 --> 00:04:09,379 ♪ To know you better... 10 00:04:10,467 --> 00:04:13,164 What are you doing? 11 00:04:13,165 --> 00:04:15,123 Uh, what does it look like I'm doing? 12 00:04:15,124 --> 00:04:16,690 Starting a fire. 13 00:04:16,691 --> 00:04:18,082 I'm making you breakfast. 14 00:04:18,083 --> 00:04:19,694 You should let Dad do that. 15 00:04:20,999 --> 00:04:22,653 I felt like doing it. 16 00:04:22,740 --> 00:04:24,540 Uh, guess there's a first time for everything. 17 00:04:27,179 --> 00:04:29,268 - What's burning? - Our breakfast. 18 00:04:29,269 --> 00:04:30,747 She should let Dad do it. 19 00:04:30,748 --> 00:04:32,967 I've already made that point. 20 00:04:32,968 --> 00:04:34,360 Do we have to eat it? 21 00:04:34,361 --> 00:04:36,318 I mean, Christmas is a long way away, 22 00:04:36,319 --> 00:04:38,886 so we have all the leverage. 23 00:04:38,887 --> 00:04:40,366 I heard that. 24 00:04:40,367 --> 00:04:41,367 Wasn't trying to keep it a secret. 25 00:04:41,368 --> 00:04:42,890 - Ha, ha. - Whoa. 26 00:04:42,891 --> 00:04:45,632 - What's burning? - Oh, for crying out loud. 27 00:04:45,633 --> 00:04:48,288 I was trying to do something nice. 28 00:04:48,375 --> 00:04:50,114 Honey, you were not trying... You were trying 29 00:04:50,115 --> 00:04:51,856 - to make breakfast? - Yeah. 30 00:04:51,943 --> 00:04:53,162 No, stay in your lane, baby. 31 00:04:53,249 --> 00:04:54,989 What is my lane? 32 00:04:54,990 --> 00:04:56,382 You come upstairs, and I'll show you your lane. 33 00:04:56,383 --> 00:04:58,209 Okay, you guys 34 00:04:58,210 --> 00:04:59,950 do know we can hear you, too, right? 35 00:04:59,951 --> 00:05:01,212 - That is really gross. - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 36 00:05:01,213 --> 00:05:02,736 I got an idea. Waffle Palace. 37 00:05:02,737 --> 00:05:05,434 Waffle Palace! 38 00:05:05,435 --> 00:05:07,044 Nice save. 39 00:05:07,045 --> 00:05:08,394 Yeah, Dad, that's a great idea. 40 00:05:08,395 --> 00:05:10,178 I... Oh, yeah, breakfast. 41 00:05:10,179 --> 00:05:12,180 - At least that. - Tried to make us breakfast. 42 00:05:12,181 --> 00:05:14,008 - You're cute... honey. - I've made breakfast before. 43 00:05:14,009 --> 00:05:15,575 Uh, no. Objection, Your Honor. 44 00:05:15,576 --> 00:05:17,621 There is no evidence for the defendant's claim. 45 00:05:17,708 --> 00:05:19,014 You're such a dick. 46 00:05:19,101 --> 00:05:21,015 I've made breakfast before. 47 00:05:24,106 --> 00:05:25,628 Oh, hey. 48 00:05:25,629 --> 00:05:27,021 If you wanted waffles, you should have 49 00:05:27,022 --> 00:05:28,414 - just ordered waffles. - Okay. 50 00:05:28,415 --> 00:05:29,914 - Not you too! - Everything tastes better 51 00:05:29,938 --> 00:05:31,548 - off your plate. - It does taste better. 52 00:05:31,635 --> 00:05:32,940 - See? You know this. - Oh, really? No. 53 00:05:32,941 --> 00:05:34,594 Not the whole thing. 54 00:05:34,595 --> 00:05:36,181 - Stop. - You literally have 55 00:05:36,205 --> 00:05:37,814 a mountain full of pancakes. 56 00:05:37,815 --> 00:05:40,208 All right. 57 00:05:40,209 --> 00:05:41,601 That's gonna taste worse. 58 00:05:41,602 --> 00:05:43,472 - Oh, fresh link. Thank you. - Yeah. 59 00:05:43,473 --> 00:05:45,256 Look how much food you still have left, 60 00:05:45,257 --> 00:05:46,867 and you're... oh, you're stealing. 61 00:05:46,868 --> 00:05:48,912 - Yeah, I know. - Was that four links? 62 00:05:48,913 --> 00:05:52,134 I need to make, um, leftovers for tomorrow. 63 00:05:54,528 --> 00:05:55,658 - Why are there holes in... - Honey? 64 00:05:55,659 --> 00:05:57,530 One second. 65 00:05:57,531 --> 00:05:59,117 ...acted out by cartels on both sides 66 00:05:59,141 --> 00:06:01,447 of the border, 67 00:06:01,448 --> 00:06:03,231 though no U.S. Congress member has ever been held hostage. 68 00:06:05,234 --> 00:06:06,408 It is worth noting that Congresswoman Hernandez 69 00:06:06,409 --> 00:06:08,323 has been pushing legislation 70 00:06:08,324 --> 00:06:09,846 that would allow U.S. military forces 71 00:06:09,847 --> 00:06:12,893 to be deployed on U.S. soil, which would be 72 00:06:12,894 --> 00:06:14,611 a major escalation in the administration's war 73 00:06:14,635 --> 00:06:16,679 against illegal immigration along the borders 74 00:06:16,680 --> 00:06:18,899 of Texas, New Mexico, 75 00:06:18,900 --> 00:06:21,032 Arizona and California. 76 00:06:43,011 --> 00:06:45,100 Hold on. You're gonna need a badge to get through. 77 00:06:48,059 --> 00:06:49,669 State Department can't enter a crime scene. 78 00:06:49,670 --> 00:06:52,062 Shit. That's the wrong one. 79 00:06:52,063 --> 00:06:54,457 Hang on. 80 00:06:56,154 --> 00:06:58,068 There you go. 81 00:06:58,069 --> 00:07:00,506 Where's your field office? 82 00:07:00,507 --> 00:07:03,073 - San Antonio. - Who's your senior agent? 83 00:07:03,074 --> 00:07:05,032 Jason Kennedy. 84 00:07:05,033 --> 00:07:07,295 Give him a ring. I'm sure he'd love to talk to you. 85 00:07:07,296 --> 00:07:08,645 Hmm. 86 00:07:11,300 --> 00:07:13,302 Agent Jason Kennedy's office? 87 00:07:14,346 --> 00:07:16,523 Do you have an Agent Kyle Sanford? 88 00:07:19,221 --> 00:07:20,743 What's he doing in Van Horn? 89 00:07:20,744 --> 00:07:22,529 El Paso has the scene. 90 00:07:25,053 --> 00:07:26,097 Understood. 91 00:07:30,624 --> 00:07:32,843 - Sorry. - Ah, don't be sorry. 92 00:07:32,930 --> 00:07:35,279 You got the right attitude. Don't trust anybody. 93 00:07:54,212 --> 00:07:57,171 We're about 30 miles north of where I can be any help, Alan. 94 00:07:57,172 --> 00:07:59,739 We are 30 miles north, but she ain't. 95 00:07:59,740 --> 00:08:02,219 Whole family's on 360. 96 00:08:02,220 --> 00:08:04,961 And... smart lady... she's got a tracker. 97 00:08:04,962 --> 00:08:07,529 Both the phone and the tracker are in the same place. 98 00:08:07,530 --> 00:08:09,183 Holding her in a house in Ojinaga. 99 00:08:09,184 --> 00:08:11,185 Probably move her south when it gets dark. 100 00:08:11,186 --> 00:08:13,797 All right, well, send an HRT team to go get her. 101 00:08:13,884 --> 00:08:15,537 I can't send HRT into Mexico. 102 00:08:15,538 --> 00:08:17,191 Don't you have informants down there? 103 00:08:17,192 --> 00:08:18,540 Yeah, I got informants, 104 00:08:18,541 --> 00:08:20,237 but I don't have a fucking strike team. 105 00:08:20,238 --> 00:08:22,544 Fine. I'll call Federal Police in Mexico 106 00:08:22,545 --> 00:08:23,719 and hope for the best. 107 00:08:23,720 --> 00:08:25,025 See how that works out. 108 00:08:25,026 --> 00:08:26,809 All right, all right. 109 00:08:26,810 --> 00:08:28,768 Let me, uh, let me make a call, see what I can do. 110 00:08:28,769 --> 00:08:30,597 All right. 111 00:08:38,822 --> 00:08:40,780 Sir, look, I don't know 112 00:08:40,781 --> 00:08:43,827 what you want to do with this info, but, uh, 113 00:08:43,914 --> 00:08:46,003 we got a location on the congresswoman. 114 00:08:47,265 --> 00:08:49,223 She's on a tracker. 115 00:08:49,224 --> 00:08:51,313 Yes, sir. Not going anywhere. 116 00:09:03,630 --> 00:09:05,719 I'm watching it now. 117 00:09:07,285 --> 00:09:09,417 Hmm. That depends. 118 00:09:09,418 --> 00:09:11,246 Langley or the White House. 119 00:09:15,816 --> 00:09:17,860 Which one is it? 120 00:09:17,861 --> 00:09:19,210 The White House. 121 00:09:20,211 --> 00:09:22,212 Be careful. 122 00:09:22,213 --> 00:09:23,867 Is there a protest today? 123 00:09:25,565 --> 00:09:27,435 Cartel would never do that on their own. 124 00:09:27,436 --> 00:09:29,829 I'm aware. It's a probe. 125 00:09:29,830 --> 00:09:32,440 Mm-hmm. 126 00:09:32,441 --> 00:09:33,833 Come on. 127 00:09:33,834 --> 00:09:35,662 Any thoughts you want to share with me? 128 00:09:37,577 --> 00:09:41,231 Take a look at Mexican exports on your drive over. 129 00:09:41,232 --> 00:09:43,059 Particularly oil. 130 00:09:46,107 --> 00:09:47,107 I'll do it. 131 00:09:49,501 --> 00:09:51,329 It's gonna be one of those days. 132 00:10:12,089 --> 00:10:14,656 We don't have much intel to shed light on this, Byron. 133 00:10:14,657 --> 00:10:16,092 We should call in Kyle. 134 00:10:16,093 --> 00:10:18,617 We spoke. He's on the scene. 135 00:10:18,618 --> 00:10:20,402 Congresswoman's wearing a tracker. 136 00:10:20,489 --> 00:10:22,142 They're holding her just across the border. 137 00:10:22,143 --> 00:10:24,536 They're gonna move her deeper in-country at night. 138 00:10:27,714 --> 00:10:29,715 I don't think they wait for night. 139 00:10:29,716 --> 00:10:31,368 I think they're waiting to see what we're going to do. 140 00:10:31,369 --> 00:10:33,153 Curious about that myself. 141 00:10:33,154 --> 00:10:35,329 We have a few gray work guys standing by. 142 00:10:35,330 --> 00:10:36,678 Intercept when they move her. 143 00:10:36,679 --> 00:10:39,246 Same guys we used in Ukraine. 144 00:10:39,247 --> 00:10:41,161 That won't be quiet. 145 00:10:41,162 --> 00:10:42,554 Not sure they want quiet. 146 00:10:42,642 --> 00:10:44,513 They just don't want a SEAL Team. 147 00:10:44,600 --> 00:10:45,949 Step in, please. 148 00:10:50,737 --> 00:10:52,825 Sir, what we know now 149 00:10:52,826 --> 00:10:55,218 is they are holding her just across the border. 150 00:10:55,219 --> 00:10:56,806 We have a unit in place to either take her at the house 151 00:10:56,830 --> 00:10:58,526 or en route when they move her. 152 00:10:58,527 --> 00:11:00,224 What branch? 153 00:11:00,311 --> 00:11:01,811 Forward detachment. Our guys. 154 00:11:01,835 --> 00:11:03,445 We should send in DEVGRU. 155 00:11:03,532 --> 00:11:05,968 You are 12 hours from making that a reality. 156 00:11:05,969 --> 00:11:07,970 My guys are standing by at the border now. 157 00:11:07,971 --> 00:11:10,581 No, no, we can't send uniforms over there. 158 00:11:10,582 --> 00:11:13,454 What's your level of confidence that she can be returned safely? 159 00:11:13,455 --> 00:11:15,282 It's high, sir. 160 00:11:15,283 --> 00:11:17,110 They do not have a tactical equal in Mexico. 161 00:11:17,111 --> 00:11:18,460 If they have one anywhere. 162 00:11:18,547 --> 00:11:19,611 How messy is this gonna be? 163 00:11:19,635 --> 00:11:21,115 It's not gonna be clean. 164 00:11:25,772 --> 00:11:27,773 Do you want it to be messy? 165 00:11:27,774 --> 00:11:29,775 I want it on television. 166 00:11:29,776 --> 00:11:32,692 And when we are done with it, we kick this to you. 167 00:11:34,345 --> 00:11:36,564 Um, our treaty with Mexico 168 00:11:36,565 --> 00:11:39,306 doesn't allow us to operate in that space, ma'am. 169 00:11:39,307 --> 00:11:42,613 No criminal organization is gonna do something this reckless 170 00:11:42,614 --> 00:11:44,877 without the Mexican government being complicit. 171 00:11:44,878 --> 00:11:47,183 And the Mexican government would never be complicit 172 00:11:47,184 --> 00:11:50,405 without extreme pressure from an outside force. 173 00:11:50,492 --> 00:11:52,362 You think Russia? 174 00:11:52,363 --> 00:11:56,453 Well, it does fit their covert ops strategy, 175 00:11:56,454 --> 00:12:00,153 but they don't have the leverage to force something like this. 176 00:12:00,154 --> 00:12:01,851 It's China. 177 00:12:02,896 --> 00:12:05,201 We think that's a likely possibility. 178 00:12:05,202 --> 00:12:07,421 Why do you think so? 179 00:12:07,422 --> 00:12:09,205 It's an unusual move for them, 180 00:12:09,206 --> 00:12:11,904 but it clearly puts the president in a very bad spot. 181 00:12:11,905 --> 00:12:16,604 A U.S. military operation on Mexican soil? 182 00:12:16,605 --> 00:12:18,649 It's a political disaster. 183 00:12:18,650 --> 00:12:20,477 His own party's gonna turn on him. 184 00:12:20,478 --> 00:12:22,828 The other side of the aisle, they will destroy him. 185 00:12:22,829 --> 00:12:25,004 Some form of Vietnam in this hemisphere 186 00:12:25,005 --> 00:12:26,875 shifts our focus from the East 187 00:12:26,876 --> 00:12:29,749 and it drains our resources even faster than Ukraine. 188 00:12:29,836 --> 00:12:32,228 Now, China is Mexico's number-one trade partner 189 00:12:32,229 --> 00:12:36,711 in crude oil and natural gases as well as gold. 190 00:12:36,712 --> 00:12:40,106 So, any military response to this on Mexican soil 191 00:12:40,107 --> 00:12:43,719 renders our opposition to a move into Taiwan 192 00:12:43,806 --> 00:12:46,460 as hypocritical to both NATO and the U.N. 193 00:12:46,461 --> 00:12:48,506 And with Russia chairing the security council... 194 00:12:48,593 --> 00:12:50,246 China has free rein 195 00:12:50,247 --> 00:12:52,902 for a Taiwanese invasion with little to no consequences. 196 00:12:58,386 --> 00:13:00,430 Certainly not militarily, 197 00:13:00,431 --> 00:13:03,957 and our economies are too linked for sanctions. 198 00:13:04,044 --> 00:13:05,741 We feel the same way about it. 199 00:13:05,828 --> 00:13:08,787 We're increasing CIA presence in Mexico, 200 00:13:08,788 --> 00:13:11,267 particularly Special Activities. 201 00:13:11,268 --> 00:13:13,487 We'd like to put your team in as well. 202 00:13:13,488 --> 00:13:15,924 Get a Lioness on the ground. 203 00:13:15,925 --> 00:13:18,448 - Or two. - This all, of course, 204 00:13:18,449 --> 00:13:20,233 depends on a successful extraction. 205 00:13:20,234 --> 00:13:23,933 How soon do you think you can get somebody in place? 206 00:13:25,065 --> 00:13:27,457 At first, I would need to find a mark. 207 00:13:27,458 --> 00:13:30,897 Then I need to pull an asset or build one. 208 00:13:30,984 --> 00:13:33,115 This isn't... 209 00:13:33,116 --> 00:13:35,727 - I-I need time. - How much time? 210 00:13:37,773 --> 00:13:39,513 Can I have three months? 211 00:13:39,514 --> 00:13:40,914 You can have three weeks. 212 00:13:40,994 --> 00:13:44,126 There is an election in November. 213 00:13:44,127 --> 00:13:47,260 I want trophies on the wall by the convention. 214 00:13:47,261 --> 00:13:49,088 Big trophies. 215 00:13:49,089 --> 00:13:51,307 - What are my trophies? - Well, the area 216 00:13:51,308 --> 00:13:52,588 of the abduction is the territory 217 00:13:52,657 --> 00:13:54,572 of Los Tigres, correct? 218 00:13:54,659 --> 00:13:56,747 - Correct. - We'll start with their leader. 219 00:13:56,748 --> 00:13:59,533 Find us intel connecting him to the Mexican government. 220 00:13:59,534 --> 00:14:02,536 A Lioness isn't designed to gather intel, ma'am. 221 00:14:02,537 --> 00:14:04,320 We hit hard targets. 222 00:14:04,321 --> 00:14:07,106 All right. After you kill the guy, 223 00:14:07,107 --> 00:14:09,064 could you be so kind 224 00:14:09,065 --> 00:14:12,808 as to grab his fucking phones and computers 225 00:14:12,895 --> 00:14:16,420 and anything else that might have some fucking intelligence? 226 00:14:16,507 --> 00:14:17,615 You can't do anything but kill people? 227 00:14:17,639 --> 00:14:19,902 We can do it, sir. 228 00:14:21,164 --> 00:14:22,991 - Can I have a Delta team? - No Delta, 229 00:14:22,992 --> 00:14:25,212 no SEALs, you can have as many gray men as you like. 230 00:14:25,299 --> 00:14:26,647 - Thank you. - Joe. 231 00:14:26,648 --> 00:14:28,170 Thank you, sir. 232 00:14:31,914 --> 00:14:33,263 Thank you. 233 00:14:52,065 --> 00:14:53,804 - You're green. Go get her. - A forward detachment? 234 00:14:53,805 --> 00:14:55,850 A bunch of guys so cooked 235 00:14:55,851 --> 00:14:57,461 they dive for cover when a balloon pops? 236 00:14:57,548 --> 00:14:58,548 They fight outside the lines, Joe. 237 00:14:58,549 --> 00:14:59,768 That's what you'll need. 238 00:14:59,855 --> 00:15:01,422 What I need is an SF ODA. 239 00:15:01,509 --> 00:15:02,813 How is one Lioness supposed to eliminate 240 00:15:02,814 --> 00:15:04,468 the target and mine hard data? 241 00:15:04,555 --> 00:15:06,817 It's a ridiculous ask and it's impossible to execute. 242 00:15:06,818 --> 00:15:08,995 You have a QRF, we will place a forward detachment 243 00:15:09,082 --> 00:15:10,430 under your command. 244 00:15:10,431 --> 00:15:12,258 Lioness hits the target, 245 00:15:12,259 --> 00:15:14,825 QRF retrieves the Lioness, TFO mines the intel. 246 00:15:14,826 --> 00:15:17,828 Then TFO gets into a gunfight with the Mexican military. 247 00:15:17,829 --> 00:15:20,267 That's my problem. Your problem is a target. 248 00:15:20,354 --> 00:15:21,789 Meet up with the ground detachment in Del Rio 249 00:15:21,790 --> 00:15:24,271 and go find one. 250 00:15:26,403 --> 00:15:27,534 You got your kit in the car? 251 00:15:27,535 --> 00:15:29,232 Of course. 252 00:15:29,319 --> 00:15:31,495 - Jet at Langley? - Dulles. 253 00:15:31,582 --> 00:15:33,583 - Where's your team? - Spread out. 254 00:15:33,584 --> 00:15:34,845 You know, they're off the clock. 255 00:15:34,846 --> 00:15:36,673 Put them on, get them to Bliss. 256 00:15:36,674 --> 00:15:38,632 - We'll work out of there. - Yeah. 257 00:15:38,633 --> 00:15:40,243 Careful over there. 258 00:15:56,042 --> 00:15:58,043 It's too early for decorations. 259 00:15:58,044 --> 00:16:00,045 Well, that's why we have an artificial one, 260 00:16:00,046 --> 00:16:01,873 so we can enjoy it longer. 261 00:16:01,961 --> 00:16:04,788 Can we at least wait until, like, 262 00:16:04,789 --> 00:16:06,834 I don't know, Halloween is over? 263 00:16:06,835 --> 00:16:09,445 Walmart doesn't, so why should we? 264 00:16:09,446 --> 00:16:11,753 Mom said not to do decorations till she got home. 265 00:16:11,840 --> 00:16:13,774 Well, these are not decorations, these are lights. 266 00:16:13,798 --> 00:16:15,886 - They're still decorations. - No, no, no. 267 00:16:15,887 --> 00:16:17,498 Lights are electric, which places them 268 00:16:17,585 --> 00:16:19,890 in the home improvement and enhancement category, 269 00:16:19,891 --> 00:16:21,805 which falls under my purview. 270 00:16:21,806 --> 00:16:23,330 We can hang lights. 271 00:16:23,417 --> 00:16:24,895 Now, we start hanging candy canes, 272 00:16:24,896 --> 00:16:26,027 we're gonna be in deep trouble. 273 00:16:26,028 --> 00:16:27,812 Hmm. 274 00:16:29,379 --> 00:16:30,553 Huh. 275 00:16:32,078 --> 00:16:33,993 Hey. Everything all right? 276 00:16:34,080 --> 00:16:35,515 Not really. 277 00:16:35,516 --> 00:16:36,516 Hold on a second. 278 00:16:36,517 --> 00:16:37,997 Tail number 279 00:16:38,084 --> 00:16:41,000 November-Mike-one- one-three-niner. 280 00:16:43,915 --> 00:16:45,612 Something happened. I'm gonna be a few days. 281 00:16:45,613 --> 00:16:47,963 Uh, the congresswoman? 282 00:16:48,050 --> 00:16:49,703 You know I can't talk about that. 283 00:16:49,704 --> 00:16:51,270 Yeah, no, I, uh, 284 00:16:51,271 --> 00:16:52,706 I know the drill, honey. 285 00:16:52,707 --> 00:16:54,055 Would you like us to wait on the tree? 286 00:16:54,056 --> 00:16:55,362 No, don't wait for me. 287 00:16:56,711 --> 00:16:58,060 Uh, okay. Got it. 288 00:17:00,323 --> 00:17:02,020 I love you. 289 00:17:02,021 --> 00:17:04,109 I love you, too. 290 00:17:04,110 --> 00:17:05,981 This must be a bad one. 291 00:17:07,983 --> 00:17:10,464 Kiss the girls for me, okay? 292 00:17:11,465 --> 00:17:13,336 I will. 293 00:17:14,903 --> 00:17:16,686 I mean it. 294 00:17:16,687 --> 00:17:18,427 Yeah, I'll do it. 295 00:17:18,428 --> 00:17:20,299 Okay, bye. 296 00:17:23,955 --> 00:17:25,130 All right, green light. 297 00:17:25,131 --> 00:17:26,914 Let's decorate the tree. 298 00:17:26,915 --> 00:17:29,525 Charlie, you grab the little ones. 299 00:17:29,526 --> 00:17:31,527 You help me with the lights, okay? 300 00:17:51,418 --> 00:17:53,332 What do we got for mags? 301 00:17:53,333 --> 00:17:56,292 We have 15 of the drums, 35 of the .30. 302 00:18:14,397 --> 00:18:15,615 Of course. 303 00:18:15,616 --> 00:18:17,573 Hey. Glad you made it. 304 00:18:17,574 --> 00:18:19,140 You might as well be wearing a T-shirt 305 00:18:19,141 --> 00:18:20,707 that says you're CIA on it. 306 00:18:20,708 --> 00:18:21,925 You, uh, you got something festive 307 00:18:21,926 --> 00:18:23,797 in that bag you can throw on? 308 00:18:23,798 --> 00:18:25,036 Oh, sure, let me just look into my kit 309 00:18:25,060 --> 00:18:26,843 and get out a fucking sundress. 310 00:18:26,844 --> 00:18:28,410 Fuck you, Kyle. 311 00:18:28,411 --> 00:18:31,240 Don't worry, we got plenty of options for you there. 312 00:18:34,548 --> 00:18:36,592 - Are you fucking kidding me? - Matches your eyes. 313 00:18:36,593 --> 00:18:38,855 I'd love to see you do a snatch and grab 314 00:18:38,856 --> 00:18:41,249 in a fucking miniskirt. 315 00:18:41,250 --> 00:18:42,706 - I'll do it. - It's not happening. 316 00:18:42,730 --> 00:18:44,470 - Don't you dare me. - It's not happening. 317 00:18:44,471 --> 00:18:45,709 It's just to get us across the border. 318 00:18:45,733 --> 00:18:47,777 Once we're over, we'll gear up somewhere. 319 00:18:47,778 --> 00:18:49,953 I grabbed you armor, figured you for a medium. 320 00:18:49,954 --> 00:18:52,521 I have my own gear. It's long time, Cody. 321 00:18:52,522 --> 00:18:54,219 - Yeah, it's been a minute. - Getting a little 322 00:18:54,220 --> 00:18:56,177 long in the tooth for this, aren't you? 323 00:18:56,178 --> 00:18:57,701 You think? 324 00:18:57,788 --> 00:18:59,615 - I do. - Yeah? 325 00:18:59,616 --> 00:19:02,097 Well, you know what they say, Joe, beware the old soldier. 326 00:19:02,184 --> 00:19:03,707 He's old for a reason. 327 00:19:05,100 --> 00:19:07,014 That's Tracer, he's A Squad. 328 00:19:07,015 --> 00:19:09,234 That's Dean, he's D Squad. 329 00:19:09,235 --> 00:19:11,585 Who do I hide behind in the gunfight? 330 00:19:11,672 --> 00:19:13,674 Uh, take your pick. Everybody's from The Unit. 331 00:19:13,761 --> 00:19:15,544 We're all man hunters. 332 00:19:15,545 --> 00:19:17,132 All right, boys, let's load up, let's go to work. 333 00:19:34,651 --> 00:19:37,045 Oh, fuck. 334 00:19:59,763 --> 00:20:01,242 Here we go. 335 00:20:01,243 --> 00:20:02,939 Just... 336 00:20:02,940 --> 00:20:04,158 be my girlfriend for a minute, all right? 337 00:20:04,159 --> 00:20:06,595 Just look at me, smile and laugh. 338 00:20:06,596 --> 00:20:07,945 You got it. 339 00:20:16,258 --> 00:20:18,128 How you doing? 340 00:20:18,129 --> 00:20:20,174 What's that? 341 00:20:20,175 --> 00:20:22,132 - What's he asking? - I don't know. 342 00:20:22,133 --> 00:20:23,264 I don't know... I don't know. I don't know, man. 343 00:20:23,265 --> 00:20:24,961 I don't know what that means. 344 00:20:24,962 --> 00:20:27,312 - We don't know, buddy. - Sorry, sir. 345 00:20:27,313 --> 00:20:29,140 - All right. Thank you. - Thank you. 346 00:21:05,002 --> 00:21:06,438 You got a mag bag back there? 347 00:21:06,439 --> 00:21:08,091 Yeah. Driving with one. 348 00:21:08,092 --> 00:21:10,833 Oh, fuck, just the small one. 349 00:21:10,834 --> 00:21:13,445 Put that shit down. A small one. You got a small one back there? 350 00:21:13,446 --> 00:21:15,185 - No. - We should... Kyle, we should 351 00:21:15,186 --> 00:21:16,317 pull over and tac up as soon as we can. 352 00:21:16,318 --> 00:21:18,145 Let's get out of town first. 353 00:21:47,044 --> 00:21:48,741 No, no, no. No. No, no. 354 00:21:48,742 --> 00:21:50,656 No, no. No... 355 00:22:36,398 --> 00:22:37,704 All right, bogey. 356 00:22:37,791 --> 00:22:40,533 I count... one, two, three. 357 00:22:44,972 --> 00:22:47,669 If these guys get squirrely, I want you to get in there. 358 00:22:47,670 --> 00:22:48,931 You got it. 359 00:22:51,674 --> 00:22:55,285 Amigos, we're having some car trouble. 360 00:22:55,286 --> 00:22:57,636 No bueno... the, uh, radiator. 361 00:23:01,249 --> 00:23:02,641 You guys got tools? Maybe you can help us. 362 00:23:02,642 --> 00:23:04,294 Whoa, whoa, whoa. 363 00:23:04,295 --> 00:23:05,644 God, fuck, get in there. Go in there. 364 00:23:05,645 --> 00:23:07,080 Take them right. Take their focus right. 365 00:23:07,081 --> 00:23:08,188 Just trying to... just trying to fix it. 366 00:23:08,212 --> 00:23:08,951 I'm just on vacation. 367 00:23:08,952 --> 00:23:10,692 Babe, what the fuck? 368 00:23:10,693 --> 00:23:12,912 Just fix the fucking car. 369 00:23:12,913 --> 00:23:14,740 - Hey, babe, just... - Baby... 370 00:23:14,741 --> 00:23:16,176 - I'm just asking for help here. - Hola, hola. 371 00:23:16,177 --> 00:23:18,657 Babe, are those guns? 372 00:23:18,658 --> 00:23:19,832 Hola, hola. 373 00:23:21,661 --> 00:23:24,663 Baby... 374 00:23:24,664 --> 00:23:25,882 - Those are guns! - Hey! 375 00:23:31,801 --> 00:23:34,412 Let's move. Move, move. 376 00:23:55,782 --> 00:23:57,347 Then you got drums and everything? 377 00:23:57,348 --> 00:23:59,524 Drums are up. 378 00:23:59,525 --> 00:24:00,655 Hey, our target's moving. 379 00:24:00,656 --> 00:24:01,918 - Target's moving? - Yeah. 380 00:24:03,006 --> 00:24:04,354 You play a pretty mean drunk. 381 00:24:04,355 --> 00:24:05,747 Fuck you, Kyle. 382 00:24:14,975 --> 00:24:17,367 Good? 383 00:24:17,368 --> 00:24:18,718 Ready? 384 00:24:50,967 --> 00:24:53,012 - Cody, you want your rifle? - No, I'm gonna run my pistol. 385 00:24:53,013 --> 00:24:55,755 There's a mag pouch on the bottom there, set it right. 386 00:24:57,539 --> 00:24:58,365 You get the congresswoman in here, 387 00:24:58,366 --> 00:24:59,540 you lay her on the floorboard 388 00:24:59,541 --> 00:25:00,802 in case the exfil gets hot. 389 00:25:00,803 --> 00:25:02,283 - All right? - You got it. 390 00:25:02,370 --> 00:25:03,810 All right, everybody strap in. 391 00:25:05,721 --> 00:25:08,636 Don't T-bone this fucker, clip him in the rear. 392 00:25:08,637 --> 00:25:10,837 Head shots only in the vehicle. Know your target. 393 00:25:12,336 --> 00:25:15,600 - Mira esto cabron alla. - ¿Qué está haciendo? 394 00:25:17,646 --> 00:25:20,126 Cody, tell me this is bulletproof glass. 395 00:25:23,086 --> 00:25:24,606 - Fuck! - All right, everybody hold on. 396 00:25:26,655 --> 00:25:27,743 Here we go. Brace. 397 00:25:46,719 --> 00:25:49,547 - Congresswoman? - Yeah. 398 00:25:49,548 --> 00:25:51,549 All right, you stay there. Stay right there. 399 00:25:51,550 --> 00:25:53,550 Someone will come get you. All right, you're clear. 400 00:25:58,513 --> 00:26:01,341 - Congresswoman Hernandez? - Yeah. 401 00:26:05,215 --> 00:26:06,869 - Can you walk? - I don't know. 402 00:26:09,611 --> 00:26:11,047 Let's go. 403 00:26:16,531 --> 00:26:18,488 - We're up. - We're good. 404 00:26:34,201 --> 00:26:35,550 Look at me. 405 00:26:37,770 --> 00:26:39,946 I'm gonna cut you loose. 406 00:26:41,991 --> 00:26:44,167 For your safety, lay on the floorboard, please. 407 00:26:44,254 --> 00:26:47,561 Eagle's Nest, this is Eagle One. 408 00:26:47,562 --> 00:26:50,129 We are jackpot, en route to primary exfil location. 409 00:26:50,130 --> 00:26:51,783 Have a lane open for me. 410 00:26:51,784 --> 00:26:52,697 Roger that, Eagle One. 411 00:26:52,698 --> 00:26:54,307 Left lane is held for exfil. 412 00:26:54,308 --> 00:26:55,743 - Proceed with caution. - Keep eyes on us. 413 00:26:55,744 --> 00:26:56,918 Roger that. Have eyes on now. 414 00:27:11,020 --> 00:27:12,369 Hang in there. 415 00:27:12,456 --> 00:27:14,501 My family. 416 00:27:14,502 --> 00:27:16,156 What did they do to my family? 417 00:27:17,418 --> 00:27:18,940 We'll talk about it at the base. 418 00:27:18,941 --> 00:27:21,073 Tell me. 419 00:27:21,074 --> 00:27:22,945 It's my family, tell me! 420 00:27:24,991 --> 00:27:26,557 They killed them. 421 00:27:30,039 --> 00:27:31,518 Eagle One, you sure that scene was locked down? 422 00:27:31,519 --> 00:27:33,433 Yeah, scene is locked. 423 00:27:33,434 --> 00:27:34,739 All bandits KIA? 424 00:27:34,740 --> 00:27:36,480 Roger that. 425 00:27:36,567 --> 00:27:38,394 Okay. Eagle One, they have eyes in the sky. 426 00:27:38,395 --> 00:27:40,049 Police are blocking off Benito Juarez. 427 00:27:40,136 --> 00:27:41,571 We need to find you another way to the port of entry. 428 00:27:41,572 --> 00:27:43,835 - Fuck. - No, fuck that. 429 00:27:43,836 --> 00:27:45,358 No, we gotta get out of the city. Check your ISR, dude. 430 00:27:45,359 --> 00:27:47,882 Do you have anything? 431 00:27:47,883 --> 00:27:49,579 Tell 'em to find us another route. 432 00:27:49,580 --> 00:27:51,451 Negative. Find us a road that meets the river, 433 00:27:51,452 --> 00:27:53,454 have a BP helo ride us parallel. 434 00:27:53,541 --> 00:27:54,759 All right, everyone, give us a minute 435 00:27:54,760 --> 00:27:56,456 to seek an alternate route. 436 00:27:56,457 --> 00:27:58,371 Heads up in the back. Enemy has eyes on. 437 00:28:14,475 --> 00:28:18,522 Enemy vehc, six o'clock, 150 meters and closing. 438 00:28:28,707 --> 00:28:30,011 - Okay, Joe, you got left side. - Got it. 439 00:28:30,012 --> 00:28:31,665 And I'll take right side, Joe. 440 00:28:31,666 --> 00:28:33,188 I got nine o'clock at your right side. 441 00:28:33,189 --> 00:28:35,016 - Permission to fire. - Yeah, fucking shoot him. 442 00:28:35,017 --> 00:28:36,540 Shoot. 443 00:28:45,593 --> 00:28:47,289 Eagle's Nest, I need a route and an extraction point 444 00:28:47,290 --> 00:28:49,423 - fucking now! - Nine o'clock! 445 00:28:56,822 --> 00:28:58,474 Say again. Say again. 446 00:28:58,475 --> 00:29:00,476 Three kilos north, turn right. 447 00:29:00,477 --> 00:29:02,174 There's a dirt road that winds to the river. 448 00:29:02,175 --> 00:29:03,741 There's a drop-off from the road to the riverbank. 449 00:29:03,742 --> 00:29:05,352 How big's the drop-off? 450 00:29:05,439 --> 00:29:07,135 Unclear from the air. Six or eight feet. 451 00:29:07,136 --> 00:29:09,094 Three klicks north, dirt road on the right, 452 00:29:09,095 --> 00:29:10,835 winds the river, drops off about eight feet. 453 00:29:10,836 --> 00:29:12,881 - Eight feet? - Yeah. I didn't pick it. 454 00:29:12,968 --> 00:29:14,752 - It's-it's eight feet. - All right. 455 00:29:14,753 --> 00:29:17,319 - In the back, fresh bags. - Reload. 456 00:29:23,544 --> 00:29:25,372 I've got two enemy vehcs approaching. 457 00:29:31,639 --> 00:29:32,945 Make that four! 458 00:29:36,296 --> 00:29:38,951 We have got a lot of fucking heat on our ass. 459 00:29:41,388 --> 00:29:42,737 There's two more! 460 00:29:44,173 --> 00:29:45,870 Cody, get us out of here! 461 00:29:54,967 --> 00:29:56,969 Joe, pass me my rifle, would you? 462 00:29:57,056 --> 00:29:58,926 Where you want to do this? 463 00:29:58,927 --> 00:30:00,319 Look, we gotta do this on the pavement. 464 00:30:00,320 --> 00:30:01,363 We get on the dirt, those Humvees are gonna 465 00:30:01,364 --> 00:30:02,364 move to flank us. 466 00:30:10,286 --> 00:30:12,331 We're gonna intercept up here. 467 00:30:12,332 --> 00:30:14,769 We need to switch sides. 468 00:30:16,205 --> 00:30:17,205 Now! 469 00:30:18,686 --> 00:30:20,295 - All right, are we ready? - Ready. 470 00:30:20,296 --> 00:30:23,996 All right, and three, two, one. Here we go. 471 00:30:59,596 --> 00:31:00,509 Load up! 472 00:31:00,510 --> 00:31:02,424 - Load up! - Load up! 473 00:31:02,425 --> 00:31:03,817 Run! 474 00:31:03,818 --> 00:31:06,125 We're off! We're up! 475 00:31:07,430 --> 00:31:08,779 Let's go! 476 00:31:23,707 --> 00:31:25,143 - Fuck. - Anybody hit? 477 00:31:25,144 --> 00:31:26,187 Dean, Tracer. 478 00:31:26,188 --> 00:31:28,060 - We're up. - Good. 479 00:31:37,286 --> 00:31:39,200 - Take the wheel. - Yep. 480 00:31:39,201 --> 00:31:41,072 - Eagle One... - Swap 'em out. 481 00:31:41,073 --> 00:31:42,029 river's a half klick to the north straight ahead of you. 482 00:31:42,030 --> 00:31:43,683 Be advised, military vehicles 483 00:31:43,684 --> 00:31:45,686 approaching from your three o'clock. 484 00:31:51,170 --> 00:31:53,084 It's gonna be close. 485 00:31:53,085 --> 00:31:55,129 Is it eight feet and then river? 486 00:31:55,130 --> 00:31:57,653 Or is it eight feet and then riverbank and then river? 487 00:31:57,654 --> 00:31:59,264 - What? - Eagle's Nest. 488 00:31:59,265 --> 00:32:00,265 The depression eight feet above the river 489 00:32:00,266 --> 00:32:02,310 itself or the riverbank? 490 00:32:02,311 --> 00:32:03,921 Directly above the river, Eagle One. 491 00:32:03,922 --> 00:32:05,226 - Depth? - Pretty deep. 492 00:32:05,227 --> 00:32:07,142 Cartel won't cross migrants here. 493 00:32:07,229 --> 00:32:09,144 There's a better place to cross to the east, 494 00:32:09,231 --> 00:32:10,449 but you'll need to turn toward the approaching vehicles. 495 00:32:10,450 --> 00:32:12,103 Better crossing towards enemy vehcs. 496 00:32:12,104 --> 00:32:13,626 We don't want a better crossing. We want deep. 497 00:32:13,627 --> 00:32:15,280 We're going in water. 498 00:32:15,281 --> 00:32:16,672 Dump everything that'll weigh you down. 499 00:32:16,673 --> 00:32:18,110 I need you on this side right now. 500 00:32:18,197 --> 00:32:19,675 Dump mags, dump sidearms, dump everything. 501 00:32:22,462 --> 00:32:25,159 Eagle's Nest, this is Eagle Two. 502 00:32:25,160 --> 00:32:26,900 We need some fucking air support down here! 503 00:32:26,901 --> 00:32:28,183 Eagle Two, a little bird is inbound. 504 00:32:28,207 --> 00:32:29,685 ETA?! 505 00:32:29,686 --> 00:32:30,905 I got a visual, two o'clock. 506 00:32:38,957 --> 00:32:40,261 Everybody, face coverings all around. 507 00:32:40,262 --> 00:32:41,350 I'm gonna strap you. 508 00:32:41,437 --> 00:32:42,524 Cover your faces! 509 00:32:42,525 --> 00:32:43,743 - Kyle? - Yeah? 510 00:32:43,744 --> 00:32:44,982 If we get through this, I swear 511 00:32:45,006 --> 00:32:46,311 to fucking God I'm gonna kill you. 512 00:32:46,312 --> 00:32:48,009 I hope you get the chance. 513 00:32:51,143 --> 00:32:52,926 In the back, hold on. 514 00:32:52,927 --> 00:32:54,275 - Is she strapped in? - Five seconds. 515 00:32:54,276 --> 00:32:56,364 She is strapped in. I'm not strapped in. 516 00:32:56,365 --> 00:32:57,975 - Here we go. Oh, boy. - I need five seconds, Cody. 517 00:32:57,976 --> 00:32:58,888 I don't think I can give it to you. 518 00:32:58,889 --> 00:33:00,934 I don't think I can slow down. 519 00:33:00,935 --> 00:33:01,956 - That's more than eight feet. - I'm aware. 520 00:33:01,980 --> 00:33:03,545 Cody, it's bigger than eight feet! 521 00:33:03,546 --> 00:33:04,285 - I'm fucking aware. - Hang on! 522 00:33:17,473 --> 00:33:19,083 - Shit! - Get down! 523 00:33:19,084 --> 00:33:20,475 Cover! 524 00:33:20,476 --> 00:33:21,650 Fuck. Get down! 525 00:33:21,651 --> 00:33:23,870 Stay down! 526 00:33:23,871 --> 00:33:25,568 - Heads down! - Heads down. 527 00:33:57,296 --> 00:33:59,036 All right, everybody, out of the vehicle. 528 00:33:59,037 --> 00:34:00,637 Get out of the fucking vehicle right now. 529 00:34:01,822 --> 00:34:03,344 - It's stuck! - Cut it! 530 00:34:03,345 --> 00:34:05,433 Get out! 531 00:34:05,434 --> 00:34:06,827 Come on. 532 00:34:07,741 --> 00:34:09,176 Cody, can you stand? 533 00:34:09,177 --> 00:34:11,396 It's gonna be a swim. 534 00:34:11,397 --> 00:34:13,180 Come with me. Come on. 535 00:34:13,181 --> 00:34:15,052 Come to me. Come to me. 536 00:34:15,053 --> 00:34:17,837 Come here. You're all right. We got you. 537 00:34:24,714 --> 00:34:25,976 Get it open! 538 00:34:27,282 --> 00:34:30,807 Kyle, help me get him out of here. He's gone. 539 00:35:29,823 --> 00:35:31,650 In an incredible unfolding of events, 540 00:35:31,651 --> 00:35:33,914 U.S. law enforcement made a daring rescue 541 00:35:34,001 --> 00:35:35,828 of Congresswoman Hernandez, 542 00:35:35,829 --> 00:35:37,873 seen escorted by what 543 00:35:37,874 --> 00:35:40,267 we are told was FBI's HRT team. 544 00:35:40,268 --> 00:35:42,357 Sources say FBI agents made... 545 00:35:42,444 --> 00:35:44,880 - What was that. What happened? - Um... 546 00:35:44,881 --> 00:35:47,666 Whatever, it's just the news, um... 547 00:35:47,667 --> 00:35:49,233 Let's start supper. Charlie, what do you want? 548 00:35:49,234 --> 00:35:51,539 - Ice cream. - Ice cream? No. 549 00:35:51,540 --> 00:35:54,455 Ice cream sounds like an after-dinner type deal. 550 00:35:54,456 --> 00:35:56,371 Let's talk about the dinner part of the deal. 551 00:35:56,458 --> 00:35:57,938 We skip the dinner part of the deal, 552 00:35:58,025 --> 00:36:00,549 and skip to the ice cream part of the meal. 553 00:36:00,636 --> 00:36:02,724 Okay. Lot of deals going on there. 554 00:36:34,888 --> 00:36:36,976 What now? 555 00:36:36,977 --> 00:36:38,717 What now what? 556 00:36:38,718 --> 00:36:41,199 What do you do next? 557 00:36:41,286 --> 00:36:42,895 Now we play offense. 558 00:36:45,333 --> 00:36:47,117 Do me a favor. 559 00:36:50,686 --> 00:36:52,121 I'll try. 560 00:36:52,122 --> 00:36:54,428 I'm an elected official. 561 00:36:54,429 --> 00:36:55,908 I should remain unemotional, and seek justice 562 00:36:55,909 --> 00:36:57,953 and nothing else. 563 00:36:57,954 --> 00:37:00,305 But I'm gonna be a wife and mother first. 564 00:37:03,438 --> 00:37:06,528 When you find the people that did this to me... 565 00:37:08,313 --> 00:37:10,140 Justice is a different agency. 566 00:37:11,968 --> 00:37:14,143 My agency... 567 00:37:14,144 --> 00:37:16,756 doesn't do courtrooms. 568 00:37:16,843 --> 00:37:18,758 Good. 569 00:37:21,151 --> 00:37:22,544 Good. 570 00:37:36,863 --> 00:37:38,952 You weren't kidding. 571 00:37:41,084 --> 00:37:43,173 "Beware of the old soldier." 572 00:37:44,914 --> 00:37:46,959 Yeah. 573 00:37:46,960 --> 00:37:49,136 We still have our uses. 574 00:37:51,660 --> 00:37:53,053 You want one? 575 00:37:54,359 --> 00:37:56,360 I don't smoke. 576 00:37:56,361 --> 00:37:58,145 Yeah. 577 00:37:59,059 --> 00:38:01,191 Neither do I. 578 00:38:05,021 --> 00:38:06,588 I'm sorry about Dean. 579 00:38:09,548 --> 00:38:11,984 You know, of all... 580 00:38:11,985 --> 00:38:13,639 the shit we got into... 581 00:38:15,554 --> 00:38:16,994 it weren't no bullet that got him. 582 00:38:18,470 --> 00:38:21,036 Or IED or some fucking helo crash, 583 00:38:21,037 --> 00:38:23,212 or any of the other shit out there, nope. 584 00:38:23,213 --> 00:38:25,302 It's just... 585 00:38:25,303 --> 00:38:27,305 chose to climb in the back of a Suburban. 586 00:38:29,916 --> 00:38:32,004 But that's war, you know? 587 00:38:32,005 --> 00:38:33,833 - Can't make no sense of it. - No. 588 00:38:36,749 --> 00:38:38,359 Are you sticking around for this deal? 589 00:38:40,100 --> 00:38:41,622 Yeah, they usually only send me in 590 00:38:41,623 --> 00:38:43,624 when the deal gets real fucked up. 591 00:38:43,625 --> 00:38:45,497 But... 592 00:38:47,150 --> 00:38:49,369 if you fuck up the deal, 593 00:38:49,370 --> 00:38:51,241 I'll come a-runnin'. 594 00:38:51,329 --> 00:38:53,287 Be lucky to have you. 595 00:38:54,680 --> 00:38:56,855 At least you can offset the level of fucking dipshit 596 00:38:56,856 --> 00:38:59,423 that comes with this Ken doll. 597 00:38:59,424 --> 00:39:02,644 Go easy on ol' spy Barbie, there. 598 00:39:04,951 --> 00:39:06,604 Hey, motherfucker. 599 00:39:10,478 --> 00:39:12,305 Ah. 600 00:39:12,306 --> 00:39:13,916 That was your one free shot. 601 00:39:14,003 --> 00:39:15,961 I'll take my fucking chances. 602 00:39:15,962 --> 00:39:18,267 Fuck! 603 00:39:18,268 --> 00:39:20,835 Goddamn it, Joe. 604 00:39:20,836 --> 00:39:22,925 Shit. 605 00:39:23,012 --> 00:39:24,665 I have a fucking family. 606 00:39:26,102 --> 00:39:27,712 We go kamikaze through the desert 607 00:39:27,713 --> 00:39:29,366 with no fucking plan. 608 00:39:29,367 --> 00:39:30,671 - You almost got us killed! - No fucking plan? 609 00:39:30,672 --> 00:39:32,847 We just executed the fucking plan, Joe! 610 00:39:32,848 --> 00:39:33,935 And it worked. 611 00:39:33,936 --> 00:39:34,980 She's back. 612 00:39:34,981 --> 00:39:36,503 And we're a man down. 613 00:39:36,504 --> 00:39:38,505 Man down is the price. 614 00:39:38,506 --> 00:39:40,420 And we all signed up to pay it. 615 00:39:42,771 --> 00:39:44,642 When's the last time you were in a firefight? 616 00:39:44,643 --> 00:39:47,253 Huh? 617 00:39:47,254 --> 00:39:49,690 And I'm not talking about some bimbo's bodyguard. 618 00:39:49,691 --> 00:39:52,041 - Fuck you! - I mean a fucking battle. 619 00:39:53,173 --> 00:39:54,348 It's been a while, hasn't it? 620 00:39:55,305 --> 00:39:56,654 I'll tell you what. 621 00:39:58,178 --> 00:39:59,700 I'll give you another one. 622 00:39:59,701 --> 00:40:00,919 You need an adrenaline dump, 623 00:40:00,920 --> 00:40:03,095 fucking dump it right here. 624 00:40:03,096 --> 00:40:05,532 We're working together now. 625 00:40:05,533 --> 00:40:08,056 You want to do some fucking cowboy shit, 626 00:40:08,057 --> 00:40:09,928 you do it on your own. 627 00:40:09,929 --> 00:40:12,147 Never fucking do it with my team. 628 00:40:12,148 --> 00:40:14,455 You know what I would be doing if I were you? 629 00:40:14,542 --> 00:40:16,718 I ca... I can't wait to hear this. 630 00:40:17,719 --> 00:40:20,635 I'd be calling that family you got. 631 00:40:24,944 --> 00:40:26,771 You're right. 632 00:40:26,772 --> 00:40:28,643 That's exactly what I should be doing. 633 00:40:35,824 --> 00:40:37,172 - That should be enough. - It's sticky. 634 00:40:37,173 --> 00:40:39,218 You just, like, spread it all... 635 00:40:39,219 --> 00:40:41,655 It's not sticking to the pan, Dad. 636 00:40:41,656 --> 00:40:42,962 Hey. 637 00:40:43,049 --> 00:40:44,833 Hey. 638 00:40:44,920 --> 00:40:46,182 You okay? 639 00:40:46,269 --> 00:40:47,575 Yeah. 640 00:40:48,620 --> 00:40:50,448 Rough day at the office, huh? 641 00:40:53,189 --> 00:40:55,278 You can say that. 642 00:40:58,456 --> 00:41:00,240 Are the girls there? 643 00:41:00,327 --> 00:41:01,980 - Can I talk to them? - Yeah. 644 00:41:01,981 --> 00:41:03,155 Yeah, uh, which one? 645 00:41:03,156 --> 00:41:04,939 Just put me on speaker. 646 00:41:06,551 --> 00:41:08,160 It's falling apart. 647 00:41:08,161 --> 00:41:10,467 Girls, it's your mother. 648 00:41:10,468 --> 00:41:12,295 - Hi! - Hi, Mom. 649 00:41:14,820 --> 00:41:16,648 Mom, are you okay? 650 00:41:21,130 --> 00:41:22,915 Hi, baby. I'm fine. 651 00:41:24,133 --> 00:41:25,133 I'm good. 652 00:41:26,222 --> 00:41:27,223 Are you sure? 653 00:41:28,181 --> 00:41:30,618 I'm... 654 00:41:30,705 --> 00:41:32,185 I'm great, I'm great. 655 00:41:32,272 --> 00:41:34,012 How are you? 656 00:41:34,013 --> 00:41:35,231 We're making supper. 657 00:41:35,318 --> 00:41:36,798 Oh, yeah, what's for supper? 658 00:41:36,885 --> 00:41:38,320 Pizookie. 659 00:41:38,321 --> 00:41:40,280 A what? 660 00:41:40,367 --> 00:41:41,846 Well, Mom, 661 00:41:41,847 --> 00:41:43,891 you take a whole batch of cookie dough 662 00:41:43,892 --> 00:41:46,024 and you spread it out in an iron skillet. 663 00:41:46,025 --> 00:41:49,071 And it makes a cookie the size of a pizza. 664 00:41:49,158 --> 00:41:50,158 A pizookie. 665 00:41:51,421 --> 00:41:53,858 That sounds... healthy. 666 00:41:53,859 --> 00:41:55,468 It is 667 00:41:55,469 --> 00:41:57,252 if you have ice cream with it. 668 00:41:57,253 --> 00:41:59,299 They make ice cream out of milk. 669 00:41:59,386 --> 00:42:01,213 Boy, do they have you trained, baby. 670 00:42:01,214 --> 00:42:03,129 Oh, yeah, I'm aware. 671 00:42:04,304 --> 00:42:06,784 I sure wish I could have some. 672 00:42:06,785 --> 00:42:08,656 You can. 673 00:42:08,743 --> 00:42:10,571 When are you coming home? 674 00:42:14,053 --> 00:42:16,402 Soon, baby. 675 00:42:16,403 --> 00:42:18,536 Soon. 676 00:42:22,278 --> 00:42:24,323 I love you. 677 00:42:24,324 --> 00:42:25,890 - Love you. - Love you, too. 678 00:42:25,891 --> 00:42:27,674 - Love you, Mom. - Bye-bye. 47902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.