Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,609 --> 00:00:07,688
We're almost there.
2
00:00:08,489 --> 00:00:10,168
I wonder who built it.
3
00:00:10,729 --> 00:00:11,728
The portal.
4
00:00:12,089 --> 00:00:15,528
I'm not sure there's an answer.
Physically, it's an aberration.
5
00:00:16,049 --> 00:00:18,608
The portal connects two planets
of different times.
6
00:00:19,129 --> 00:00:21,488
It's hard enough to grasp a wormhole,
so this...
7
00:00:24,169 --> 00:00:25,048
And there's more.
8
00:00:25,289 --> 00:00:26,208
What?
9
00:00:26,249 --> 00:00:29,608
In theory,
we think we can't meet aliens,
10
00:00:29,649 --> 00:00:32,288
simply because civilizations
don't last long enough.
11
00:00:32,849 --> 00:00:35,288
Ours is barely
a few thousand years old.
12
00:00:35,529 --> 00:00:38,328
Compare that to the 13 billion years
since the Big Bang.
13
00:00:39,369 --> 00:00:40,128
This portal, however,
14
00:00:41,129 --> 00:00:44,328
can connect habitable worlds
from completely different periods.
15
00:00:44,689 --> 00:00:46,448
It's like a shortcut to the future
16
00:00:46,689 --> 00:00:49,928
or the past,
so that these civilizations can meet.
17
00:00:50,809 --> 00:00:51,608
Or migrate.
18
00:00:52,689 --> 00:00:53,528
Or migrate.
19
00:01:01,529 --> 00:01:04,968
How can we know if a planet is habitable
at a specific time rather than another?
20
00:01:05,649 --> 00:01:06,768
It's impossible.
21
00:01:33,849 --> 00:01:34,688
Oh, yeah.
22
00:01:35,849 --> 00:01:37,008
But who could do that?
23
00:02:36,769 --> 00:02:40,208
ARCHITECTS
24
00:03:04,889 --> 00:03:06,368
William, I don't wanna talk.
25
00:03:10,049 --> 00:03:11,128
You wouldn't understand.
26
00:03:21,089 --> 00:03:22,208
I've got plenty of time.
27
00:03:26,729 --> 00:03:29,648
They expect me to wipe out our species.
28
00:03:29,969 --> 00:03:31,288
By improving us.
29
00:03:32,609 --> 00:03:34,568
Maybe being too fragile,
30
00:03:34,609 --> 00:03:36,888
being imperfect
is what makes us who we are.
31
00:03:39,209 --> 00:03:41,088
It's also what dooms us.
32
00:03:41,769 --> 00:03:43,368
You don't understand what it entails.
33
00:03:46,609 --> 00:03:47,848
Then explain it to me.
34
00:03:48,809 --> 00:03:50,208
It's genocide.
35
00:03:51,809 --> 00:03:52,608
A slow one,
36
00:03:53,409 --> 00:03:55,328
without any murders or screams.
37
00:03:56,209 --> 00:03:59,408
If I do what they say, there won't be
any humans left on Earth.
38
00:04:01,889 --> 00:04:03,128
They'll be replaced.
39
00:04:03,649 --> 00:04:04,488
By something else.
40
00:04:06,329 --> 00:04:07,608
Will they be like you?
41
00:04:11,809 --> 00:04:13,808
Life is full of tough decisions.
42
00:04:15,329 --> 00:04:16,608
If you don't act...
43
00:04:18,369 --> 00:04:19,448
we'll vanish.
44
00:04:20,569 --> 00:04:22,288
Maybe not tomorrow.
45
00:04:23,049 --> 00:04:25,328
We'll manage to postpone the inevitable.
46
00:04:25,569 --> 00:04:27,408
Mankind is really good at that.
47
00:04:28,969 --> 00:04:30,288
But not indefinitely.
48
00:04:33,969 --> 00:04:36,768
I'm not smart enough to save the world.
49
00:04:37,729 --> 00:04:38,928
No one is.
50
00:04:42,009 --> 00:04:42,888
What about you?
51
00:04:46,649 --> 00:04:48,488
I can feel your genes changing.
52
00:04:50,049 --> 00:04:51,448
Soon you won't be human anymore.
53
00:04:52,649 --> 00:04:54,248
That's not what I wanted, William.
54
00:04:56,169 --> 00:04:57,368
You're not killing us,
55
00:04:58,089 --> 00:04:59,488
you're making us better.
56
00:05:11,889 --> 00:05:12,888
Where are you going?
57
00:05:14,769 --> 00:05:15,848
Answer me, Alex.
58
00:06:02,689 --> 00:06:04,048
What are you thinking about'?
59
00:06:06,049 --> 00:06:07,368
I want it to stop.
60
00:06:10,569 --> 00:06:12,608
There's only one way and you know that.
61
00:06:13,809 --> 00:06:14,728
Join me.
62
00:06:20,409 --> 00:06:23,848
What about the others?
They still need me.
63
00:06:26,049 --> 00:06:27,528
They're scared of you.
64
00:06:28,769 --> 00:06:29,768
Step forward.
65
00:06:35,569 --> 00:06:36,088
What if Alice came back?
66
00:06:36,089 --> 00:06:36,688
What if Alice came back?
67
00:06:39,089 --> 00:06:40,008
I would know.
68
00:06:43,049 --> 00:06:43,768
You would?
69
00:06:44,649 --> 00:06:46,008
Then how could you let her?
70
00:06:47,129 --> 00:06:48,968
I'm not as powerful as you think.
71
00:06:49,609 --> 00:06:51,208
Yet you created this place.
72
00:06:51,249 --> 00:06:52,088
That's true.
73
00:06:52,569 --> 00:06:55,168
But it has a free will
I don't always get.
74
00:06:56,249 --> 00:06:58,368
It was necessary to its awakening.
75
00:06:59,529 --> 00:07:00,928
You got what you wanted.
76
00:07:01,689 --> 00:07:02,728
What I want?
77
00:07:04,249 --> 00:07:05,888
You turned them into your little army.
78
00:07:08,729 --> 00:07:10,368
You still don't get it.
79
00:07:22,929 --> 00:07:24,688
I understand what you want from me.
80
00:07:25,089 --> 00:07:25,848
I know.
81
00:07:27,129 --> 00:07:28,208
What have you decided?
82
00:07:28,569 --> 00:07:29,688
I'm ready.
83
00:07:31,049 --> 00:07:32,008
I'm ready to go home.
84
00:07:33,249 --> 00:07:34,168
To Earth?
85
00:07:38,929 --> 00:07:40,008
I'll try.
86
00:07:41,249 --> 00:07:42,408
There's no time to waste.
87
00:07:42,449 --> 00:07:43,968
I still need to do one thing, though.
88
00:07:44,729 --> 00:07:45,488
What?
89
00:07:45,969 --> 00:07:47,248
I have to go get someone.
90
00:07:47,289 --> 00:07:48,048
Who?
91
00:07:48,529 --> 00:07:49,288
No, Jeanne.
92
00:07:50,769 --> 00:07:52,048
I won't leave him here.
93
00:08:38,529 --> 00:08:39,408
We're being followed.
94
00:08:39,729 --> 00:08:40,488
I know.
95
00:08:45,289 --> 00:08:47,648
He's been here for a while,
but he's too afraid to join us.
96
00:08:53,889 --> 00:08:55,888
You have nothing to fear. Come.
97
00:09:01,729 --> 00:09:03,368
I can see you. Don't be afraid.
98
00:09:37,329 --> 00:09:38,728
I don't know. It's everywhere.
99
00:09:56,289 --> 00:09:59,648
A few steps and it will all be over.
That's what you want.
100
00:10:15,009 --> 00:10:15,888
What about Jeanne?
101
00:10:16,969 --> 00:10:18,408
She doesn't matter anymore.
102
00:10:24,129 --> 00:10:24,888
Alessandra.
103
00:10:26,289 --> 00:10:27,488
You don't have to do that.
104
00:10:29,009 --> 00:10:30,048
You're not here.
105
00:10:30,689 --> 00:10:31,648
Neither is he.
106
00:10:32,409 --> 00:10:33,528
Listen to me.
107
00:10:35,609 --> 00:10:37,768
He's right, though,
it's the best solution.
108
00:10:38,049 --> 00:10:40,728
Alex, you're no longer alone.
109
00:10:41,609 --> 00:10:44,088
I've always been here for you.
She hasn't.
110
00:10:44,969 --> 00:10:45,968
I killed him.
111
00:10:46,009 --> 00:10:46,928
I know.
112
00:10:48,529 --> 00:10:50,008
So do they.
113
00:10:53,849 --> 00:10:56,328
They know this Alessandra
doesn't exist anymore.
114
00:10:57,089 --> 00:10:59,088
They no longer need to forgive you.
115
00:10:59,449 --> 00:11:01,488
It's your turn to do it, you hear me'?
116
00:11:02,169 --> 00:11:03,328
Stop punishing yourself.
117
00:11:13,529 --> 00:11:14,408
Alex.
118
00:12:19,649 --> 00:12:20,888
Goldstein.
119
00:12:22,689 --> 00:12:24,568
I'm not afraid of them.
120
00:12:25,369 --> 00:12:26,248
But you.
121
00:12:36,129 --> 00:12:36,968
Jeanne.
122
00:12:40,889 --> 00:12:41,888
Where are you going?
123
00:12:43,249 --> 00:12:44,168
To the Circle.
124
00:12:45,289 --> 00:12:46,888
-Then back to Earth.
-No.
125
00:12:48,769 --> 00:12:50,048
You can't.
126
00:12:52,849 --> 00:12:53,608
Listen to me!
127
00:12:54,089 --> 00:12:57,088
They don't matter, compared
to what's left to discover here!
128
00:12:57,609 --> 00:12:58,928
What are you talking about?
129
00:12:59,289 --> 00:13:00,728
You saw the other portal.
130
00:13:01,249 --> 00:13:02,968
I know you can open it.
131
00:13:03,329 --> 00:13:06,688
It's the answer to every single question
mankind has ever had.
132
00:13:09,049 --> 00:13:13,008
Don't you wanna know what's behind
the facade of this world'?
133
00:13:14,409 --> 00:13:16,008
And who's behind it?
134
00:14:09,489 --> 00:14:11,528
You've been alone for too long.
135
00:14:15,329 --> 00:14:16,728
He manipulated you.
136
00:14:17,889 --> 00:14:20,608
Just to save this little master
from the past.
137
00:14:39,289 --> 00:14:40,568
What did you do?
138
00:14:44,929 --> 00:14:46,608
What did you tell her?
139
00:14:52,249 --> 00:14:53,008
Jeanne.
140
00:14:54,129 --> 00:14:55,048
Jeanne!
141
00:14:55,089 --> 00:14:55,848
Jeanne!
142
00:14:56,529 --> 00:14:57,528
Jeanne!
143
00:15:02,969 --> 00:15:03,888
Jeanne!
144
00:15:05,529 --> 00:15:06,288
Jeanne.
145
00:15:06,729 --> 00:15:07,688
What is it?
146
00:15:37,969 --> 00:15:39,048
Why did you send her here?
147
00:15:40,009 --> 00:15:40,768
I had no choice.
148
00:15:43,249 --> 00:15:44,488
It was them or you.
149
00:15:44,889 --> 00:15:46,688
I didn't feel
what she was about to do.
150
00:15:47,009 --> 00:15:47,928
You can't.
151
00:15:48,369 --> 00:15:49,608
What do you mean? Why not?
152
00:15:50,969 --> 00:15:52,368
Because she's no longer human.
153
00:15:52,609 --> 00:15:53,928
She's become something else.
154
00:15:53,969 --> 00:15:56,088
What? A machine?
155
00:15:56,129 --> 00:15:56,928
Much more than that.
156
00:15:57,809 --> 00:15:58,968
She's like me.
157
00:15:59,369 --> 00:16:00,648
I can only feel humans?
158
00:16:00,889 --> 00:16:01,688
For now, yes.
159
00:16:02,089 --> 00:16:03,088
For now?
160
00:16:03,729 --> 00:16:05,848
No one knows
how your power will evolve.
161
00:16:07,609 --> 00:16:09,928
You need to leave immediately.
You're helpless against her.
162
00:16:10,769 --> 00:16:13,808
Those you want to save are just shadows.
They don't matter.
163
00:16:14,449 --> 00:16:15,368
Go.
164
00:16:15,409 --> 00:16:16,648
You know that's not true.
165
00:16:22,249 --> 00:16:23,848
The bodies are mummified,
166
00:16:24,169 --> 00:16:26,008
but these don't look like tombs.
167
00:16:43,649 --> 00:16:45,568
You're not asking the right question.
168
00:16:50,689 --> 00:16:51,928
Don't try to look for me.
169
00:16:52,169 --> 00:16:53,448
I'm everywhere.
170
00:16:53,489 --> 00:16:55,168
He's talking to us via radio.
171
00:16:55,969 --> 00:16:56,888
Who is he?
172
00:16:56,929 --> 00:16:58,168
I have many names.
173
00:16:58,649 --> 00:17:01,688
Some call me Vladimir Komarov,
others Mars,
174
00:17:01,729 --> 00:17:03,488
or another older name
they gave me.
175
00:17:05,289 --> 00:17:06,808
What happened to them, Vladimir?
176
00:17:09,209 --> 00:17:09,968
Yes.
177
00:17:10,529 --> 00:17:13,488
They went in,
waiting for me to open this portal
178
00:17:13,529 --> 00:17:15,248
that obsesses you as it did them.
179
00:17:15,289 --> 00:17:16,168
Why?
180
00:17:16,969 --> 00:17:20,168
Because they figured I would need
thousands of years to decipher
181
00:17:20,409 --> 00:17:22,848
the formula that prevented this door
from opening.
182
00:17:22,889 --> 00:17:24,048
But they're dead.
183
00:17:24,489 --> 00:17:27,168
You said we weren't asking
the right question.
184
00:17:27,209 --> 00:17:28,328
Why, Vladimir?
185
00:17:28,889 --> 00:17:32,688
Because the right question
is not when they died,
186
00:17:33,369 --> 00:17:34,848
but who killed them.
187
00:17:38,169 --> 00:17:39,648
Who killed them, Vladimir'?
188
00:17:40,049 --> 00:17:40,888
I did.
189
00:17:51,809 --> 00:17:53,688
Those who stayed on this planet
190
00:17:53,729 --> 00:17:56,328
after some of the survivors
left for Earth
191
00:17:56,569 --> 00:17:58,168
slowly went mad.
192
00:17:58,849 --> 00:18:00,048
What do you mean, "mad?"
193
00:18:01,009 --> 00:18:03,968
They projected all of their desires
onto that portal.
194
00:18:04,929 --> 00:18:07,528
They saw it as a gate to paradise.
195
00:18:07,969 --> 00:18:09,208
He has to be here.
196
00:18:10,009 --> 00:18:12,488
They became fanatical, obsessed.
197
00:18:14,329 --> 00:18:16,288
But they didnt have
the patience to wait.
198
00:18:18,569 --> 00:18:22,288
They built these capsules
as shortcuts to the years
199
00:18:22,329 --> 00:18:24,688
I was going to take
to open their precious portal
200
00:18:26,449 --> 00:18:27,968
And you decided to kill them.
201
00:18:29,089 --> 00:18:32,488
They were a rotten branch of mankind.
A dead end.
202
00:18:32,929 --> 00:18:34,088
They had to go away.
203
00:18:37,129 --> 00:18:41,048
How many genocides did man perpetrate
in the name of his superiority?
204
00:18:55,489 --> 00:18:57,848
In order for your species
to be reborn on Earth,
205
00:18:58,089 --> 00:18:59,448
those people had to die.
206
00:19:01,009 --> 00:19:02,168
I knew so.
207
00:19:03,329 --> 00:19:06,208
Just like one knows
an absolute mathematical evidence.
208
00:19:07,649 --> 00:19:09,008
Then what's the difference?
209
00:19:10,609 --> 00:19:12,768
Ultimately,
those on Earth didn't fare any better.
210
00:19:14,489 --> 00:19:17,368
Because Jeanne had to be born on Earth.
211
00:19:18,169 --> 00:19:19,368
Go to the other side.
212
00:19:19,609 --> 00:19:20,368
Quick.
213
00:19:20,689 --> 00:19:24,248
I don't know how much longer
I can retain control over this portal.
214
00:19:26,729 --> 00:19:27,728
No. Jeanne.
215
00:19:30,209 --> 00:19:31,168
I knew I'd find you.
216
00:19:43,449 --> 00:19:44,568
Wait!
217
00:20:06,009 --> 00:20:07,248
I knew you'd come.
218
00:20:07,889 --> 00:20:10,648
You're still human
and humans are predictable and weak.
14469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.